Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,855 --> 00:00:25,900
THE THIRD PART OF THE NIGHT
2
00:00:27,235 --> 00:00:29,153
And the first angel
sounded the trumpet...
3
00:00:29,237 --> 00:00:31,864
and there followed hail and
fire mingled with blood...
4
00:00:31,906 --> 00:00:35,326
and the third part of
the trees was burnt up...
5
00:00:35,326 --> 00:00:37,662
and all green grass
was burnt up.
6
00:00:38,829 --> 00:00:40,581
The second angel sounded the trumpet
7
00:00:40,665 --> 00:00:44,210
and as it were a great mountain burning
with fire was cast into the sea
8
00:00:44,961 --> 00:00:47,797
and the third part of the sea became blood.
9
00:00:48,214 --> 00:00:52,343
And the third part of those creatures
died which had life in the sea
10
00:00:52,343 --> 00:00:56,055
and the third part
of the ships was destroyed.
11
00:00:56,097 --> 00:00:59,809
And the third angel sounded the trumpet
and a great star fell from heaven
12
00:00:59,850 --> 00:01:01,727
burning as it were a torch
13
00:01:01,727 --> 00:01:05,648
and it fell on the third part of the rivers
and upon the fountains of waters.
14
00:01:05,690 --> 00:01:08,067
And the third part of the waters
became wormwood.
15
00:01:08,150 --> 00:01:13,322
And many men died of the waters
because they were made bitter.
16
00:01:14,824 --> 00:01:17,910
The fourth angel sounded the trumpet
and the third part of the sun was smitten
17
00:01:17,952 --> 00:01:20,955
and the third part of the moon
and the third part of the stars
18
00:01:21,038 --> 00:01:22,915
so that the third part
of them was darkened
19
00:01:22,915 --> 00:01:24,959
and the day did not shine
for a third part of it
20
00:01:24,959 --> 00:01:26,836
and the night in like manner.
21
00:01:33,843 --> 00:01:36,178
Listen, how silent everything is!
22
00:01:36,220 --> 00:01:39,682
Your father was right.
We'll be safe and comfortable here.
23
00:01:42,351 --> 00:01:44,729
You'll get on your feet again quickly.
24
00:01:48,357 --> 00:01:50,985
How did all this happen?
25
00:01:50,985 --> 00:01:52,945
You were ill for six weeks.
26
00:01:53,446 --> 00:01:55,573
You swelled up to a monstrous size
27
00:01:55,615 --> 00:01:58,117
and then you got feverish
and lost consciousness.
28
00:01:59,118 --> 00:02:01,746
When you began to walk again,
we came here.
29
00:02:01,829 --> 00:02:03,247
Don't you remember?
30
00:02:04,874 --> 00:02:06,250
I do remember.
31
00:02:09,295 --> 00:02:11,005
Keep loving me, Michal.
32
00:02:11,047 --> 00:02:13,924
I'm not the only one responsible
for what has happened.
33
00:02:16,802 --> 00:02:21,015
You're older than me, more mature.
You should have given me better guidance.
34
00:02:26,145 --> 00:02:28,939
The doctor said
you should go out for walks.
35
00:02:29,023 --> 00:02:30,691
I'll help you to dress.
36
00:02:32,902 --> 00:02:36,030
Why didn't my father come here?
I'm quite well now.
37
00:02:37,698 --> 00:02:40,701
Your father doesn't speak to me.
38
00:02:46,457 --> 00:02:47,833
Take Lukasz with you.
39
00:02:59,845 --> 00:03:02,348
Look how handsome your daddy is.
40
00:03:24,954 --> 00:03:26,372
How are you?
41
00:03:28,207 --> 00:03:29,208
I'm fine.
42
00:04:40,529 --> 00:04:44,909
Father, I still can't understand it.
43
00:04:46,285 --> 00:04:48,662
She left him in a cruel way.
44
00:04:49,789 --> 00:04:51,248
She let him die.
45
00:04:52,416 --> 00:04:55,503
For a long time she didn't want to tell me
he was feeding lice.
46
00:07:13,307 --> 00:07:15,684
Oh God, who does not lead us...
47
00:07:16,185 --> 00:07:21,941
Oh, God, who allows the fragile to be
killed and who elevates blind hatred...
48
00:07:21,941 --> 00:07:25,569
Oh, God, who allows
cruelty to be propagated
49
00:07:25,569 --> 00:07:28,447
and people to torment
each other...
50
00:07:28,447 --> 00:07:32,534
Oh, God, who elevates the most evil ones
and puts the whip into their hands...
51
00:07:32,576 --> 00:07:36,956
Oh merciless God,
have no mercy upon us.
52
00:07:50,970 --> 00:07:55,224
What are you doing here? You were supposed
to stay in the country for a month.
53
00:07:55,224 --> 00:07:57,476
Helena is dead, so is
my mother and Lukasz,
54
00:07:57,476 --> 00:07:59,728
and the house in the
country was burnt down.
55
00:08:00,437 --> 00:08:03,107
How can I help you?
56
00:08:03,190 --> 00:08:07,069
I won't be feeding lice any more. I'll have
plenty of time now to do lots of things.
57
00:08:07,111 --> 00:08:09,363
If you want me,
I would like be of use to you.
58
00:08:09,989 --> 00:08:11,991
Listen, it's not so simple.
59
00:08:13,075 --> 00:08:16,328
We are underground, do you understand?
Orders and discipline.
60
00:08:16,829 --> 00:08:20,374
Don't worry. I can take orders.
61
00:08:21,125 --> 00:08:24,753
I think that now I can do nothing better
than follow orders,
62
00:08:26,005 --> 00:08:27,631
to stop despairing.
63
00:08:28,340 --> 00:08:29,842
You'll have to forget your name,
64
00:08:29,883 --> 00:08:33,387
your father's and your mother"s name
and you'll have just a pseudonym.
65
00:08:33,429 --> 00:08:36,181
- What do you want to call yourself?
- Grizzly or Blind.
66
00:08:38,934 --> 00:08:41,061
Deaf or Lame.
67
00:08:41,145 --> 00:08:44,398
The man who will be your commander
is really blind.
68
00:09:44,500 --> 00:09:45,584
Stay here.
69
00:10:36,635 --> 00:10:37,803
Olek!
70
00:10:39,513 --> 00:10:40,556
Olek!
71
00:14:24,029 --> 00:14:26,156
What... What's happened to you?
72
00:15:45,193 --> 00:15:47,696
I'm in labour.
73
00:15:58,999 --> 00:16:02,002
There's nobody around. Please help me.
74
00:16:22,522 --> 00:16:24,649
No, no, I'm not from the police.
75
00:16:25,775 --> 00:16:28,153
You must run and save him.
76
00:16:28,236 --> 00:16:31,531
We've been living here for only ten days.
77
00:16:31,907 --> 00:16:34,743
I simply can't understand
why they've been after him.
78
00:16:42,375 --> 00:16:44,628
Hot water is in the kitchen.
79
00:17:19,663 --> 00:17:20,747
Help me.
80
00:20:27,225 --> 00:20:28,476
Lukasz...
81
00:20:59,966 --> 00:21:01,634
I've been quick, haven't 1?7?
82
00:21:02,635 --> 00:21:06,389
I'm not yet ready.
I'm not yet prepared for it.
83
00:21:06,473 --> 00:21:08,892
This isn't the time for me
to become a father.
84
00:21:24,783 --> 00:21:27,660
I'm from the municipal insurance office.
85
00:21:27,660 --> 00:21:28,745
Helena!
86
00:21:28,787 --> 00:21:30,997
I insure apartments against fire.
87
00:21:31,039 --> 00:21:32,040
Helena!
88
00:21:32,123 --> 00:21:36,544
The insurance is, in fact, compulsory.
In case of an accident we pay...
89
00:21:36,544 --> 00:21:37,670
Helena!
90
00:21:38,004 --> 00:21:39,547
Perhaps I'll show you...
91
00:21:39,547 --> 00:21:44,177
Listen, this gentleman says
he insures apartments against typhus.
92
00:21:44,177 --> 00:21:46,888
Not against typhus but against fire.
93
00:21:47,180 --> 00:21:51,309
I'm not sure whether
there is insurance against diseases.
94
00:21:51,309 --> 00:21:55,271
The only fire that could have broken out
in this house died out a long time ago.
95
00:21:56,689 --> 00:21:58,775
You shouldn't sit here in the darkness.
96
00:22:00,318 --> 00:22:02,153
You should eat something.
97
00:22:04,030 --> 00:22:05,698
My legs are itching.
98
00:22:17,210 --> 00:22:20,839
I'm sorry to have disturbed you.
I think I'll be going.
99
00:22:21,589 --> 00:22:24,300
I've got to call
at other apartments in this block.
100
00:22:30,348 --> 00:22:33,101
- Do you make your living out of insurance?
- Yes,
101
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
Your attitude is too gentle.
You should shout at people.
102
00:22:37,188 --> 00:22:38,189
Why?
103
00:22:49,242 --> 00:22:51,744
Excuse me, I must help him.
104
00:22:51,744 --> 00:22:53,621
It was me who found him his job.
105
00:23:20,356 --> 00:23:23,234
Oh God, who deceiveth us,
make us know what we are doing.
106
00:23:50,428 --> 00:23:52,805
My wife looked exactly like you.
107
00:23:53,932 --> 00:23:55,683
But she is dead.
108
00:23:55,683 --> 00:24:00,313
My father took us to an old country house
because I was very ill.
109
00:24:00,521 --> 00:24:02,565
By us I mean Helena, Lukasz and me.
110
00:24:03,066 --> 00:24:06,819
I left them wrapped up in bed coverings
because it was cold.
111
00:24:08,196 --> 00:24:10,698
But I'll go back there when it's safe.
112
00:24:16,829 --> 00:24:20,208
You see, I've never known
whether I'm important or unimportant,
113
00:24:20,458 --> 00:24:23,586
whether I'll die for somebody's sake
or they'll die for mine.
114
00:24:25,838 --> 00:24:29,467
People move on orbits
that are so distant from each other.
115
00:24:29,550 --> 00:24:31,970
They encounter each other so rarely
116
00:24:32,053 --> 00:24:36,724
and when they do, they often aren't those
who should've been brought together.
117
00:24:39,185 --> 00:24:43,231
It sometimes happens in the midst of a war,
among lice, blood and muck.
118
00:24:44,565 --> 00:24:46,609
I could have told them
it was me they wanted,
119
00:24:46,693 --> 00:24:48,736
that your husband wore
an overcoat like mine.
120
00:24:48,736 --> 00:24:52,323
But they've wounded him
and they wouldn't release either him or me.
121
00:26:06,189 --> 00:26:09,317
Father, I would like
to leave these things with you.
122
00:26:10,568 --> 00:26:12,445
May I take your old overcoat?
123
00:26:12,528 --> 00:26:14,530
Take it by all means.
124
00:26:29,545 --> 00:26:31,714
Shall we play a tune together?
125
00:26:46,187 --> 00:26:52,110
Father, they were killed, weren't they?
I saw it myself, I haven't gone mad.
126
00:26:52,110 --> 00:26:56,948
Yes, both of them were killed.
God rest their souls.
127
00:26:57,490 --> 00:26:58,991
What did you say?
128
00:26:59,075 --> 00:27:01,119
They were killed.
129
00:27:01,202 --> 00:27:04,247
Your mother and your woman.
130
00:27:04,247 --> 00:27:08,000
My woman? You won't even say her name.
You were a bad father-in-law to her.
131
00:27:08,000 --> 00:27:10,837
Don't get melodramatic.
132
00:27:10,878 --> 00:27:13,381
Well, I suppose I have
the right to tell you
133
00:27:13,506 --> 00:27:17,969
what I think of your personal affairs
for once in my lifetime.
134
00:27:18,761 --> 00:27:22,765
You destroyed somebody"s happiness
without giving a damn.
135
00:27:22,849 --> 00:27:25,768
Even if it was only a
superficial happiness.
136
00:27:25,768 --> 00:27:28,354
You let that woman devour you.
137
00:27:28,396 --> 00:27:33,401
When I arrived and saw
how the illness was eating you away,
138
00:27:33,484 --> 00:27:36,612
how you were withering away,
139
00:27:36,654 --> 00:27:40,283
I couldn't force myself
to be properly objective.
140
00:27:40,867 --> 00:27:43,286
Father, I had nothing to give her
141
00:27:43,286 --> 00:27:47,415
but the most despicable things
we have to offer.
142
00:27:47,415 --> 00:27:48,499
What?
143
00:27:50,042 --> 00:27:53,671
I feel that wherever she is,
144
00:27:53,671 --> 00:27:57,383
alive or dead,
she expects something from me.
145
00:27:57,425 --> 00:28:00,178
But she's dead.
146
00:28:02,054 --> 00:28:04,432
That's a mystery.
147
00:28:04,432 --> 00:28:06,559
You can't put it into words.
148
00:28:07,685 --> 00:28:11,689
Stay with me, my son.
149
00:28:16,068 --> 00:28:17,278
What for?
150
00:28:36,214 --> 00:28:38,549
Father and son,
151
00:28:38,591 --> 00:28:43,930
it's supposed to be bone of one's bone,
blood of one's blood,
152
00:28:44,847 --> 00:28:46,599
and yet there's...
153
00:28:47,683 --> 00:28:53,105
a wall, a wall, a wall.
154
00:30:10,057 --> 00:30:12,143
Your request is preposterous.
155
00:30:13,060 --> 00:30:16,772
Who is he anyway?
What can he tell them?
156
00:30:16,814 --> 00:30:18,941
None of us really knows.
157
00:30:20,318 --> 00:30:23,195
For the moment we should be happy
that you're alive.
158
00:30:24,447 --> 00:30:28,200
However, I'm still thinking
about your request.
159
00:30:28,284 --> 00:30:30,828
So many valuable people
have been arrested,
160
00:30:30,828 --> 00:30:33,331
the very life blood of our nation,
161
00:30:33,414 --> 00:30:35,958
and this man of yours
is somebody unimportant.
162
00:30:35,958 --> 00:30:41,339
We haven't got enough strength
to put our hands into this vortex
163
00:30:41,422 --> 00:30:43,591
just to draw out a nonentity.
164
00:30:44,800 --> 00:30:46,927
And yet I can't help worrying about it.
165
00:30:48,679 --> 00:30:51,057
I feel more and more strongly
166
00:30:51,098 --> 00:30:56,604
that we're sinking into a world
where all things have become alike.
167
00:30:57,104 --> 00:31:01,359
Activity and non-activity,
cruelty and indifference.
168
00:31:02,610 --> 00:31:05,988
I cannot therefore give you an answer
according to my conscience.
169
00:31:07,114 --> 00:31:08,866
There's one thing
which is not clear.
170
00:31:08,866 --> 00:31:11,452
You said you stayed part of
the night in that apartment.
171
00:31:11,494 --> 00:31:13,245
- Yes.
- Alone?
172
00:31:13,245 --> 00:31:14,246
Yes.
173
00:31:14,872 --> 00:31:18,751
Don't go back there
until you get further orders.
174
00:31:18,834 --> 00:31:20,586
Don't come here either, please.
175
00:31:22,880 --> 00:31:24,507
I feel tired.
176
00:31:26,008 --> 00:31:27,635
Please, leave me alone.
177
00:31:29,011 --> 00:31:32,640
I'll try to give you an answer later.
178
00:32:18,686 --> 00:32:19,937
Two zlothies.
179
00:32:25,067 --> 00:32:26,318
God bless you.
180
00:32:26,318 --> 00:32:27,820
May I see Sister Klara?
181
00:32:38,956 --> 00:32:42,334
Sister, may I see Olek's mother?
182
00:32:43,169 --> 00:32:45,212
She's been very weak since yesterday.
183
00:32:46,464 --> 00:32:50,718
She was restless in the night.
She called for me but she wouldn't talk.
184
00:32:50,801 --> 00:32:55,848
Then she put her hand on her bosom
and said, "My son is dead".
185
00:32:55,848 --> 00:32:57,475
What did the doctor say?
186
00:32:57,475 --> 00:33:00,686
The doctors were taken
away two months ago.
187
00:33:00,728 --> 00:33:03,355
I am told they were taken
to a nearby forest,
188
00:33:03,355 --> 00:33:06,066
and were poisoned with
fumes on the way there.
189
00:33:06,066 --> 00:33:07,109
How?
190
00:33:09,487 --> 00:33:14,074
The exhaust pipes were fed
to the inside of the vans.
191
00:33:14,116 --> 00:33:17,495
- You have a lot of technical knowledge.
- I've learnt somehow.
192
00:33:17,495 --> 00:33:19,872
- Has Father ever visited you here?
- Never,
193
00:33:19,955 --> 00:33:23,125
This irrational madness
seemed repulsive to him.
194
00:33:23,125 --> 00:33:27,087
Live, my brother,
you who are so much alive.
195
00:33:41,268 --> 00:33:44,897
Do you remember me?
I am Ginger's friend.
196
00:33:45,523 --> 00:33:47,149
I mean Olek's, your son.
197
00:33:48,400 --> 00:33:51,654
He asked me to come here
to say he is very busy.
198
00:33:52,780 --> 00:33:56,784
He's doing nicely but not well enough
to take you away from this place.
199
00:33:58,494 --> 00:34:01,288
He's very ashamed
that you have to stay here.
200
00:34:03,916 --> 00:34:07,044
He asked me to tell you
he is thinking about you all the time,
201
00:34:12,049 --> 00:34:14,218
and also to give you this little cross.
202
00:34:43,372 --> 00:34:46,000
What are you doing?
You've frightened the old women.
203
00:34:46,083 --> 00:34:48,210
You shouldn't be so violent.
204
00:34:52,006 --> 00:34:55,009
You went to the Gestapo.
Why did they let you go twice?
205
00:34:55,009 --> 00:34:58,387
I wasn't strong enough to give you
to them instead of him. I turned back.
206
00:34:58,512 --> 00:35:01,265
You should feel happy that I was so weak.
207
00:35:01,265 --> 00:35:05,269
Sister, she is so uncannily like Helena.
208
00:35:06,020 --> 00:35:08,897
She isn't like her at all.
It's only your imagination.
209
00:35:09,773 --> 00:35:11,650
I lived here, didn't 1?
210
00:35:11,650 --> 00:35:14,403
When they took Helena's husband away,
211
00:35:14,403 --> 00:35:16,864
my sister found us shelter here.
212
00:35:17,906 --> 00:35:19,992
Please go away and never come back.
213
00:35:20,034 --> 00:35:22,286
The more silent he is,
the more they beat him,
214
00:35:22,286 --> 00:35:24,538
but he is silent as he
knows nothing about you.
215
00:35:24,622 --> 00:35:28,667
Don't you understand that every minute
I stay with you is a sin against him?
216
00:35:31,295 --> 00:35:33,130
Now I know what I must do.
217
00:35:33,172 --> 00:35:36,008
Go away, please.
218
00:35:36,050 --> 00:35:37,259
Is it his child?
219
00:35:38,177 --> 00:35:39,303
Ours.
220
00:35:39,386 --> 00:35:42,139
It's his, yours...
221
00:35:42,181 --> 00:35:45,059
and mine.
222
00:36:41,448 --> 00:36:43,325
Why did you never come afterwards?
223
00:36:43,367 --> 00:36:46,120
I didn't want to disturb you and him.
224
00:36:46,203 --> 00:36:49,998
There is no me and him, only a shell,
something terrible corroded from within.
225
00:36:49,998 --> 00:36:51,625
Why?
226
00:36:51,709 --> 00:36:56,839
Because you can do anything to anybody.
Only the flesh is sick and all round you...
227
00:36:56,880 --> 00:36:57,881
What?
228
00:36:59,383 --> 00:37:03,095
Pity, kindness and faith cease to exist
when blood has been infected.
229
00:37:04,388 --> 00:37:05,764
What does remain then?
230
00:37:07,099 --> 00:37:08,517
Cruelty.
231
00:37:17,526 --> 00:37:20,154
Before the war I studied law,
232
00:37:20,237 --> 00:37:23,407
but when war broke out
it appeared I had no talents whatsoever,
233
00:37:23,490 --> 00:37:25,534
that I could do nothing.
234
00:37:25,534 --> 00:37:28,162
I was happy to get a job
at the insurance office.
235
00:37:28,245 --> 00:37:30,414
- How old are you?
- 22,
236
00:37:30,914 --> 00:37:33,292
You'll perish
if somebody doesn't put you right.
237
00:37:33,375 --> 00:37:35,794
I'll give you a job
which will be the best for you.
238
00:37:35,794 --> 00:37:38,547
What will I have to do?
239
00:37:38,547 --> 00:37:41,175
Nothing. Just be patient.
240
00:37:41,258 --> 00:37:44,553
I can do that.
Will we be working together?
241
00:37:44,636 --> 00:37:47,431
Yes. Only I'll be the breeder.
242
00:37:50,392 --> 00:37:52,811
When war broke out
my husband could do nothing either.
243
00:37:52,895 --> 00:37:57,065
He tried to get a job at the post office.
I told him he should start feeding lice.
244
00:37:57,149 --> 00:37:59,943
Before that happened
I thought I knew what love was.
245
00:37:59,943 --> 00:38:01,445
What is love?
246
00:38:03,530 --> 00:38:04,907
I don't know.
247
00:38:04,948 --> 00:38:08,702
It is the opposite of cruelty,
a total contempt for all that isn't love.
248
00:38:10,579 --> 00:38:12,039
That sounds dreadful.
249
00:38:12,080 --> 00:38:15,793
No. It just means taking off the shield,
which in any case doesn't protect us.
250
00:38:17,586 --> 00:38:21,590
To surrender yourself with the fear
that you may be rejected.
251
00:38:24,092 --> 00:38:25,469
That hurts.
252
00:38:25,594 --> 00:38:27,054
Feel my heart.
253
00:38:31,350 --> 00:38:34,436
I can't feel like a grown-up man with you.
254
00:38:35,103 --> 00:38:37,731
I can't be close to you without suffering.
255
00:39:27,531 --> 00:39:28,866
Marian!
256
00:39:28,907 --> 00:39:31,535
Give me a letter of introduction
to your breeder.
257
00:39:31,618 --> 00:39:35,038
I'm going back to feeding.
I must get better ration cards.
258
00:39:35,038 --> 00:39:38,250
- Marmalade, bread and flour.
- There is nobody you need them for.
259
00:39:38,292 --> 00:39:41,503
Old man, it's now your turn
to make a confession.
260
00:39:42,045 --> 00:39:44,172
Have you seen a miracle?
261
00:39:45,382 --> 00:39:49,052
You would say that miracles
don't happen, wouldn't you, Marian?
262
00:39:49,136 --> 00:39:53,932
You behave like... a wind. Those two worlds
can't be measured by the same yardstick.
263
00:39:54,016 --> 00:39:58,186
One is a reflection of the other
and you yourself are the mirror.
264
00:39:58,186 --> 00:40:01,064
You have the faith of a simpleton,
no matter what you say.
265
00:40:01,064 --> 00:40:03,150
Listen, only you can understand me.
266
00:40:03,191 --> 00:40:05,944
I'm not able to provide for anybody
in my present job.
267
00:40:05,944 --> 00:40:08,280
Have you set up a family?
268
00:40:08,322 --> 00:40:11,199
Yes. I've been blessed with one.
269
00:40:18,957 --> 00:40:21,293
Do you realise how they infect us?
270
00:40:21,335 --> 00:40:24,546
They fill themselves up with blood
and then they eject it.
271
00:40:24,588 --> 00:40:28,342
They vomit it into little wounds
they have dug out
272
00:40:28,425 --> 00:40:31,678
and only then
do they start sucking to the full.
273
00:40:51,990 --> 00:40:53,617
This can't go on like that...
274
00:40:54,701 --> 00:40:55,953
It's impossible.
275
00:40:56,828 --> 00:40:58,622
There must be some law.
276
00:40:59,748 --> 00:41:00,874
God.
277
00:41:03,752 --> 00:41:05,963
It's time we talked with God.
278
00:41:06,755 --> 00:41:08,966
A cry must burst out of
this country's soul.
279
00:41:09,007 --> 00:41:12,886
Some appeal, some waves, for if all
this means nothing or only history,
280
00:41:13,011 --> 00:41:15,639
- only a medieval darkness...
- Stop talking.
281
00:41:15,722 --> 00:41:16,890
It means nothing.
282
00:41:18,350 --> 00:41:20,769
The time that is to come
will be a time of despair
283
00:41:20,852 --> 00:41:23,730
if the laws by which we're now governed
become established.
284
00:41:23,772 --> 00:41:27,985
It's a crippling thought to remember
that the world was better at one time.
285
00:41:28,026 --> 00:41:31,613
I'll give you a letter of introduction
and you can start feeding again.
286
00:41:41,873 --> 00:41:43,500
Who do you want to see?
287
00:41:43,542 --> 00:41:45,544
Mrs Wisniowska, on the first floor.
288
00:41:51,633 --> 00:41:53,051
I've come to see you.
289
00:42:06,273 --> 00:42:07,941
Are things as bad as that with you?
290
00:42:07,941 --> 00:42:09,067
Yes.
291
00:42:09,151 --> 00:42:11,820
Do you know
how many people try to get this job?
292
00:42:12,404 --> 00:42:14,072
Yes, I know.
293
00:42:14,072 --> 00:42:18,410
A slight temperature won't do them any
harm. In fact they like warm blood.
294
00:42:19,578 --> 00:42:21,455
I'll give you a note for the doctor.
295
00:42:31,214 --> 00:42:33,467
I've only just read your husband's book.
296
00:42:34,217 --> 00:42:37,846
I wish you could tell him
that it's a very beautiful book.
297
00:42:38,096 --> 00:42:40,348
It's beautiful, it's old.
298
00:42:41,349 --> 00:42:43,060
It's many years old.
299
00:42:44,811 --> 00:42:46,354
My husband is dead.
300
00:42:48,690 --> 00:42:51,109
Have you ever seen
people dying of typhus?
301
00:43:19,221 --> 00:43:20,222
Excuse me.
302
00:43:29,397 --> 00:43:31,525
I'm going to register you as a patient.
303
00:43:32,275 --> 00:43:34,361
And now I'll give you the first injection.
304
00:43:36,154 --> 00:43:38,532
You'll be feverish for 24 hours.
305
00:43:38,615 --> 00:43:39,658
I know.
306
00:43:41,535 --> 00:43:44,871
You'll get the second
injection in three days.
307
00:43:44,913 --> 00:43:47,874
You'll then get the real
vaccine, the illegal one.
308
00:43:49,167 --> 00:43:50,252
Thank you.
309
00:43:53,797 --> 00:43:57,551
I need two more vaccines
for a woman and a child.
310
00:43:58,260 --> 00:43:59,886
They should have come here.
311
00:44:00,804 --> 00:44:04,057
As members of the feeder's family
they're entitled to it.
312
00:44:06,309 --> 00:44:07,310
All right.
313
00:44:09,813 --> 00:44:11,064
Hide it, quick.
314
00:44:12,274 --> 00:44:14,317
This is the professor's private stock.
315
00:44:15,569 --> 00:44:16,570
Thank you.
316
00:44:25,453 --> 00:44:26,913
Enter this man on the list.
317
00:44:53,231 --> 00:44:56,067
It's the best job you can find,
318
00:44:56,109 --> 00:44:57,194
the best one.
319
00:44:57,235 --> 00:45:00,071
Now when he's gone, his place is vacant.
320
00:45:19,841 --> 00:45:21,968
I've brought food for her and the baby.
321
00:45:22,010 --> 00:45:23,887
Could you give it to her?
322
00:45:23,970 --> 00:45:26,640
I've put her in your old room.
323
00:45:28,225 --> 00:45:31,269
No other accommodation is available
in the house or the convent.
324
00:45:31,353 --> 00:45:32,979
It's dry and warm there
325
00:45:33,021 --> 00:45:36,274
and if they look for her,
it would be difficult to find her there.
326
00:45:36,274 --> 00:45:40,654
Would you tell me, Sister, would you
explain to me, but don't deceive me,
327
00:45:40,654 --> 00:45:43,156
does what has happened to me
make any sense?
328
00:45:43,156 --> 00:45:46,243
Does it have some meaning
which I am unable to grasp?
329
00:45:46,284 --> 00:45:48,662
Do you know
what these old people are dying of?
330
00:45:48,745 --> 00:45:53,625
Of hunger, of cold and of lack of food.
331
00:45:55,043 --> 00:45:56,503
Do you know how they die?
332
00:45:56,544 --> 00:45:59,005
Sister, I have now got
good ration cards and food.
333
00:45:59,047 --> 00:46:01,508
I can give you flour so
you can eat your fill.
334
00:46:01,549 --> 00:46:03,051
No, don't do that.
335
00:46:03,176 --> 00:46:04,636
Go away please.
336
00:46:08,390 --> 00:46:13,895
Sister, can't you see anything significant
in her likeness to Helena?
337
00:46:16,439 --> 00:46:19,442
It's just that you can see
something which isn't there.
338
00:46:49,222 --> 00:46:51,725
I've brought you some flour and potatoes.
339
00:46:53,435 --> 00:46:55,603
You should eat well now.
340
00:46:55,603 --> 00:46:57,939
I'll try to bring you something regularly.
341
00:46:58,940 --> 00:47:01,484
I can leave the food at your door if you...
342
00:47:03,737 --> 00:47:05,447
I've also brought a vaccine.
343
00:47:07,115 --> 00:47:09,242
You touched my blood.
344
00:47:09,326 --> 00:47:11,619
I was ill. My blood might
have been infected.
345
00:47:16,750 --> 00:47:18,501
I did it because I was frightened.
346
00:47:19,753 --> 00:47:23,715
I'm scared of interrogations, of beatings,
I'm afraid I won't hold out,
347
00:47:23,757 --> 00:47:25,383
of that what they may do to him.
348
00:47:28,386 --> 00:47:30,221
They'll let him out after a time.
349
00:47:31,890 --> 00:47:33,141
After what time?
350
00:47:37,520 --> 00:47:38,980
Your husband...
351
00:47:39,022 --> 00:47:41,983
I would like to know who he was,
352
00:47:43,151 --> 00:47:44,611
what he did?
353
00:47:46,654 --> 00:47:48,406
Before the war he
wanted to be a lawyer.
354
00:47:48,406 --> 00:47:50,658
He was a clerk at the
district council for a year.
355
00:47:50,658 --> 00:47:53,912
He started writing.
When I was pregnant he got a job here.
356
00:47:53,995 --> 00:47:55,789
A good one?
357
00:47:55,789 --> 00:47:57,415
It allowed us to live.
358
00:48:00,001 --> 00:48:02,295
I also had a wife and a son
359
00:48:03,797 --> 00:48:05,548
and we also lived here.
360
00:48:10,261 --> 00:48:11,930
Would you do me a favour?
361
00:48:13,181 --> 00:48:15,892
Would you let me
hold your child for a moment?
362
00:49:17,120 --> 00:49:18,121
Who are you?
363
00:49:18,746 --> 00:49:20,874
You lived at my place at one time.
364
00:49:21,749 --> 00:49:25,336
You were giving me tuition in literature
and I paid you with money.
365
00:49:25,378 --> 00:49:26,629
Oh yes, I remember.
366
00:49:26,713 --> 00:49:29,716
Later I let you dabble in trade,
rather a poor kind of trade.
367
00:49:29,757 --> 00:49:31,384
Better than nothing.
368
00:49:31,468 --> 00:49:34,512
It gives me great pain
to see you back here.
369
00:49:34,637 --> 00:49:37,390
I thought you'd fared better in this world.
370
00:49:37,474 --> 00:49:39,976
You see, a carpet is only an object,
371
00:49:40,018 --> 00:49:42,228
and so is a knick-knack
or a pair of shoes.
372
00:49:42,270 --> 00:49:45,273
I understood that you didn't want
to pay with objects
373
00:49:45,273 --> 00:49:47,984
but with what you yourself
had been created from.
374
00:49:48,026 --> 00:49:51,404
What if I was unable to understand,
to protect myself?
375
00:49:51,488 --> 00:49:54,157
You want to talk to God on equal terms.
It's impossible.
376
00:49:54,157 --> 00:49:56,284
You should only ask him silent questions.
377
00:49:57,243 --> 00:49:59,662
I've brought you a prophecy...
378
00:50:00,663 --> 00:50:02,415
from your Bible.
379
00:50:02,415 --> 00:50:07,045
I've marked it down,
but don't read it now, only when I'm gone.
380
00:50:07,921 --> 00:50:10,006
I've come to say goodbye.
381
00:50:10,048 --> 00:50:11,049
Goodbye?
382
00:50:11,132 --> 00:50:12,759
Yes, because I'm going away.
383
00:50:12,800 --> 00:50:14,385
Now? Where to?
384
00:50:14,427 --> 00:50:17,639
The Germans give passports
to wealthy people,
385
00:50:17,680 --> 00:50:19,766
so they can go to Switzerland on the sly.
386
00:50:20,517 --> 00:50:21,518
But...
387
00:50:22,435 --> 00:50:24,312
I've got one for myself and for my mother
388
00:50:24,395 --> 00:50:27,273
but I must leave everything I have behind.
389
00:50:27,315 --> 00:50:31,152
That isn't so dreadful but the fact
that I have to leave my son here...
390
00:50:31,194 --> 00:50:35,031
I've got used to sneaking away
and visiting him night after night.
391
00:50:35,698 --> 00:50:39,661
I wanted to talk to you for the last time
and somehow silence has descended upon us.
392
00:50:41,329 --> 00:50:46,042
You see, I believe that my son will be
waiting for me at the end of my road,
393
00:50:46,084 --> 00:50:50,296
just as I believe that you must find
the woman you loved again.
394
00:50:50,338 --> 00:50:52,715
Why are you still wearing a mask?
395
00:50:52,799 --> 00:50:55,843
Because I'm afraid to look at my own face,
396
00:50:55,969 --> 00:50:58,846
because I'm afraid that the wind
may blow me out like a candle
397
00:50:58,972 --> 00:51:00,598
just at the time of departure.
398
00:51:00,848 --> 00:51:03,309
Goodbye, Mr Rozenkranc.
399
00:51:03,851 --> 00:51:06,479
May the grace of God be with you.
400
00:51:14,988 --> 00:51:17,115
"There appeared a wonder in heaven,
401
00:51:17,198 --> 00:51:19,951
a woman clothed
with the sun and the moon under her feet.
402
00:51:19,993 --> 00:51:23,830
And she being with child cried,
pained to be delivered.
403
00:51:23,871 --> 00:51:26,249
And there appeared another wonder.
404
00:51:26,249 --> 00:51:28,876
A dragon stood before the woman
405
00:51:28,876 --> 00:51:31,879
for to devour her child.
406
00:51:32,630 --> 00:51:34,632
And there was a war in heaven.
407
00:51:34,716 --> 00:51:37,635
Michal and his angels fought the dragon.
408
00:51:37,635 --> 00:51:41,264
And the great dragon was cast out.
409
00:51:42,140 --> 00:51:47,145
The woman was given wings
that she might fly to the wilderness
410
00:51:47,145 --> 00:51:50,773
and be nourished
for a time and half a time.
411
00:51:50,773 --> 00:51:55,987
And I stood upon the sand of the sea. ”
412
00:53:40,633 --> 00:53:41,884
I've come to you, to you...
413
00:53:42,009 --> 00:53:44,512
You can't stay here.
I must go there to help them.
414
00:53:45,763 --> 00:53:47,515
What about your husband?
415
00:53:47,598 --> 00:53:51,144
Would you love me
if I deceived him even one day more?
416
00:54:01,779 --> 00:54:04,282
I never believed one might
be fired with love...
417
00:54:04,365 --> 00:54:06,784
so unexpectedly and with
such terrific power.
418
00:54:06,784 --> 00:54:08,119
I wasn't ready for it.
419
00:54:08,161 --> 00:54:10,538
I was, well, a kind of student.
420
00:54:12,290 --> 00:54:14,917
Father, what was my child like?
Silent or cheerful?
421
00:54:16,669 --> 00:54:19,255
When Helena and I went out,
422
00:54:20,673 --> 00:54:23,801
at that time he was too small
to stand in queues with us.
423
00:54:24,427 --> 00:54:28,264
I used to put his hand on the arm
of a chair and say, "Wait here.”
424
00:54:28,306 --> 00:54:32,435
And when we returned after several hours
he was still standing there.
425
00:54:33,394 --> 00:54:36,314
Lost in thought. What about?
426
00:54:36,314 --> 00:54:39,817
Don't get annoyed.
427
00:54:39,901 --> 00:54:41,944
And that man?
428
00:54:42,028 --> 00:54:45,031
You've never told me about him.
429
00:54:46,324 --> 00:54:49,076
I think that the feeding humiliated him,
430
00:54:49,577 --> 00:54:52,955
that he didn't, in fact, love anybody
431
00:54:53,039 --> 00:54:55,458
and yet every day he
had to give his blood...
432
00:54:55,458 --> 00:54:58,085
to something he hated
more than anything else.
433
00:54:58,169 --> 00:55:00,713
Later I saw him only once,
434
00:55:00,797 --> 00:55:02,340
from a window.
435
00:55:45,883 --> 00:55:49,512
They took him away. I saw it.
The crowd drove me into a stairway.
436
00:55:49,637 --> 00:55:51,138
- There was a round-up.
- Who?
437
00:55:51,222 --> 00:55:52,640
Your husband.
438
00:55:53,891 --> 00:55:56,894
- He's got good papers.
- I saw him tearing them up.
439
00:55:56,894 --> 00:55:58,020
Why?
440
00:55:58,145 --> 00:56:01,524
I don't know. Perhaps he couldn't bear it
that you had left him.
441
00:56:01,524 --> 00:56:04,861
Perhaps he loved you and
everything you told me about him was a lie.
442
00:56:08,906 --> 00:56:11,284
We must move from this place.
443
00:56:11,367 --> 00:56:13,786
And you should never forget it's our child.
444
00:56:13,786 --> 00:56:16,622
Ours. A feeder's job is now available.
445
00:56:16,664 --> 00:56:19,375
If you want the child to stay alive
you must take this job.
446
00:56:19,417 --> 00:56:21,502
Immediately.
447
00:56:21,544 --> 00:56:23,379
Why did he tear his papers up?
448
00:56:24,881 --> 00:56:26,924
He didn't feed any longer at that time.
449
00:56:27,258 --> 00:56:29,677
I understand that
he roamed the streets with no job,
450
00:56:29,802 --> 00:56:32,930
that he seemed
to be hungry and half mad.
451
00:56:33,055 --> 00:56:34,140
And?
452
00:56:34,307 --> 00:56:37,768
Before the war he was a physicist,
apparently a very able one.
453
00:56:37,810 --> 00:56:40,938
You see, he used to beat her.
He turned her out of the house.
454
00:56:41,022 --> 00:56:42,815
She had nobody to turn to except me.
455
00:56:42,899 --> 00:56:46,694
Tell me, my dear, what do you think
was more important?
456
00:56:46,694 --> 00:56:50,656
The force which drove that woman towards
457
00:56:50,698 --> 00:56:54,952
the fulfilment of her biological animal
urge to procreate against all the odds?
458
00:56:55,036 --> 00:56:57,830
Was this force more important
than sacrificing herself...
459
00:56:57,830 --> 00:56:59,582
for a man who lived at her side,
460
00:56:59,582 --> 00:57:05,838
who suffered, who thought,
who loved and who needed her
461
00:57:05,922 --> 00:57:11,719
and who chose death when she left him?
462
00:57:11,802 --> 00:57:14,722
Father, tell me, what is more important?
463
00:57:14,722 --> 00:57:20,227
The things people sacrifice for each other
or the things they share and want to save?
464
00:57:20,227 --> 00:57:23,314
To save? Nothing can be saved.
465
00:57:23,856 --> 00:57:27,234
The world has crumbled,
has got smashed, has vanished.
466
00:57:28,110 --> 00:57:31,989
You must fathom the new laws
that govern this decay
467
00:57:32,073 --> 00:57:36,494
and adjust yourself to them.
468
00:57:36,494 --> 00:57:40,957
That's why you acted
in a correct but cruel way.
469
00:57:43,459 --> 00:57:48,381
I can redeem anything I did,
470
00:57:48,464 --> 00:57:51,133
even the presence
of our children in this world.
471
00:58:01,102 --> 00:58:02,228
Hi.
472
00:58:02,269 --> 00:58:03,646
Hello.
473
00:58:18,285 --> 00:58:19,370
Good morning.
474
00:58:30,923 --> 00:58:32,174
Good morning.
475
01:00:21,617 --> 01:00:24,036
10,000. They're strong and healthy.
476
01:00:24,036 --> 01:00:27,915
You'll feed them for half an hour
until the breeding cycle is complete.
477
01:00:27,915 --> 01:00:32,503
Then they'll be injected with typhus germs
which will be bred in their intestines.
478
01:00:33,295 --> 01:00:37,174
Later the intestines will be specially
processed so as to obtain vaccine.
479
01:00:38,134 --> 01:00:40,386
That's the best job you can get.
480
01:00:40,803 --> 01:00:45,683
It provides you with papers which protect
you against deportation, arrest and hunger.
481
01:00:45,766 --> 01:00:48,144
It's a loathsome job.
482
01:00:48,185 --> 01:00:51,939
The others who are here
are in the same situation.
483
01:00:53,065 --> 01:00:55,776
They would perish
if they couldn't come here.
484
01:01:01,824 --> 01:01:03,200
What's that?
485
01:01:04,326 --> 01:01:05,828
Excrement of lice.
486
01:01:05,911 --> 01:01:08,831
Every day I check it for bacteria
487
01:01:08,914 --> 01:01:12,334
and to find out whether
your blood has not made them: ill.
488
01:01:28,100 --> 01:01:31,604
You shouldn't scratch yourself.
They die from it.
489
01:01:32,980 --> 01:01:35,107
Somebody's selling all his books.
490
01:01:35,191 --> 01:01:38,194
Yesterday I saw invaluable books
in a second-hand bookshop.
491
01:01:38,235 --> 01:01:41,614
- Works by Nietzsche, Celine, Spengler.
- What about Conrad?
492
01:01:41,697 --> 01:01:44,617
- It's too late to read Spengler.
- It's too late to read.
493
01:01:44,617 --> 01:01:49,496
I saw some beautiful volumes
of the encyclopaedia, richly illustrated.
494
01:01:49,580 --> 01:01:51,081
And nobody wanted to buy them?
495
01:01:51,123 --> 01:01:53,751
Somebody will.
It's a time for intensive reading.
496
01:01:53,834 --> 01:01:56,503
You're wrong.
Books are read out of derision.
497
01:01:56,503 --> 01:01:58,005
I don't agree with you.
498
01:01:58,005 --> 01:02:02,635
The fate of non-existent people has never
been more important that it is now.
499
01:02:02,760 --> 01:02:08,515
When Balzac was dying he summoned to his
death bed a doctor he'd created himself.
500
01:02:08,641 --> 01:02:12,978
When Proust was dying, he was worried
about one of his secondary characters.
501
01:02:13,020 --> 01:02:15,648
He scratched alterations
with his nail on his blanket.
502
01:02:15,731 --> 01:02:18,901
At the hour of his death this was
more important to him than reality.
503
01:02:18,901 --> 01:02:22,112
But neither Balzac nor Proust died
of hunger or in a concentration camp.
504
01:02:22,154 --> 01:02:24,782
Neither of them was rounded up
like a dog in the streets.
505
01:02:24,782 --> 01:02:27,493
That's why anything you write
won't be a masterpiece.
506
01:02:27,534 --> 01:02:30,371
One shouldn't write but
look after children.
507
01:02:30,412 --> 01:02:33,999
You're talking rot.
508
01:02:34,041 --> 01:02:36,293
You'd better recite some poetry.
509
01:02:36,293 --> 01:02:38,170
You, who know how to live...
510
01:02:38,254 --> 01:02:39,672
My poem.
511
01:02:39,672 --> 01:02:42,800
Not mine, my friend's.
512
01:02:43,550 --> 01:02:45,761
Twice the moon his
silver face had turned,
513
01:02:45,803 --> 01:02:48,138
When I pitched the tents
on the desert sand.
514
01:02:48,180 --> 01:02:52,685
My wife with crying baby at her breast,
It's dead now, laid to rest.
515
01:02:52,685 --> 01:02:54,770
- And sons and daughters did...
- Stop it!
516
01:02:54,812 --> 01:02:58,315
Please stop this talk.
You'll make them ill with your chatter.
517
01:02:58,315 --> 01:03:01,318
The injectors and controllers can tell
if anything's wrong.
518
01:03:01,318 --> 01:03:04,780
They're biting awfully today
as if they hadn't eaten for weeks.
519
01:03:04,822 --> 01:03:07,324
You're the worst feeders here.
520
01:03:07,408 --> 01:03:10,577
You scratch yourselves
when nobody is looking and drink vodka.
521
01:03:10,577 --> 01:03:13,455
We lose at least one litre
of blood at one go.
522
01:03:13,539 --> 01:03:14,581
Shut up!
523
01:03:15,582 --> 01:03:17,960
No talking while feeding.
524
01:03:17,960 --> 01:03:20,087
Because the lice may get infected.
525
01:03:32,099 --> 01:03:36,061
Do you remember
how they took the professors away?
526
01:03:37,604 --> 01:03:40,607
Scores of people
were driven away in lorries.
527
01:03:42,109 --> 01:03:43,360
Where to?
528
01:03:53,495 --> 01:03:56,123
You see, only lice are important
529
01:03:56,707 --> 01:03:58,375
because they keep you alive.
530
01:03:59,126 --> 01:04:01,378
You shouldn't harm or cheat them.
531
01:04:01,378 --> 01:04:06,508
They're your mothers
carrying death in their intestines
532
01:04:06,592 --> 01:04:10,637
and you are wet nurses to your own mothers,
feeding them with death.
533
01:04:13,849 --> 01:04:15,267
Your time is up.
534
01:04:16,393 --> 01:04:18,145
You can take them off.
535
01:04:38,290 --> 01:04:41,043
- You shouldn't come so late.
- I can still make it.
536
01:04:41,126 --> 01:04:43,921
You're out of breath
and sweating all over.
537
01:04:43,921 --> 01:04:48,258
I've taken up my job again.
I can infect everybody here with typhus.
538
01:04:48,300 --> 01:04:49,927
- They've been vaccinated.
- How?
539
01:04:50,010 --> 01:04:52,179
Your vaccines are
distributed to the doctors.
540
01:04:52,262 --> 01:04:53,889
- How is she?
- She's well.
541
01:04:53,931 --> 01:04:57,309
She's slowly beginning
to forget about her husband.
542
01:04:58,435 --> 01:05:02,064
Sister, you've never told me
how she got here.
543
01:05:02,648 --> 01:05:05,442
One of our sisters met her in the street,
dragging her feet.
544
01:05:05,526 --> 01:05:06,944
Do you remember which one?
545
01:05:07,027 --> 01:05:08,695
I don't remember.
546
01:05:08,695 --> 01:05:11,824
Why did you put her in my old room?
547
01:05:15,077 --> 01:05:16,703
Won't you tell me?
548
01:05:21,333 --> 01:05:24,711
"And there came an angel
saying unto me, come hither.
549
01:05:25,462 --> 01:05:29,967
I will show thee the judgment
of the great whore
550
01:05:30,592 --> 01:05:34,221
with whom kings
have committed fornication.
551
01:05:34,346 --> 01:05:38,100
And all men were drunk
with the wine of her fornication.
552
01:05:38,183 --> 01:05:40,561
So he carried me to the wilderness.
553
01:05:40,602 --> 01:05:44,815
And I saw a woman upon a scarlet beast,
554
01:05:44,857 --> 01:05:47,317
full of the names of blasphemy.
555
01:05:47,359 --> 01:05:50,571
And the woman was arrayed in purple
556
01:05:51,238 --> 01:05:55,826
decked with gold,
precious stones and gold,
557
01:05:55,868 --> 01:05:58,579
a golden cup in her hand,
558
01:05:59,955 --> 01:06:05,377
full of abominations
and the filthiness of her fornication.
559
01:06:05,461 --> 01:06:10,757
Upon her forehead was a name:
560
01:06:10,757 --> 01:06:12,009
Mystery."”
561
01:06:12,092 --> 01:06:13,886
You're deceiving me.
562
01:06:13,969 --> 01:06:17,014
You know that feeding gives you a fever.
563
01:06:17,097 --> 01:06:19,141
You know I can't find an answer myself.
564
01:06:19,766 --> 01:06:22,144
You expect me to forget,
to humiliate myself,
565
01:06:22,144 --> 01:06:25,105
to say:
"Unfathomable are the ways of God.”
566
01:06:25,647 --> 01:06:27,274
I only expect you to save...
567
01:06:27,274 --> 01:06:29,151
Who? Her? Myself?
568
01:06:29,234 --> 01:06:30,903
Your soul.
569
01:06:39,411 --> 01:06:42,164
Have you been vaccinated as I asked?
It's important.
570
01:06:43,916 --> 01:06:46,293
I've brought you some more ration cards.
571
01:06:48,420 --> 01:06:49,796
What's the matter?
572
01:06:49,880 --> 01:06:52,257
Tomorrow they'll offer you
the infected ones.
573
01:06:52,299 --> 01:06:53,926
It's a better and more stable job.
574
01:06:54,009 --> 01:06:55,427
How do you know?
575
01:06:55,552 --> 01:06:57,429
You've never done it before.
576
01:06:58,180 --> 01:07:00,390
It was too awful for you.
577
01:07:00,432 --> 01:07:02,142
Did my sister tell you this?
578
01:07:04,686 --> 01:07:06,939
I must find him.
579
01:07:07,022 --> 01:07:08,815
I'll look for him in the prisons.
580
01:07:08,815 --> 01:07:10,692
I'm now strong enough to go out alone.
581
01:07:10,692 --> 01:07:13,820
No, it's no use doing it
until I learn everything.
582
01:07:15,572 --> 01:07:22,538
When I'm looking at you, I feel I've
got another chance to experience
583
01:07:22,579 --> 01:07:26,083
what I've already experienced
in a wrong way...
584
01:07:28,961 --> 01:07:31,088
and what I didn't understand well.
585
01:07:31,171 --> 01:07:34,174
Love takes us unawares
and slips through our fingers like sand.
586
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
Or perhaps...
587
01:07:37,844 --> 01:07:40,347
Perhaps there was no love in me,
back then.
588
01:08:00,993 --> 01:08:05,872
I'm afraid of the strange circumstances
in which we always seem to meet.
589
01:08:19,011 --> 01:08:23,307
Oh merciful God,
590
01:08:24,224 --> 01:08:26,810
thou who knowest
that we sin out of weakness.
591
01:08:28,353 --> 01:08:32,983
God, who sendeth us the scourge of love
in the time of plague.
592
01:08:33,859 --> 01:08:35,861
God, who rules us blindly,
593
01:08:37,195 --> 01:08:41,867
don't leave us that
we may not be lost in your wrath.
594
01:08:50,626 --> 01:08:53,462
I didn't want to feed infected lice.
595
01:08:53,503 --> 01:08:56,757
I was afraid they would do to me
what they did to Helena's husband,
596
01:08:56,757 --> 01:08:58,592
that I would become a bad man.
597
01:09:00,594 --> 01:09:02,137
Was it the lice who did it?
598
01:09:02,220 --> 01:09:05,265
Or perhaps the lack of love between them?
599
01:09:05,891 --> 01:09:07,017
What?
600
01:09:07,643 --> 01:09:10,020
I'm feeding them well today.
601
01:09:10,020 --> 01:09:12,522
My blood is feverish and they like it.
602
01:09:13,106 --> 01:09:15,525
They get drunk and fall asleep in ecstasy.
603
01:09:16,151 --> 01:09:20,781
Feverish blood has bubbles
and it fizzes like champagne.
604
01:09:35,003 --> 01:09:36,672
Are you feeling bad about it?
605
01:09:37,673 --> 01:09:40,425
Do you understand what's happened?
606
01:09:40,425 --> 01:09:42,678
This is only for you.
607
01:09:44,304 --> 01:09:46,264
I always think about all of you.
608
01:09:50,185 --> 01:09:52,062
There's no us any longer.
609
01:09:52,813 --> 01:09:54,940
Time's up.
610
01:09:56,191 --> 01:09:58,068
You may hand the cages back.
611
01:10:05,951 --> 01:10:10,080
You've already had typhus
so you're immune.
612
01:10:10,831 --> 01:10:14,209
They need injectors
in the contagious diseases section.
613
01:10:14,292 --> 01:10:17,212
If you feed infected lice
614
01:10:17,295 --> 01:10:20,465
you'll get better ration cards,
better pay and it will be regular.
615
01:10:20,465 --> 01:10:22,217
You can take it up right away.
616
01:10:37,065 --> 01:10:38,942
I'll set up a family too.
617
01:10:40,318 --> 01:10:42,988
Better than yours, much better.
618
01:10:56,084 --> 01:10:59,629
I'll take them tomorrow
in exchange for your meat ration.
619
01:11:00,505 --> 01:11:02,257
I've got plenty of blood.
620
01:11:08,972 --> 01:11:14,394
We've been breeding
the same family since 1918.
621
01:11:14,478 --> 01:11:18,231
These are progeny
of the original breeding couple.
622
01:11:18,273 --> 01:11:22,527
Have you looked at them closely?
They're darker than the average ones.
623
01:11:22,527 --> 01:11:25,739
Several years ago their
vitality declined,
624
01:11:25,739 --> 01:11:29,034
so they were crossbred
with Abyssinian lice.
625
01:11:29,034 --> 01:11:31,286
Have you been an injector before?
626
01:11:31,286 --> 01:11:33,538
I've already been
everything in this process.
627
01:11:33,622 --> 01:11:36,166
I've been here for only six weeks.
628
01:11:36,249 --> 01:11:41,421
The professor brought my husband here
from Poznan to save him from...
629
01:11:41,505 --> 01:11:42,547
Death.
630
01:11:48,553 --> 01:11:51,056
If we set them free
they would die of hunger.
631
01:11:51,139 --> 01:11:53,809
They're bred in a hot house
and propagated in test tubes.
632
01:11:53,892 --> 01:11:58,146
They've lost what people often lose -
their instinct for self-preservation.
633
01:11:58,188 --> 01:12:02,692
Between you and your child they are
a kind of pump drawing fresh blood.
634
01:12:06,279 --> 01:12:07,948
I haven't got a child now.
635
01:12:08,031 --> 01:12:11,159
I'm sorry.
I thought you'd set up a family again.
636
01:15:03,999 --> 01:15:06,501
Don't touch me.
You're feeding infected ones now.
637
01:15:06,584 --> 01:15:08,128
So? You've been vaccinated.
638
01:15:08,128 --> 01:15:09,713
Look at your collar.
639
01:15:10,463 --> 01:15:13,883
It isn't blood that makes
this louse so red but germs.
640
01:15:13,883 --> 01:15:16,636
It's been infected with Rickettsia
and it's got fever.
641
01:15:16,720 --> 01:15:20,849
Grizzly,
I must confess something to you.
642
01:15:21,391 --> 01:15:26,396
You see, if they catch me,
I'd give everybody away.
643
01:15:26,396 --> 01:15:29,399
I'd blow the whole institute to pieces.
644
01:15:30,525 --> 01:15:32,861
I'd tell them that
scientists are hidden here,
645
01:15:32,902 --> 01:15:36,281
that writers are feeding lice,
that they should be deported.
646
01:15:36,364 --> 01:15:40,785
You see, nothing in my family
prepared me for this job.
647
01:15:40,869 --> 01:15:45,165
My ancestors were thinkers, lawyers...
648
01:15:46,291 --> 01:15:49,419
The lab assistants should sabotage it.
649
01:15:50,420 --> 01:15:53,298
Vaccines should be made less effective.
650
01:15:53,923 --> 01:15:56,676
The whole situation should
be brought to a conclusion,
651
01:15:56,676 --> 01:15:59,179
should be stretched to the breaking point,
652
01:15:59,262 --> 01:16:03,308
so that not a trace of submission
and baseness is left in us,
653
01:16:03,391 --> 01:16:08,063
even if this leads
to mass arrests and torture.
654
01:16:09,689 --> 01:16:13,902
Perhaps this extermination
is like a plague,
655
01:16:13,943 --> 01:16:18,573
sent to make people realise
the meaning of their lives.
656
01:16:20,075 --> 01:16:25,205
I'll be trembling for you
if ever anybody gets deep into your heart.
657
01:16:26,206 --> 01:16:27,916
Would you do me a favour?
658
01:16:28,917 --> 01:16:31,294
Wait at the bakery tonight.
659
01:16:32,087 --> 01:16:34,464
Somebody's come
to carry out a death sentence.
660
01:16:34,464 --> 01:16:36,466
Hold a newspaper in your right hand.
661
01:16:37,717 --> 01:16:39,177
Go there instead of me.
662
01:18:24,157 --> 01:18:26,075
- Please...
- No one must see us talking.
663
01:18:26,075 --> 01:18:28,828
But I must know the truth.
I saw you caught in a round-up.
664
01:18:28,828 --> 01:18:30,580
You tore your papers up, so...
665
01:18:30,580 --> 01:18:33,666
What of it?
You're surprised I'm alive? Are you?
666
01:18:33,708 --> 01:18:34,709
I escaped.
667
01:18:36,211 --> 01:18:37,295
You see...
668
01:18:38,796 --> 01:18:40,590
ll don't remember much.
669
01:18:41,299 --> 01:18:43,927
It was your fault that she left you.
670
01:18:43,968 --> 01:18:46,179
She said the lice had
eaten you up from within.
671
01:18:46,221 --> 01:18:51,476
But no, it couldn't be like that.
You must have been like that before.
672
01:18:51,476 --> 01:18:54,229
I must know why
all this turned you into a stone.
673
01:18:59,234 --> 01:19:01,444
I don't feel guilty towards you any more.
674
01:19:05,615 --> 01:19:07,492
Give my regards to Helena.
675
01:19:08,368 --> 01:19:11,579
Helena is dead. My son, too.
676
01:19:20,713 --> 01:19:21,714
I'm sorry.
677
01:19:55,790 --> 01:19:57,250
What will you have?
678
01:19:58,501 --> 01:19:59,627
Tea, please.
679
01:20:19,439 --> 01:20:22,400
My husband's been taken to Germany
for forced labour.
680
01:20:58,186 --> 01:20:59,729
What time is your train?
681
01:21:00,563 --> 01:21:03,191
Early morning.
682
01:21:03,858 --> 01:21:06,361
There's a room here.
Won't you get some sleep?
683
01:21:07,111 --> 01:21:08,988
I'm working till morning anyway.
684
01:21:37,016 --> 01:21:38,893
Don't switch the light on.
685
01:21:41,104 --> 01:21:42,271
Thank you.
686
01:23:27,335 --> 01:23:28,836
Good evening.
687
01:23:28,878 --> 01:23:30,505
I'm supposed to prepare here.
688
01:25:03,180 --> 01:25:04,223
Hi.
689
01:25:04,348 --> 01:25:05,349
Hello.
690
01:25:11,480 --> 01:25:13,858
Blind, he has already come.
691
01:25:15,860 --> 01:25:19,488
We know everything now.
Poor boy, he wasn't involved at all.
692
01:25:19,572 --> 01:25:22,742
When they bring him to the cell
after a beating he asks: "What for?"
693
01:25:22,742 --> 01:25:26,078
He often says his wife's name, Marta.
694
01:25:27,121 --> 01:25:29,749
There's no man strong enough
to stand such a beating.
695
01:25:29,832 --> 01:25:33,085
Yesterday he was taken to the hospital,
696
01:25:33,127 --> 01:25:35,463
ward number 14,
697
01:25:36,589 --> 01:25:40,092
Perhaps the order I gave
and the conclusion I arrived at
698
01:25:40,134 --> 01:25:42,261
couldn't be reasonably justified.
699
01:25:42,386 --> 01:25:45,973
But I still think
I shouldn't lose sight of the paths
700
01:25:46,015 --> 01:25:53,522
that lead you and me and all those
who've trusted me out of the darkness.
701
01:25:53,981 --> 01:25:58,277
So, this innocent, unnecessary man,
702
01:25:58,277 --> 01:26:02,281
who is so like any one of us,
only without a pistol,
703
01:26:02,281 --> 01:26:06,035
this... worm can be saved by us.
704
01:26:07,787 --> 01:26:10,623
We've got a group to perform this task.
705
01:26:10,665 --> 01:26:14,752
We'll get German uniforms,
weapons and a car.
706
01:26:14,794 --> 01:26:17,296
As you're the only one
who has ever seen him,
707
01:26:17,380 --> 01:26:20,299
ll want you to be here
at six in the morning.
708
01:26:20,925 --> 01:26:22,635
How can I thank you?
709
01:26:24,428 --> 01:26:25,930
You don't need to.
710
01:26:26,055 --> 01:26:31,560
You see, it's not irrelevant
whether I'm court-martialled for it.
711
01:26:31,644 --> 01:26:33,813
But I'm at a loss myself.
712
01:26:33,813 --> 01:26:35,314
I don't know, either.
713
01:26:35,314 --> 01:26:37,441
It's very hard on me.
714
01:26:38,025 --> 01:26:43,322
I'd like to defend myself
against you and yours alike.
715
01:26:46,659 --> 01:26:47,660
Grizzly...
716
01:26:51,414 --> 01:26:52,832
I envy you.
717
01:27:15,730 --> 01:27:17,314
I've refurnished the room.
718
01:27:17,356 --> 01:27:18,816
Do you like it?
719
01:27:19,734 --> 01:27:21,485
I've got some news for you.
720
01:27:22,486 --> 01:27:23,738
Good?
721
01:27:23,738 --> 01:27:25,990
Yes. Your husband is in hospital.
722
01:27:25,990 --> 01:27:27,241
I know where.
723
01:27:27,324 --> 01:27:29,368
They'll probably let him out tomorrow.
724
01:27:34,123 --> 01:27:35,750
Let him out?
725
01:27:35,833 --> 01:27:36,876
Yes.
726
01:28:01,233 --> 01:28:03,360
I've got some bandages ready.
727
01:28:03,402 --> 01:28:04,862
I must dress your wound.
728
01:28:05,780 --> 01:28:08,032
No, it's not necessary. I'm all right now.
729
01:28:56,580 --> 01:29:01,043
I hear of such terrible things
and I can understand so little.
730
01:29:01,710 --> 01:29:05,214
I wouldn't like us to
flounder in this dung.
731
01:29:25,943 --> 01:29:27,987
Did you want to have a child with Jan?
732
01:29:27,987 --> 01:29:29,071
No.
733
01:29:30,739 --> 01:29:33,868
Yes. I can't deceive you. I wanted it.
734
01:29:35,369 --> 01:29:37,705
Oh, I hate this flat.
735
01:29:37,746 --> 01:29:40,082
We should be in a quite different place.
736
01:29:40,124 --> 01:29:42,376
But I'm afraid I can't provide for you.
737
01:29:42,459 --> 01:29:45,254
Look, it's so hard to live anyway.
738
01:29:45,337 --> 01:29:47,631
We won't survive
if we have nobody to live for.
739
01:29:50,467 --> 01:29:52,845
One shouldn't have children
at a time like this.
740
01:29:52,887 --> 01:29:55,264
If love is of paramount importance
741
01:29:55,389 --> 01:29:58,475
then a baby that is not yet born
becomes the most important thing.
742
01:31:27,106 --> 01:31:28,732
You mustn't come here.
743
01:31:29,441 --> 01:31:31,610
I don't want you to see
how you're both alike.
744
01:31:34,989 --> 01:31:38,367
Everything happens in the same places
and with the same words.
745
01:31:38,367 --> 01:31:40,995
No, words are always new.
746
01:31:42,621 --> 01:31:46,709
- I've been finding you again.
- Yes, in other people who aren't us.
747
01:31:57,469 --> 01:32:01,849
I, who am leaving you,
feel reconciled with you now.
748
01:32:46,685 --> 01:32:47,686
Sister...
749
01:32:49,271 --> 01:32:50,898
Sister, you need not go there.
750
01:32:50,939 --> 01:32:52,191
But I want to.
751
01:32:52,191 --> 01:32:53,275
Why?
752
01:32:54,318 --> 01:32:57,029
Because in this way, brother,
I can ask a question
753
01:32:59,323 --> 01:33:01,700
and get an answer at the same time.
754
01:33:36,985 --> 01:33:38,487
They're gone.
755
01:33:43,742 --> 01:33:45,619
How quiet it is now.
756
01:33:55,504 --> 01:33:57,714
- I must be going.
- Where to?
757
01:33:57,756 --> 01:33:58,966
I must.
758
01:33:59,007 --> 01:34:00,968
It's still too early for feeding.
759
01:34:01,009 --> 01:34:03,470
- I'm going to my father because...
- You're lying.
760
01:34:03,512 --> 01:34:06,974
- But I'll be back just before the feeding.
- I won't let you go, I won't!
761
01:34:07,015 --> 01:34:10,269
- 1 can't be late.
- You must stay here for five minutes.
762
01:34:10,394 --> 01:34:12,604
- Why?
- I don't know. I just want it.
763
01:34:13,272 --> 01:34:15,607
- Are you crazy?
- I'm crazy, I'm crazy.
764
01:35:06,825 --> 01:35:09,578
Don't go there.
Be careful, they've set a trap.
765
01:36:03,966 --> 01:36:06,385
Father, where's the overcoat I left here?
766
01:36:07,135 --> 01:36:11,890
As long as you live
you can come and leave everything here.
767
01:36:11,974 --> 01:36:14,476
Add yours to all these unnecessary things.
768
01:36:14,518 --> 01:36:16,895
They've been collected
by many generations,
769
01:36:16,979 --> 01:36:20,274
through fires, famines, invasions and wars.
770
01:36:20,983 --> 01:36:24,361
All these objects, books and paintings -
771
01:36:24,403 --> 01:36:26,154
they are you.
772
01:36:26,154 --> 01:36:30,284
Look, your left profile
comes from your mother
773
01:36:30,284 --> 01:36:32,244
and the right from your father's side.
774
01:36:32,286 --> 01:36:36,873
As long as you live,
you can always come here.
775
01:36:38,667 --> 01:36:42,754
Father, I've put you in danger
by leaving this overcoat here. I'm sorry.
776
01:36:42,796 --> 01:36:46,174
We'll go on sinking deeper and deeper.
777
01:36:47,551 --> 01:36:51,680
Your grandfather spent half of his life
on his own land,
778
01:36:51,763 --> 01:36:55,309
listening to the strikings of an
imaginary clock that measured his time.
779
01:36:55,434 --> 01:36:59,021
We were gentle in gentle times,
and now...
780
01:37:00,772 --> 01:37:02,441
Nothing's changed, Father.
781
01:37:04,818 --> 01:37:07,946
There's blood on your overcoat.
782
01:37:08,030 --> 01:37:12,909
I try to live at your side
and to understand what you do.
783
01:37:12,951 --> 01:37:15,454
What I must do, I must do myself.
784
01:37:16,204 --> 01:37:20,834
There's a gun in your overcoat.
785
01:37:22,419 --> 01:37:29,343
I wish you knew what it's like
when your own child is bleeding.
786
01:37:29,426 --> 01:37:32,054
I know it. I know it very well.
787
01:37:33,180 --> 01:37:35,599
It's they who are unhappy, not us.
788
01:37:37,726 --> 01:37:39,478
Let's play something together.
789
01:37:40,354 --> 01:37:41,355
I can't.
790
01:37:41,855 --> 01:37:48,987
I curse you and her and him.
All of you who are deserting me.
791
01:37:49,738 --> 01:37:51,740
They've taken your daughter away too.
792
01:37:56,620 --> 01:37:59,373
Those lice, son,
793
01:37:59,373 --> 01:38:01,458
you carry them everywhere.
794
01:43:35,959 --> 01:43:38,086
And the fifth angel
sounded the trumpet,
795
01:43:38,086 --> 01:43:40,588
and I saw a star fall from
heaven upon the earth
796
01:43:40,672 --> 01:43:43,466
and there was given to him
the key of the bottomless pit.
797
01:43:43,550 --> 01:43:46,594
From the smoke of the pit
there came out locusts upon the earth
798
01:43:46,594 --> 01:43:50,098
and power was given to them,
as the scorpions of the earth have power.
799
01:43:50,098 --> 01:43:51,349
It was commanded them that...
800
01:43:51,349 --> 01:43:54,352
they should not hurt the grass of
the earth, nor any green thing
801
01:43:54,352 --> 01:43:58,690
but only the men who have not
the sign of God on their foreheads.
802
01:44:41,900 --> 01:44:45,862
And in those days shall men seek death,
and shall not find it;
803
01:44:45,904 --> 01:44:49,407
and shall desire to die,
and death shall flee from them.
804
01:45:04,547 --> 01:45:07,175
And the four angels were loosed,
805
01:45:07,258 --> 01:45:11,054
which were prepared for an hour,
and a day, and a month, and a year,
806
01:45:11,137 --> 01:45:13,431
for to slay the third part of men.
807
01:45:40,708 --> 01:45:43,711
And others.
808
01:45:44,045 --> 01:45:46,172
Screenplay
809
01:45:46,214 --> 01:45:48,341
Director
810
01:45:48,341 --> 01:45:50,468
Director of Photography
811
01:45:50,552 --> 01:45:52,679
Production Manager
812
01:45:52,720 --> 01:45:54,848
Musical Score
813
01:45:54,848 --> 01:45:57,475
Editors
814
01:45:57,475 --> 01:46:00,061
Sound Music Consultant
815
01:46:00,103 --> 01:46:02,730
Production Designer Set Designer
816
01:46:02,814 --> 01:46:04,941
Set Designer
817
01:46:04,983 --> 01:46:07,110
Costume Designer
818
01:46:07,110 --> 01:46:09,445
Make-up
819
01:46:09,571 --> 01:46:12,574
First Assistant Director Second
Assistant Director, Script Supervisor
820
01:46:12,615 --> 01:46:14,701
Camera Operator
821
01:46:14,742 --> 01:46:17,328
Camera Crew
Lighting Department, Photos
822
01:46:17,370 --> 01:46:20,081
Second Production Manager
Production Assistants
823
01:46:20,123 --> 01:46:22,125
Consultants
824
01:46:22,208 --> 01:46:24,752
Art Supervisor
Literary Supervisor, Supervisor Manager
825
01:46:24,836 --> 01:46:26,880
Laboratory
65406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.