All language subtitles for The Shack (2017).fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Marre de streamer ? Apprends le code web
Gratuit et non scolaire: www.becode.org
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,360
Qui ne serait pas sceptique
quand un homme prétend
3
00:00:25,361 --> 00:00:27,754
avoir passé un week-end
entier avec Dieu ?
4
00:00:28,440 --> 00:00:30,272
dans une cabane, en plus.
5
00:00:34,880 --> 00:00:38,032
Et pas n'importe quelle cabane.
C'était cette cabane.
6
00:00:41,440 --> 00:00:43,830
Ce que je m'apprĂȘte Ă vous raconter
est un peu...
7
00:00:43,920 --> 00:00:47,038
Eh bien, c'est un peu plus
du cÎté fantastique.
8
00:00:48,880 --> 00:00:51,839
Mais, ça ne veut pas dire forcément
que c'est pas vrai.
9
00:01:02,640 --> 00:01:05,474
Mack est né dans le Midwest.
10
00:01:05,560 --> 00:01:08,473
Un garçon de ferme dans
une famille irlando-américaine.
11
00:01:08,560 --> 00:01:11,280
Orienté vers des mains calleuses
et des rĂšgles strictes.
12
00:01:12,440 --> 00:01:14,830
- Non !
- Regarde-moi !
13
00:01:14,920 --> 00:01:16,320
- Regarde-moi !
- Tu me fais mal !
14
00:01:16,400 --> 00:01:18,073
Ăcoute.
15
00:01:18,160 --> 00:01:20,072
Son pÚre était un ancien de l'église.
16
00:01:20,160 --> 00:01:21,230
Qu'est ce que tu regardes, petit ?
17
00:01:21,320 --> 00:01:23,232
-
Buveur en cachette.
- Laisse-le tranquille.
18
00:01:27,240 --> 00:01:30,074
notamment quand il ne pleuvait pas,
ou pleuvait trop tĂŽt...
19
00:01:30,160 --> 00:01:32,038
Ouais.
20
00:01:32,120 --> 00:01:33,993
La plupart du temps entre
ces deux extrĂȘmes.
21
00:01:37,920 --> 00:01:40,355
Mack!
22
00:01:40,440 --> 00:01:42,591
Je viens de sortir une tarte
aux pommes du four.
23
00:01:42,680 --> 00:01:44,558
Viens prendre un morceau.
24
00:01:44,640 --> 00:01:45,994
Non, merci.
25
00:01:46,080 --> 00:01:48,640
Ce n'était pas une question.
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,591
Et voilĂ .
27
00:01:52,680 --> 00:01:54,956
Merci.
28
00:02:01,120 --> 00:02:02,759
Regarde-moi, chéri.
29
00:02:08,640 --> 00:02:11,360
Les papas ne sont pas censés
infliger ça à leurs enfants.
30
00:02:12,440 --> 00:02:15,433
Ce n'est pas de l'amour.
Tu comprends ?
31
00:02:20,960 --> 00:02:23,634
Que dois-je faire ?
32
00:02:23,720 --> 00:02:25,871
Parle Ă Dieu.
33
00:02:25,960 --> 00:02:27,952
Il écoute toujours.
34
00:02:30,800 --> 00:02:32,393
Chantez avec moi,
35
00:02:32,480 --> 00:02:36,520
Comme ceux, qui se sentent guidés,
frayent leur chemin vers l'autel.
36
00:02:38,760 --> 00:02:40,740
Ce dimanche-lĂ , quand
le pasteur a appelé...
37
00:02:42,920 --> 00:02:45,913
...Il savait qu'il ne pouvait plus
garder le silence.
38
00:02:46,000 --> 00:02:51,758
# Rien que le Sang de Jésus #
39
00:02:51,840 --> 00:02:57,154
# Qu'est-ce qui peut me
faire tout Ă nouveau ? #
40
00:02:58,980 --> 00:03:00,094
Je regrette.
41
00:03:01,280 --> 00:03:02,919
C'est pas grave.
42
00:03:03,000 --> 00:03:07,438
Dis-lui juste ce que tu regrettes.
43
00:03:07,520 --> 00:03:09,113
Je ne peux pas l'arrĂȘter.
44
00:03:10,680 --> 00:03:13,479
J'essaie, mais quand il est ivre...
45
00:03:14,920 --> 00:03:16,673
Il frappe ma mĂšre.
46
00:03:16,800 --> 00:03:19,599
J'essaie de la protéger.
47
00:03:19,720 --> 00:03:21,518
Mais je n'arrive pas !
48
00:03:26,040 --> 00:03:27,997
Pourquoi tu me fais subir ça, petit ?
49
00:03:29,880 --> 00:03:32,714
Pourquoi tu me fais la honte
devant mes confrĂšres ?
50
00:03:35,200 --> 00:03:37,317
Récite-le.
51
00:03:37,400 --> 00:03:38,436
Récite-le !
52
00:03:38,520 --> 00:03:42,230
"Obéissez en toutes choses à vos parents,
car cela est agréable dans le Seigneur."
53
00:03:42,320 --> 00:03:43,310
Plus fort !
54
00:03:43,400 --> 00:03:45,198
Colossiens 3:20 !
55
00:03:45,280 --> 00:03:48,876
"Obéissez en toutes choses à vos parents,
car cela est agréable dans le Seigneur" !
56
00:03:53,240 --> 00:03:55,709
Les coups se sont poursuivis
durant la nuit.
57
00:03:58,240 --> 00:04:02,154
Mack n'avait pas envie de parler
de ce qui s'est passé aprÚs.
58
00:04:15,240 --> 00:04:19,314
Disons que la douleur a une façon
de nous tortiller de l'intérieur...
59
00:04:22,520 --> 00:04:26,150
et nous forcer Ă faire l'impensable.
60
00:04:40,240 --> 00:04:44,871
Treize ans, c'est trop jeune
pour devenir adulte.
61
00:04:50,640 --> 00:04:55,510
Les secrets qu'on garde, finissent
par frayer un chemin vers la surface.
62
00:04:57,600 --> 00:04:59,512
Tout va bien.
63
00:05:01,840 --> 00:05:05,720
Mack et Nan étaient mariés depuis
18 années pour la plupart heureuses.
64
00:05:08,200 --> 00:05:11,511
Elle est la colle qui maintient
la famille unie.
65
00:05:11,600 --> 00:05:16,070
Si on sort ici dans les prochaines trois
minutes, nous pourrions ĂȘtre Ă l'heure.
66
00:05:16,160 --> 00:05:17,514
Les enfants ?
67
00:05:17,600 --> 00:05:19,592
Missy, tiens-toi tranquille une seconde.
Pause! Pause!
68
00:05:19,680 --> 00:05:22,240
- OK. C'est bon, laisse tomber.
- Josh!
69
00:05:22,320 --> 00:05:23,959
Jo...
70
00:05:24,040 --> 00:05:25,838
- T'es prĂȘt ?
- Oui. Pourquoi ?
71
00:05:25,920 --> 00:05:28,389
Nan, quelque chose
ne va pas avec Josh.
72
00:05:28,480 --> 00:05:31,632
- Il s'est coupé les cheveux et il sent bon.
- Il essaye d'impressionner Ally Taylor.
73
00:05:31,720 --> 00:05:33,040
- Non, c'est faux !
- Si, c'est vrai !
74
00:05:33,120 --> 00:05:34,918
- Qui est Ally ?
- Je me fiche de savoir qui c'est.
75
00:05:35,000 --> 00:05:37,595
Si elle nous emmĂšne lĂ -bas Ă temps,
Elle a ma bénédiction.
76
00:05:37,680 --> 00:05:38,955
Mais si Dieu est toujours avec nous,
77
00:05:39,040 --> 00:05:41,357
pourquoi il s'intĂ©resse Ă
notre retard pour la messe ?
78
00:05:41,358 --> 00:05:43,509
- Elle marque un point.
- Ouais.
79
00:05:45,160 --> 00:05:47,914
Dieu s'intéresse parce
que maman s'intéresse.
80
00:05:48,000 --> 00:05:49,878
D'accord, allons-y.
81
00:05:49,960 --> 00:05:51,189
Bien tenté, petite canaille.
82
00:05:51,280 --> 00:05:52,270
Bonjour.
83
00:05:52,360 --> 00:05:54,716
- Salut, les amis.
- Salut.
84
00:05:54,800 --> 00:05:56,280
Mack, tu as regardé le match hier soir?
85
00:05:56,360 --> 00:05:57,635
Depuis quand je contrÎle la télécommande ?
86
00:05:57,720 --> 00:05:59,712
Un jour tu vas la récupérer.
87
00:05:59,800 --> 00:06:02,918
Ce qui est dingue, c'est que
je commence à aimer ses émissions.
88
00:06:03,920 --> 00:06:06,640
J'ai rencontré Mack
à l'église il y a 10 ans.
89
00:06:06,760 --> 00:06:10,993
# Saint, saint, saint ! #
90
00:06:11,080 --> 00:06:15,313
# Seigneur Dieu tout-puissant ! #
91
00:06:15,400 --> 00:06:18,996
# TĂŽt le matin #
92
00:06:19,080 --> 00:06:23,916
# Notre chanson s'élÚvera à toi #
93
00:06:24,000 --> 00:06:25,116
# Saint, saint, saint... #
94
00:06:25,200 --> 00:06:27,999
à cette époque, il ne connaissait
pas Dieu comme Nan.
95
00:06:33,520 --> 00:06:35,557
Si sa relation avec Dieu était vaste...
96
00:06:38,040 --> 00:06:41,716
celle de Nan était profonde.
97
00:06:41,800 --> 00:06:46,113
Elle appelait Dieu "Papa" et lui parlait
comme si c'était un vieil ami...
98
00:06:47,120 --> 00:06:51,194
Chose que Mack ne pouvait pas comprendre.
99
00:06:51,280 --> 00:06:57,390
Mais ils arrivent quand mĂȘme Ă mener ce
que la plupart appelleraient une belle vie.
100
00:07:00,080 --> 00:07:02,595
Mais tout ça a changé en un instant...
101
00:07:04,200 --> 00:07:06,635
quand le Grand Chagrin
est venu Ă l'improviste.
102
00:07:16,519 --> 00:07:20,219
LA CABANE
103
00:07:24,640 --> 00:07:28,953
Non, tu ne peux pas conduire,
c'est trop dangereux.
104
00:07:29,040 --> 00:07:31,509
Non, je n'ai rien vu de pareil.
105
00:07:32,760 --> 00:07:34,797
Oui, bien sûr, tout ira bien.
106
00:07:34,880 --> 00:07:37,440
Je vais préparer ce truc de riz.
107
00:07:41,320 --> 00:07:43,835
Juste un peu fatigué, j'imagine.
108
00:07:45,360 --> 00:07:48,034
J'allais déneiger l'allée
avant la tombée de la nuit.
109
00:07:49,040 --> 00:07:50,554
Appelle-moi demain matin.
110
00:07:52,080 --> 00:07:53,434
Toi aussi.
111
00:08:30,360 --> 00:08:32,636
Je n'ai jamais vu une telle
tempĂȘte depuis 30 ans.
112
00:08:32,720 --> 00:08:35,315
Heureusement que Nan et les enfants
ne sont pas sur la route.
113
00:08:41,920 --> 00:08:44,071
Tu veux un coup de main ?
114
00:08:44,160 --> 00:08:46,595
J'amÚne une pelle, et je termine ça
en moins de deux.
115
00:08:49,280 --> 00:08:50,316
C'est bon.
116
00:08:51,840 --> 00:08:53,479
Ăa ne devrait pas prendre trop de temps.
117
00:08:54,960 --> 00:08:56,440
Merci pour le gaz.
118
00:08:56,520 --> 00:08:58,432
Et si on dĂźnait ce soir ?
119
00:08:58,520 --> 00:09:00,352
Maggie a préparé une tourte au poulet.
120
00:09:01,840 --> 00:09:04,036
C'est bon, Nan m'a laissé de quoi manger.
121
00:09:07,280 --> 00:09:09,636
- Une prochaine fois peut-ĂȘtre.
- D'accord.
122
00:09:10,920 --> 00:09:12,434
Merci.
123
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
De rien.
124
00:10:28,320 --> 00:10:30,277
Papa, papa !
125
00:10:30,400 --> 00:10:32,278
Papa, attrape.
126
00:10:32,400 --> 00:10:34,471
Il n'y a plus de place.
127
00:10:36,200 --> 00:10:38,317
Tu devrais mettre ça quelque part
oĂč tu peux la trouver.
128
00:10:38,400 --> 00:10:39,470
Premiers secours.
129
00:10:39,560 --> 00:10:42,814
Si on se fait piquer par les abeilles,
on plongera dans la boue, pas vrai, Josh?
130
00:10:42,820 --> 00:10:43,977
Ouais.
131
00:10:44,440 --> 00:10:46,159
Maman, t'es sûr que tu ne
peux pas sortir de ton séminaire ?
132
00:10:46,240 --> 00:10:48,277
Allons, vous allez passer un bon moment.
133
00:10:48,360 --> 00:10:52,149
J'ai foi aux talents
maternels de ton Papa.
134
00:10:52,240 --> 00:10:54,118
- Vraiment ?
- Attends.
135
00:10:54,200 --> 00:10:57,352
Attends, jeune demoiselle,
Qu'est ce que t'as lĂ ?
136
00:10:57,440 --> 00:11:00,319
- Ma collection d'insectes.
- Ta quoi ?
137
00:11:00,400 --> 00:11:01,895
Tu veux apporter tes bestioles ?
138
00:11:01,896 --> 00:11:03,091
- Non, Papa.
- Non ?
139
00:11:03,092 --> 00:11:05,288
Ăa, c'est Dixie et Donna,
les deux scarabées.
140
00:11:05,289 --> 00:11:06,769
Wanda, le phasme.
141
00:11:06,840 --> 00:11:08,832
Et voilĂ Carl, le Caterpillar.
142
00:11:08,920 --> 00:11:10,877
"Carl, le Caterpillar." J'adore ça.
143
00:11:10,960 --> 00:11:13,759
Est-ce que je peux les apporter?
S'il te plaĂźt ?
144
00:11:15,040 --> 00:11:16,979
On peut pas laisser
Carl, le Caterpillar, tout seul.
145
00:11:16,980 --> 00:11:18,539
Mauvaise idée.
146
00:11:18,600 --> 00:11:20,034
Pas question.
147
00:11:20,350 --> 00:11:21,989
Désolé. J'ai essayé.
148
00:11:22,040 --> 00:11:24,078
DerniÚre échappée de l'été ?
149
00:11:24,760 --> 00:11:26,831
Ăa va ĂȘtre un week-end ennuyeux par ici.
150
00:11:26,920 --> 00:11:28,634
Je te ramĂšnerai une truite de 3 kilos.
151
00:11:28,635 --> 00:11:31,714
D'accord. Mais pas du supermarché.
Je peux faire la différence.
152
00:11:31,715 --> 00:11:32,990
Willie, tu as une minute ?
153
00:11:33,040 --> 00:11:35,271
- Bien sûr.
- Super.
154
00:11:35,360 --> 00:11:36,680
On doit partir.
155
00:11:36,800 --> 00:11:39,110
Un peu de patience, s'il vous plaĂźt.
Les enfants.
156
00:11:39,200 --> 00:11:40,520
OK, allez.
157
00:11:43,640 --> 00:11:44,790
- Sourire ?
- OK.
158
00:11:46,240 --> 00:11:47,230
- Belle photo.
- Sûr ?
159
00:11:47,320 --> 00:11:50,040
Câest bon ! Tirez-vous ! Au revoir !
160
00:11:52,791 --> 00:11:54,791
LES CHUTES D'EAU DE MULTNOMAH
SORTIE Ă 1,6 KM
161
00:11:55,840 --> 00:11:58,799
Les enfants, regardez ça.
Vous vous souvenez ?
162
00:11:58,880 --> 00:12:00,633
Les chutes. Papa, on doit s'arrĂȘter.
163
00:12:00,720 --> 00:12:02,598
- Allons voir la chute d'eau.
- Pas d'arrĂȘt.
164
00:12:02,680 --> 00:12:04,353
On doit arriver au camping avant la nuit.
165
00:12:04,440 --> 00:12:06,830
Tu as raconté à Missy l'histoire
de la princesse indienne ?
166
00:12:06,920 --> 00:12:08,320
Quelle princesse ?
167
00:12:08,400 --> 00:12:11,040
Allez, Papa, il le faut !
Tu dois lui raconter l'histoire.
168
00:12:11,120 --> 00:12:13,032
- On doit y retourner.
- S'il te plaĂźt !
169
00:12:13,120 --> 00:12:14,349
On ne peut faire demi-tour.
170
00:12:14,440 --> 00:12:16,511
- On ne peut pas s'arrĂȘter Ă chaque sortie.
- Allez.
171
00:12:16,600 --> 00:12:18,034
La réponse est non.
172
00:12:24,880 --> 00:12:27,190
Il était une fois,
une princesse indienne.
173
00:12:27,280 --> 00:12:29,397
Ă quoi elle ressemblait ?
174
00:12:29,480 --> 00:12:31,153
Eh bien, elle était trÚs belle.
175
00:12:31,240 --> 00:12:32,833
Ses cheveux étaient de quelle couleur ?
176
00:12:34,760 --> 00:12:36,911
Comme celle-ci.
177
00:12:37,000 --> 00:12:40,277
Tu veux que je raconte l'histoire ?
D'accord.
178
00:12:40,360 --> 00:12:46,038
La princesse était la seule fille
du chef le plus ùgé.
179
00:12:47,040 --> 00:12:49,271
Et il était le chef d'une grande tribu.
180
00:12:50,880 --> 00:12:54,396
Jusqu'Ă un Ă©tĂ©, oĂč une maladie terrible
se répandit parmi les hommes.
181
00:12:54,480 --> 00:12:57,996
C'Ă©tait si horrible que mĂȘme les guerriers
les plus forts ont été touchés.
182
00:12:58,080 --> 00:13:00,959
Ils étaient au seuil de la mort.
183
00:13:01,040 --> 00:13:04,035
Alors, les chefs se sont réunis
pour discuter des mesures Ă prendre.
184
00:13:04,060 --> 00:13:07,110
Le pĂšre de la princesse
raconta une prophétie.
185
00:13:07,420 --> 00:13:08,600
La maladie ne pourrait s'arrĂȘter
186
00:13:08,600 --> 00:13:11,718
que si la fille d'un chef sacrifia
sa vie pour son peuple.
187
00:13:13,120 --> 00:13:16,591
AprÚs un long débat, ils savaient qu'ils
ne pouvaient pas exiger un tel sacrifice.
188
00:13:16,680 --> 00:13:20,913
Et quand la princesse a entendu
parler de la prophétie,
189
00:13:21,000 --> 00:13:24,789
Elle savait ce qu'elle devait faire,
parce qu'elle aimait beaucoup son peuple.
190
00:13:27,200 --> 00:13:29,840
Un matin,
elle a escaladé ces rochers.
191
00:13:31,680 --> 00:13:34,991
Et sans hésitation, elle se jeta.
192
00:13:41,520 --> 00:13:45,594
Le lendemain matin, une grande
guérison a parcouru la tribu.
193
00:13:45,720 --> 00:13:48,838
Les malades se levĂšrent de leurs lits.
Tout le monde se réjouissait.
194
00:13:50,280 --> 00:13:54,160
Mais le chef savait que sa fille a disparu.
195
00:13:54,240 --> 00:13:56,471
Il savait ce qu'elle avait fait.
196
00:13:56,560 --> 00:13:58,677
Son coeur brisé.
197
00:13:58,760 --> 00:14:01,070
Ses larmes coulĂšrent le long de ses joues.
198
00:14:01,160 --> 00:14:04,949
Il cria, en demandant que le sacrifice de
sa file soit gravé dans les mémoires.
199
00:14:07,760 --> 00:14:12,551
Le Grand Esprit était tellement
ému par ses larmes
200
00:14:12,640 --> 00:14:14,199
qu'il exauça ses priÚres.
201
00:14:19,480 --> 00:14:21,995
L'eau se mit à dévaler. Juste là .
202
00:14:27,760 --> 00:14:30,017
C'est ainsi que les chutes
de Multnomah ont vu le jour.
203
00:14:33,680 --> 00:14:36,878
- PrĂȘts Ă partir ?
- Je m'assois devant.
204
00:14:36,960 --> 00:14:39,031
Un peu de patience, s'il vous plaĂźt.
205
00:14:46,440 --> 00:14:48,220
Tu tiens ça de ta maman, n'est-ce pas ?
206
00:14:59,607 --> 00:15:01,807
PARC LOCAL DU LAC WALLOWA
207
00:15:03,400 --> 00:15:04,629
Attention, prĂšs de l'eau.
208
00:15:04,720 --> 00:15:07,360
D'accord, Papa, bien sûr.
209
00:15:12,320 --> 00:15:15,074
Laissez-moi vous aider avec ça.
210
00:15:22,480 --> 00:15:24,073
Et voilĂ .
211
00:15:24,160 --> 00:15:25,799
- Je suis Mack.
- Emil.
212
00:15:25,880 --> 00:15:27,109
Elle, c'est ma femme Vicki.
213
00:15:29,320 --> 00:15:32,074
- Ces deux sont les vĂŽtres ?
- C'est ça.
214
00:15:32,200 --> 00:15:33,953
On dirait qu'elles s'entendent bien.
215
00:15:34,040 --> 00:15:37,272
Ouais, je suppose qu'on doit l'ĂȘtre
nous aussi, sinon ça va ĂȘtre bizarre.
216
00:15:39,680 --> 00:15:42,472
Ăcoute, on campe juste lĂ -haut
si vous voulez nous rejoindre plus tard,
217
00:15:42,473 --> 00:15:44,510
pour nous aider Ă rĂŽtir
des chamallows sur le feu.
218
00:15:44,511 --> 00:15:47,549
- Bonne idée.
- Bien ! Alors Ă plus tard.
219
00:15:49,600 --> 00:15:51,796
- # L'autre jour #
- # L'autre jour #
220
00:15:51,880 --> 00:15:53,519
- # J'ai vu un ours #
- # J'ai vu un ours #
221
00:15:53,600 --> 00:15:55,910
- # Tout lĂ -haut #
- # Tout lĂ -haut #
222
00:15:56,000 --> 00:15:59,789
# L'autre jour, j'ai vu un ours #
223
00:15:59,880 --> 00:16:03,556
# Un grand gros ours tout lĂ -haut #
224
00:16:04,840 --> 00:16:06,752
- # Il m'a regardé #
- # Il m'a regardé #
225
00:16:06,840 --> 00:16:08,718
- # Je l'ai regardé #
- # Je l'ai regardé #
226
00:16:08,800 --> 00:16:10,519
- # Il m'a jaugé #
- # Il m'a jaugé #
227
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
Vous avez une belle famille.
228
00:16:12,080 --> 00:16:13,878
Merci. Vous aussi.
229
00:16:15,520 --> 00:16:17,557
Papa, on doit dire nos priĂšres Ă
Papa.
230
00:16:17,640 --> 00:16:18,960
J'arrive tout de suite.
231
00:16:20,760 --> 00:16:23,320
" Papa" ?
232
00:16:23,400 --> 00:16:26,757
Ouais, c'est le surnom que
ma femme donne Ă Dieu.
233
00:16:28,520 --> 00:16:30,432
J'aime ça.
234
00:16:30,520 --> 00:16:33,513
C'est un peu trop familier à mon goût,
mais les enfants l'adorent.
235
00:16:33,600 --> 00:16:35,432
- Papa.
- Je reviens.
236
00:16:44,480 --> 00:16:47,917
Tu sais ce que ma mĂšre me disait ?
237
00:16:49,760 --> 00:16:55,392
Elle disait quand une étoile scintille,
une priĂšre est entendue au paradis.
238
00:16:58,120 --> 00:17:00,271
Papa est bien occupé.
239
00:17:02,760 --> 00:17:05,150
- Ouais.
- Pourquoi elle était obligée de mourir?
240
00:17:08,480 --> 00:17:12,269
- Qui ?
- La princesse indienne.
241
00:17:16,480 --> 00:17:19,314
Eh bien, je ne crois pas
qu'elle était obligée à le faire.
242
00:17:19,400 --> 00:17:20,993
Je crois qu'elle a choisi de le faire.
243
00:17:22,400 --> 00:17:24,915
Ce qu'elle a fait a sauvé son peuple.
244
00:17:25,920 --> 00:17:27,877
C'est une histoire vraie ?
245
00:17:29,720 --> 00:17:32,110
Ăa peut l'ĂȘtre.
246
00:17:32,200 --> 00:17:34,476
Parfois les légendes
proviennent d'histoires vraies.
247
00:17:37,360 --> 00:17:39,750
Mais la mort de Jésus
n'est pas une légende.
248
00:17:45,840 --> 00:17:48,071
C'est dans la Bible,
alors, ça doit ĂȘtre vraie.
249
00:17:51,360 --> 00:17:54,239
Est-ce que le Grand Esprit
est un autre nom pour
Papa ?
250
00:17:56,200 --> 00:17:58,999
Il est un Esprit.
251
00:17:59,080 --> 00:18:03,791
Et il est grand. Pas vrai ?
252
00:18:03,880 --> 00:18:05,360
Alors, pourquoi il est si méchant ?
253
00:18:08,320 --> 00:18:10,198
Pourquoi tu dis ça ?
254
00:18:10,280 --> 00:18:14,320
Le Grand Esprit a forcé la princesse
Ă sauter de la falaise.
255
00:18:14,400 --> 00:18:17,438
Et il a forcé Jésus à mourir sur la croix.
256
00:18:17,520 --> 00:18:19,910
Tu ne crois pas que c'est méchant ?
257
00:18:23,160 --> 00:18:25,720
Je vais te dire.
258
00:18:25,800 --> 00:18:28,793
Quand on rentrera Ă la maison,
ta maman aura une bonne réponse.
259
00:18:32,040 --> 00:18:35,272
Papa, est-ce qu'un jour je devrai
me jeter du haut d'une falaise ?
260
00:18:39,040 --> 00:18:40,076
Non.
261
00:18:41,760 --> 00:18:42,750
Non, chérie.
262
00:18:43,760 --> 00:18:46,116
Tu n'auras jamais Ă te jeter d'une falaise.
263
00:18:47,240 --> 00:18:49,072
Est-ce que Dieu va me le demander ?
264
00:18:50,080 --> 00:18:51,753
Non.
265
00:18:52,760 --> 00:18:55,594
Il ne te demandera jamais ça, non plus.
266
00:18:55,680 --> 00:18:56,670
D'accord.
267
00:18:57,680 --> 00:18:59,399
Bonne nuit, Papa.
268
00:19:03,000 --> 00:19:04,753
Bonne nuit.
269
00:19:13,040 --> 00:19:15,396
Elle pose de bonnes questions, pas vrai ?
270
00:19:17,960 --> 00:19:19,952
Ouais, ça tu peux le dire.
271
00:19:20,040 --> 00:19:22,475
C'est une fille bien spéciale.
272
00:19:25,240 --> 00:19:26,720
Vous l'ĂȘtes tous les deux.
273
00:19:28,280 --> 00:19:31,352
Merci. Je t'aime, Papa.
274
00:19:35,720 --> 00:19:37,313
Je t'aime.
275
00:19:40,600 --> 00:19:42,319
Dors un peu.
276
00:19:49,160 --> 00:19:51,333
Missy, c'est l'heure
d'emballer tes affaires.
277
00:19:51,334 --> 00:19:55,487
Ă ton avis , la princesse devrait avoir
des bottes rouges ou bleues ?
278
00:19:58,320 --> 00:20:00,551
Il est temps de rentrer !
279
00:20:01,600 --> 00:20:03,876
Papa, rouge ou bleu ?
280
00:20:03,960 --> 00:20:05,553
Qu'est ce qu'elle porte d'autre ?
281
00:20:05,680 --> 00:20:07,478
Elle porte une robe rouge
comme la mienne.
282
00:20:07,600 --> 00:20:09,751
Alors, c'est le rouge.
283
00:20:11,000 --> 00:20:12,719
C'est magnifique, chérie.
284
00:20:12,800 --> 00:20:15,872
Papa ! Regarde-moi !
285
00:20:15,960 --> 00:20:17,474
- ArrĂȘte !
- Papa !
286
00:20:26,280 --> 00:20:29,318
Josh ! Josh ! Papa !
287
00:20:30,440 --> 00:20:32,671
Josh ! Papa !
288
00:20:32,760 --> 00:20:35,229
Il est coincé !
Je ne peux pas l'atteindre !
289
00:20:38,920 --> 00:20:40,752
Josh! Josh!
290
00:20:42,000 --> 00:20:43,434
Papa !
291
00:20:43,520 --> 00:20:46,752
Josh ! Papa, il est coincé ! Papa !
292
00:20:46,840 --> 00:20:48,513
Josh! Papa, oĂč est Josh?
293
00:20:48,640 --> 00:20:50,993
- Hé, hé, tu n'as rien ?
- Je ne peux pas l'atteindre !
294
00:21:02,680 --> 00:21:04,672
- Besoin d'aide ? Il va bien ?
- Il le tient.
295
00:21:04,760 --> 00:21:07,514
Vas-y, Papa !
296
00:21:07,600 --> 00:21:08,750
Tiens bon.
297
00:21:12,720 --> 00:21:14,518
Allez, allez. Prends son cÎté droit !
298
00:21:20,920 --> 00:21:24,197
- Allez, Josh.
- Allez, allez.
299
00:21:24,280 --> 00:21:28,115
Allez, fiston.
Allez, fiston.
300
00:21:28,200 --> 00:21:30,999
Allez!
Allez, fiston.
301
00:21:31,080 --> 00:21:33,390
Allez, Josh !
Et voilĂ !
302
00:21:33,520 --> 00:21:36,513
VoilĂ . C'est bien.
303
00:21:55,520 --> 00:21:57,671
Missy!
304
00:21:57,760 --> 00:22:00,832
Tu peux sortir, chérie.
Tout le monde va bien maintenant.
305
00:22:08,840 --> 00:22:10,115
Emil, tu as vu Missy?
306
00:22:10,200 --> 00:22:11,650
- Non.
- Tu peux vérifier dans ton campement ?
307
00:22:11,651 --> 00:22:12,946
Ouais. Elle est probablement avec mes filles.
308
00:22:12,947 --> 00:22:15,098
- Ăa va aller ?
- OĂč est-elle, Papa ?
309
00:22:15,099 --> 00:22:18,854
Elle doit ĂȘtre quelque part.
On va la trouver. D'accord ?
310
00:22:23,000 --> 00:22:26,755
Elle n'est pas ici.
Mes filles ne sont pas lĂ , non plus.
311
00:22:26,840 --> 00:22:29,675
Vérifie dans ces toilettes et ces douches,
et moi, je vérifie ceux-là .
312
00:22:29,676 --> 00:22:30,676
D'accord.
313
00:22:30,876 --> 00:22:31,992
Missy!
314
00:22:32,040 --> 00:22:33,315
Emily!
315
00:22:39,280 --> 00:22:42,990
- Pardon , vous avez vu une petite fille?
- Je n'ai vu personne.
316
00:22:43,080 --> 00:22:44,355
Missy?
317
00:22:51,840 --> 00:22:55,231
Vicki! Je les ai trouvées.
318
00:22:55,320 --> 00:22:57,232
OĂč est Missy ?
319
00:22:57,320 --> 00:22:58,879
Désolé, Mack, elles ne l'ont pas vue.
320
00:23:05,600 --> 00:23:07,990
Missy!
321
00:23:08,080 --> 00:23:11,198
Oh, mon Dieu. Missy !
322
00:23:11,280 --> 00:23:13,511
Oh, mon Dieu.
Je vous en prie, Dieu.
323
00:23:19,440 --> 00:23:21,513
On doit savoir s'il y a quelque
chose de différent
324
00:23:21,514 --> 00:23:24,985
de ce que vous vous rappelez,
une chose qui n'est pas Ă sa place.
325
00:23:24,986 --> 00:23:27,899
- Vous avez dit qu'elle était là .
- Ouais.
326
00:23:31,280 --> 00:23:32,396
C'est quoi ça ?
327
00:23:35,800 --> 00:23:38,360
Cette coccinelle, cette épingle.
328
00:23:38,440 --> 00:23:39,876
Elle n'appartient pas Ă Missy?
329
00:23:41,800 --> 00:23:45,396
Non. Certainement pas.
330
00:23:45,480 --> 00:23:47,433
Je pense que c'est probablement
l'un des deux endroits, les gars.
331
00:23:47,435 --> 00:23:50,633
C'est soit le lac
ou la montagne.
332
00:23:50,640 --> 00:23:52,569
- Ouais. Laisse-moi vérifier cette clairiÚre...
- Ouais.
333
00:23:56,400 --> 00:23:58,851
S'il vous plait, quelqu'un peut
me dire ce qui se passe ?
334
00:24:04,080 --> 00:24:07,039
Je suis vraiment désolé, M. Phillips.
335
00:24:09,040 --> 00:24:12,260
Apparemment, il y a un type dont les fédéraux
le poursuivaient pendant des années.
336
00:24:14,200 --> 00:24:18,353
Ils pensent qu'il est responsable de
l'enlĂšvement de cinq filles en moins.
337
00:24:24,160 --> 00:24:25,753
Vous croyez qu'il a enlevé Missy?
338
00:24:25,840 --> 00:24:27,957
On est sûrs de rien.
339
00:24:30,200 --> 00:24:32,396
On a un signalement possible d'un suspect.
340
00:24:32,480 --> 00:24:34,837
Un homme dans un camion prĂšs
du barrage routier de Imnaha.
341
00:24:34,838 --> 00:24:37,751
Le FBI installe un camp
de base Ă Joseph. Ă vous.
342
00:24:37,752 --> 00:24:39,391
Dis-lui qu'on sera lĂ -bas dans une heure.
343
00:24:39,400 --> 00:24:43,235
M. Phillips, allez chercher vos enfants.
344
00:24:46,443 --> 00:24:48,443
DISPARUE
MISSY PHILLIPS
345
00:25:00,600 --> 00:25:02,956
M. Phillips, il n'y a pas une
seule personne dans cette salle
346
00:25:03,040 --> 00:25:05,111
qui ne se préoccupe pas de Missy.
347
00:25:05,200 --> 00:25:08,660
Nous faisons tout ce qui est en notre
pouvoir pour la ramener Ă vous saine et sauve.
348
00:25:11,560 --> 00:25:13,153
Maman !
349
00:25:13,280 --> 00:25:14,999
Ăa va aller. Ăa va aller, je suis lĂ .
350
00:25:15,080 --> 00:25:16,355
Je suis vraiment désolée.
351
00:25:16,440 --> 00:25:18,159
- Je suis lĂ .
- je suis vraiment désolée.
352
00:25:25,080 --> 00:25:26,833
Je l'ai quitté des yeux juste une seconde.
353
00:25:26,960 --> 00:25:30,351
- Ils ont renversé le canot.
- Je sais.
354
00:25:42,760 --> 00:25:45,719
Mack. Chéri, ce n'est pas ta faute.
355
00:25:45,800 --> 00:25:47,473
M. Phillips ?
356
00:25:49,400 --> 00:25:51,471
Monsieur ?
357
00:25:51,560 --> 00:25:54,394
Les équipes du terrain ont trouvé
le camion dans la montagne.
358
00:25:54,480 --> 00:25:56,039
D'accord.
359
00:25:56,120 --> 00:25:57,793
L'hélicoptÚre vous attend, monsieur.
360
00:25:57,880 --> 00:25:59,951
Mack, tu vas bien ?
361
00:26:02,120 --> 00:26:05,477
- Tu vas bien ?
- Oui.
362
00:26:05,560 --> 00:26:07,756
- D'accord.
- On doit partir.
363
00:26:10,880 --> 00:26:12,234
Bien. Bien.
364
00:28:27,640 --> 00:28:30,394
Salut, Mack.
On allait s'asseoir pour dĂźner.
365
00:28:30,520 --> 00:28:33,194
- C'est quoi ça ?
- Quoi ?
366
00:28:33,280 --> 00:28:34,634
Une blague de mauvais goût ?
367
00:28:43,320 --> 00:28:45,994
Tu crois que j'ai écrit ça ?
368
00:28:46,080 --> 00:28:49,118
Ăa mentionne la cabane.
Signé "Papa".
369
00:28:50,400 --> 00:28:52,312
Qui d'autre est au courant de ça ?
370
00:28:52,400 --> 00:28:55,313
Mack, je ne plaisanterais jamais
à propos de ça.
371
00:28:55,400 --> 00:28:56,675
OĂč tu l'as trouvĂ© ?
372
00:28:59,800 --> 00:29:03,237
Elle était dans ma boßte aux lettres.
Quelqu'un l'a mis lĂ -dedans.
373
00:29:08,040 --> 00:29:10,919
Qui pourrait s'abaisser Ă ce niveau ?
374
00:29:11,000 --> 00:29:12,354
On appelle la police ?
375
00:29:12,440 --> 00:29:15,239
Appeler la police ?
Oui, et leur dire quoi ?
376
00:29:15,320 --> 00:29:18,135
"Une lettre est apparue dans ma boitte aux
lettres sans qu'il ait de traces dans la neige.
377
00:29:18,136 --> 00:29:20,129
Et qu'elle Ă©tait peut-ĂȘtre
signée par Dieu" ?
378
00:29:21,200 --> 00:29:22,475
Il n'y avait pas de traces ?
379
00:29:26,400 --> 00:29:27,675
Oublie ça.
380
00:29:27,760 --> 00:29:29,114
Mack...
381
00:29:31,320 --> 00:29:32,310
Mack!
382
00:30:05,640 --> 00:30:07,393
Mack!
383
00:30:09,040 --> 00:30:11,271
Salut !
384
00:30:11,360 --> 00:30:13,192
On est rentrés !
385
00:30:16,600 --> 00:30:18,751
- Salut, Papa.
- Salut, champion.
386
00:30:18,840 --> 00:30:20,638
Ăa va ?
387
00:30:20,720 --> 00:30:24,873
Ouais, j'ai juste glissé
sur la glace hier soir.
388
00:30:24,960 --> 00:30:26,713
Montre-moi.
389
00:30:26,800 --> 00:30:29,190
C'est rien. Juste une petite bosse.
390
00:30:31,480 --> 00:30:32,755
C'est quoi ça ?
391
00:30:34,480 --> 00:30:35,880
C'est juste du travail.
392
00:30:37,720 --> 00:30:40,519
- OĂč est Kate?
- Elle va ĂȘtre lĂ dans une minute.
393
00:30:43,720 --> 00:30:45,732
- J'ai essayé de t'appeler ce matin.
- Vraiment ?
394
00:30:45,733 --> 00:30:48,328
Je devais ĂȘtre vraiment sonnĂ©.
395
00:30:48,400 --> 00:30:50,232
Papa. Papa ?
396
00:30:50,320 --> 00:30:53,358
Je peux aller finir mes devoirs chez Ally ?
397
00:30:53,440 --> 00:30:55,796
T'as vu le temps qui fait
dehors, n'est-ce pas?
398
00:30:55,880 --> 00:30:59,396
- C'est juste Ă deux rues d'ici.
- Une autre fois.
399
00:31:01,440 --> 00:31:03,716
HĂ©, toi.
400
00:31:07,520 --> 00:31:08,556
Quoi ?
401
00:31:09,880 --> 00:31:11,837
Je voulais juste dire salut.
402
00:31:13,120 --> 00:31:14,190
Salut.
403
00:31:16,760 --> 00:31:17,910
Je peux aller ?
404
00:31:19,880 --> 00:31:20,870
Ouais.
405
00:31:26,600 --> 00:31:29,911
Comment elle était chez Arlene?
406
00:31:30,000 --> 00:31:34,040
Euh... comme d'habitude.
407
00:31:34,160 --> 00:31:38,712
Elle est sortie de sa coquille
pour une minute, puis elle s'est repliée.
408
00:31:45,240 --> 00:31:49,757
Alors, je vais l'emmener
ce week-end chez mon frĂšre.
409
00:31:49,840 --> 00:31:52,912
Il connaĂźt un psychologue
qu'on pourrait essayer, et...
410
00:31:53,000 --> 00:31:57,472
Je pensais que tu pourrais
nous joindre Ă nous.
411
00:31:57,600 --> 00:32:00,240
Je suis sûr que c'est la derniÚre
chose qu'elle voudrait.
412
00:32:01,760 --> 00:32:05,470
Je pense qu'il vaut mieux
que ça soit juste vous.
413
00:32:07,120 --> 00:32:11,637
Je dois me changer et aller faire
des courses en ville.
414
00:32:12,680 --> 00:32:14,558
- Mack.
- Ouais ?
415
00:32:16,160 --> 00:32:18,470
N'oublie pas qu'on s'aime.
416
00:32:28,280 --> 00:32:30,237
Et vous ne savez rien à propos de ça ?
417
00:32:30,320 --> 00:32:33,757
- Eh bien, il n'y a pas de timbre.
- Non.
418
00:32:33,840 --> 00:32:36,233
Eh bien, si elle n'est pas timbrée,
elle n'a pas été livrée.
419
00:32:38,120 --> 00:32:40,760
Alors, vous voulez votre courrier
tant que vous ĂȘtes lĂ ?
420
00:33:21,320 --> 00:33:23,880
Pourquoi tu as besoin d'une 4x4 ?
421
00:33:25,600 --> 00:33:28,957
Mack... Allez.
422
00:33:29,040 --> 00:33:31,714
Nous sommes amis depuis longtemps.
Sois franc avec moi.
423
00:33:34,840 --> 00:33:38,277
C'est Ă propos de cette lettre ?
424
00:33:40,000 --> 00:33:42,037
Tu ne comptes pas retourner lĂ -bas,
n'est-ce pas ?
425
00:33:45,720 --> 00:33:48,280
Eh bien...
426
00:33:48,360 --> 00:33:50,511
Tu as parlé à Nan
à propos de tout ça ?
427
00:33:50,600 --> 00:33:53,832
Non, je ne veux pas la contrarier.
428
00:33:53,920 --> 00:33:56,480
Elle arrive Ă peine Ă tenir
le coup en ce moment.
429
00:33:56,560 --> 00:33:58,870
Est-ce que tu as prié pour ça ?
430
00:34:01,440 --> 00:34:04,319
Je veux juste ton 4x4.
431
00:34:07,480 --> 00:34:10,552
Mais tu sais que ce n'est pas
une bonne idée, pas vrai ?
432
00:34:10,640 --> 00:34:12,518
Je veux dire, et si c'était ce type ?
433
00:34:12,600 --> 00:34:17,072
Et qu'il essaie de te ramener lĂ -bas
pour Dieu sait quelle raison.
434
00:34:19,360 --> 00:34:20,760
On n'en sait rien pour le moment.
435
00:34:25,680 --> 00:34:27,876
Tu penses déjà à l'autre possibilité ?
436
00:34:28,000 --> 00:34:29,514
Quoi ?
437
00:34:33,160 --> 00:34:34,480
Tu penses que c'est Dieu ?
438
00:34:34,560 --> 00:34:38,395
Tu es le seul Ă dire qu'il n'y avait pas
de traces dans la neige.
439
00:34:38,480 --> 00:34:41,449
Peut-ĂȘtre qu'ils Ă©taient lĂ pendant
quelques jours sans que je m'en aperçoive.
440
00:34:41,450 --> 00:34:42,679
Je ne sais pas.
441
00:34:43,680 --> 00:34:45,751
C'est complĂštement dingue.
442
00:34:45,840 --> 00:34:49,072
Mais je dois faire quelque chose,
et c'est tout ce que j'ai.
443
00:34:51,320 --> 00:34:52,356
D'accord.
444
00:34:54,720 --> 00:34:56,791
Mais je dois aller avec toi.
445
00:34:57,800 --> 00:34:59,473
Bien sûr, pas de problÚme.
446
00:35:02,840 --> 00:35:06,516
J'espĂšre que tout se passe bien pour elle.
447
00:35:06,600 --> 00:35:10,150
Ouais. J'espĂšre que tout
se passe bien pour toi, aussi.
448
00:35:15,840 --> 00:35:17,991
- Trésor, tu peux prendre ça ?
- Ouais.
449
00:35:20,320 --> 00:35:21,356
Merci.
450
00:35:21,440 --> 00:35:24,717
Envoie-moi un texto quand tu seras lĂ .
451
00:35:24,800 --> 00:35:30,034
Ăcoute, je sais que tu te dĂ©bats
avec quelque chose.
452
00:35:30,120 --> 00:35:33,352
Et ce n'est rien, si tu ne sais pas
comment en parler.
453
00:35:35,200 --> 00:35:38,079
C'est juste qu'on a déjà perdu beaucoup.
454
00:35:39,800 --> 00:35:42,156
Je ne veux pas te perdre, toi aussi.
455
00:35:43,560 --> 00:35:45,153
D'accord ?
456
00:36:09,160 --> 00:36:14,838
Une tente. Des sacs. De la nourriture.
Lanterne Coleman. Des raquettes.
457
00:36:19,600 --> 00:36:20,716
Au cas oĂč.
458
00:36:22,920 --> 00:36:24,798
OĂč est ta canne Ă pĂȘche ?
459
00:36:24,880 --> 00:36:27,349
Je ne savais pas qu'on allait pĂȘcher.
460
00:36:28,400 --> 00:36:29,993
On aura peut-ĂȘtre quelque chose Ă faire
461
00:36:30,080 --> 00:36:32,356
si on découvre finalement
que j'ai perdu la tĂȘte.
462
00:36:34,920 --> 00:36:36,600
D'accord. Je vais chercher
mes affaires.
463
00:37:22,280 --> 00:37:25,193
Tu ne comptes pas
retourner lĂ -bas, n'est-ce pas ?
464
00:37:26,400 --> 00:37:28,790
Je ne veux pas te perdre, toi aussi.
465
00:39:29,160 --> 00:39:30,480
OĂč es-tu ?
466
00:39:32,240 --> 00:39:33,993
Je suis lĂ .
467
00:39:36,400 --> 00:39:38,073
Sors de lĂ .
468
00:39:48,160 --> 00:39:51,870
Tu nous as mĂȘme pas laissĂ©s
enterrer son corps comme il se doit.
469
00:39:54,720 --> 00:39:56,359
EspĂšce de lĂąche.
470
00:39:58,840 --> 00:40:00,638
Pourquoi ?
471
00:40:05,960 --> 00:40:08,236
Dieu ! Dieu !
472
00:40:29,200 --> 00:40:32,750
Je suis désolé.
Je suis vraiment désolé.
473
00:40:36,240 --> 00:40:37,799
Désolé.
474
00:41:13,920 --> 00:41:15,593
Tu m'as conduit ici.
475
00:41:15,680 --> 00:41:18,479
Maintenant, tu n'as pas
le cran de te montrer.
476
00:41:23,800 --> 00:41:25,917
Le
Papa que tu es.
477
00:42:12,920 --> 00:42:14,559
Il fait un froid de canard. Pas vrai ?
478
00:42:18,320 --> 00:42:20,596
Il y a du feu à l'intérieur,
si tu veux te réchauffer.
479
00:42:22,960 --> 00:42:24,440
Allez, Mack.
480
00:42:24,560 --> 00:42:27,758
Je connais quelqu'un qui
serait content de te voir.
481
00:43:51,240 --> 00:43:52,879
Non.
482
00:44:18,000 --> 00:44:19,878
Je te l'avais dit.
483
00:44:34,480 --> 00:44:37,234
Mackenzie Allen Phillips.
484
00:44:46,440 --> 00:44:48,955
Mon Dieu.
485
00:44:50,760 --> 00:44:52,797
Regarde-toi.
486
00:44:55,520 --> 00:44:57,034
Je vous connais ?
487
00:44:57,120 --> 00:44:59,999
Pas beaucoup.
Mais on peut travailler lĂ -dessus.
488
00:45:01,400 --> 00:45:04,438
J'attendais avec impatience ce moment,
489
00:45:04,520 --> 00:45:07,160
de pouvoir finalement te regarder de prĂšs.
490
00:45:07,240 --> 00:45:09,880
Tu veux que je prenne ton manteau ?
491
00:45:09,960 --> 00:45:12,191
Et ce pistolet.
492
00:45:12,280 --> 00:45:15,159
On ne voudrait pas que
quelqu'un se blesse, n'est-ce pas ?
493
00:45:21,400 --> 00:45:23,960
Je comprends. C'est déroutant.
494
00:45:24,040 --> 00:45:25,474
Comme nous tous.
495
00:45:25,560 --> 00:45:28,951
Tu feras ça selon tes conditions
et ton rythme.
496
00:45:29,080 --> 00:45:30,958
Et si on faisait les présentations ?
497
00:45:32,200 --> 00:45:33,680
Je m'appelle Elousia.
498
00:45:33,760 --> 00:45:38,516
J'ai beaucoup de noms,
mais celui-lĂ est l'un de mes favoris.
499
00:45:39,720 --> 00:45:43,430
Ou, si tu veux, tu peux m'appeler
ce que Nan m'appelle.
500
00:45:44,840 --> 00:45:46,399
Vous connaissez Nan?
501
00:45:46,480 --> 00:45:49,598
Oh que oui. Parfaitement.
502
00:45:52,920 --> 00:45:54,713
Vous ĂȘtes en train de
dire que vous ĂȘtes...
503
00:45:54,714 --> 00:45:55,943
Je suis.
504
00:45:55,944 --> 00:45:57,901
Le " je suis " ?
505
00:45:57,960 --> 00:45:59,952
Je suis celui qui suis.
506
00:46:03,840 --> 00:46:06,878
Regardez-moi ça. Déjà en train
de citer les Ăcritures saintes.
507
00:46:06,960 --> 00:46:09,759
Et tu as rencontré mon fils.
508
00:46:11,800 --> 00:46:14,395
Content de te voir, Mack.
509
00:46:15,680 --> 00:46:17,831
Ton fils ? Bien sûr.
510
00:46:17,960 --> 00:46:19,713
Et moi je m'appelle Sarayu.
511
00:46:23,000 --> 00:46:26,437
Sarah qui ?
512
00:46:26,520 --> 00:46:29,831
Sarayu. Ăa veut dire " un souffle de vent."
513
00:46:31,080 --> 00:46:33,549
C'est vrai.
514
00:46:33,640 --> 00:46:35,120
Alors...
515
00:46:36,760 --> 00:46:38,831
Qui d'entre vous...
516
00:46:39,840 --> 00:46:41,513
Je suis.
517
00:46:44,440 --> 00:46:47,274
Et tu n'as pas idée combien je t'aime.
518
00:46:53,800 --> 00:46:55,837
C'est pas grave, mon enfant.
519
00:46:55,920 --> 00:46:57,798
Laisse-toi aller.
520
00:47:11,920 --> 00:47:15,152
Nous collectons tous des choses
qu'on chérisse, n'est-ce pas?
521
00:47:15,240 --> 00:47:16,879
Je collecte les larmes.
522
00:47:18,640 --> 00:47:20,074
C'est vrai.
523
00:47:22,880 --> 00:47:25,031
C'est un plaisir de vous rencontrer.
524
00:47:27,480 --> 00:47:28,755
Je reviens tout de suite.
525
00:48:01,120 --> 00:48:03,396
Pourquoi je dois me réveiller ?
526
00:48:04,640 --> 00:48:06,120
Je crois que tu as laissé tomber ça.
527
00:48:24,800 --> 00:48:26,951
C'est toi qui l'as écrit ?
528
00:48:27,040 --> 00:48:30,033
Nous sommes trĂšs heureux que
tu aies accepté notre invitation.
529
00:48:35,640 --> 00:48:37,711
C'est de la folie.
530
00:48:42,040 --> 00:48:44,475
Qu'est-ce que je fais ici ?
531
00:48:44,560 --> 00:48:46,199
Qu'est ce que je suis censé faire ?
532
00:48:48,000 --> 00:48:50,754
Tu n'es pas censé faire quoi que ce soit.
533
00:48:50,840 --> 00:48:53,275
Tu es libre de faire ce que tu veux.
534
00:48:53,360 --> 00:48:54,874
Tu peux aller pĂȘcher.
535
00:48:54,960 --> 00:48:57,634
Ou faire une randonnée.
536
00:48:57,720 --> 00:49:00,030
Aider Sarayu dans le jardin.
537
00:49:01,360 --> 00:49:04,910
Ou aller parler Ă
Papa dans la cuisine.
538
00:49:05,960 --> 00:49:07,110
C'est ton choix.
539
00:49:09,720 --> 00:49:12,758
Je sais que c'est bouleversant, mais...
540
00:49:14,320 --> 00:49:15,959
Tout ira bien, Mack.
541
00:49:17,280 --> 00:49:21,115
Je serai en train de finir un projet
dans l'atelier, si tu veux passer.
542
00:49:21,200 --> 00:49:22,714
D'accord.
543
00:49:44,760 --> 00:49:46,638
Tu te souviens de cette odeur ?
544
00:49:48,400 --> 00:49:49,993
Ma Griffe.
545
00:49:52,040 --> 00:49:53,269
Le parfum de ta mĂšre.
546
00:49:55,400 --> 00:49:57,869
Elle t'aime plus que tu ne peux l'imaginer.
547
00:49:58,880 --> 00:50:01,440
- Suis-je mort ?
- Tu te sens mort ?
548
00:50:15,680 --> 00:50:17,514
Tu savais que je viendrais, n'est-ce pas ?
549
00:50:18,160 --> 00:50:19,230
Bien sûr que je le savais.
550
00:50:20,280 --> 00:50:22,155
Est-ce que j'étais libre de ne pas venir ?
551
00:50:22,160 --> 00:50:25,070
Je ne suis pas intéressée
par les prisonniers.
552
00:50:25,440 --> 00:50:27,397
Tu es libre de franchir
cette porte maintenant.
553
00:50:34,360 --> 00:50:36,158
Pourquoi tu m'as ramené ici ?
554
00:50:36,240 --> 00:50:40,120
Parce que c'est ici que tu t'es coincé.
555
00:50:49,000 --> 00:50:50,195
Tu portes une robe.
556
00:50:52,280 --> 00:50:53,316
Pardon ?
557
00:50:54,960 --> 00:50:59,557
Je t'ai toujours imaginé
avec une barbe blanche.
558
00:51:01,360 --> 00:51:02,760
Je crois que c'est le PÚre Noël.
559
00:51:08,840 --> 00:51:11,279
AprÚs tout ce que tu as traversé,
je ne pensais pas
560
00:51:12,303 --> 00:51:14,303
que tu pourrais devenir pĂšre maintenant.
561
00:51:16,040 --> 00:51:18,077
Tiens. Rends-toi utile.
562
00:51:40,880 --> 00:51:42,837
Appuie sur les cÎtés...
563
00:51:44,280 --> 00:51:45,550
Replie vers l'arriĂšre
564
00:51:46,360 --> 00:51:48,272
Fais tourner.
565
00:51:48,360 --> 00:51:49,840
C'est tout.
566
00:51:54,440 --> 00:51:59,310
je sais qu'il y a un énorme
gouffre entre nous, Mack.
567
00:52:02,000 --> 00:52:04,993
Tu ne vas pas le croire,
568
00:52:05,080 --> 00:52:07,356
Mais je suis particuliĂšrement
attachée à toi.
569
00:52:11,640 --> 00:52:18,399
J'aimerais guérir cette plaie
qui grandit en toi et entre nous.
570
00:52:19,800 --> 00:52:22,838
Il n'y a aucune réponse facile
qui soulagerait ta souffrance.
571
00:52:22,920 --> 00:52:26,596
Aucun remÚde instantané qui dure.
572
00:52:27,880 --> 00:52:33,512
La vie est faite dâun peu de temps
et de beaucoup de relations.
573
00:52:33,600 --> 00:52:35,796
"Relations"?
574
00:52:37,960 --> 00:52:40,077
Tu es le Dieu tout puissant, n'est-ce pas?
575
00:52:43,360 --> 00:52:45,033
Tu sais tout.
576
00:52:46,600 --> 00:52:48,876
Tu es partout, en mĂȘme temps.
577
00:52:50,200 --> 00:52:52,237
Et tu as un pouvoir illimité.
578
00:52:54,100 --> 00:52:55,629
Pourtant, d'une certaine façon...
579
00:52:57,440 --> 00:52:59,671
tu as laissé ma fille mourir.
580
00:53:02,360 --> 00:53:04,920
Quand elle avait besoin de toi...
581
00:53:06,240 --> 00:53:07,959
Tu l'as abandonnée.
582
00:53:11,240 --> 00:53:13,118
Je ne l'ai jamais quittée.
583
00:53:13,200 --> 00:53:16,432
Si tu es ce que tu prétends...
584
00:53:19,200 --> 00:53:22,159
OĂč t'Ă©tais quand j'avais besoin de toi ?
585
00:53:23,880 --> 00:53:25,394
Mon enfant,...
586
00:53:27,040 --> 00:53:31,398
Quand tu ne perçois que ta détresse,
tu me perds de vue.
587
00:53:37,600 --> 00:53:40,320
ArrĂȘte de parler par Ă©nigmes.
588
00:53:42,200 --> 00:53:45,318
Comment peux-tu dire que tu vas m'aider
589
00:53:45,400 --> 00:53:48,393
alors que tu ne pouvais pas l'aider elle ?
590
00:53:48,480 --> 00:53:53,475
Ă cause de toi... elle est partie.
591
00:53:55,120 --> 00:53:57,635
à moins que tu changes ça,
592
00:53:57,720 --> 00:54:00,519
je ne serai jamais libre.
593
00:54:01,640 --> 00:54:04,758
La vérité libÚre tout le monde, Mackenzie.
594
00:54:05,880 --> 00:54:08,918
Et la vérité a un nom.
595
00:54:09,000 --> 00:54:11,640
Il est lĂ , dans sa remise en ce moment,
couvert de bran de scie.
596
00:54:11,720 --> 00:54:13,916
" La vérité " ?
597
00:54:14,000 --> 00:54:15,992
Je connais cette histoire.
598
00:54:17,800 --> 00:54:19,314
Tu l'as quitté aussi.
599
00:54:21,120 --> 00:54:22,952
On dirait que tu as la mauvaise habitude
600
00:54:23,040 --> 00:54:26,511
de tourner le dos Ă ceux
que tu es supposé aimer.
601
00:54:28,400 --> 00:54:31,438
Je ne suis pas ce que tu crois.
602
00:54:31,520 --> 00:54:32,954
Il l'a dit lui-mĂȘme.
603
00:54:33,080 --> 00:54:37,233
" Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi
mâas-tu abandonnĂ© ? "
604
00:54:39,040 --> 00:54:41,874
Non, Mack.
605
00:54:41,960 --> 00:54:44,429
Tu as mal compris le mystĂšre.
606
00:55:00,160 --> 00:55:04,439
Ne va pas croire que
la décision de mon fils
607
00:55:04,520 --> 00:55:07,399
ne nous a pas coûté cher.
608
00:55:09,640 --> 00:55:11,871
L'amour laisse toujours une empreinte.
609
00:55:13,960 --> 00:55:16,714
Nous étions là ensemble.
610
00:55:16,800 --> 00:55:20,396
Je ne l'ai jamais quitté, je ne t'ai
jamais quitté. Je n'ai jamais quitté Missy.
611
00:55:53,960 --> 00:55:58,910
Il est beau, n'est-ce pas ?
Créé pour voler.
612
00:56:00,320 --> 00:56:04,997
Toi, en revanche,
tu as Ă©tĂ© créé pour ĂȘtre aimĂ©.
613
00:56:07,520 --> 00:56:09,830
Vivre sans ĂȘtre aimĂ©, c'est comme...
614
00:56:11,360 --> 00:56:13,955
un oiseau aux ailes coupées.
615
00:56:16,920 --> 00:56:21,153
La souffrance a un moyen de nous faire ça
616
00:56:21,240 --> 00:56:26,998
Si ça reste sans remÚde, tu oublies
ce pour quoi tu as été créÚ.
617
00:56:27,080 --> 00:56:30,869
Ce n'est pas quelque chose
que je te souhaite.
618
00:56:30,960 --> 00:56:34,192
C'est pourquoi tu es lĂ , Mackenzie.
619
00:56:34,280 --> 00:56:36,272
Ceci est ta leçon de vol.
620
00:56:44,200 --> 00:56:46,192
Le dĂźner est presque prĂȘt.
621
00:56:57,320 --> 00:56:59,391
Alors, Josh a une petite amie maintenant ?
622
00:57:03,000 --> 00:57:04,719
Tu parles d'Ally ?
623
00:57:04,800 --> 00:57:06,120
Je l'aime bien.
624
00:57:06,200 --> 00:57:10,353
Moi, aussi. Je suis attachée
particuliĂšrement Ă son rire.
625
00:57:11,760 --> 00:57:14,320
- C'est mignon.
- Ouais.
626
00:57:16,840 --> 00:57:20,311
Il a toujours du mal Ă croire
que tout ça est vrai.
627
00:57:20,400 --> 00:57:23,120
Tu crois ?
628
00:57:23,200 --> 00:57:26,079
Comment va Kate ?
629
00:57:30,360 --> 00:57:31,840
Nous...
630
00:57:34,080 --> 00:57:36,231
Nous étions proches, mais...
631
00:57:39,520 --> 00:57:40,590
Oh, mon Dieu.
632
00:57:43,600 --> 00:57:45,114
Je suis désolé, je ne voulais pas...
633
00:57:45,200 --> 00:57:48,193
Non. C'est pas grave.
634
00:57:48,280 --> 00:57:49,396
Je ne l'ai pas fait.
635
00:57:55,080 --> 00:57:56,912
C'est bon.
636
00:58:13,520 --> 00:58:15,597
C'est le meilleur repas
que j'ai jamais eu.
637
00:58:15,821 --> 00:58:17,021
De toute ma vie.
638
00:58:18,160 --> 00:58:20,311
Que ça soit un rĂȘve ou autre.
639
00:58:20,400 --> 00:58:22,437
Merci.
640
00:58:22,560 --> 00:58:25,234
J'ai une question.
641
00:58:25,320 --> 00:58:28,040
Je vous ai dit tout Ă propos
de Josh et Kate et Nan.
642
00:58:29,920 --> 00:58:32,196
Mais, si vous ĂȘtes rĂ©els...
643
00:58:33,640 --> 00:58:37,350
alors, vous savez tout ce que j'ai Ă dire
avant mĂȘme que je le dise, n'est-ce pas ?
644
00:58:39,240 --> 00:58:44,440
Oui, mais nous choisissons d'écouter
tout ce que tu as Ă dire,
645
00:58:44,520 --> 00:58:49,436
comme si c'était pour la premiÚre fois.
646
00:58:49,520 --> 00:58:52,672
On aimerait apprendre Ă connaĂźtre
tes enfants Ă travers tes yeux.
647
00:58:59,520 --> 00:59:01,591
Je laverai, et toi tu essuies ?
648
00:59:01,680 --> 00:59:02,875
Je m'en occupe.
649
00:59:02,960 --> 00:59:04,553
Et si tu montrais Ă Mack
ton ouvrage ?
650
00:59:07,400 --> 00:59:08,516
Tu veux jeter un oeil ?
651
00:59:10,720 --> 00:59:12,200
D'accord.
652
00:59:15,640 --> 00:59:16,869
Regarde celle-lĂ .
653
00:59:19,400 --> 00:59:20,754
Incroyable.
654
00:59:25,240 --> 00:59:27,630
Je comprends que vous
ĂȘtes tous connectĂ©s.
655
00:59:29,760 --> 00:59:33,151
Mais je me sens plus Ă l'aise prĂšs de vous.
656
00:59:33,240 --> 00:59:35,835
Probablement parce que je suis humain.
657
00:59:38,480 --> 00:59:40,949
Mais tu es Dieu aussi, n'est-ce pas ?
658
00:59:42,520 --> 00:59:45,957
Je suis le meilleur moyen pour chaque humain
d'entrer en relation avec
Papa et Sarayu.
659
00:59:46,040 --> 00:59:47,793
Me voir, c'est les voir, eux.
660
00:59:50,840 --> 00:59:52,479
Vous ĂȘtes tous trĂšs diffĂ©rents.
661
00:59:54,400 --> 00:59:58,917
Elousia n'est pas celle Ă quoi
je m'attendais du tout.
662
00:59:59,000 --> 01:00:01,390
Et Sarayu, oh, mon dieu.
663
01:00:02,920 --> 01:00:05,355
Sarayu est Créativité.
664
01:00:05,440 --> 01:00:07,159
Action.
665
01:00:07,240 --> 01:00:09,118
Le souffle de Vie.
666
01:00:09,200 --> 01:00:11,351
Elle est mon Esprit.
667
01:00:16,360 --> 01:00:20,434
L'amour est censé exister
dans le cadre d'une relation, Mack.
668
01:00:21,440 --> 01:00:23,279
C'est tout ce qu'on aimerait
avoir avec toi.
669
01:00:24,080 --> 01:00:25,958
MĂȘme si tu ne peux pas le voir.
670
01:00:26,960 --> 01:00:30,590
Tu es au coeur de notre amour
et notre dessein.
671
01:00:33,040 --> 01:00:35,635
Aussi beau que ce soit tout ça,
672
01:00:35,720 --> 01:00:38,360
ce n'est rien comparé à la façon
dont nous te voyons.
673
01:00:46,880 --> 01:00:49,918
La derniÚre fois que j'ai observé
les étoiles comme ça,
674
01:00:50,040 --> 01:00:53,317
Elle était allongée à cÎté de moi.
675
01:00:56,360 --> 01:00:58,079
Je sais.
676
01:01:07,880 --> 01:01:10,600
Oui !
677
01:01:19,524 --> 01:01:20,924
LA SAINTE BIBLE
678
01:01:33,680 --> 01:01:35,717
Bonne nuit, Mack !
679
01:02:05,960 --> 01:02:08,316
Papa !
680
01:02:13,120 --> 01:02:19,151
Papa !
681
01:02:19,240 --> 01:02:20,230
Missy !
682
01:02:20,320 --> 01:02:21,959
Papa !
683
01:02:24,040 --> 01:02:26,600
Papa !
684
01:02:51,720 --> 01:02:53,916
# Ton coeur #
685
01:02:54,040 --> 01:02:56,157
# Essaie d'ĂȘtre confiante #
686
01:02:57,200 --> 01:02:58,190
Bonjour, Mack.
687
01:03:01,320 --> 01:03:02,959
Tu aimes Neil Young ?
688
01:03:05,480 --> 01:03:08,598
Je suis trÚs attachée à lui.
689
01:03:09,760 --> 01:03:11,433
T'as bien dormi, chéri ?
690
01:03:13,440 --> 01:03:14,874
Bien.
691
01:03:17,280 --> 01:03:20,512
Tu sais, les rĂȘves sont importants.
692
01:03:22,120 --> 01:03:26,478
ils nous permettent dâouvrir la fenĂȘtre,
693
01:03:26,560 --> 01:03:28,870
et d'aérer.
694
01:03:35,960 --> 01:03:38,692
Y en a-t-il quelqu'un auquel
tu nâes pas particuliĂšrement attachĂ©e ?
695
01:03:40,000 --> 01:03:41,070
Non.
696
01:03:42,560 --> 01:03:45,871
Je n'ai pu trouvé aucun.
697
01:03:45,960 --> 01:03:48,236
J'imagine que je suis faite ainsi.
698
01:03:52,560 --> 01:03:54,100
Tu ne te fĂąches pas contre eux ?
699
01:03:54,180 --> 01:03:57,298
Bien sûr. Quel parent ne se fùche pas ?
700
01:03:59,520 --> 01:04:01,851
Et c'est lĂ que tout ton
courroux arrive, n'est-ce pas ?
701
01:04:01,852 --> 01:04:03,923
Mon quoi ?
702
01:04:04,000 --> 01:04:05,354
Ton courroux.
703
01:04:05,440 --> 01:04:07,318
Tu ne me suis plus, lĂ .
704
01:04:08,320 --> 01:04:10,835
Allez.
705
01:04:10,920 --> 01:04:13,754
Tout le monde sait que tu punis
ceux qui te déçoivent.
706
01:04:16,200 --> 01:04:18,590
Non.
707
01:04:18,680 --> 01:04:22,356
Je n'ai pas besoin de punir les gens.
Le péché porte sa propre punition.
708
01:04:24,560 --> 01:04:28,270
Aussi difficile que cela puisse ĂȘtre
pour toi Ă comprendre,
709
01:04:28,360 --> 01:04:32,718
je suis au milieu de tout ce que
tu perçois comme désordre,
710
01:04:32,800 --> 01:04:35,360
travaillant pour ton bien.
711
01:04:35,440 --> 01:04:36,954
C'est ce que je fais.
712
01:04:37,040 --> 01:04:38,997
Comment tu peux dire ça ?
713
01:04:39,080 --> 01:04:43,472
AprĂšs toute cette peine
et cette souffrance dans le monde,
714
01:04:43,560 --> 01:04:48,510
Quel bien pourrait ressortir d'une petite
fille assassinée par un monstre tordu ?
715
01:04:49,520 --> 01:04:53,177
Peut-ĂȘtre que tu ne causes pas ces choses,
mais tu ne peux certainement pas les arrĂȘter.
716
01:04:56,640 --> 01:04:59,872
Mackenzie, tu essaies
de donner sens Ă ton monde,
717
01:04:59,960 --> 01:05:04,079
basé sur ton image incomplÚte.
718
01:05:05,080 --> 01:05:08,596
C'est comme regarder Ă travers
le trou de ta souffrance.
719
01:05:13,040 --> 01:05:16,158
La principale lacune dans ta vie,
720
01:05:16,240 --> 01:05:19,233
c'est que tu ne penses pas
que je suis bonne.
721
01:05:20,800 --> 01:05:22,871
Je suis !
722
01:05:22,960 --> 01:05:28,718
Et si tu me connais,
et Ă quel point je t'aime,
723
01:05:28,800 --> 01:05:31,440
alors, mĂȘme si tu ne comprends pas,
724
01:05:31,520 --> 01:05:35,309
tu saurais que je travaille
dans ta vie pour le bien.
725
01:05:36,320 --> 01:05:38,471
Et puis tu me ferais confiance.
726
01:05:38,560 --> 01:05:42,270
Te faire confiance ?
Pourquoi je le ferais ?
727
01:05:42,360 --> 01:05:45,831
Ma fille est morte.
728
01:05:45,960 --> 01:05:50,637
Et rien de ce que tu peux dire,
ne peut justifier ce qui lui est arrivée.
729
01:06:07,800 --> 01:06:10,076
Tu cherches la sortie ?
730
01:06:12,120 --> 01:06:17,593
Si tu cherches ton 4x4, c'est en haut
par lĂ , juste derriĂšre les arbres.
731
01:06:17,680 --> 01:06:19,751
Cependant, vous auriez besoin de ça.
732
01:06:25,840 --> 01:06:27,115
Merci.
733
01:06:29,320 --> 01:06:33,075
Juste pour ĂȘtre clair,
nous ne justifions rien.
734
01:06:34,840 --> 01:06:37,674
On aimerait la guérir,
si vous le permettez.
735
01:06:42,800 --> 01:06:43,790
Avant que tu partes,
736
01:06:43,880 --> 01:06:47,430
J'ai des choses dans le jardin,
j'espérais que vous m'aidiez,
737
01:06:47,520 --> 01:06:49,000
avant la fĂȘte de demain.
738
01:06:50,160 --> 01:06:53,232
Quelle fĂȘte ?
739
01:06:53,360 --> 01:06:55,750
Si tu veux savoir, tu vas devoir
rester dans les parages.
740
01:07:14,040 --> 01:07:16,032
Eh bien, c'est plutĂŽt sauvage.
741
01:07:17,240 --> 01:07:19,038
Ce n'est pas le monde que tu imaginais.
742
01:07:21,440 --> 01:07:24,274
- OK, c'est un fouillis.
- Ăa l'est, n'est-ce pas ?
743
01:07:26,640 --> 01:07:28,757
TrĂšs beau.
744
01:07:37,400 --> 01:07:40,916
Il y a quelque chose de trĂšs particulier
que je veux planter ici, demain.
745
01:07:43,000 --> 01:07:46,880
Pour préparer le terrain,
on doit couper toutes les racines,
746
01:07:47,000 --> 01:07:50,676
ou elles vont se propager
et nuire Ă la nouvelle pousse.
747
01:07:54,600 --> 01:07:57,069
Mais, c'est magnifique.
748
01:08:03,360 --> 01:08:05,272
Tu peux commencer par lĂ .
749
01:08:07,280 --> 01:08:08,555
D'accord.
750
01:08:18,680 --> 01:08:20,114
Attention.
751
01:08:21,120 --> 01:08:22,474
Celle-lĂ est mortelle.
752
01:08:25,360 --> 01:08:27,479
Qu'est ce qu'elle fait ici,
si elle est venimeuse ?
753
01:08:27,480 --> 01:08:30,154
Tu présumes que le poison est mauvais.
754
01:08:32,560 --> 01:08:34,597
Ă elle seule,
755
01:08:34,680 --> 01:08:38,151
la sĂšve de cette brindille
pourrait te tuer.
756
01:08:38,240 --> 01:08:44,476
Mais combinée au nectar de cette fleur,
757
01:08:44,560 --> 01:08:49,237
soudainement, ça contient
d'incroyables propriétés curatives.
758
01:08:57,320 --> 01:08:59,118
Dis-moi,
759
01:08:59,200 --> 01:09:04,639
Dans quelle mesure tu as confiance
en ta capacité à discerner le bien du mal ?
760
01:09:06,000 --> 01:09:07,593
Généralement, assez évident.
761
01:09:07,680 --> 01:09:11,515
Et quels sont tes fondements pour
qualifier quelque chose de bien ?
762
01:09:12,840 --> 01:09:15,196
Eh bien, si ça m'aide...
763
01:09:15,280 --> 01:09:17,875
ou les gens que j'aime.
764
01:09:19,200 --> 01:09:20,350
Et le mal ?
765
01:09:23,760 --> 01:09:24,750
C'est nuisible.
766
01:09:26,560 --> 01:09:28,199
Si ça blesse quelqu'un à qui je tiens.
767
01:09:28,280 --> 01:09:31,876
Alors, plus ou moins, tu es le juge ?
768
01:09:32,880 --> 01:09:34,280
Ouais, j'imagine.
769
01:09:35,440 --> 01:09:38,672
Tu t'es déjà trompé ?
770
01:09:38,760 --> 01:09:43,118
Ou changé d'opinion au fil du temps ?
771
01:09:46,400 --> 01:09:47,436
Bien sûr.
772
01:09:49,440 --> 01:09:52,080
Et il y a des milliards comme toi...
773
01:09:54,080 --> 01:09:55,719
chacun d'eux détermine,
774
01:09:55,800 --> 01:10:01,990
ce que tu penses ĂȘtre bien ou mal.
775
01:10:02,080 --> 01:10:07,314
Et quand ton bien entre en conflit
avec le mal de ton prochain,
776
01:10:07,400 --> 01:10:09,517
les disputes s'ensuivent.
777
01:10:09,640 --> 01:10:11,438
Les guerres éclatent.
778
01:10:11,560 --> 01:10:15,839
Parce que tout le monde
persiste Ă jouer le rĂŽle de Dieu.
779
01:10:17,640 --> 01:10:20,951
Tu n'étais censé rien faire de tout ça...
780
01:10:22,120 --> 01:10:24,874
Tout seul.
781
01:10:26,920 --> 01:10:31,119
C'Ă©tait toujours censĂ© ĂȘtre
une conversation entre amis.
782
01:10:39,720 --> 01:10:41,598
Qu'est ce que t'en dis ?
783
01:10:42,600 --> 01:10:44,193
C'est toujours un fouillis.
784
01:10:44,280 --> 01:10:46,954
Oui, c'est vrai, Mack.
785
01:10:48,040 --> 01:10:52,478
Sauvage, beau, et se développe
Ă la perfection.
786
01:10:53,680 --> 01:10:56,149
Ce fouillis, c'est toi.
787
01:11:37,720 --> 01:11:39,014
Alors,
788
01:11:40,737 --> 01:11:42,737
Tu as décidé de rester.
789
01:11:43,200 --> 01:11:44,316
J'y réfléchis.
790
01:11:45,320 --> 01:11:48,233
Sarayu peut ĂȘtre trĂšs persuasive.
791
01:11:49,720 --> 01:11:53,040
Si seulement j'étais assez intelligent pour
comprendre un mot de ce qu'elle a dit.
792
01:11:55,360 --> 01:11:59,036
Alors, si tu es partant pour une balade,
793
01:11:59,120 --> 01:12:02,192
Il y a quelque chose dans l'autre cÎté
du lac que j'aimerais te montrer.
794
01:12:03,480 --> 01:12:07,156
Je dois juste finir dans la remise,
et je te rejoins lĂ -bas.
795
01:12:07,240 --> 01:12:09,436
Tu peux faire un tour en canot,
si tu veux.
796
01:12:09,520 --> 01:12:11,932
J'ai laissĂ© ma canne Ă pĂȘche dedans,
si tu te sens chanceux.
797
01:12:47,920 --> 01:12:50,799
Papa ! Papa !
798
01:13:34,720 --> 01:13:36,518
- Non, non, non.
- Mack!
799
01:13:36,640 --> 01:13:38,438
Mack, ce n'est rien.
800
01:13:38,520 --> 01:13:40,318
Pourquoi tu me fais subir ça ?
801
01:13:40,400 --> 01:13:42,357
Ce n'est pas moi.
802
01:13:43,640 --> 01:13:45,199
Tu m'as demandé de venir ici.
803
01:13:46,200 --> 01:13:48,635
Mack, ça se passe à l'intérieur de toi.
804
01:13:50,240 --> 01:13:52,436
Tu la laisses te consumer,
et tu n'es pas obligé.
805
01:13:52,520 --> 01:13:53,510
Non, non, non.
806
01:13:53,600 --> 01:13:56,399
Respire profondément,
et écoute ma voix.
807
01:13:56,480 --> 01:13:57,994
Ne le regarde pas, Mack. Regarde ici.
808
01:13:59,440 --> 01:14:00,920
Missy!
809
01:14:02,240 --> 01:14:05,358
Ne pense pas au passé.
Ne pense pas Ă la souffrance.
810
01:14:06,440 --> 01:14:07,874
Regarde-moi.
811
01:14:07,960 --> 01:14:09,838
Tout se passera bien.
812
01:14:13,560 --> 01:14:15,199
Regarde-moi !
813
01:14:17,320 --> 01:14:19,994
Fais-moi confiance, rien
ne peut te faire du mal.
814
01:14:22,440 --> 01:14:23,760
Garde tes yeux sur moi.
815
01:14:23,840 --> 01:14:26,309
Respire.
816
01:14:26,440 --> 01:14:29,478
C'est bien, Mack.
817
01:14:29,560 --> 01:14:31,711
Je ne vais nulle part.
818
01:14:53,440 --> 01:14:57,514
Maintenant, on va te sortir de ce canot.
819
01:14:58,840 --> 01:15:00,991
- Quoi ?
- Tu m'as entendu.
820
01:15:04,120 --> 01:15:05,554
Ce n'est pas drĂŽle.
821
01:15:05,640 --> 01:15:07,871
Je ne plaisante pas.
822
01:15:07,960 --> 01:15:10,191
Tu peux le faire.
823
01:15:10,280 --> 01:15:13,159
- Je ne peux pas.
- Tu ne le peux pas tout seul.
824
01:15:13,240 --> 01:15:16,677
- Je coulerai.
- Non, Mack.
825
01:15:16,760 --> 01:15:20,913
Tu imagines un futur sans moi,
et ce futur n'existe pas.
826
01:15:21,000 --> 01:15:23,117
Je t'ai promis de t'accompagner toujours,
pas vrai ?
827
01:15:23,200 --> 01:15:24,475
Et je suis juste lĂ .
828
01:15:27,280 --> 01:15:28,634
Allez.
829
01:15:33,280 --> 01:15:34,555
D'accord.
830
01:15:44,680 --> 01:15:47,400
C'est parti.
831
01:16:01,680 --> 01:16:04,115
C'est fou.
832
01:16:06,480 --> 01:16:08,233
Et maintenant ?
833
01:16:08,320 --> 01:16:10,152
Commence Ă marcher.
834
01:16:12,560 --> 01:16:14,756
Ouais, d'accord.
835
01:16:19,880 --> 01:16:21,951
Bien.
836
01:16:32,280 --> 01:16:33,794
Comment ça va ?
837
01:16:33,880 --> 01:16:35,872
J'ai toujours peur.
838
01:16:35,960 --> 01:16:37,360
On dirait qu'on a de la compagnie.
839
01:16:39,600 --> 01:16:40,829
Regarde ça.
840
01:16:47,400 --> 01:16:48,754
Regarde ! Tu le vois ?
841
01:16:48,840 --> 01:16:51,071
Que c'est beau !
842
01:16:51,160 --> 01:16:52,616
Il doit faire plus de 60 cm de long.
843
01:16:52,640 --> 01:16:54,640
J'ai essayé de l'attraper
pendant des semaines.
844
01:16:55,040 --> 01:16:58,158
Pourquoi ne pas juste l'appĂąter
pour qu'il morde à l'hameçon ?
845
01:16:58,240 --> 01:17:00,994
OĂč est le plaisir dans ça ?
846
01:17:27,480 --> 01:17:32,999
Tu sais, tu ne corresponds pas Ă tous
les trucs religieux que je croyais.
847
01:17:33,080 --> 01:17:35,197
Religion.
848
01:17:35,280 --> 01:17:36,834
La religion requiert trop de travail.
849
01:17:38,760 --> 01:17:41,480
Je ne veux pas des esclaves.
850
01:17:41,560 --> 01:17:45,679
Je veux des amis, une famille
avec qui partager la vie.
851
01:17:47,320 --> 01:17:52,520
Et qu'en est-il du respect des rĂšgles
et travailler pour ĂȘtre un bon chrĂ©tien ?
852
01:17:55,600 --> 01:17:57,796
Réfléchis à ça, Mack.
853
01:17:57,880 --> 01:18:02,750
Je ne suis pas exactement ce que
tu appelles un chrétien, pas vrai ?
854
01:18:05,880 --> 01:18:08,156
Non, je suppose que non.
855
01:18:14,720 --> 01:18:17,189
Peu importe comment tu les appelles.
856
01:18:17,280 --> 01:18:20,239
Je veux juste voir les gens changer
en connaissant
Papa.
857
01:18:21,320 --> 01:18:23,312
De ressentir ce que ça fait
d'ĂȘtre vraiment aimĂ©.
858
01:18:34,720 --> 01:18:38,077
Je crois que je n'ai jamais ressenti ça.
859
01:18:38,160 --> 01:18:40,800
Remets tes chaussures.
Je te montrerai comment y arriver.
860
01:18:56,240 --> 01:19:00,712
Suis le chemin jusqu'au bout,
et puis continue.
861
01:19:04,760 --> 01:19:07,150
Tu ne viens pas ?
862
01:19:09,400 --> 01:19:11,710
C'est un chemin que seul toi,
tu peux l'emprunter.
863
01:19:19,200 --> 01:19:21,514
Je croyais que tu m'as dit que
tu ne me quitteras jamais.
864
01:19:21,538 --> 01:19:23,138
Et je le pensais.
865
01:19:24,160 --> 01:19:26,755
Fais-moi confiance.
866
01:19:28,800 --> 01:19:30,359
N'oublie pas ce que tu as appris.
867
01:19:35,840 --> 01:19:38,196
Je t'attendrai juste ici.
868
01:20:24,320 --> 01:20:26,152
"Continue."
869
01:20:45,240 --> 01:20:46,833
Bonjour ?
870
01:20:49,640 --> 01:20:51,632
Il y a quelqu'un ?
871
01:21:10,240 --> 01:21:12,152
Désolé, je...
872
01:21:14,920 --> 01:21:16,240
Vous ĂȘtes ?
873
01:21:16,320 --> 01:21:18,357
Je suis la sagesse.
874
01:21:20,440 --> 01:21:22,591
Tu comprends pourquoi tu es lĂ ?
875
01:21:22,680 --> 01:21:28,199
Pas vraiment.
Mais je commence Ă m'y habituer.
876
01:21:29,640 --> 01:21:33,554
Aujourd'hui est un jour fatidique,
avec de lourdes conséquences.
877
01:21:35,440 --> 01:21:36,715
Tu es lĂ pour le jugement.
878
01:21:40,760 --> 01:21:44,549
"Jugement" ? Ils disent que
je ne suis pas mort.
879
01:21:44,640 --> 01:21:46,040
Tu ne l'es pas.
880
01:21:46,120 --> 01:21:48,396
Alors c'est quoi ça ?
881
01:21:52,160 --> 01:21:54,277
Tu ne crois pas que Dieu est bon ?
882
01:21:57,760 --> 01:21:59,638
Missy est-elle son enfant ?
883
01:21:59,720 --> 01:22:01,040
Bien sûr.
884
01:22:01,120 --> 01:22:03,237
Alors, non.
885
01:22:03,320 --> 01:22:06,757
Je ne crois pas que Dieu
aime ses enfants assez bien.
886
01:22:09,880 --> 01:22:11,837
Si c'est ce que tu crois...
887
01:22:15,480 --> 01:22:18,040
Viens. Assieds-toi.
888
01:22:20,560 --> 01:22:22,791
Tu peux bien me juger de lĂ .
889
01:22:22,880 --> 01:22:24,759
Te juger ?
890
01:22:27,560 --> 01:22:29,392
Tu as quelque chose Ă confesser ?
891
01:22:31,720 --> 01:22:33,439
Oh, tu sais ce que j'ai fait.
892
01:22:33,520 --> 01:22:37,275
Oui. Mais ce n'est pas toi qui es jugé.
893
01:22:37,360 --> 01:22:39,716
Aujourd'hui, c'est toi le juge.
894
01:22:43,720 --> 01:22:46,952
- Quoi ?
- Pourquoi tu es surpris ?
895
01:22:47,040 --> 01:22:50,750
Tu as passé toute ta vie à juger
presque tout le monde et tout,
896
01:22:50,840 --> 01:22:53,309
Leurs actions et motivations.
897
01:22:53,400 --> 01:22:55,080
Comme si tu les connaissais intimement.
898
01:22:56,440 --> 01:23:00,116
Tu as fait des jugements hĂątifs juste Ă
partir de la couleur de peau de quelqu'un.
899
01:23:00,200 --> 01:23:03,955
Leurs vĂȘtements. Leurs langages corporels.
900
01:23:04,080 --> 01:23:08,199
Au dire de tous, tu es un expert
dans ce métier, Mackenzie.
901
01:23:10,920 --> 01:23:11,990
Assieds-toi.
902
01:23:15,440 --> 01:23:17,079
D'accord.
903
01:23:26,840 --> 01:23:28,957
Alors, je suis censé juger qui ?
904
01:23:29,040 --> 01:23:31,157
Il doit y avoir en moins
quelques-uns Ă blĂąmer,
905
01:23:31,240 --> 01:23:34,756
pour toute la peine et la souffrance
dans le monde. Pas vrai ?
906
01:23:36,211 --> 01:23:37,211
C'est vrai.
907
01:23:37,240 --> 01:23:39,835
Qu'en est-il de l'égoïste ?
908
01:23:39,920 --> 01:23:43,914
Du cupide ? De ceux qui font
du tort aux autres ?
909
01:23:44,000 --> 01:23:45,434
Des assassins ?
910
01:23:45,520 --> 01:23:48,354
Des trafiquants de drogue ?
Des terroristes ?
911
01:23:50,600 --> 01:23:51,920
Ils sont coupables ?
912
01:23:53,720 --> 01:23:54,870
Oui.
913
01:23:54,960 --> 01:23:57,072
Qu'en est-il des hommes
qui battent leurs femmes ?
914
01:23:57,073 --> 01:23:58,826
Laisse-moi tranquille.
915
01:23:58,827 --> 01:24:00,422
Viens-lĂ .
Qu'est ce que t'as dis ?
916
01:24:02,280 --> 01:24:06,160
Ou les pĂšres qui battent leurs enfants
pour soulager leurs propres souffrances ?
917
01:24:06,240 --> 01:24:09,074
Ăvitons de rentrer lĂ -dedans.
918
01:24:09,160 --> 01:24:10,674
Cet homme devrait-il ĂȘtre jugĂ© ?
919
01:24:12,000 --> 01:24:13,116
Oui.
920
01:24:14,160 --> 01:24:17,153
Et tu vas la fermer !
921
01:24:17,280 --> 01:24:18,555
Qu'en est-il de ce garçon ?
922
01:24:19,800 --> 01:24:21,996
- Qu'en est-il de lui ?
- Pourrais-tu le juger ?
923
01:24:23,640 --> 01:24:25,120
C'est un enfant.
924
01:24:25,200 --> 01:24:27,032
Mais tu en as déjà .
925
01:24:29,960 --> 01:24:31,679
Ce garçon est ton pÚre.
926
01:24:31,760 --> 01:24:33,638
Oui, monsieur.
927
01:24:41,800 --> 01:24:44,031
Dis-moi,
928
01:24:44,120 --> 01:24:46,954
Qu'en est-il de l'homme qui s'attaque
Ă d'innocentes petites filles ?
929
01:24:47,040 --> 01:24:49,350
Papa !
930
01:24:49,440 --> 01:24:51,830
Papa !
931
01:24:55,880 --> 01:24:57,599
Bon, ça suffit.
932
01:24:57,680 --> 01:24:59,080
Cet homme est-il coupable ?
933
01:25:01,320 --> 01:25:03,994
- Je le condamnerais Ă l'enfer.
- Et qu'en est-il de son pĂšre,
934
01:25:04,080 --> 01:25:07,391
L'homme qui a fait de lui
un monstre pervers ?
935
01:25:07,480 --> 01:25:09,437
Je le condamnerais, également.
936
01:25:09,520 --> 01:25:11,432
JusquâoĂč faut-il s'arrĂȘter ?
937
01:25:11,520 --> 01:25:14,991
L'héritage de ces vies brisées
ne remonte-t-il pas jusqu'Ă Adam ?
938
01:25:16,720 --> 01:25:20,953
Et qu'en est-il de Dieu ?
Ne faut-il pas le blĂąmer ?
939
01:25:21,040 --> 01:25:23,509
Il est à l'origine de tout ça.
940
01:25:23,600 --> 01:25:26,752
Surtout, s'il connaissait
les conséquences.
941
01:25:30,600 --> 01:25:32,398
Tu veux que je le dise ?
942
01:25:36,760 --> 01:25:38,194
Absolument.
943
01:25:40,400 --> 01:25:41,834
Dieu est Ă blĂąmer.
944
01:25:46,560 --> 01:25:50,474
Eh bien, si c'est aussi facile
pour toi de juger Dieu...
945
01:25:54,080 --> 01:25:59,109
Tu dois choisir lequel de tes enfants,
va passer l'éternité au paradis.
946
01:25:59,200 --> 01:26:01,840
L'autre va aller en enfer.
947
01:26:04,800 --> 01:26:06,439
Je ne peux pas faire...
948
01:26:06,520 --> 01:26:08,079
Tu ne peux pas faire quoi ?
949
01:26:08,160 --> 01:26:11,312
Je te demande juste de faire quelque
chose que tu crois que Dieu le fasse.
950
01:26:14,360 --> 01:26:18,798
Alors, qui va aller en enfer ?
951
01:26:18,880 --> 01:26:21,679
Tu peux choisir Kate.
952
01:26:21,760 --> 01:26:23,353
Elle a dit des choses assez blessantes.
953
01:26:24,920 --> 01:26:26,991
Elle t'a ignoré.
954
01:26:27,080 --> 01:26:29,959
Tu n'es mĂȘme pas sĂ»r
si elle t'aime encore.
955
01:26:35,080 --> 01:26:39,154
Ou... tu peux choisir Josh.
956
01:26:40,480 --> 01:26:42,199
Il était désobéissant.
957
01:26:43,240 --> 01:26:47,029
En train de sortir en cachette,
de te mentir.
958
01:26:49,560 --> 01:26:51,199
Tu n'étais pas au courant ?
959
01:26:57,680 --> 01:27:01,993
Mackenzie, fais ton choix.
960
01:27:02,080 --> 01:27:03,514
Je n'ai plus envie de faire ça.
961
01:27:05,280 --> 01:27:07,237
- Je ne peux pas le faire.
- Faire quoi ?
962
01:27:09,280 --> 01:27:11,715
Je ne peux pas.
Je ne le ferai pas.
963
01:27:11,800 --> 01:27:13,314
Il le faut.
964
01:27:14,560 --> 01:27:15,676
Ce n'est pas un jeu.
965
01:27:15,760 --> 01:27:17,080
Tu dois le faire.
966
01:27:17,160 --> 01:27:18,674
Tu sais quoi ? Ce n'est pas juste.
967
01:27:18,760 --> 01:27:20,035
Il le faut.
968
01:27:25,480 --> 01:27:26,630
Ce n'est pas juste.
969
01:27:30,240 --> 01:27:31,515
Je ne peux pas.
970
01:27:35,320 --> 01:27:36,595
Prends-moi.
971
01:27:41,160 --> 01:27:42,913
Je vais aller Ă leur place.
972
01:27:44,360 --> 01:27:46,397
Je prendrai leur place.
973
01:27:47,400 --> 01:27:48,880
Prends-moi.
974
01:27:51,640 --> 01:27:52,915
Je vais aller Ă leur place.
975
01:27:53,000 --> 01:27:55,231
Tu laisses mes enfants tranquilles,
et tu me prends !
976
01:28:06,520 --> 01:28:08,352
Mackenzie...
977
01:28:10,240 --> 01:28:13,312
Tu as jugé tes enfants dignes d'amour...
978
01:28:15,560 --> 01:28:18,280
mĂȘme si ça doit te coĂ»ter tout.
979
01:28:21,120 --> 01:28:22,834
à présent, tu connais le coeur de
Papa.
980
01:28:35,320 --> 01:28:40,156
Tu sais, ce que je ne comprends pas,
c'est comment Dieu peut aimer Missy
981
01:28:40,240 --> 01:28:42,709
et lui faire vivre une telle horreur.
982
01:28:46,120 --> 01:28:47,918
Elle était innocente.
983
01:28:48,000 --> 01:28:51,038
Je sais.
984
01:28:51,120 --> 01:28:53,999
Est-ce qu'il se sert d'elle pour me punir ?
985
01:28:55,000 --> 01:28:56,992
Parce que ce n'est pas juste.
986
01:28:57,080 --> 01:29:00,835
Et elle ne le méritait pas.
987
01:29:00,920 --> 01:29:04,960
Ma femme et mes enfants
ne le méritaient pas.
988
01:29:05,040 --> 01:29:08,590
Moi, je le mĂ©ritais peut-ĂȘtre.
Parce que tu sais que je suis...
989
01:29:08,680 --> 01:29:10,637
Est-ce lĂ ton Dieu, Mackenzie?
990
01:29:13,120 --> 01:29:16,352
Pas étonnant que tu te noies
dans un grand chagrin.
991
01:29:18,920 --> 01:29:21,560
Dieu n'est pas comme ça.
992
01:29:21,640 --> 01:29:23,950
Ce n'est pas lui qui a fait ça.
993
01:29:24,040 --> 01:29:25,679
Il n'a pas empĂȘchĂ© que ça arrive.
994
01:29:25,760 --> 01:29:29,515
Il ne peut pas empĂȘcher plusieurs
choses qui lui font souffrir.
995
01:29:29,600 --> 01:29:34,356
Ce qui est arrivé à Missy
était l'oeuvre du mal.
996
01:29:34,440 --> 01:29:36,671
Et personne dans ton monde
n'est à l'abri de ça.
997
01:29:38,480 --> 01:29:41,439
Tu veux la promesse
d'une vie sans souffrance.
998
01:29:41,560 --> 01:29:44,473
Oui. Oui.
999
01:29:44,560 --> 01:29:46,199
Il n'y en a pas.
1000
01:29:50,480 --> 01:29:53,154
Tant qu'il y a une autre
volonté dans cet univers,
1001
01:29:53,280 --> 01:29:56,557
libre de ne pas suivre Dieu,
1002
01:29:56,640 --> 01:29:58,836
le mal trouve un moyen d'enter.
1003
01:30:00,640 --> 01:30:02,757
Il doit y avoir une meilleure solution.
1004
01:30:04,600 --> 01:30:07,559
Et il y en a.
1005
01:30:07,640 --> 01:30:11,634
Mais cette solution implique la confiance.
1006
01:30:30,920 --> 01:30:32,957
Je ne veux plus ĂȘtre le juge.
1007
01:31:18,520 --> 01:31:19,556
Missy...
1008
01:31:31,240 --> 01:31:33,232
Elle ne peut pas t'entendre.
1009
01:31:35,240 --> 01:31:38,153
Elle ne peut pas me voir ?
1010
01:31:38,240 --> 01:31:40,232
Non.
1011
01:31:40,320 --> 01:31:43,472
Mais elle sait que tu es ici.
1012
01:31:43,600 --> 01:31:45,432
Est-ce qu'elle va bien ?
1013
01:31:45,560 --> 01:31:47,358
Beaucoup mieux que tu ne penses.
1014
01:32:01,440 --> 01:32:02,840
Missy!
1015
01:32:13,640 --> 01:32:15,836
Est-ce qu'elle me pardonne ?
1016
01:32:15,920 --> 01:32:17,274
Pardonner quoi ?
1017
01:32:20,720 --> 01:32:23,792
Je ne l'ai pas pu sauvée.
Je n'ai pas pu l'aider Ă temps.
1018
01:32:23,880 --> 01:32:27,351
Missy n'est pas de ton avis.
1019
01:32:27,440 --> 01:32:30,478
Ni Nan ou
Papa.
1020
01:32:30,560 --> 01:32:32,631
Il est temps d'en finir avec ça.
1021
01:33:18,600 --> 01:33:21,160
- Comment c'était ?
- Terrible.
1022
01:33:24,760 --> 01:33:26,752
Et merveilleux.
1023
01:33:32,040 --> 01:33:33,599
Je suis trĂšs fier de toi, mon ami.
1024
01:33:38,080 --> 01:33:41,596
Merci. De m'avoir permis de la voir.
1025
01:33:41,680 --> 01:33:44,798
Oh. Ce n'était pas mon idée.
1026
01:34:00,920 --> 01:34:04,118
Ăa marche toujours mieux quand
on le fait ensemble, n'est-ce pas ?
1027
01:34:31,560 --> 01:34:33,517
Dieu a le temps de profiter du soleil ?
1028
01:34:35,560 --> 01:34:38,758
Chéri, tu n'as aucune idée à quel
point je suis occupée, en ce moment.
1029
01:34:48,880 --> 01:34:50,155
Papa...
1030
01:34:54,280 --> 01:34:55,680
Oui, Mackenzie?
1031
01:34:56,680 --> 01:34:58,797
J'étais trÚs dur avec toi.
1032
01:35:01,720 --> 01:35:02,995
Désolé.
1033
01:35:05,200 --> 01:35:07,510
- Je n'avais aucune idée.
- C'est pas grave.
1034
01:35:07,600 --> 01:35:10,911
Maintenant, ça fait partie du passé.
1035
01:35:12,720 --> 01:35:16,031
Peut-ĂȘtre qu'on doit grandir
ensemble en oubliant ça.
1036
01:35:18,440 --> 01:35:19,999
J'aimerais ça.
1037
01:35:26,120 --> 01:35:28,316
Merci de m'avoir laissé voir Missy.
1038
01:35:30,520 --> 01:35:32,591
Ăa me fait plaisir.
1039
01:35:34,280 --> 01:35:38,957
Je ne peux pas décrire la joie de
vous voir réunis tous les deux.
1040
01:35:40,800 --> 01:35:43,872
Et Missy est une fille spéciale.
1041
01:35:43,960 --> 01:35:45,553
Oh, oui.
1042
01:35:48,800 --> 01:35:51,634
Tu comprends maintenant.
1043
01:35:51,720 --> 01:35:57,114
Je peux tirer un bien incroyable
à partir d'insoutenables tragédies.
1044
01:35:57,200 --> 01:36:00,671
Mais ça ne signifie pas que
j'orchestre ces drames.
1045
01:36:06,720 --> 01:36:09,315
AprĂšs tout ce que j'ai ressenti
dans mon coeur envers toi...
1046
01:36:13,320 --> 01:36:15,673
Pourquoi t'acharnerais-tu
Ă me faire entendre raison ?
1047
01:36:15,674 --> 01:36:18,189
Parce que câest ce que fait lâamour.
1048
01:36:23,200 --> 01:36:27,797
Je ne comprends pas vraiment
les relations, pas vrai ?
1049
01:36:27,880 --> 01:36:29,394
Mais tu m'aimes encore quand mĂȘme.
1050
01:36:32,200 --> 01:36:36,399
Les hommes ! Câest fou ce
quâils peuvent ĂȘtre stupides.
1051
01:36:38,640 --> 01:36:40,918
Ai-je bien entendu ? Dieu vient
de me traiter dâidiot ?
1052
01:36:42,600 --> 01:36:45,479
Si le chapeau te fait. Oui, monsieur.
1053
01:36:45,560 --> 01:36:47,950
Si le chapeau te fait.
1054
01:36:48,040 --> 01:36:51,670
Fais un brin de toilette, Mack.
Tu as une grosse soirée devant toi.
1055
01:36:55,400 --> 01:36:57,835
Quelqu'un va me dire oĂč on va ?
1056
01:36:58,840 --> 01:37:01,400
Regarde autour de toi, Mackenzie.
1057
01:37:01,480 --> 01:37:04,200
N'oublie pas de profiter du voyage.
1058
01:37:07,240 --> 01:37:08,913
Nous voilĂ .
1059
01:37:13,360 --> 01:37:14,430
C'est tout ?
1060
01:37:15,880 --> 01:37:17,360
Pour tes yeux.
1061
01:37:18,360 --> 01:37:19,794
Juste pour ce soir...
1062
01:37:21,520 --> 01:37:23,996
Nous aimerions que tu aies un aperçu
de ce que nous voyons.
1063
01:37:30,920 --> 01:37:31,956
D'accord.
1064
01:37:56,880 --> 01:37:59,270
C'est quoi ça ?
1065
01:37:59,360 --> 01:38:01,113
Pas "Quoi".
1066
01:38:01,200 --> 01:38:03,078
Qui.
1067
01:38:05,640 --> 01:38:10,954
Les enfants de Papa de chaque langue,
chaque tribu et chaque nation.
1068
01:38:11,040 --> 01:38:14,397
Ce que tu appelles personnalité et émotion,
1069
01:38:14,480 --> 01:38:17,473
nous les percevons
comme coloris et lumiĂšre.
1070
01:38:21,680 --> 01:38:23,672
Qu'est-ce qui se passe avec celui-lĂ ?
1071
01:38:25,920 --> 01:38:29,072
Pourquoi il nous fixe du regard ?
1072
01:38:29,160 --> 01:38:30,560
C'est toi qu'il fixe du regard.
1073
01:38:45,080 --> 01:38:46,196
Est-ce que c'est...
1074
01:39:20,000 --> 01:39:21,878
Papa.
1075
01:39:21,960 --> 01:39:25,715
Mack, je suis vraiment désolé.
1076
01:39:25,800 --> 01:39:27,996
Pour tout.
1077
01:39:28,080 --> 01:39:30,436
J'étais aveugle,
et je ne pouvais pas te voir.
1078
01:39:30,520 --> 01:39:33,080
Je ne pouvais voir personne.
1079
01:39:35,520 --> 01:39:37,239
Oui, je sais.
1080
01:39:39,560 --> 01:39:40,960
Je sais.
1081
01:39:43,400 --> 01:39:46,279
J'étais effrayé.
1082
01:39:46,360 --> 01:39:48,113
Je ne savais pas quoi faire.
1083
01:39:48,200 --> 01:39:51,796
Fiston, je te pardonne.
1084
01:39:51,920 --> 01:39:54,389
Tu es devenu le pĂšre que
je ne pourrais jamais l'ĂȘtre.
1085
01:39:55,400 --> 01:39:56,993
Et je suis trĂšs fier de toi.
1086
01:39:58,800 --> 01:40:00,792
Est-ce que tu peux me pardonner ?
1087
01:40:26,800 --> 01:40:28,678
Je te reverrai, fiston.
1088
01:40:35,480 --> 01:40:36,994
Ouais...
1089
01:40:42,640 --> 01:40:44,233
Rentrons Ă la maison.
1090
01:40:53,720 --> 01:40:56,554
Mack. Réveille-toi.
1091
01:40:57,960 --> 01:40:59,997
Il est temps pour nous de partir.
1092
01:41:10,200 --> 01:41:11,316
Papa ?
1093
01:41:14,280 --> 01:41:15,509
Bonjour, fiston.
1094
01:41:16,960 --> 01:41:18,872
Tu te moques encore
de moi, n'est-ce pas ?
1095
01:41:18,960 --> 01:41:20,553
Oh, toujours.
1096
01:41:24,440 --> 01:41:28,480
Pour ce qui nous attend aujourd'hui,
tu auras besoin d'un pĂšre.
1097
01:41:42,560 --> 01:41:46,110
- OĂč on va ?
- On y est presque.
1098
01:42:05,040 --> 01:42:10,593
Nous sommes lĂ pour faire quelque chose
qui te fera beaucoup de peine.
1099
01:42:25,760 --> 01:42:27,353
S'il te plaĂźt, non.
1100
01:42:27,440 --> 01:42:29,511
Fiston,
1101
01:42:29,600 --> 01:42:33,555
Nous sommes sur la voie de guérison pour apporter
la résolution à cette partie de ton voyage.
1102
01:42:38,040 --> 01:42:40,032
Tu veux que je le pardonne ?
1103
01:42:43,880 --> 01:42:45,519
Il a tué ma fille.
1104
01:42:49,160 --> 01:42:51,152
Je veux le faire souffrir.
1105
01:42:51,240 --> 01:42:53,550
Je veux qu'il souffre...
1106
01:42:53,640 --> 01:42:55,871
autant qu'il m'a fait souffrir.
1107
01:42:55,960 --> 01:42:57,997
Je veux que tu le fais souffrir.
1108
01:43:00,120 --> 01:43:01,600
Je le sais.
1109
01:43:03,880 --> 01:43:07,715
Mais, il est aussi mon fils.
Et je veux racheter sa faute.
1110
01:43:07,800 --> 01:43:12,079
" Racheter sa faute " ?
Il doit brûler en enfer.
1111
01:43:12,160 --> 01:43:15,517
Alors, on en revient Ă toi
en tant que juge ?
1112
01:43:22,920 --> 01:43:26,436
Alors, tu le laisses tout simplement
s'en tirer Ă bon compte ?
1113
01:43:26,520 --> 01:43:29,399
Personne ne s'en tire Ă bon compte.
1114
01:43:30,440 --> 01:43:32,830
Chaque chose amÚne des conséquences.
1115
01:43:33,960 --> 01:43:37,397
- Ce qu'il a fait...
- Est horrible.
1116
01:43:37,520 --> 01:43:40,479
Je ne te demande pas de
pardonner ce qu'il a fait.
1117
01:43:42,080 --> 01:43:45,917
Je te demande de me faire confiance,
de faire ce qui est juste,
1118
01:43:45,941 --> 01:43:47,941
et de savoir ce qui est mieux.
1119
01:43:48,000 --> 01:43:50,993
Et ensuite ?
1120
01:43:51,120 --> 01:43:55,273
Le pardon n'établit pas une relation.
1121
01:43:55,360 --> 01:43:58,637
Câest cesser de saisir
quelquâun Ă la gorge.
1122
01:44:01,520 --> 01:44:04,957
Mack, la souffrance te dévore
de l'intérieur,
1123
01:44:05,040 --> 01:44:09,831
dérobe ta joie, et entrave
ta capacité à aimer.
1124
01:44:11,040 --> 01:44:12,759
Je ne peux pas.
1125
01:44:12,840 --> 01:44:15,275
Tu ne t'es pas planté
parce que tu ne peux pas.
1126
01:44:15,360 --> 01:44:17,670
Tu t'es planté parce que tu ne veux pas.
1127
01:44:44,760 --> 01:44:46,956
Tu n'as pas à faire ça tout seul.
1128
01:44:48,040 --> 01:44:50,032
Je suis ici avec toi.
1129
01:44:53,400 --> 01:44:55,232
Je ne sais pas comment.
1130
01:44:56,400 --> 01:44:58,756
Dis-le Ă haute voix.
1131
01:45:04,000 --> 01:45:05,070
Je...
1132
01:45:07,960 --> 01:45:10,236
Je te pardon...
1133
01:45:29,320 --> 01:45:31,039
Je te pardonne.
1134
01:45:38,480 --> 01:45:41,871
Mackenzie, tu me rends si heureux.
1135
01:45:44,880 --> 01:45:47,156
Je suis toujours en colĂšre.
1136
01:45:47,240 --> 01:45:50,995
Bien sûr que tu l'es. Personne ne peut
laisser aller tout d'un seul coup.
1137
01:45:52,400 --> 01:45:57,600
Tu vas devoir le faire 1,000 fois
avant que ça soit plus facile.
1138
01:45:59,680 --> 01:46:01,194
Mais ça le sera.
1139
01:46:04,480 --> 01:46:06,870
Allons-y.
1140
01:48:07,680 --> 01:48:09,399
Allons ramener Missy Ă la maison.
1141
01:48:16,680 --> 01:48:18,353
Je te pardonne.
1142
01:48:22,040 --> 01:48:23,872
Je te pardonne.
1143
01:48:27,640 --> 01:48:29,632
Je te pardonne.
1144
01:49:17,880 --> 01:49:20,554
Je t'en prie, je t'en prie !
1145
01:51:21,680 --> 01:51:25,310
Ăa fait du bien au corps de laisser
les eaux curatives couler.
1146
01:51:35,320 --> 01:51:36,754
Ce sont tes larmes, Mackenzie.
1147
01:51:39,160 --> 01:51:41,914
Nous les avions collectionnés
pendant longtemps.
1148
01:52:24,800 --> 01:52:27,031
- Et voilĂ .
- Merci.
1149
01:52:28,280 --> 01:52:31,956
Mackenzie, on a quelque chose
pour toi auquel tu dois y réfléchir.
1150
01:52:33,920 --> 01:52:38,153
Tu peux rester prĂšs de nous, ou rentrer
chez toi auprĂšs de Nan et tes enfants.
1151
01:52:40,680 --> 01:52:44,390
Dans tous les cas, on te promet
d'ĂȘtre avec toi pour toujours.
1152
01:52:47,680 --> 01:52:49,034
Et Missy ?
1153
01:52:50,120 --> 01:52:52,874
SI tu restes, on sera
avec elle cet aprĂšs-midi.
1154
01:52:52,960 --> 01:52:56,715
Si tu pars, tu vas la laisser derriĂšre toi,
mais juste pour le moment.
1155
01:52:58,280 --> 01:53:00,033
Alors, qu'est ce qu'elle veut ?
1156
01:53:00,120 --> 01:53:03,033
Elle aimerait bien te voir aujourd'hui.
1157
01:53:03,120 --> 01:53:05,630
Mais elle vit dans un endroit
oĂč il n'y a pas d'impatience,
1158
01:53:05,720 --> 01:53:07,871
alors, ça ne lui fait rien d'attendre.
1159
01:53:13,400 --> 01:53:16,950
Le fait d'ĂȘtre ici Ă©tait
vraiment remarquable.
1160
01:53:17,040 --> 01:53:21,319
Chez moi, je pars travailler,
1161
01:53:21,440 --> 01:53:23,397
j'essaie d'ĂȘtre une bonne personne,
1162
01:53:25,200 --> 01:53:26,839
J'aime ma famille.
1163
01:53:28,760 --> 01:53:30,080
Je ne sais pas.
1164
01:53:32,120 --> 01:53:33,839
Ce que je fais est-il vraiment important ?
1165
01:53:35,880 --> 01:53:37,473
Absolument.
1166
01:53:37,560 --> 01:53:41,156
Mack, tu es important.
Ainsi que tout ce que tu fais.
1167
01:53:43,120 --> 01:53:46,079
Chaque fois, tu aimes ou
tu pardonnes, Mack,
1168
01:53:46,160 --> 01:53:49,437
avec chaque acte de bonté,
1169
01:53:49,520 --> 01:53:52,115
L'univers change. Pour le mieux.
1170
01:53:52,200 --> 01:53:56,717
Si chaque chose est importante,
alors tout est important.
1171
01:54:02,120 --> 01:54:03,759
Alors, je vais rentrer chez moi.
1172
01:54:06,040 --> 01:54:08,475
Eh bien,
1173
01:54:08,560 --> 01:54:11,871
Peut-on te demander de faire quelque
chose pour nous quand tu pars ?
1174
01:54:11,960 --> 01:54:13,679
Tout ce que tu veux.
1175
01:54:13,760 --> 01:54:15,797
Kate a besoin de toi.
1176
01:54:15,880 --> 01:54:19,237
Elle s'en veut pour la mort de Missy.
1177
01:54:23,760 --> 01:54:26,275
Tu as ta propre culpabilité à gérer.
1178
01:54:27,680 --> 01:54:30,070
Mais, le temps des blùmes est révolu.
1179
01:54:33,760 --> 01:54:35,114
Quand je rentre...
1180
01:54:38,040 --> 01:54:40,236
Je vous veux toujours dans ma vie.
1181
01:54:40,320 --> 01:54:41,595
Je l'ai toujours été.
1182
01:54:41,680 --> 01:54:43,239
Je le suis toujours.
1183
01:54:43,320 --> 01:54:45,789
Je le serai toujours.
1184
01:54:45,880 --> 01:54:48,270
Tant mieux.
1185
01:54:50,960 --> 01:54:53,270
Parce que je deviens particuliĂšrement
attaché à vous.
1186
01:54:57,480 --> 01:54:59,790
Je t'aime, Mack.
1187
01:56:04,840 --> 01:56:06,069
Mack?
1188
01:56:08,440 --> 01:56:11,035
Mack?
1189
01:56:11,120 --> 01:56:12,554
HĂ©.
1190
01:56:14,480 --> 01:56:15,914
Mack.
1191
01:56:16,000 --> 01:56:18,560
Salut, mon vieux.
1192
01:56:18,640 --> 01:56:20,632
Tu es réveillé.
1193
01:56:22,240 --> 01:56:23,356
OĂč suis-je ?
1194
01:56:24,880 --> 01:56:26,075
Tu es Ă l'hĂŽpital.
1195
01:56:30,240 --> 01:56:31,799
OĂč est
Papa ?
1196
01:56:35,480 --> 01:56:38,917
- Je vais chercher le docteur et la famille.
- D'accord.
1197
01:56:39,000 --> 01:56:40,719
Willie...
1198
01:56:42,080 --> 01:56:43,992
Elle était là .
1199
01:56:45,480 --> 01:56:47,517
Qui, Mack, Ă©tait oĂč ?
1200
01:56:53,560 --> 01:56:56,439
Je dois parler Ă Kate.
1201
01:56:56,520 --> 01:57:00,514
- HĂ©, calme-toi.
- Et Nan. Et Josh.
1202
01:57:00,600 --> 01:57:02,319
- Je dois leur parler.
- Ils sont lĂ .
1203
01:57:02,400 --> 01:57:05,711
L'infirmiÚre est allée les chercher.
Ils sont dans la cafétéria.
1204
01:57:07,200 --> 01:57:08,470
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1205
01:57:08,660 --> 01:57:12,540
Eh bien, mon pote, tu as été
renversé par une semi-remorque.
1206
01:57:15,440 --> 01:57:16,556
Hier soir ?
1207
01:57:16,640 --> 01:57:20,793
Non, vendredi. Juste aprĂšs
que tu t'es enfui avec mon 4x4.
1208
01:57:23,680 --> 01:57:24,955
C'est impossible.
1209
01:57:31,040 --> 01:57:33,475
J'ai passé le week-end dans la cabane.
1210
01:57:35,040 --> 01:57:36,599
Mack, tu n'y es jamais arrivé.
1211
01:57:36,680 --> 01:57:40,594
Si, je l'ai fait.
Si, j'y suis arrivé.
1212
01:57:43,480 --> 01:57:44,880
- J'étais là .
- D'accord.
1213
01:57:44,960 --> 01:57:46,997
Mon vieux, ça fait beaucoup
Ă encaisser, d'accord ?
1214
01:57:50,400 --> 01:57:51,993
J'ai rencontré Dieu.
1215
01:58:00,080 --> 01:58:03,835
Papa veut que tu saches qu'il est
particuliÚrement attaché à toi.
1216
01:58:14,440 --> 01:58:16,079
- Mack?
- Repose-toi.
1217
01:58:19,760 --> 01:58:21,080
Salut.
1218
01:58:22,120 --> 01:58:23,759
Oh.
1219
01:58:23,840 --> 01:58:25,832
Oh, tu as l'air bien.
1220
01:58:31,200 --> 01:58:33,840
Je suis désolé. Pour tout.
1221
01:58:35,440 --> 01:58:36,874
Ce n'est rien.
1222
01:58:36,960 --> 01:58:39,111
Ce n'est rien, on pourra
en parler plus tard.
1223
01:58:39,200 --> 01:58:42,511
Tu dois juste te reposer pour le moment.
1224
01:58:42,600 --> 01:58:45,069
J'ai plein de choses Ă te raconter sur...
1225
01:58:46,440 --> 01:58:49,831
le lac, et
Papa.
1226
01:58:51,000 --> 01:58:54,152
Et Missy.
1227
01:58:54,240 --> 01:58:58,120
Elle était là . Je l'ai vue.
1228
01:58:58,200 --> 01:59:01,432
Tout va bien.
1229
01:59:08,040 --> 01:59:09,679
Elle va beaucoup mieux.
1230
01:59:10,680 --> 01:59:12,353
Elle est heureuse.
1231
01:59:15,800 --> 01:59:17,393
Elle est jolie.
1232
01:59:19,000 --> 01:59:21,037
Elle est trĂšs jolie.
1233
01:59:33,000 --> 01:59:35,515
Salut, champion.
1234
01:59:35,600 --> 01:59:37,432
Hé, trésor.
1235
01:59:50,960 --> 01:59:52,952
Tu es fort.
1236
01:59:55,360 --> 01:59:57,158
Merci.
1237
02:00:03,920 --> 02:00:06,389
Laisse-moi une minute avec Kate.
1238
02:00:07,400 --> 02:00:09,119
- D'accord.
- Merci.
1239
02:00:18,120 --> 02:00:19,110
Salut, toi.
1240
02:00:38,360 --> 02:00:43,037
Je sais que les choses n'étaient pas
aussi bien entre nous, récemment.
1241
02:00:48,240 --> 02:00:51,233
Tu voix, j'étais perdu dans
mon propre chagrin que...
1242
02:00:54,520 --> 02:00:56,910
je n'étais pas capable de t'aider
Ă surmonter le tien.
1243
02:01:00,800 --> 02:01:02,678
je suis vraiment désolé.
1244
02:01:06,840 --> 02:01:08,115
Kate...
1245
02:01:09,920 --> 02:01:11,798
Ce n'est pas ta faute.
1246
02:01:17,480 --> 02:01:20,234
Je...
1247
02:01:20,320 --> 02:01:23,040
Je n'aurais jamais dĂ» me mettre
debout sur ce canot.
1248
02:01:31,120 --> 02:01:33,476
Regarde-moi.
1249
02:01:33,560 --> 02:01:37,395
Ne pense pas au passé.
1250
02:01:37,480 --> 02:01:39,711
Tout ira bien.
1251
02:01:44,280 --> 02:01:47,512
Je sais ce que ça fait de supporter
ce que tu portais sur toi,
1252
02:01:50,280 --> 02:01:52,749
Je commence Ă peine Ă apprendre...
1253
02:01:54,600 --> 02:01:56,319
comment lĂącher prise.
1254
02:02:00,160 --> 02:02:03,551
Et jâespĂšre qu'on peut apprendre
à faire ça ensemble.
1255
02:02:08,360 --> 02:02:11,432
Peu importe ce que t'es
en train de surmonter.
1256
02:02:11,520 --> 02:02:13,439
Tu n'as plus jamais Ă le faire toute seule.
1257
02:02:17,360 --> 02:02:19,317
Je t'aime beaucoup.
1258
02:02:19,400 --> 02:02:21,119
Je t'aime, aussi, Papa.
1259
02:02:24,920 --> 02:02:26,991
Je t'aime beaucoup, Kate.
1260
02:02:37,920 --> 02:02:41,755
Cet aprĂšs-midi-lĂ ,
Mack a raconté tout à Nan.
1261
02:02:59,280 --> 02:03:01,078
Je te crois.
1262
02:03:05,440 --> 02:03:10,037
Au cours des prochaines semaines,
Mack a récupéré rapidement.
1263
02:03:10,200 --> 02:03:14,160
# Notre Dieu est un Dieu formidable #
1264
02:03:14,280 --> 02:03:17,990
# Il rĂšgne des cieux lĂ -haut #
1265
02:03:18,080 --> 02:03:22,040
# Avec sagesse, puissance et amour #
1266
02:03:22,120 --> 02:03:25,670
# Notre Dieu est un Dieu formidable #
1267
02:03:29,400 --> 02:03:31,419
Je suis sûr qu'il y en a certains
qui se demanderont,
1268
02:03:31,420 --> 02:03:35,334
si tout a vraiment eu lieu tel
que Mack sâen est souvenu?
1269
02:03:37,800 --> 02:03:40,599
Ou si rien de ça n'a eu lieu.
1270
02:03:42,680 --> 02:03:46,117
je suppose que vous devrez
vous dĂ©cider par vous-mĂȘme.
1271
02:03:48,280 --> 02:03:51,297
Mais les changements que je remarque
chaque jour chez mon ami,
1272
02:03:52,108 --> 02:03:53,566
sont pour moi une preuve suffisante.
1273
02:03:54,180 --> 02:03:55,639
Willie a dit que les bars mordent.
1274
02:03:56,000 --> 02:03:58,351
Il me donnera 10 dollars
si j'arrive Ă battre son 2 kilos.
1275
02:03:58,352 --> 02:04:00,469
C'est de l'argent facile.
1276
02:04:00,480 --> 02:04:03,270
- Tu amĂšnes une canne Ă pĂȘche pour moi ?
- Prends ta photo.
1277
02:04:06,120 --> 02:04:09,158
J'en ai une pour toi, aussi,
si tu te sens chanceuse.
1278
02:04:09,240 --> 02:04:11,152
Oh, je relÚve le défi.
1279
02:04:11,240 --> 02:04:14,916
Le Grand Chagrin est disparu.
1280
02:04:15,000 --> 02:04:18,755
Mack vit la plupart des jours
avec un sentiment profond de joie.
1281
02:04:22,320 --> 02:04:24,437
Il aime plus que la plupart...
1282
02:04:24,560 --> 02:04:26,438
Il pardonne vite,
1283
02:04:26,560 --> 02:04:29,519
et demande le pardon plus vite.
1284
02:04:31,960 --> 02:04:32,950
Papa.
1285
02:04:34,920 --> 02:04:36,752
Il est redevenu un enfant.
1286
02:04:36,840 --> 02:04:38,274
C'est bon ! Whoo!
1287
02:04:38,360 --> 02:04:42,593
Ou peut-ĂȘtre l'enfant qui n'avait
jamais le droit de l'ĂȘtre,
1288
02:04:42,680 --> 02:04:44,911
vivant avec une confiance
simple et émerveillement.
1289
02:04:49,360 --> 02:04:52,956
Et ça ne m'étonnerait pas,
de temps en temps,
1290
02:04:53,040 --> 02:04:55,111
que Mack enlĂšve ses chaussures...
1291
02:04:56,360 --> 02:04:58,875
juste pour voir si...
1292
02:04:58,960 --> 02:05:01,714
Eh bien, vous savez.
1293
02:05:02,638 --> 02:05:08,638
Traduction: Hitman47
1294
02:12:03,437 --> 02:12:09,937
LA CABANE
1294
02:12:10,305 --> 02:12:16,352
Marre de streamer ? Apprends le code web
Gratuit et non scolaire: www.becode.org
96955