Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,400 --> 00:00:55,708
It's hard to remember,
2
00:00:55,748 --> 00:00:58,225
to hold on to more
than a few hugs.
3
00:00:58,265 --> 00:01:02,791
The line between what I saw and what I thought I saw is blurred.
4
00:01:04,489 --> 00:01:07,446
I remember it was a
cold summer.
5
00:01:07,486 --> 00:01:09,614
There was more cold to come.
6
00:01:10,613 --> 00:01:12,571
Cold in our house, too.
7
00:01:14,918 --> 00:01:17,746
And in the town, they'd watch
my mother's every step.
8
00:01:18,924 --> 00:01:21,702
I remember moments,
9
00:01:21,751 --> 00:01:25,138
half understood then,
and now too long gone.
10
00:01:26,786 --> 00:01:29,094
The bees dancing.
11
00:01:29,134 --> 00:01:30,922
The sound of whispers.
12
00:01:32,091 --> 00:01:34,619
Secrets everywhere.
13
00:01:34,659 --> 00:01:38,834
How could I have known what
would happen when they were told?
14
00:02:47,315 --> 00:02:48,614
♪ Down by the river
15
00:02:48,664 --> 00:02:51,531
♪ Where the green wicks grow
16
00:02:51,571 --> 00:02:55,577
♪ There sat Irene giving
him a bow ♪
17
00:02:55,617 --> 00:02:58,964
♪ Up came Charlie's dad
and kissed her on the bum... ♪
18
00:02:59,004 --> 00:03:01,621
You all right, Charlie boy?
19
00:03:01,661 --> 00:03:05,098
Uh, have
you been scrapping, Charlie Weekes?
20
00:03:05,138 --> 00:03:08,095
-Joe took my marbles.
-Well, did you count to ten?
21
00:03:08,134 --> 00:03:11,012
I did, but he still had
my marbles.
22
00:03:11,052 --> 00:03:12,920
Come on home for your tea.
23
00:03:16,396 --> 00:03:19,533
So where shall I say you are
tonight if your mum comes looking?
24
00:03:19,573 --> 00:03:22,270
-Church.
25
00:03:22,310 --> 00:03:25,837
You should come. Mum said you
used to like a dance.
26
00:03:25,877 --> 00:03:27,705
She said more than that, I bet.
27
00:03:29,963 --> 00:03:32,490
Uh, Charlie,
I don't want these in the house.
28
00:03:32,530 --> 00:03:35,397
They're for skimming. Dad said
we could go in the summer.
29
00:03:39,613 --> 00:03:42,620
I'm not sure when your dad's
gonna be back, Charlie.
30
00:03:44,268 --> 00:03:46,136
I want to find more stones
for Dad.
31
00:03:48,834 --> 00:03:52,830
He's rooming with her,
apparently. Sneaking past her landlady.
32
00:03:54,358 --> 00:03:56,096
Wave at your Aunty Pam.
33
00:04:02,919 --> 00:04:05,007
-Well, I'll see you tomorrow.
-Hm-hmm.
34
00:04:06,096 --> 00:04:08,184
- Bye!
35
00:04:21,920 --> 00:04:23,748
Charlie, boots.
36
00:04:29,133 --> 00:04:31,351
Uh...
37
00:05:00,831 --> 00:05:04,268
- Mum?
-Yes, love?
38
00:05:04,308 --> 00:05:06,835
-Do you want me to read to you?
39
00:05:07,834 --> 00:05:08,923
Yeah.
40
00:05:08,963 --> 00:05:11,181
That'd be nice.
41
00:05:17,484 --> 00:05:21,750
"It was one o'clock when we left
No.3, Lauriston Gardens."
42
00:05:21,790 --> 00:05:25,786
"Sherlock Holmes led me to the
nearest telephone office..."
43
00:05:48,963 --> 00:05:51,051
Get off me!
44
00:06:01,011 --> 00:06:02,529
Charlie?
45
00:06:02,569 --> 00:06:04,747
Whoa, whoa, slow down,
slow down.
46
00:06:05,746 --> 00:06:07,834
What's the matter?
47
00:06:12,439 --> 00:06:14,617
They were saying things
about Mum.
48
00:06:16,185 --> 00:06:17,574
Come on.
49
00:06:20,401 --> 00:06:22,439
I don't want Mum to know
I was scrapping.
50
00:06:22,489 --> 00:06:24,707
Don't worry,
we'll think of something.
51
00:06:24,747 --> 00:06:27,094
- Come in.
52
00:06:30,701 --> 00:06:34,267
Oh, dear. What's happened here?
53
00:06:34,307 --> 00:06:36,395
I tripped over a stone.
54
00:06:39,272 --> 00:06:40,960
Can you show me where it hurts?
55
00:06:42,699 --> 00:06:45,656
I'm Dr. Markham.
What's your name?
56
00:06:45,706 --> 00:06:49,132
- Charlie.
-When did you hurt it?
57
00:06:49,182 --> 00:06:51,400
- After school.
-You're his sister?
58
00:06:51,440 --> 00:06:53,967
-Cousin.
-Where's his mother?
59
00:06:54,007 --> 00:06:55,746
She's got chickenpox.
60
00:06:55,786 --> 00:06:57,184
Charlie.
61
00:06:59,312 --> 00:07:01,879
Well, it's just a bruise.
62
00:07:02,569 --> 00:07:03,837
Nothing broken.
63
00:07:07,264 --> 00:07:10,311
That's a
honeycomb. Do you like bees?
64
00:07:10,351 --> 00:07:12,878
Hmm.
65
00:07:12,918 --> 00:07:14,786
They make these with their
mouths.
66
00:07:14,836 --> 00:07:18,393
A man made that one
with a chisel and a mallet.
67
00:07:18,443 --> 00:07:20,790
- Who was it?
-My father.
68
00:07:21,829 --> 00:07:23,568
He was the doctor here.
69
00:07:23,618 --> 00:07:27,354
-Where is he now?
-He's gone.
70
00:07:31,140 --> 00:07:33,438
There are hives in your garden.
71
00:07:35,915 --> 00:07:37,444
Would you like to see them?
72
00:07:39,182 --> 00:07:42,359
All right. Come by
on Sunday and I'll show you.
73
00:07:42,399 --> 00:07:43,837
Thank you.
74
00:07:57,653 --> 00:08:00,091
Don't worry,
I've got him. So sorry.
75
00:08:00,141 --> 00:08:02,788
-There you are.
-You must have tea on.
76
00:08:02,828 --> 00:08:05,306
-Where have you been?
-I took him to the sweet shop,
77
00:08:05,356 --> 00:08:08,053
and his shirt got all sticky,
so I got another one.
78
00:08:08,093 --> 00:08:09,921
What's happened?
79
00:08:09,961 --> 00:08:12,269
-I tripped over a stone.
-Oh.
80
00:08:12,309 --> 00:08:13,567
Are you all right?
81
00:08:15,046 --> 00:08:17,054
Oh, let's get you changed.
Thank you, Annie.
82
00:08:17,094 --> 00:08:19,611
-All right.
Do you want me to stay? -Uh, no.
83
00:08:22,398 --> 00:08:24,177
Let's get a shirt on.
84
00:08:32,219 --> 00:08:35,575
Got to be careful
this time of year. Make sure they don't swarm.
85
00:08:37,743 --> 00:08:40,270
If the colony gets too big,
86
00:08:40,310 --> 00:08:43,437
some of the bees leave
to find a new home.
87
00:08:43,487 --> 00:08:45,096
Look. There's honey.
88
00:08:45,136 --> 00:08:47,873
-Where do they go?
- Anywhere.
89
00:08:47,923 --> 00:08:49,961
Somewhere dark and warm.
90
00:08:50,011 --> 00:08:53,787
-I found them in the
chimney once. - Look at this.
91
00:08:53,837 --> 00:08:56,874
- She likes you.
-She's a girl?
92
00:08:56,924 --> 00:08:59,531
Most of the bees
you'll ever see are girls.
93
00:09:02,438 --> 00:09:06,184
You know my father used to say
you should tell the bees your secrets,
94
00:09:06,224 --> 00:09:07,963
then they don't fly away.
95
00:09:08,003 --> 00:09:10,440
Do you tell the bees your
secrets?
96
00:09:10,480 --> 00:09:12,268
I used to.
97
00:09:12,308 --> 00:09:16,094
-Did it work?
-Well, they're still here.
98
00:09:16,134 --> 00:09:18,262
Maybe they remember.
99
00:09:23,097 --> 00:09:25,835
Why'd you leave home?
100
00:09:25,875 --> 00:09:29,871
-I went away to
boarding school. -Then why did you come back?
101
00:09:33,097 --> 00:09:37,263
I wanted to come home again,
and the bees were going to die without me.
102
00:09:38,702 --> 00:09:39,871
Here.
103
00:09:41,479 --> 00:09:43,877
You can take down what
you observe.
104
00:09:43,916 --> 00:09:47,483
Changes in the weather, where
the flowers are growing best,
105
00:09:47,523 --> 00:09:50,310
anything that might be
significant.
106
00:09:50,350 --> 00:09:53,527
-Is that what you do?
-Well, doctors have to.
107
00:09:53,567 --> 00:09:55,874
We observe and we listen.
108
00:09:56,923 --> 00:09:58,612
If you listen carefully enough,
109
00:09:58,662 --> 00:10:01,749
you can understand people
even when they don't speak.
110
00:10:01,788 --> 00:10:03,357
Same with the bees.
111
00:10:26,444 --> 00:10:28,572
My mum is sad.
112
00:10:31,698 --> 00:10:33,227
I don't know what to do.
113
00:10:41,349 --> 00:10:42,917
Mr Weekes?
114
00:10:43,916 --> 00:10:46,094
Mrs Weekes? The rent's overdue,
115
00:10:46,134 --> 00:10:47,652
still.
116
00:10:58,531 --> 00:11:01,269
Mrs Weekes, this is your last
warning.
117
00:11:38,092 --> 00:11:40,399
-Why don't you go out for a
dance, Mum? -Oh.
118
00:11:43,266 --> 00:11:45,005
I'd rather dance with you.
119
00:12:03,176 --> 00:12:04,965
-Come on, Mum.
-Go on.
120
00:12:30,349 --> 00:12:32,487
These aren't from the library,
Charlie.
121
00:12:32,527 --> 00:12:34,835
The new doctor gave me a
present.
122
00:12:57,002 --> 00:12:58,531
Can I help you?
123
00:12:58,571 --> 00:13:00,529
I'd like to speak to
the doctor, please.
124
00:13:00,569 --> 00:13:03,656
And I'd like to ask him why he's
inviting a ten-year-old to his house,
125
00:13:03,696 --> 00:13:06,782
and bribing him to come back
with these.
126
00:13:08,091 --> 00:13:11,568
-Heidi?
-Yes, with Heidi.
127
00:13:11,618 --> 00:13:13,566
Mum!
128
00:13:13,616 --> 00:13:16,573
-Are you expecting
the doctor home? -Hello, Dr. Markham.
129
00:13:16,613 --> 00:13:18,001
Hello, Charlie.
130
00:13:19,789 --> 00:13:21,438
Oh.
131
00:13:21,478 --> 00:13:24,045
Charlie wanted to see the bees.
Bribes were not discussed.
132
00:13:24,095 --> 00:13:28,441
-Oh... I didn't think...
-You said you liked Heidi,Mum.
133
00:13:28,481 --> 00:13:30,529
Oh, I do. The film.
134
00:13:30,569 --> 00:13:32,786
-Shirley Temple?
-The dancing.
135
00:13:36,922 --> 00:13:40,219
-Oh, my shoes don't match.
-No, they don't.
136
00:13:47,182 --> 00:13:49,440
I'm sorry
if he's been a nuisance.
137
00:13:49,479 --> 00:13:50,698
He hasn't.
138
00:13:51,567 --> 00:13:52,826
He can come any time.
139
00:13:56,612 --> 00:13:59,050
He's telling them secrets.
140
00:13:59,090 --> 00:14:01,617
He never used to keep things
from me.
141
00:14:05,913 --> 00:14:09,180
"Hide from your neighbors
as much as you please,
142
00:14:09,220 --> 00:14:12,876
but everything that happens
you must tell the bees."
143
00:14:12,916 --> 00:14:15,963
Something like that.
That's Kipling, isn't it?
144
00:14:16,003 --> 00:14:18,530
I thought it was a local
superstition.
145
00:14:18,570 --> 00:14:22,267
Oh, there's plenty of those.
146
00:14:22,306 --> 00:14:25,224
The bees actually do start
to recognize voices.
147
00:14:25,264 --> 00:14:27,391
And footsteps sometimes.
148
00:14:27,441 --> 00:14:29,479
-The vibrations.
-Huh.
149
00:14:31,827 --> 00:14:33,835
I'm sorry, I don't have any
spoons.
150
00:14:33,875 --> 00:14:37,311
My father auctioned almost
everything before he died.
151
00:14:37,351 --> 00:14:40,089
He expected you
to live here without spoons?
152
00:14:40,139 --> 00:14:42,616
He expected me to sell the
house.
153
00:14:42,656 --> 00:14:45,703
Probably would be
the sensible thing to do.
154
00:14:45,743 --> 00:14:49,130
He'd be proud though, no, if
you'd taken over his practice?
155
00:14:50,438 --> 00:14:53,305
-I think he'd be surprised.
-Yes.
156
00:14:53,355 --> 00:14:56,742
Dunloth might take a while
getting used to a lady doctor.
157
00:14:56,782 --> 00:14:58,790
It's a little modern for them.
158
00:15:01,477 --> 00:15:03,305
I like that about it.
159
00:15:03,355 --> 00:15:07,051
This town has always seemed...
outside of time to me.
160
00:15:07,091 --> 00:15:12,046
Like Tam o' Shanter might sit on
the bus stop alongside the millworkers.
161
00:15:15,173 --> 00:15:16,922
I can't say I've noticed.
162
00:15:18,700 --> 00:15:22,356
-You're not from Dunloth.
-No, I'm from near Manchester.
163
00:15:22,396 --> 00:15:27,701
My father and Rob, that's
Charlie's dad, didn't... see eye to eye.
164
00:15:27,741 --> 00:15:30,478
So, when I found out
I was having Charlie,
165
00:15:30,528 --> 00:15:32,046
we moved to Rob's people.
166
00:15:35,353 --> 00:15:36,961
And then he went back
to the war.
167
00:15:39,659 --> 00:15:41,477
He left me here,
with my different voice
168
00:15:41,527 --> 00:15:45,043
and a baby older than my
marriage.
169
00:15:45,093 --> 00:15:48,180
When he came, back he'd changed,
170
00:15:48,220 --> 00:15:50,308
as though he never really
came home.
171
00:15:50,348 --> 00:15:53,914
No one spoke to me except
Charlie. Sorry.
172
00:16:01,916 --> 00:16:03,355
Sometimes it feels like...
173
00:16:05,613 --> 00:16:07,571
..I'm separated from everything.
174
00:16:08,530 --> 00:16:10,348
Even Charlie.
175
00:16:12,216 --> 00:16:13,834
Do you know that feeling?
176
00:16:16,961 --> 00:16:19,788
Mum!
They recognize me!
177
00:16:32,356 --> 00:16:33,614
She laughed.
178
00:16:36,312 --> 00:16:38,090
Did you do that?
179
00:16:40,438 --> 00:16:42,006
Well, we better go.
180
00:16:42,655 --> 00:16:44,044
Thank you.
181
00:16:46,481 --> 00:16:48,310
You're welcome.
182
00:16:50,218 --> 00:16:51,826
Both of you.
183
00:16:59,918 --> 00:17:02,825
You know you can always
tell me things.
184
00:17:04,833 --> 00:17:07,570
If you promise to always
tell the truth,
185
00:17:07,610 --> 00:17:10,567
I promise I'll always
believe you.
186
00:17:11,786 --> 00:17:14,004
Will you always tell me
the truth?
187
00:17:15,133 --> 00:17:16,262
Yes.
188
00:17:17,390 --> 00:17:18,609
Promise.
189
00:17:23,964 --> 00:17:25,872
Can I visit the bees again?
190
00:17:26,831 --> 00:17:28,130
Yes.
191
00:17:28,919 --> 00:17:30,178
Yeah, you can.
192
00:18:44,832 --> 00:18:46,651
Rob's stopped paying the rent.
193
00:18:47,700 --> 00:18:49,867
You know where to find him.
194
00:18:49,917 --> 00:18:52,565
You think
she'd open the door to me?
195
00:18:55,352 --> 00:18:58,219
Can I get a few more hours?
Just a few?
196
00:18:58,259 --> 00:19:00,876
We've got more girls than
hours as it is.
197
00:19:05,352 --> 00:19:08,998
What was my brother thinking of
bringing back a wild one like you?
198
00:19:14,563 --> 00:19:17,829
Break's over.
Back to work now.
199
00:19:34,702 --> 00:19:38,179
Not too high.
I've seen measles much worse.
200
00:19:38,219 --> 00:19:40,267
I'll check on him in a few days.
201
00:19:41,615 --> 00:19:43,833
It's good for him to have had it
at his age.
202
00:19:45,651 --> 00:19:47,919
Might be better if your wee girl
stays away though.
203
00:19:49,437 --> 00:19:51,006
Off you go, Connie.
204
00:19:52,914 --> 00:19:54,043
I remember you.
205
00:19:56,520 --> 00:19:59,787
-Do you?
-Yes. From school.
206
00:20:02,135 --> 00:20:04,912
I don't need advice from you on
how to look after my daughter.
207
00:20:07,090 --> 00:20:08,219
Of course.
208
00:20:29,827 --> 00:20:31,785
You don't have
to go to her house.
209
00:20:31,825 --> 00:20:34,962
You could try the pub.
Or the dogs.
210
00:20:36,570 --> 00:20:39,527
He'll turn up somewhere.
211
00:20:39,567 --> 00:20:42,134
Mum said the war made it
so he can't stay still.
212
00:20:43,133 --> 00:20:44,262
Sorry.
213
00:20:47,789 --> 00:20:50,007
You can find someone else
any time you like.
214
00:20:50,047 --> 00:20:52,005
-Hmph.
-You're pretty enough.
215
00:20:52,045 --> 00:20:55,042
Yeah. Men round here
see Rob ten paces behind me
216
00:20:55,091 --> 00:20:57,179
-even when he's off work
or in town.
217
00:20:57,999 --> 00:21:00,656
Is that George?
218
00:21:00,696 --> 00:21:04,222
-Yeah.
-Should you really be meeting him here?
219
00:21:04,262 --> 00:21:07,259
If she asks, say I was with
you. Come on.
220
00:21:07,309 --> 00:21:10,826
-Come on.
-Go on. Be careful.
221
00:21:25,781 --> 00:21:27,479
Hello.
222
00:21:27,519 --> 00:21:29,437
Charlie said he'd bring those
next time he visited.
223
00:21:29,477 --> 00:21:31,265
Oh, I was passing after work,
so...
224
00:21:31,305 --> 00:21:35,041
-From the mill?
-Oh, I went the long way round.
225
00:21:35,091 --> 00:21:36,650
-I have to...
-How are the bees?
226
00:21:36,700 --> 00:21:39,217
Oh. They're fine, thank you.
227
00:21:42,174 --> 00:21:43,523
Rob's left us.
228
00:21:44,831 --> 00:21:46,959
It's been happening gradually.
I...
229
00:21:50,086 --> 00:21:53,912
My pay won't even cover the
rent, and...
230
00:21:53,962 --> 00:21:58,997
..I keep thinking I should just
take Charlie and pack a bag and leave, but...
231
00:21:59,047 --> 00:22:02,873
..train fare past Stirling's
beyond me currently.
232
00:22:02,913 --> 00:22:06,130
-Do you need money?
-No, no, that's not... I, umm...
233
00:22:06,180 --> 00:22:09,047
I've written to my father.
He'll help.
234
00:22:09,087 --> 00:22:11,744
I just... wanted to tell you.
235
00:22:14,871 --> 00:22:18,088
Sorry. Perhaps I've caught you
at a bad time.
236
00:22:19,087 --> 00:22:20,396
Thank you for the books.
237
00:23:18,827 --> 00:23:20,735
So this is how you say
goodbye now?
238
00:23:29,216 --> 00:23:31,344
The last of your things?
239
00:23:41,564 --> 00:23:43,562
Charlie was playing
with it.
240
00:23:44,741 --> 00:23:46,699
It's not a toy.
241
00:23:47,388 --> 00:23:49,176
He misses you.
242
00:23:49,216 --> 00:23:51,394
He's all right.
243
00:24:17,828 --> 00:24:19,866
Do you remember, Robbie?
244
00:24:40,085 --> 00:24:42,613
You're like no one
I've ever met.
245
00:24:42,653 --> 00:24:44,481
Give me a proper goodbye, then.
246
00:24:49,306 --> 00:24:51,214
We're gonna be evicted.
247
00:24:54,870 --> 00:24:57,308
You have to learn
to look after yourself.
248
00:25:00,045 --> 00:25:02,213
And that boy of yours.
249
00:25:02,263 --> 00:25:03,691
No, ours.
250
00:25:04,780 --> 00:25:06,309
-Don't talk clever.
-Oh.
251
00:25:13,781 --> 00:25:15,869
-It's what you always do.
252
00:25:16,778 --> 00:25:18,387
Make things difficult.
253
00:25:21,693 --> 00:25:23,522
-Robbie?
254
00:25:23,561 --> 00:25:27,697
-Robbie, we're your family.
255
00:25:42,303 --> 00:25:44,780
So you say you've had this pain
since your son was born.
256
00:25:44,830 --> 00:25:46,958
-Yes, that's right.
-How long ago was that?
257
00:25:46,998 --> 00:25:49,346
Thomas will be ten on Tuesday.
258
00:25:51,174 --> 00:25:54,041
-You know it doesn't
cost any more. -Yes.
259
00:25:56,388 --> 00:25:58,736
You didn't want to ask my
father about this.
260
00:26:06,089 --> 00:26:07,218
Next?
261
00:26:08,526 --> 00:26:10,734
The promise we made was
medicine for all
262
00:26:10,784 --> 00:26:13,172
and now we're charging
for prescriptions.
263
00:26:13,222 --> 00:26:16,258
Jean, I'm a solicitor.
264
00:26:16,308 --> 00:26:19,565
I charge people
just to sit in my office.
265
00:26:19,605 --> 00:26:25,389
So, she carried on going into
work, the girl with the throat infection?
266
00:26:25,439 --> 00:26:26,998
They do, these women.
267
00:26:27,048 --> 00:26:29,915
They work and they keep quiet
268
00:26:29,955 --> 00:26:31,783
and they don't complain.
269
00:26:33,521 --> 00:26:35,739
I think I could make a
difference there.
270
00:26:35,779 --> 00:26:38,656
Mmm. Have you got any help for
yourself?
271
00:26:38,696 --> 00:26:42,212
No. I think it'd be odd
to have a stranger in the house.
272
00:26:42,262 --> 00:26:45,829
-Worried they'll learn your
secrets?
273
00:26:46,518 --> 00:26:48,346
What about you?
274
00:26:48,386 --> 00:26:50,134
Sarah's sister's been helping.
She...
275
00:26:55,129 --> 00:26:56,828
She looks just like Sarah.
276
00:26:58,956 --> 00:27:03,481
After Mum, my father never
bought the soap she used ever again.
277
00:27:05,299 --> 00:27:07,437
Silly old me.
278
00:27:09,865 --> 00:27:12,132
I'm sorry I wasn't here
for the funeral.
279
00:27:16,128 --> 00:27:19,475
-We... We don't have
to be alone. -Jim.
280
00:27:20,694 --> 00:27:23,781
We could sit together and...
281
00:27:23,831 --> 00:27:27,437
..complain about the state of
British politics until one of us dies.
282
00:27:29,785 --> 00:27:31,952
I think we'd be happy.
283
00:27:32,002 --> 00:27:33,431
We would.
284
00:27:35,389 --> 00:27:36,827
Will you think about it?
285
00:27:59,345 --> 00:28:02,392
Charlie, I'm going.
Your sandwich is on the side.
286
00:29:01,432 --> 00:29:03,390
- Annie!
287
00:29:03,430 --> 00:29:05,089
My scissors. My scissors!
288
00:29:05,129 --> 00:29:07,256
Get it out. Be careful!
289
00:29:08,655 --> 00:29:10,823
Get it out!
290
00:29:10,873 --> 00:29:13,041
-What's going on?
291
00:29:13,091 --> 00:29:15,218
Out of the way.
292
00:29:16,038 --> 00:29:17,177
Ruined.
293
00:29:17,216 --> 00:29:19,524
Bloody women!
294
00:29:19,564 --> 00:29:22,611
Lydia, you know how he gets
in the afternoons.
295
00:29:22,651 --> 00:29:24,959
Calm down. Just talk to him.
296
00:29:24,999 --> 00:29:27,176
Oh! Sodding mills.
297
00:29:27,216 --> 00:29:30,523
-I hate them.
-I know, but...
298
00:29:30,563 --> 00:29:31,742
Annie!
299
00:29:31,782 --> 00:29:33,001
-What?
-Get back here now.
300
00:30:17,516 --> 00:30:19,434
Huh.
301
00:30:29,304 --> 00:30:30,693
Fuck him.
302
00:30:37,735 --> 00:30:40,473
Hello, Mrs Bewick.
I'm sorry, it's been a few days...
303
00:30:42,171 --> 00:30:44,299
It's Connie, she...
304
00:30:46,607 --> 00:30:50,393
I tried to keep her away.
We've only got one room.
305
00:31:07,476 --> 00:31:08,784
Mum?
306
00:31:14,429 --> 00:31:15,567
Mum!
307
00:31:26,347 --> 00:31:28,564
♪ When he went away
308
00:31:30,602 --> 00:31:33,170
♪ The blues came in
and met me ♪
309
00:31:34,778 --> 00:31:38,085
♪ If he stays away
310
00:31:38,125 --> 00:31:40,522
♪ Old rockin' chair
will get me ♪
311
00:31:42,131 --> 00:31:44,388
♪ All I do is pray
312
00:31:46,257 --> 00:31:48,824
♪ The Lord above gonna let me
313
00:31:50,083 --> 00:31:53,689
♪ Walk in the sun once more
314
00:31:56,696 --> 00:31:58,824
♪ Can't go on
315
00:32:01,391 --> 00:32:04,558
♪ Everything I have is gone
316
00:32:05,697 --> 00:32:08,694
♪ Stormy weather
317
00:32:08,734 --> 00:32:11,741
-♪ Since my man and I...
318
00:32:12,950 --> 00:32:14,478
♪ Ain't together
319
00:32:16,916 --> 00:32:18,524
♪ Keeps rainin'...
320
00:32:33,219 --> 00:32:35,297
♪ Stormy weather
321
00:32:37,385 --> 00:32:41,041
♪ Since my man and I ain't
together... ♪
322
00:32:41,081 --> 00:32:42,480
Oi!
323
00:32:47,565 --> 00:32:48,654
Charlie.
324
00:32:50,912 --> 00:32:52,130
Excuse me.
325
00:32:53,559 --> 00:32:54,868
Charlie!
326
00:32:54,908 --> 00:32:57,865
Charlie, wait.
What are you doin'?
327
00:32:57,915 --> 00:32:59,952
I was looking for you.
328
00:33:00,002 --> 00:33:02,350
You can't go running around the
streets like that.
329
00:33:02,390 --> 00:33:04,558
What were you doing?
- Nothing.
330
00:33:04,608 --> 00:33:06,256
That's not the truth.
331
00:33:09,823 --> 00:33:11,471
Are you all right?
332
00:33:11,521 --> 00:33:12,869
Can I drive you home?
333
00:33:28,214 --> 00:33:30,871
I was sacked.
334
00:33:30,911 --> 00:33:33,649
So I had a drink.
335
00:33:33,689 --> 00:33:35,866
Danced with a man
whose name I didn't ask.
336
00:33:38,604 --> 00:33:40,172
You must think I'm awful.
337
00:33:41,471 --> 00:33:43,828
I don't.
338
00:33:43,868 --> 00:33:46,646
-The other day, you were
so cold. -I'm sorry.
339
00:33:46,695 --> 00:33:48,913
-I thought that we...
- It's nothing you did.
340
00:33:58,174 --> 00:34:00,132
What's wrong?
341
00:34:05,257 --> 00:34:07,345
A little girl died today.
342
00:34:08,044 --> 00:34:09,213
Oh.
343
00:34:10,871 --> 00:34:12,559
If I'd visited earlier,
344
00:34:13,738 --> 00:34:16,735
if she'd... called me...
345
00:34:20,042 --> 00:34:22,170
I should've just gone.
346
00:34:41,470 --> 00:34:42,609
Come on.
347
00:34:49,302 --> 00:34:50,651
Mum!
348
00:34:50,691 --> 00:34:52,689
Now what?
349
00:34:53,348 --> 00:34:55,696
Oh, God.
350
00:34:59,912 --> 00:35:02,210
We've been evicted.
351
00:35:31,260 --> 00:35:34,167
The last housekeeper
left just after my father died.
352
00:35:35,386 --> 00:35:37,474
And... do we eat with you?
353
00:35:37,514 --> 00:35:39,342
Oh.
354
00:35:39,392 --> 00:35:41,001
Of course.
355
00:35:51,170 --> 00:35:53,648
So, this could be your room.
356
00:35:55,256 --> 00:35:58,213
Sorry, it's a bit...
357
00:35:58,253 --> 00:36:00,821
No one's slept in here
in about 20 years.
358
00:36:05,386 --> 00:36:08,343
- Where are you?
- Just downstairs.
359
00:36:08,383 --> 00:36:10,131
I thought I'd put Charlie
in here.
360
00:36:16,385 --> 00:36:21,170
This used to be my bed. It
probably won't survive being jumped on.
361
00:36:21,210 --> 00:36:23,738
Do I seem like the kind of
person who might jump on a bed?
362
00:36:27,734 --> 00:36:29,522
-A little.
363
00:36:38,433 --> 00:36:41,130
Bees have five eyes
and one spit of bone.
364
00:36:41,170 --> 00:36:43,997
And at the back of their
abdomen is the stinger.
365
00:36:45,086 --> 00:36:47,124
Unlike the rest of the bees,
366
00:36:47,174 --> 00:36:50,521
the queen bee does not die
when she stings
367
00:36:50,561 --> 00:36:52,559
and her body is twice as large,
368
00:36:53,607 --> 00:36:55,775
her life 30 times longer.
369
00:37:03,088 --> 00:37:04,776
Oof!
370
00:37:04,826 --> 00:37:06,604
The queen doesn't rule
the hive.
371
00:37:06,644 --> 00:37:09,262
No one does.
372
00:37:09,302 --> 00:37:11,819
Everything's decided
in harmony,
373
00:37:11,869 --> 00:37:16,255
except they don't use words.
They dance.
374
00:37:16,305 --> 00:37:19,731
If you pay attention, they're
talking to us all the time.
375
00:37:20,391 --> 00:37:21,819
Next.
376
00:37:23,957 --> 00:37:26,385
Please take a seat.
377
00:37:26,434 --> 00:37:29,821
Dr. Markham says if a
beekeeper's worried the hive wants to swarm,
378
00:37:29,861 --> 00:37:33,827
they can calm the bees by
tapping and the bees will answer by humming.
379
00:37:59,212 --> 00:38:03,557
Without bees, there would be
no flowers and no fruit,
380
00:38:03,607 --> 00:38:08,822
and all we would have
are enormous fields of grass.
381
00:38:08,862 --> 00:38:14,256
Dr. Markham says when all the
honey bees die, the world will end.
382
00:38:21,469 --> 00:38:23,557
Fly over to the purple flower.
383
00:38:46,434 --> 00:38:50,600
-Dr. Markham, dance with us.
-No, no. No.
384
00:38:50,650 --> 00:38:52,778
Come on.
385
00:39:00,390 --> 00:39:02,867
Come on, move your feet.
386
00:39:02,907 --> 00:39:04,696
Charlie.
387
00:39:04,736 --> 00:39:06,694
It's fine how you're doing it.
388
00:39:07,952 --> 00:39:09,781
Maybe lots of...
389
00:39:22,428 --> 00:39:24,865
And back.
390
00:39:24,905 --> 00:39:26,773
And back.
391
00:39:26,823 --> 00:39:27,912
Yes.
392
00:39:30,390 --> 00:39:32,558
Back. Yes.
393
00:39:33,217 --> 00:39:34,516
Just like that.
394
00:39:37,083 --> 00:39:39,561
A bike?
395
00:39:39,601 --> 00:39:40,779
-Oh.
396
00:39:49,561 --> 00:39:51,778
You didn't?
397
00:39:51,818 --> 00:39:54,126
Mr Wells was going to throw
it away.
398
00:39:55,035 --> 00:39:57,043
It just needed a bit of oil.
399
00:39:57,083 --> 00:39:58,432
I can't...
400
00:39:59,730 --> 00:40:01,519
Thank you.
401
00:40:03,776 --> 00:40:04,905
Thank you.
402
00:40:18,082 --> 00:40:22,258
I used to go out every
Saturday, even after Charlie.
403
00:40:22,298 --> 00:40:25,604
I'd dance until my shoes wore
out.
404
00:40:25,644 --> 00:40:27,432
And then I'd dance barefoot.
405
00:40:28,471 --> 00:40:30,389
How do you manage to be so...
406
00:40:31,388 --> 00:40:33,297
...yourself?
407
00:40:35,295 --> 00:40:36,563
Do I?
408
00:40:37,472 --> 00:40:39,600
You can't help it.
409
00:40:40,909 --> 00:40:42,347
Mum!
410
00:40:43,866 --> 00:40:45,514
Uh-oh.
411
00:40:45,564 --> 00:40:48,651
Charlie. Charlie, we'll just
have to leave it.
412
00:40:51,948 --> 00:40:53,296
Oh...
413
00:40:56,863 --> 00:40:58,431
What are you doing?
414
00:41:02,168 --> 00:41:05,254
Jean, be careful.
415
00:41:05,294 --> 00:41:06,913
It's freezing.
416
00:41:12,257 --> 00:41:14,295
Dr. Markham!
417
00:41:31,738 --> 00:41:32,867
Yay!
418
00:41:50,689 --> 00:41:52,477
You must be freezing.
419
00:41:59,040 --> 00:42:00,339
Thanks, Lydia.
420
00:42:01,428 --> 00:42:02,817
I'll get you some tea.
421
00:42:07,512 --> 00:42:09,080
What do you say, Charlie?
422
00:42:09,120 --> 00:42:11,648
-Thank you.
- You're welcome.
423
00:42:12,737 --> 00:42:14,824
Thank you.
424
00:42:35,164 --> 00:42:37,911
Do you have a husband?
425
00:42:37,951 --> 00:42:40,209
You know she doesn't, Charlie.
426
00:42:51,208 --> 00:42:53,296
It's scandalous
what they put back on shelves.
427
00:42:54,694 --> 00:42:56,772
Dr. Markham's got you scrubbing
floors.
428
00:42:56,822 --> 00:42:58,431
I'm busy, Pam.
429
00:42:58,471 --> 00:43:00,868
Careful to stay respectable,
430
00:43:00,908 --> 00:43:03,865
or Robert will have something to
say about where his son is.
431
00:43:03,905 --> 00:43:05,863
Dr. Markham's given us a home.
432
00:43:05,903 --> 00:43:08,650
-Your brother got us
thrown out. -You know what she is? She's...
433
00:43:12,257 --> 00:43:13,386
She's made up wrong.
434
00:43:15,384 --> 00:43:17,821
There was rumors about
an incident.
435
00:43:18,860 --> 00:43:20,908
With another girl.
436
00:43:22,386 --> 00:43:24,954
Wait, what do...?
437
00:43:24,994 --> 00:43:26,343
Pam, what do you...?
438
00:43:35,294 --> 00:43:37,301
Quick! Quick! In the foxhole!
439
00:43:37,341 --> 00:43:39,429
There's a bomber comin'!
440
00:43:39,469 --> 00:43:41,208
Bang, bang, bang, bang!
441
00:43:42,556 --> 00:43:43,905
Boom!
442
00:43:44,824 --> 00:43:46,862
What is that?
443
00:43:46,912 --> 00:43:48,171
What is it?
444
00:43:48,211 --> 00:43:50,129
I don't know.
445
00:43:50,169 --> 00:43:51,867
Well, anyway, you can have it.
446
00:43:51,907 --> 00:43:54,994
-No, I'm not having it.
-Yeah.
447
00:43:55,034 --> 00:43:58,520
Nope, I'm not having it.
I don't even know where it's been.
448
00:43:58,560 --> 00:44:00,039
I wonder what it is.
449
00:44:00,558 --> 00:44:02,426
Ooh.
450
00:44:02,476 --> 00:44:04,254
Is it...?
451
00:44:04,294 --> 00:44:07,301
-Ooh!
452
00:44:07,341 --> 00:44:11,038
My mum said
sweethearts come here to kiss.
453
00:44:12,946 --> 00:44:15,383
So, is Dr. Markham
your mum's best friend?
454
00:44:15,433 --> 00:44:17,991
No. Dr. Markham's my friend.
455
00:44:18,041 --> 00:44:20,039
Does she have a bath in
her house?
456
00:44:20,078 --> 00:44:22,206
Yeah. It's a big one.
457
00:44:22,256 --> 00:44:23,995
It's even fixed to the floor.
458
00:44:24,034 --> 00:44:27,641
My mum said she was a dirty dyke
when she was young.
459
00:44:30,778 --> 00:44:32,256
Come on.
460
00:44:40,598 --> 00:44:42,736
Go away.
461
00:44:44,514 --> 00:44:45,992
Oi!
462
00:44:47,950 --> 00:44:49,209
Oi, oi, get off.
463
00:44:49,259 --> 00:44:51,867
Oh, oh, oh! Get off!
464
00:44:51,906 --> 00:44:55,473
Oh, it's on me! Get it off me!
Jean, get it off me.
465
00:44:55,513 --> 00:44:57,821
-Get it off me.
-Stay still.
466
00:44:57,860 --> 00:44:59,779
-Stay still.
467
00:44:59,819 --> 00:45:01,906
Shh. Shh...
468
00:45:17,820 --> 00:45:18,909
No.
469
00:45:20,128 --> 00:45:22,256
We mustn't.
470
00:45:27,601 --> 00:45:29,858
What did you do to
the bees?
471
00:45:29,908 --> 00:45:31,467
No, nothing. I, umm... I...
472
00:47:29,518 --> 00:47:32,385
I'll wear my sister's dress
but taken in. I'm smaller in the waist.
473
00:47:45,252 --> 00:47:48,039
Three tiers high
and as sweet as when we were little.
474
00:47:48,079 --> 00:47:50,647
-Mam may be hiding her
sugar rations. - You're late.
475
00:47:50,687 --> 00:47:53,953
We've got 25 ounces now. He's
gonna give us a proper place to live as well soon.
476
00:47:53,993 --> 00:47:56,511
We haven't set a date for the
wedding yet, have we, Robbie?
477
00:47:56,561 --> 00:47:58,818
Wants everything yesterday,
this one.
478
00:47:59,688 --> 00:48:01,815
Who gave you away, Pam?
479
00:48:01,865 --> 00:48:04,033
Your parents were dead,
weren't they?
480
00:48:05,991 --> 00:48:08,039
That's right, yes.
481
00:48:09,558 --> 00:48:11,945
You did a fine job bringing
this one up.
482
00:48:11,995 --> 00:48:13,733
Aye, she did.
483
00:48:13,773 --> 00:48:15,122
We managed.
484
00:48:20,816 --> 00:48:22,904
I saw Lydia in town.
485
00:48:23,773 --> 00:48:24,862
She's got a job now.
486
00:48:24,902 --> 00:48:26,860
Charwoman to that lady doctor.
487
00:48:26,910 --> 00:48:28,299
Housekeeper.
488
00:48:29,558 --> 00:48:30,866
Respectable.
489
00:48:33,254 --> 00:48:35,122
She looked well.
490
00:48:35,162 --> 00:48:38,688
Charlie's loving it too.
He's taking care of the bees.
491
00:48:38,728 --> 00:48:42,035
I wouldn't be surprised if she's
got someone looking after her now, too.
492
00:49:06,211 --> 00:49:08,039
- Lydia!
493
00:49:21,555 --> 00:49:22,864
It's nice.
494
00:49:22,904 --> 00:49:24,602
What are you doing here?
495
00:49:24,642 --> 00:49:27,040
A job the only new thing you
got?
496
00:49:31,256 --> 00:49:34,342
-I think you'd better go home.
-You've got someone then?
497
00:49:35,991 --> 00:49:38,558
- Do you care?
- Of course I do.
498
00:49:39,907 --> 00:49:41,465
Charlie's my son.
499
00:49:41,515 --> 00:49:43,993
He needs me to teach him
how to be a man.
500
00:49:49,647 --> 00:49:51,775
You might need me too.
501
00:49:52,814 --> 00:49:54,602
What about her?
502
00:49:55,291 --> 00:49:56,770
She's not you.
503
00:50:02,514 --> 00:50:04,162
Don't you want me back?
504
00:50:05,991 --> 00:50:07,779
I never wanted
you to go.
505
00:50:13,553 --> 00:50:14,732
No.
506
00:50:22,604 --> 00:50:24,082
I can take Charlie...
507
00:50:24,952 --> 00:50:27,079
..any time I want.
508
00:51:02,384 --> 00:51:03,553
Do you have someone?
509
00:51:05,031 --> 00:51:06,170
Uh...
510
00:51:08,817 --> 00:51:10,126
I have you.
511
00:51:17,858 --> 00:51:18,947
Night-night.
512
00:51:20,945 --> 00:51:22,643
Sleep tight.
513
00:54:54,820 --> 00:54:56,598
Mmm...
514
00:54:56,638 --> 00:54:58,726
You talk in your sleep.
515
00:54:59,685 --> 00:55:01,603
Do I?
516
00:55:01,643 --> 00:55:02,992
-Hmm.
-What did I say?
517
00:55:06,428 --> 00:55:07,907
I don't know that I should say.
518
00:55:09,385 --> 00:55:10,514
What?
519
00:55:11,513 --> 00:55:13,991
You listed types of penicillin.
520
00:55:15,250 --> 00:55:18,726
I only have very dull secrets.
521
00:55:18,776 --> 00:55:20,334
That's not true.
522
00:55:36,508 --> 00:55:38,296
Did you always know?
523
00:55:44,900 --> 00:55:47,038
I loved someone.
524
00:55:49,076 --> 00:55:50,204
Rose.
525
00:55:52,073 --> 00:55:54,470
I suppose I didn't have those
words.
526
00:55:56,468 --> 00:55:58,376
But that's what it was.
527
00:55:59,815 --> 00:56:01,643
We used to walk to that loch.
528
00:56:08,206 --> 00:56:11,513
There were some... boys.
529
00:56:24,470 --> 00:56:26,638
Rose was badly hurt.
530
00:56:33,990 --> 00:56:35,599
After that...
531
00:56:36,947 --> 00:56:38,945
...my father felt that
I couldn't stay.
532
00:56:40,464 --> 00:56:43,641
He said this town
was too small for secrets.
533
00:56:46,208 --> 00:56:48,296
So I left.
534
00:56:50,863 --> 00:56:53,990
I never stayed anywhere long
enough for people to know me.
535
00:56:58,815 --> 00:57:01,812
But secrets find a way out
in big towns, too.
536
00:57:03,681 --> 00:57:05,469
Then my father died.
537
00:57:06,298 --> 00:57:07,906
And there was his house.
538
00:57:09,645 --> 00:57:13,031
And they needed a doctor here.
539
00:57:13,081 --> 00:57:16,298
And I suppose I wanted to stop
running.
540
00:57:19,115 --> 00:57:21,253
To do some good here this time.
541
00:57:46,028 --> 00:57:47,427
Oh!
542
00:57:48,985 --> 00:57:50,463
Shit!
543
00:58:07,906 --> 00:58:09,994
It recognizes you.
544
00:58:10,034 --> 00:58:12,511
How could a bee recognize you?
545
00:58:13,161 --> 00:58:15,289
Not it, she.
546
00:58:17,726 --> 00:58:19,994
-Do women ever kiss each other?
-Huh.
547
00:58:22,941 --> 00:58:24,080
Shh.
548
00:58:46,377 --> 00:58:48,515
Charlie?
549
00:58:53,950 --> 00:58:56,207
-Has Charlie been past?
-No, I haven't seen him.
550
00:58:56,247 --> 00:58:58,425
-Sorry about that.
-He's probably just playing.
551
00:58:58,465 --> 00:59:01,512
I just want to know where he is.
Sorry.
552
00:59:02,031 --> 00:59:03,210
Hmph.
553
00:59:06,117 --> 00:59:07,246
Lydia?
554
00:59:09,114 --> 00:59:11,732
Charlie! There you are.
555
00:59:11,772 --> 00:59:14,899
You weren't back for your
dinner. You must be starving hungry.
556
00:59:14,949 --> 00:59:16,377
Are you OK?
557
00:59:17,856 --> 00:59:20,643
Are you all right? What's wrong?
558
00:59:22,291 --> 00:59:25,158
You've not been scrapping again,
have you?
559
00:59:28,245 --> 00:59:30,333
George touched her...
560
00:59:31,901 --> 00:59:33,160
...down there.
561
00:59:35,428 --> 00:59:37,816
Why would she want him to
do that?
562
00:59:46,247 --> 00:59:48,425
-Sorry, Jim. Thanks.
- All right.
563
00:59:49,034 --> 00:59:50,683
Thank you.
564
00:59:51,901 --> 00:59:54,079
All right. Here you go.
565
00:59:59,204 --> 01:00:02,730
- There we go.
-Thank you.
566
01:00:05,598 --> 01:00:07,905
And there you go.
567
01:00:07,945 --> 01:00:09,643
Thank you.
568
01:01:07,595 --> 01:01:11,252
Oh, no, my love,
I can't dance like you.
569
01:01:13,599 --> 01:01:15,637
- No!
570
01:01:22,071 --> 01:01:24,248
Uh, I, umm, better clear up.
571
01:01:37,465 --> 01:01:40,772
I should take
Meg home.
572
01:01:42,470 --> 01:01:46,296
We've...
We've become very close.
573
01:01:49,203 --> 01:01:51,861
It's a small town, Jean.
574
01:01:51,901 --> 01:01:53,989
No one knows anything.
575
01:01:54,029 --> 01:01:56,556
-Her husband's left her.
-He's still her husband.
576
01:01:56,596 --> 01:02:00,862
The law is entirely on his side.
He could take Charlie away.
577
01:02:00,902 --> 01:02:03,419
Does Lydia know that?
578
01:02:03,469 --> 01:02:04,898
What does Charlie know?
579
01:02:05,986 --> 01:02:08,114
-Nothing.
-That's good.
580
01:02:12,730 --> 01:02:16,246
There... There was a time...
581
01:02:16,296 --> 01:02:18,854
..when I would have given
anything for you to look at me
582
01:02:18,903 --> 01:02:20,592
the way you looked at her.
583
01:02:24,378 --> 01:02:25,896
Wouldn't it have been easier?
584
01:02:29,113 --> 01:02:30,592
I'm sorry.
585
01:02:32,250 --> 01:02:34,118
We'll see you and Meg again
soon?
586
01:02:35,467 --> 01:02:36,815
Yes, yes.
587
01:02:39,553 --> 01:02:40,941
Of course.
588
01:02:42,899 --> 01:02:45,157
This is irresponsible, Jean.
589
01:02:56,246 --> 01:02:58,853
Meg's sound asleep.
590
01:02:58,903 --> 01:03:00,861
I'm gonna take her home.
But thank you.
591
01:03:00,901 --> 01:03:03,289
- Thank you.
- We'll see ourselves out.
592
01:03:03,339 --> 01:03:04,767
Goodbye.
593
01:03:17,115 --> 01:03:20,162
It'll be all right. I promise.
594
01:03:55,856 --> 01:03:58,164
Oh. Can't sleep?
595
01:04:02,939 --> 01:04:04,687
Is someone gonna take me away?
596
01:04:06,725 --> 01:04:08,244
Why would you think that?
597
01:04:10,861 --> 01:04:12,639
Charlie, why would you think
that?
598
01:04:18,553 --> 01:04:20,072
I don't know.
599
01:04:27,035 --> 01:04:28,293
Night.
600
01:05:03,378 --> 01:05:05,596
We have so much time to decide.
601
01:05:08,773 --> 01:05:12,029
-So why didn't you tell me
earlier? -I don't know.
602
01:05:12,069 --> 01:05:14,117
I didn't know about it.
603
01:05:34,986 --> 01:05:38,982
-Shameful. And with the doctor.
-I know.
604
01:05:42,729 --> 01:05:44,507
- Oh, Mum.
-Charlie.
605
01:05:46,295 --> 01:05:49,941
-Have you said something?
-About what?
606
01:05:51,640 --> 01:05:53,028
Please don't lie to me.
607
01:05:54,157 --> 01:05:55,556
I'm not lying.
608
01:05:57,504 --> 01:05:59,991
Remember, I promised
to always tell the truth.
609
01:06:00,031 --> 01:06:03,078
Yeah, I know. Sorry.
610
01:06:09,771 --> 01:06:11,899
All right, Charlie.
611
01:06:11,939 --> 01:06:14,547
Well! What, no cuddle?
612
01:06:14,596 --> 01:06:16,205
Come here.
613
01:06:16,245 --> 01:06:18,852
-Hi.
614
01:06:18,902 --> 01:06:20,940
- How are you?
-I'm good.
615
01:06:20,990 --> 01:06:22,858
-This is so nice.
-I know.
616
01:06:22,898 --> 01:06:23,947
Wow.
617
01:06:23,987 --> 01:06:25,426
-Come in.
-Thanks.
618
01:06:27,164 --> 01:06:29,771
I have been on my feet all day.
619
01:06:31,460 --> 01:06:34,636
George says I need
to take care of myself.
620
01:06:34,686 --> 01:06:37,374
-Oh.
-He's getting a job in a hotel.
621
01:06:37,424 --> 01:06:38,852
-Oh.
-Hm-hmm.
622
01:06:44,766 --> 01:06:46,554
You won't rush things, will you?
623
01:06:46,594 --> 01:06:48,203
Well...
624
01:06:49,771 --> 01:06:51,330
Umm...
625
01:06:54,077 --> 01:06:55,465
Hm-hmm.
626
01:06:56,554 --> 01:06:57,683
Yeah.
627
01:06:58,812 --> 01:07:00,770
Oh.
628
01:07:00,810 --> 01:07:02,638
-I see.
-Yeah. We'll be fine.
629
01:07:05,425 --> 01:07:06,854
You don't know that, though.
630
01:07:08,113 --> 01:07:09,251
I didn't.
631
01:07:11,070 --> 01:07:12,338
I do.
632
01:07:17,423 --> 01:07:22,378
He makes me feel like I can have
whatever life I want.
633
01:07:24,896 --> 01:07:27,983
You know what I mean?
634
01:07:28,033 --> 01:07:31,509
- Hmm.
-You do, don't you?
635
01:07:31,549 --> 01:07:32,858
Hmm.
636
01:07:34,816 --> 01:07:35,985
Yeah.
637
01:07:37,163 --> 01:07:38,592
Yeah, I do.
638
01:08:28,941 --> 01:08:30,809
-Mum?
- Charlie.
639
01:08:32,897 --> 01:08:34,246
Charlie?
640
01:08:36,424 --> 01:08:38,202
Charlie.
641
01:08:38,242 --> 01:08:40,769
Love, did you see something just
then? Shall we talk about it?
642
01:08:40,809 --> 01:08:42,508
Stop talking.
643
01:08:42,548 --> 01:08:45,205
-Charlie, please.
- Stop it!
644
01:08:45,245 --> 01:08:47,163
- Let's...
-Stop it!
645
01:08:47,203 --> 01:08:50,200
You promised to tell me the
truth!
646
01:08:50,250 --> 01:08:53,816
You're always keeping secrets
and leaving me out!
647
01:08:54,685 --> 01:08:56,334
You're dirty dykes!
648
01:09:25,554 --> 01:09:27,033
I don't know what to tell him.
649
01:09:28,851 --> 01:09:30,380
I'm so sorry.
650
01:09:30,899 --> 01:09:32,338
I...
651
01:09:34,895 --> 01:09:36,633
How do we explain?
652
01:09:37,942 --> 01:09:41,898
He has to understand
that he must keep quiet.
653
01:09:41,938 --> 01:09:44,286
Is that what you're worried
about?
654
01:09:44,336 --> 01:09:47,632
-If he tells anyone...
-He starts school next week.
655
01:09:47,682 --> 01:09:49,900
You can't make a ten-year-old
keep a secret.
656
01:09:49,940 --> 01:09:51,858
Then what are we going to do?
657
01:10:00,160 --> 01:10:02,377
I want this.
658
01:10:02,417 --> 01:10:06,593
Remember that...
in the next few days and weeks.
659
01:10:09,161 --> 01:10:11,418
Try hard to remember that.
660
01:11:29,110 --> 01:11:31,248
Is Dad here?
661
01:11:34,115 --> 01:11:35,724
Come on upstairs.
662
01:11:36,902 --> 01:11:38,241
Come on.
663
01:11:46,633 --> 01:11:49,110
- Charlie?
664
01:11:49,160 --> 01:11:51,288
He's not in the house.
665
01:11:52,377 --> 01:11:53,466
His bike's gone.
666
01:11:54,415 --> 01:11:56,203
-Can we...?
-Yes.
667
01:11:59,679 --> 01:12:02,896
Mum and Dr. Markham
kiss on the mouths.
668
01:12:06,293 --> 01:12:07,721
I saw them.
669
01:12:09,719 --> 01:12:11,677
They kiss each other all over.
670
01:12:13,156 --> 01:12:14,205
What?
671
01:12:16,552 --> 01:12:18,680
She touched her.
672
01:12:19,809 --> 01:12:21,248
-Down there.
-Oh, Jesus!
673
01:12:21,288 --> 01:12:23,076
-Rob...
-Christ!
674
01:12:29,639 --> 01:12:31,767
You saw this, Charlie?
675
01:12:32,806 --> 01:12:34,764
Will I be taken away?
676
01:12:34,814 --> 01:12:36,462
What?
677
01:12:37,461 --> 01:12:39,330
Am I going to be taken away?
678
01:12:41,937 --> 01:12:43,076
No.
679
01:12:44,155 --> 01:12:46,073
No, no, no.
680
01:12:48,720 --> 01:12:50,249
Not while I'm around.
681
01:12:51,857 --> 01:12:53,635
And where's he gonna go?
682
01:12:53,675 --> 01:12:55,423
There's no room at mine.
683
01:12:56,243 --> 01:12:58,111
He'll stay here for now.
684
01:12:58,161 --> 01:13:00,858
What if she comes looking for
him? Am I to deal with that, am I?
685
01:13:00,898 --> 01:13:03,156
-Of course not.
-He's your son, Robert.
686
01:13:03,206 --> 01:13:05,943
-You're to see he's
looked after. -Then I'll stay here as well.
687
01:13:05,983 --> 01:13:08,460
-What?
-Till we find somewhere with more room.
688
01:13:08,510 --> 01:13:10,069
-And when will that be?
-Soon.
689
01:13:10,119 --> 01:13:11,417
Charlie!
690
01:13:17,901 --> 01:13:20,808
Charlie! Is he here?
691
01:13:22,546 --> 01:13:26,292
Charlie. Charlie, love, I'm
sorry. Let's go home.
692
01:13:26,332 --> 01:13:28,940
-Come on, let's go home.
-Charlie's gonna stay here with me.
693
01:13:29,939 --> 01:13:32,546
Charlie? Charlie, come on.
694
01:13:34,204 --> 01:13:35,763
I want to stay with Dad.
695
01:13:35,813 --> 01:13:38,980
No. No, love, you don't realize
what you're saying.
696
01:13:39,029 --> 01:13:41,897
Didn't you hear him? You, go.
697
01:13:42,596 --> 01:13:44,634
No.
698
01:13:44,684 --> 01:13:48,590
Rob. Rob, I mean...
What, you're not gonna look after him.
699
01:13:48,640 --> 01:13:51,937
Don't you tell me what I can do
with my son. Charlie, go upstairs. Upstairs!
700
01:13:51,986 --> 01:13:53,505
-Charlie!
- Now.
701
01:13:53,545 --> 01:13:56,112
-Rob, please.
-Charlie stays here.
702
01:13:56,162 --> 01:13:58,590
-Or we'll see what a court of
law says. -What?
703
01:13:58,640 --> 01:14:01,067
He'll tell them
the disgusting things he's seen.
704
01:14:02,416 --> 01:14:04,764
Disgusting? What's he...?
705
01:14:04,814 --> 01:14:08,720
If you come back here,
I'll call the police.
706
01:14:08,770 --> 01:14:10,857
You'll never see Charlie again.
707
01:14:12,376 --> 01:14:14,284
-Maybe we need to go.
708
01:14:16,162 --> 01:14:18,460
Margaret,
what's going on out there?
709
01:14:44,464 --> 01:14:45,633
Mmm...
710
01:16:09,898 --> 01:16:11,806
Charlie.
711
01:16:13,594 --> 01:16:14,943
Come with me.
712
01:17:18,978 --> 01:17:20,117
I...
713
01:17:41,066 --> 01:17:43,154
Does it hurt the tree
when you cut it down?
714
01:17:44,812 --> 01:17:46,720
It's a tree.
715
01:17:46,760 --> 01:17:48,549
But trees are alive.
716
01:17:52,724 --> 01:17:54,592
If you take him to court,
717
01:17:54,632 --> 01:17:57,070
he'll testify to the nature
of your relationship.
718
01:17:57,110 --> 01:18:00,636
And no judge would award the two
of you Charlie in that circumstance.
719
01:18:04,153 --> 01:18:06,810
There are notices
in every paper.
720
01:18:08,069 --> 01:18:10,117
They need doctors.
721
01:18:12,594 --> 01:18:15,372
Only ones with good references.
722
01:18:15,422 --> 01:18:18,029
You are never going
to make that town home,
723
01:18:19,897 --> 01:18:21,286
not living like this.
724
01:18:23,204 --> 01:18:25,811
Those sort of people
don't change their minds.
725
01:18:29,587 --> 01:18:31,765
They'll never have
a doctor like you again.
726
01:18:33,334 --> 01:18:35,681
They don't want a doctor
like me.
727
01:18:38,548 --> 01:18:39,717
No.
728
01:18:41,246 --> 01:18:43,154
Thank you for seeing me, Jim.
729
01:18:45,331 --> 01:18:47,549
You'll visit again soon?
730
01:18:48,109 --> 01:18:49,677
With Meg?
731
01:18:52,195 --> 01:18:53,503
I'll see.
732
01:18:56,161 --> 01:18:57,369
It's a long drive.
733
01:19:08,848 --> 01:19:10,326
She thinks she's his
father
734
01:19:10,376 --> 01:19:12,504
just 'cause she's with my wife?
735
01:19:12,544 --> 01:19:15,461
It doesn't matter what
she thinks. The law's on your side.
736
01:19:17,459 --> 01:19:19,637
Nobody wants her here.
737
01:19:19,677 --> 01:19:22,674
She can't work.
She can't walk down the street.
738
01:19:24,502 --> 01:19:27,329
You'll be here tonight
to help with Annie?
739
01:19:28,328 --> 01:19:29,987
Does she know what's happening?
740
01:19:31,155 --> 01:19:33,113
We've had words.
741
01:19:33,153 --> 01:19:34,812
She'll kick up a fuss.
742
01:19:34,852 --> 01:19:36,630
She knows what's good
for her.
743
01:19:36,680 --> 01:19:38,108
Stop!
744
01:19:48,898 --> 01:19:51,455
I need to think
straight.
745
01:19:51,505 --> 01:19:54,852
Jim says there are lots
of career opportunities out there.
746
01:19:54,891 --> 01:19:58,108
-Not just doctors; all kinds.
-I'm gonna go and get him.
747
01:19:58,158 --> 01:20:00,636
-You can't!
-I have to.
748
01:20:00,676 --> 01:20:04,242
If I was any kind of mother,
I wouldn't have let him stay.
749
01:20:04,282 --> 01:20:06,200
I can't stand being here
without him.
750
01:20:06,240 --> 01:20:08,807
-Can't you?
-Of course I can't.
751
01:20:10,286 --> 01:20:12,284
We should've thought
about what would happen.
752
01:20:12,893 --> 01:20:14,022
I did.
753
01:20:15,111 --> 01:20:16,899
I tried to keep away from you.
754
01:20:19,197 --> 01:20:23,333
Lydia, Lydia! Please.
You know Robert will call the police.
755
01:20:23,373 --> 01:20:25,421
I don't care.
756
01:20:25,461 --> 01:20:28,418
-I just want him home.
-But what then?
757
01:20:28,458 --> 01:20:31,065
We need to think this through.
758
01:20:31,115 --> 01:20:36,240
We can't just bring him back
here. It won't be like it was.
759
01:20:36,290 --> 01:20:39,247
If we tell Robert
that we'll leave quietly,
760
01:20:40,156 --> 01:20:42,673
that no one has to know,
761
01:20:42,723 --> 01:20:45,201
he might just let Charlie go.
762
01:20:51,984 --> 01:20:54,542
Thank you for coming.
763
01:21:06,589 --> 01:21:08,068
Who's at the door?
764
01:21:15,071 --> 01:21:17,938
-Stay in here.
765
01:21:19,456 --> 01:21:21,025
What's going on?
766
01:21:22,334 --> 01:21:24,461
What's going on?
767
01:21:32,284 --> 01:21:34,461
All right, Annie,
I need you to lie down.
768
01:21:34,501 --> 01:21:38,288
We're gonna fix your situation.
I just need you to stay calm.
769
01:21:39,287 --> 01:21:40,765
Ow! Get off!
770
01:21:40,805 --> 01:21:43,892
-Rob, I need... Rob...
- Ow! Get off me!
771
01:21:45,280 --> 01:21:47,588
- Shh.
772
01:21:47,628 --> 01:21:49,936
Get off me! Get off me! Mum!
773
01:21:49,986 --> 01:21:52,413
-Shh, shh, shh.
774
01:21:52,463 --> 01:21:53,852
No!
775
01:22:04,891 --> 01:22:07,288
No!
776
01:22:09,546 --> 01:22:12,113
No! No!
777
01:22:22,243 --> 01:22:25,590
No! No!
778
01:22:33,542 --> 01:22:36,239
What's happening
with Annie?
779
01:22:36,289 --> 01:22:38,637
Nothing.
780
01:22:42,413 --> 01:22:45,200
You're not to say anything about
this, do you understand?
781
01:22:48,157 --> 01:22:51,504
I think I should go to
Dr. Markham's. I need to go check on the bees.
782
01:22:51,544 --> 01:22:54,331
Hey. It's time you stopped going
on about those bees.
783
01:22:58,457 --> 01:22:59,806
They listen to me.
784
01:23:01,724 --> 01:23:03,811
No, they don't.
785
01:23:12,852 --> 01:23:15,020
You can't be like this, Charlie.
786
01:23:16,679 --> 01:23:17,937
Be a man.
787
01:23:18,806 --> 01:23:20,375
What if I can't?
788
01:23:22,932 --> 01:23:25,280
Not everyone knows how to be
like you.
789
01:23:27,807 --> 01:23:29,586
What are you talking about?
790
01:23:29,636 --> 01:23:32,982
-I said what are you
talking about?
791
01:23:38,457 --> 01:23:40,155
I'll speak to you later.
Stay here.
792
01:24:06,109 --> 01:24:08,417
How are you doing, Annie, love?
Hmm?
793
01:24:08,456 --> 01:24:10,934
How are you feeling?
Are you all right?
794
01:24:47,497 --> 01:24:49,585
Help me!
795
01:25:01,453 --> 01:25:03,022
Dr. Markham!
796
01:25:05,199 --> 01:25:06,548
-Charlie?
-Charlie.
797
01:25:06,588 --> 01:25:10,065
- Annie needs you.
-What?
798
01:25:10,114 --> 01:25:12,372
- It's bad.
-I'll get my things.
799
01:25:12,412 --> 01:25:14,630
-Well, let's...
-No, stay. I'll deal with this.
800
01:25:14,680 --> 01:25:17,587
-Charlie, what's happened?
-You promised you wouldn't lie to me.
801
01:25:18,636 --> 01:25:19,895
I know.
802
01:25:21,323 --> 01:25:22,802
I'm sorry.
803
01:25:24,680 --> 01:25:28,366
-I've missed you so much.
-You won't tell me the truth.
804
01:25:32,152 --> 01:25:34,150
I love Jean.
805
01:25:35,069 --> 01:25:36,198
I do.
806
01:25:38,416 --> 01:25:40,244
But I'm still the same person.
807
01:25:41,153 --> 01:25:43,281
Nothing else has changed.
808
01:25:44,680 --> 01:25:45,938
Look,
809
01:25:47,767 --> 01:25:52,592
a lie and a secret
aren't the same thing.
810
01:25:52,632 --> 01:25:54,680
You can't ever know everything
about me,
811
01:25:56,288 --> 01:25:59,155
like I can't ever know
everything about you, but...
812
01:25:59,195 --> 01:26:01,323
that's all right, isn't it?
813
01:26:13,890 --> 01:26:16,158
She's tachycardic.
814
01:26:16,198 --> 01:26:19,415
What did they use? Was it
something sharp or was it a tube?
815
01:26:19,455 --> 01:26:23,411
It was a tube.
816
01:26:23,461 --> 01:26:25,938
How long ago did it happen?
817
01:26:25,978 --> 01:26:28,895
-How long?
-About an hour ago.
818
01:26:28,935 --> 01:26:30,633
What you've done
is illegal.
819
01:26:41,852 --> 01:26:43,980
Oh. She needs a hospital.
820
01:26:44,020 --> 01:26:46,158
She needs a dilation and
curettage procedure.
821
01:26:46,198 --> 01:26:49,634
Have you done that?
Can you do it, please? Please?
822
01:26:49,674 --> 01:26:51,373
-I don't know.
-Please? Please?
823
01:26:51,413 --> 01:26:53,331
Please? Please?
824
01:26:58,675 --> 01:27:01,542
Get her head down
and her legs up, quickly.
825
01:27:02,931 --> 01:27:04,110
All right.
826
01:27:06,368 --> 01:27:08,236
I need to sterilize.
827
01:27:18,415 --> 01:27:20,543
Charlie, go upstairs.
828
01:27:25,808 --> 01:27:29,634
Charlie, go up to your room
and stay there.
829
01:27:36,757 --> 01:27:40,283
-Charlie's not here.
-Get out of the way! Charlie!
830
01:27:42,062 --> 01:27:43,980
Where is he?
831
01:27:44,020 --> 01:27:45,848
-Stop it, stop it.
-Get out of my fucking way. Charlie!
832
01:27:45,888 --> 01:27:48,106
-Rob!
-Get your fucking hands off me!
833
01:27:48,156 --> 01:27:49,504
-Charlie!
-Come back!
834
01:27:54,809 --> 01:27:56,627
-Get out.
-Where is he?
835
01:27:56,677 --> 01:27:59,674
-Get out of this house.
-Where the fuck is he, Lydia?
836
01:27:59,714 --> 01:28:01,852
Is he in there? Charlie!
837
01:28:10,983 --> 01:28:13,760
-Is she man enough for you?
838
01:28:13,810 --> 01:28:15,498
She's more than you ever were.
839
01:28:17,066 --> 01:28:22,241
It's filthy, Lydia.
I won't have it in my town.
840
01:28:22,281 --> 01:28:25,848
I'm warning you.
I'm warning you!
841
01:28:25,888 --> 01:28:27,846
- Mum!
-We'll do what we want.
842
01:28:27,896 --> 01:28:29,104
And then what?
843
01:28:30,673 --> 01:28:33,460
Whatever I do next, I decide.
844
01:28:33,500 --> 01:28:35,678
I won't go with you
because you're a joke!
845
01:28:38,585 --> 01:28:40,373
Come on!
846
01:28:57,975 --> 01:28:59,933
-Get off me!
-Stay still!
847
01:29:08,155 --> 01:29:10,193
-Stop it!
-Stay still!
848
01:29:10,243 --> 01:29:11,721
Mum!
849
01:29:16,367 --> 01:29:17,496
Lydia!
850
01:29:24,499 --> 01:29:25,847
Stay still!
851
01:29:30,063 --> 01:29:31,931
Wake up!
852
01:29:31,981 --> 01:29:34,329
Come on, wake up!
853
01:29:34,369 --> 01:29:36,716
Wake up, please!
854
01:29:41,022 --> 01:29:44,538
-No, no!
-Look at me.
855
01:29:45,418 --> 01:29:47,625
You're still my wife.
856
01:29:51,981 --> 01:29:53,589
Come on!
857
01:30:11,282 --> 01:30:12,980
No!
858
01:30:34,458 --> 01:30:36,197
-Mum!
- Charlie.
859
01:30:38,974 --> 01:30:41,851
Charlie, Charlie...
860
01:30:41,891 --> 01:30:44,808
It's all right, Mum.
They're swarming.
861
01:31:13,499 --> 01:31:16,846
Mum, look. They're dancing.
862
01:33:07,764 --> 01:33:09,283
Annie?
863
01:33:11,980 --> 01:33:13,368
Annie?
864
01:33:24,937 --> 01:33:28,064
You try and sleep. Doctor.
865
01:33:29,802 --> 01:33:32,799
Thank you. Thank you.
866
01:33:35,416 --> 01:33:37,155
You'll be here, won't you?
867
01:35:08,413 --> 01:35:12,668
As summer comes to an end, the bees gather inside the hive.
868
01:35:24,626 --> 01:35:27,194
What?
869
01:35:27,234 --> 01:35:29,062
I'm watching your feet dance
around.
870
01:35:29,102 --> 01:35:31,929
Well, you can watch later.
871
01:35:31,979 --> 01:35:34,626
Right now, I need you to make
sure that Charlie's packed.
872
01:35:52,409 --> 01:35:54,846
I won't be able to talk to you.
873
01:35:56,325 --> 01:35:58,802
You won't know what I'm doing,
but...
874
01:36:01,110 --> 01:36:02,538
..you'll be all right.
875
01:36:08,153 --> 01:36:10,111
What do they do in there
in the winter?
876
01:36:10,800 --> 01:36:13,977
Sleep. Eat.
877
01:36:14,017 --> 01:36:16,414
Wait for the warmth
to come again.
878
01:36:19,891 --> 01:36:22,758
Mum says you're going to meet us
in a few months.
879
01:36:22,798 --> 01:36:26,844
I have to put things right here,
then I'll be along.
880
01:36:29,022 --> 01:36:32,189
You won't though, will you?
881
01:36:36,284 --> 01:36:37,713
I won't say anything.
882
01:36:38,842 --> 01:36:40,450
Thank you.
883
01:36:41,979 --> 01:36:44,017
You're my best friend.
884
01:36:50,150 --> 01:36:52,278
Come home one day, will you?
885
01:37:00,021 --> 01:37:01,589
Take care of the bees.
886
01:37:06,364 --> 01:37:08,322
Charlie, would you
run and find a porter?
887
01:37:19,281 --> 01:37:21,319
It'll be a while, won't it,
888
01:37:22,458 --> 01:37:24,196
before you can join us?
889
01:37:25,015 --> 01:37:26,454
There's a lot to do.
890
01:37:32,927 --> 01:37:34,326
I love you.
891
01:37:37,803 --> 01:37:39,411
I love you too.
892
01:38:14,975 --> 01:38:17,103
-Mum.
893
01:38:19,980 --> 01:38:22,278
- All aboard!
All aboard!
894
01:38:44,495 --> 01:38:45,934
Bye.
895
01:39:33,586 --> 01:39:36,673
So much has faded now.
896
01:39:36,713 --> 01:39:39,890
But I remember my mother
waving.
897
01:39:39,930 --> 01:39:42,367
And I remember Jean
walking away.
898
01:39:44,625 --> 01:39:47,063
I remember what their time together meant.
899
01:39:49,890 --> 01:39:52,847
My mother's life was brighter
than it ever would've been
900
01:39:52,887 --> 01:39:54,715
had Jean not shown her the way.
901
01:39:56,543 --> 01:39:59,800
And my mother's love gave Jean
the strength to stop running,
902
01:40:01,108 --> 01:40:02,757
to be proud.
903
01:40:04,845 --> 01:40:08,361
The buzz of change
was coming even to that town,
904
01:40:08,411 --> 01:40:13,066
although it was too soon and quiet for my mother and Jean to hear it together.
905
01:40:15,064 --> 01:40:17,192
But I had heard the echo.
906
01:40:19,410 --> 01:40:21,538
And so many of us
would follow it.
61849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.