All language subtitles for Superstore.S05E14.Sandras.Wedding.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,439 --> 00:00:06,049
- Whoo!
- El bus de la fiesta.
2
00:00:06,093 --> 00:00:09,009
Bien, �un brindis!.
Por nuestra chica Sandra
3
00:00:10,575 --> 00:00:12,664
por ser genial
4
00:00:12,708 --> 00:00:14,318
por encontrar el amor verdadero,
5
00:00:14,362 --> 00:00:16,320
y m�s importante,
6
00:00:16,364 --> 00:00:17,495
por darme mi primera oportunidad
7
00:00:17,539 --> 00:00:20,020
de festejar en, como, d�cadas.
8
00:00:20,063 --> 00:00:21,064
Gracias.
9
00:00:21,108 --> 00:00:22,152
Muy bien, emborrach�monos
10
00:00:22,196 --> 00:00:24,676
y llevemos a esta perra
a ver un caballo.
11
00:00:26,504 --> 00:00:28,898
Ustedes son los mejores.
Los amo a todos.
12
00:00:30,769 --> 00:00:33,033
�Espera! No comas eso.
13
00:00:33,076 --> 00:00:35,165
Est�n llenos de laxantes.
14
00:00:35,209 --> 00:00:36,688
�Qu�?
�Por qu�?
15
00:00:36,732 --> 00:00:38,473
Quiero decir, entiendo que algunos
de ustedes puedan tener ese problema.
16
00:00:38,516 --> 00:00:40,214
Para el registro, no lo tengo.
17
00:00:40,257 --> 00:00:42,259
Mi m�dico me ruega
que coma menos fibra.
18
00:00:42,303 --> 00:00:43,347
No lo har�.
19
00:00:43,391 --> 00:00:44,566
Quer�a que Sandra se enfermara
20
00:00:44,609 --> 00:00:46,829
y as� su d�a de ma�ana estar�a
arruinado, �de acuerdo?
21
00:00:46,872 --> 00:00:48,135
�Qu� demonios, Carol?
22
00:00:48,178 --> 00:00:49,179
Sab�a que no hab�as cambiado.
23
00:00:49,223 --> 00:00:51,094
Lo siento. Lo intent�.
24
00:00:51,138 --> 00:00:53,705
Pero no pod�a dejar ir la ira.
25
00:00:53,749 --> 00:00:55,229
Soy un desastre.
26
00:00:55,272 --> 00:00:57,100
No deber�a ser parte de esto.
27
00:00:57,144 --> 00:00:59,537
Este pastelito est� delicioso.
28
00:01:02,323 --> 00:01:04,238
Ooh, alguien deber�a decirle.
29
00:01:04,281 --> 00:01:06,109
- Si.
- �No no no no no!
30
00:01:06,153 --> 00:01:07,589
Tal vez estar� bien.
31
00:01:07,632 --> 00:01:10,070
Oh, �l no est� bien.
32
00:01:19,209 --> 00:01:21,429
Sab�a que llegar�amos
demasiado temprano.
33
00:01:21,472 --> 00:01:23,083
Ni siquiera han terminado
de configurar el...
34
00:01:23,126 --> 00:01:24,345
b-barco?
35
00:01:24,388 --> 00:01:26,869
�Es... es un barco vaquero?
36
00:01:26,912 --> 00:01:28,175
No, su tema es n�utico,
37
00:01:28,218 --> 00:01:29,524
pero consiguieron este
lugar occidental mas barato
38
00:01:29,567 --> 00:01:31,221
porque Jerry fue alcanzado
por un dardo aqu�.
39
00:01:31,265 --> 00:01:32,875
�Oh, bar!
Vamos.
40
00:01:32,918 --> 00:01:34,224
Directo a eso, �eh?
41
00:01:34,268 --> 00:01:35,356
S�, bueno, no pude soltarme
42
00:01:35,399 --> 00:01:36,444
en la despedida de soltera,
43
00:01:36,487 --> 00:01:38,141
As� que ser�
el doble de esta noche.
44
00:01:38,185 --> 00:01:39,403
Mi tel�fono est�
encendido en no molestar,
45
00:01:39,447 --> 00:01:41,710
y mi h�gado est�
en alerta m�xima.
46
00:01:41,753 --> 00:01:43,364
�Ah� es donde crees
que est� tu h�gado?
47
00:01:43,407 --> 00:01:45,757
No lo s�. Donde esta mi h�gado
48
00:01:45,801 --> 00:01:48,238
Es... no est� all�.
49
00:01:48,282 --> 00:01:49,761
- Perd�neme.
- Oh, lo siento amigos.
50
00:01:49,805 --> 00:01:50,806
A�n no estoy abierto.
51
00:01:50,849 --> 00:01:52,547
De acuerdo. No te preocupes.
52
00:01:52,590 --> 00:01:55,071
Pero tienes botellas y vasos,
53
00:01:55,115 --> 00:01:57,204
y los buffets de
guarnici�n est�n listos.
54
00:01:57,247 --> 00:01:58,205
�Se ve bien para empezar!
55
00:01:58,248 --> 00:01:59,945
Y sin embargo, no.
56
00:01:59,989 --> 00:02:01,338
Sin prisa.
No hay prisa en absoluto.
57
00:02:01,382 --> 00:02:02,731
No por favor. Dios no.
58
00:02:02,774 --> 00:02:03,732
No, no, t�mate tu tiempo.
59
00:02:03,775 --> 00:02:04,950
Pero, ya sabes,
cuando llegue el momento,
60
00:02:04,994 --> 00:02:07,605
Me encantar�a un old fashioned.
61
00:02:07,649 --> 00:02:09,738
O, ya sabes,
algo as� como r�pido y f�cil
62
00:02:09,781 --> 00:02:11,261
como una cerveza...
hay un mont�n de ellas aqu�.
63
00:02:11,305 --> 00:02:12,784
- Yo solo podr�a...
- Se�ora.
64
00:02:12,828 --> 00:02:14,090
Lo siento.
65
00:02:14,134 --> 00:02:16,745
Solo intentaba ayudar.
66
00:02:17,311 --> 00:02:20,488
- Le dije se�ora.
- �l dijo se�ora.
67
00:02:25,449 --> 00:02:26,581
Oh, hola, Glenn.
68
00:02:26,624 --> 00:02:27,973
�Prepar�ndose
para la ceremonia?
69
00:02:28,017 --> 00:02:29,279
Si. Te ves apuesto.
70
00:02:29,323 --> 00:02:31,194
Leyendo esto al rev�s
y hacia adelante.
71
00:02:31,238 --> 00:02:33,370
Aunque no lo
recomendar�a al rev�s.
72
00:02:33,414 --> 00:02:35,285
- Sueno como un loco.
- Si.
73
00:02:35,329 --> 00:02:36,721
Entonces, �c�mo va tu brindis?
74
00:02:36,765 --> 00:02:38,462
Bueno, ya sabes,
todav�a lo estoy preparando.
75
00:02:38,506 --> 00:02:40,856
Solo tengo esta peque�a
historia sobre �l.
76
00:02:40,899 --> 00:02:41,944
B�sicamente, Jerry y Sandra
77
00:02:41,987 --> 00:02:43,815
tienen una sudadera
con un cangrejo,
78
00:02:43,859 --> 00:02:46,601
y quien se sienta malhumorado
tiene que usar la sudadera.
79
00:02:46,644 --> 00:02:48,037
Y la �nica vez que Jerry lo us�
80
00:02:48,080 --> 00:02:50,953
fue cuando Sandra estaba
fuera de la ciudad.
81
00:02:50,996 --> 00:02:53,085
Eso es bueno.
�Y luego?
82
00:02:53,129 --> 00:02:54,826
Eso es... Bueno,
eso... eso es todo.
83
00:02:54,870 --> 00:02:56,001
Oh, eso... eso es...
84
00:02:56,045 --> 00:02:57,089
�ese es todo tu discurso?
85
00:02:57,133 --> 00:02:58,613
- Si.
- Ah, est� bien.
86
00:02:58,656 --> 00:03:01,311
Bueno,
no veo un problema con eso.
87
00:03:01,355 --> 00:03:02,356
Suena como que no te gusta.
88
00:03:02,399 --> 00:03:03,705
No no no.
89
00:03:03,748 --> 00:03:06,229
Lo que digo es que no
hay desastre por delante.
90
00:03:06,273 --> 00:03:07,665
Sabes, nadie te va a odiar.
91
00:03:07,709 --> 00:03:09,058
��diame?
�Por qu� alguien me odiar�a?
92
00:03:09,101 --> 00:03:12,192
Eso es lo que estoy diciendo.
La mayor�a de ellos no lo har�n.
93
00:03:12,235 --> 00:03:13,671
Si.
94
00:03:13,715 --> 00:03:16,021
Apuesto a que en este
lugar ve mucha mezclilla mal ajustada.
95
00:03:16,065 --> 00:03:18,807
S�, imagina cu�ntos traseros
malos han estado aqu�.
96
00:03:18,850 --> 00:03:19,938
Ll�menme optimista,
97
00:03:19,982 --> 00:03:21,897
Pero creo que no
hay traseros malos.
98
00:03:21,940 --> 00:03:23,507
Solo hay pantalones malos.
99
00:03:23,551 --> 00:03:25,509
Aw, eso es hermoso.
100
00:03:25,553 --> 00:03:28,251
Bien, voy a ir a la habitaci�n
de los peque�os vaqueros.
101
00:03:28,295 --> 00:03:30,688
No son mis palabras.
Eso dice en la puerta.
102
00:03:33,082 --> 00:03:34,214
�Entonces?
103
00:03:34,257 --> 00:03:37,042
�Oh! ��l es genial!
S�, �l es muy amable.
104
00:03:37,086 --> 00:03:38,218
Lo s�, estamos trabajando para
105
00:03:38,261 --> 00:03:39,262
que hable
basura de la gente.
106
00:03:39,306 --> 00:03:40,742
S�, solo se necesita pr�ctica.
107
00:03:40,785 --> 00:03:42,526
Ser� una perra
desagradable muy pronto.
108
00:03:42,570 --> 00:03:43,658
Gracias.
109
00:03:43,701 --> 00:03:44,876
Estaba un poco
preocupado, ya sabes,
110
00:03:44,920 --> 00:03:46,530
invit�ndolo a una
boda tan pronto.
111
00:03:46,574 --> 00:03:48,053
Pero luego pens� que ser�a
m�s extra�o no traerlo.
112
00:03:48,097 --> 00:03:50,534
Totalmente, eso nos pas� a Bo y a m�
cuando regres�bamos a casa.
113
00:03:50,578 --> 00:03:53,058
Pero luego hicimos un mont�n de
cosas en la furgoneta del DJ,
114
00:03:53,102 --> 00:03:55,017
Y fue genial.
115
00:03:55,060 --> 00:03:56,540
Digo esto con amor
116
00:03:56,584 --> 00:03:58,020
Es una locura que no
te hayan asesinado.
117
00:03:58,063 --> 00:03:59,674
Lo s�.
118
00:03:59,717 --> 00:04:01,545
Pero no eres una especie
de nerd como Glenn.
119
00:04:01,589 --> 00:04:02,720
Solo vas a encontrar tu discurso
120
00:04:02,764 --> 00:04:04,592
- en el momento que corresponda, �verdad?
- No se�or.
121
00:04:04,635 --> 00:04:06,811
Me tomo muy en serio mis
deberes de dama de honor.
122
00:04:06,855 --> 00:04:08,335
As� que lo he ensayado
hasta la s�laba.
123
00:04:08,378 --> 00:04:10,554
S� exactamente a d�nde voy a...
124
00:04:10,598 --> 00:04:12,948
Casi empiezo a llorar.
125
00:04:12,991 --> 00:04:14,384
Y donde voy a...
126
00:04:14,428 --> 00:04:16,560
Me r�o sola
con mi propia broma.
127
00:04:16,604 --> 00:04:18,258
Y luego volver� nuevamente
128
00:04:18,301 --> 00:04:22,479
con una serie...
de pausas significativas...
129
00:04:22,523 --> 00:04:25,569
Entonces lo has pensado.
Todo bien.
130
00:04:25,613 --> 00:04:27,397
Chicos, todav�a no han
sacado los camarones,
131
00:04:27,441 --> 00:04:28,659
en caso de que alguien se pregunte
132
00:04:28,703 --> 00:04:30,835
Sin embargo, vi salsa de
c�ctel, as� que estamos cerca.
133
00:04:30,879 --> 00:04:33,447
- Oh, vaya.
- La boda comienza pronto.
134
00:04:33,490 --> 00:04:35,449
�No deber�an estar listas
todas estas cosas ahora?
135
00:04:35,492 --> 00:04:37,320
Carol se molest� y
nos dej� colgando,
136
00:04:37,364 --> 00:04:39,409
La hermana de Sandra es in�til,
y los miembros de la familia de Jerry
137
00:04:39,453 --> 00:04:41,237
definitivamente est�n
relacionados con Jerry.
138
00:04:41,281 --> 00:04:42,586
Sabes, es gracioso.
139
00:04:42,630 --> 00:04:44,240
Siempre pens� si Carol hacia algo,
140
00:04:44,284 --> 00:04:47,287
har�a algo m�s loco que
poner laxantes en pastelitos.
141
00:04:47,330 --> 00:04:48,766
- �Qu� quieres decir?
- Solo pens�
142
00:04:48,810 --> 00:04:50,246
ella har�a algo m�s grande.
143
00:04:50,290 --> 00:04:51,900
Adem�s, me sorprende que lo haya
hecho en la despedida de soltera,
144
00:04:51,943 --> 00:04:54,337
en lugar del d�a en que
Sandra se casa con su ex.
145
00:04:54,381 --> 00:04:55,991
En frente de todos
sus amigos y familiares.
146
00:04:59,834 --> 00:05:00,952
Crees que
147
00:05:00,996 --> 00:05:02,867
Carol est� detr�s del
retraso del camar�n, �verdad?
148
00:05:02,911 --> 00:05:05,000
S� definitivamente.
149
00:05:05,043 --> 00:05:06,001
Segundo golpe.
150
00:05:06,044 --> 00:05:08,003
�Cu�l es el problema
de ese cantinero?
151
00:05:08,046 --> 00:05:10,353
Esta es una boda,
no una convenci�n de reglas.
152
00:05:10,397 --> 00:05:12,181
�Dame un trago!
153
00:05:12,224 --> 00:05:13,878
Siento que coquetear con
�l podr�a haber funcionado,
154
00:05:13,922 --> 00:05:15,532
llamarlo fascista
podr�a haber funcionado,
155
00:05:15,576 --> 00:05:17,926
pero creo que hacer ambas
cosas lo confundi� un poco.
156
00:05:17,969 --> 00:05:20,450
Bien, centros de mesa, sillas...
157
00:05:20,494 --> 00:05:22,583
Hola Dina. �Todo bien?
158
00:05:22,626 --> 00:05:23,714
Carol va a hacer algo.
159
00:05:23,758 --> 00:05:25,542
- Puedo sentirlo.
- �Qu�? No.
160
00:05:25,586 --> 00:05:26,978
Carol est� trabajando
en la tienda esta noche.
161
00:05:27,022 --> 00:05:28,415
Ella ni siquiera est� aqu�.
162
00:05:28,458 --> 00:05:29,720
�Qu� pasa si ella nos dijo
lo de los pastelitos haci�ndonos pensar
163
00:05:29,764 --> 00:05:31,287
que su plan hab�a terminado
en la despedida de soltera
164
00:05:31,331 --> 00:05:32,897
para bajar la
guardia en la boda?
165
00:05:32,941 --> 00:05:34,856
�La boda que ella
ayud� a dise�ar?
166
00:05:34,899 --> 00:05:36,336
�Eh?
167
00:05:36,379 --> 00:05:37,467
Si Sandra logra pasar hoy sin
168
00:05:37,511 --> 00:05:38,990
ser decapitada,
ser� un milagro.
169
00:05:39,034 --> 00:05:40,731
Dina, parece que hay mucho
170
00:05:40,775 --> 00:05:42,124
que todav�a tiene que hacerse.
171
00:05:42,167 --> 00:05:43,473
�No es ese tu de trabajo?
172
00:05:43,517 --> 00:05:45,345
Mi trabajo es mantener
a la novia a salvo.
173
00:05:45,388 --> 00:05:46,650
Necesito encontrar un mapa de alcantarillado.
174
00:05:46,694 --> 00:05:49,174
Espera, Dina. Quien...
175
00:05:50,437 --> 00:05:51,873
No no no no no.
176
00:05:51,916 --> 00:05:54,745
Este no es tu problema.
Tienes un h�gado que arruinar.
177
00:05:54,789 --> 00:05:56,747
- S�, pero...
- Estoy seguro
178
00:05:56,791 --> 00:05:57,835
que ellos lo van a resolver.
179
00:05:57,879 --> 00:05:59,663
Si, si, no.
Totalmente, totalmente.
180
00:05:59,707 --> 00:06:03,014
Las cosas tienen una forma
de funcionar para Sandra.
181
00:06:04,189 --> 00:06:05,887
Hola chicos. �Divirti�ndose?
182
00:06:05,930 --> 00:06:07,279
No olvides firmar
el libro de visitas.
183
00:06:07,323 --> 00:06:08,498
�Sandra!
184
00:06:08,542 --> 00:06:10,413
- �Est�s preciosa!
- �Si!
185
00:06:10,457 --> 00:06:12,415
�Y por qu� llevas sillas?
186
00:06:12,459 --> 00:06:13,547
S� necesitas una mano, o...
187
00:06:13,590 --> 00:06:15,287
No no no. Es solo que...
188
00:06:15,331 --> 00:06:16,506
no s� d�nde est� Dina,
189
00:06:16,550 --> 00:06:19,814
y Jerry est� ocupado
estacionando autos, as� que...
190
00:06:19,857 --> 00:06:21,206
Est� bien.
Ustedes son invitados.
191
00:06:21,250 --> 00:06:22,904
Si�ntense y disfruten.
192
00:06:25,167 --> 00:06:26,124
- Tengo que hacerlo.
- Lo s�.
193
00:06:26,168 --> 00:06:27,169
- Lo odio.
- Lo s�.
194
00:06:27,212 --> 00:06:29,476
Oh Dios.
Sandra, para, por favor.
195
00:06:29,519 --> 00:06:31,260
Me asegurar� de
que todo se haga.
196
00:06:31,303 --> 00:06:32,479
Tu vete. Prep�rate.
197
00:06:32,522 --> 00:06:35,612
�Oh enserio? Muchas gracias.
198
00:06:35,656 --> 00:06:38,223
Tal vez todav�a pueda entrar
en las fotos familiares.
199
00:06:38,267 --> 00:06:40,443
Si. �Ve! �Ve! Ve.
200
00:06:40,487 --> 00:06:42,445
No puedo esperar para
tomar un poco de champ�n.
201
00:06:43,589 --> 00:06:44,882
Yo tambi�n.
202
00:06:46,994 --> 00:06:48,696
Muy bien, chicos, escuchen.
203
00:06:48,739 --> 00:06:50,714
Todav�a hay mucho por hacer,
204
00:06:50,758 --> 00:06:52,020
y es hora de la verdad
205
00:06:52,063 --> 00:06:53,630
Voy a terminar los
centros de mesa,
206
00:06:53,674 --> 00:06:55,458
Jonah, prepara las sillas.
Cheyenne, �puedes asegurarte
207
00:06:55,502 --> 00:06:56,894
que el sistema de
sonido funciona?
208
00:06:56,938 --> 00:06:59,767
Oh, Dios, s�, lo olvid� por completo.
Lo siento.
209
00:06:59,810 --> 00:07:02,422
�Ya le hab�as pedido
que hiciera eso?
210
00:07:02,465 --> 00:07:03,945
No.
211
00:07:06,730 --> 00:07:09,037
Dina, hola.
�Me est�n invitando despu�s de todo?
212
00:07:09,080 --> 00:07:10,517
Porque arroj� mis
calcetines de lujo en el auto,
213
00:07:10,560 --> 00:07:11,648
por si acaso.
214
00:07:11,692 --> 00:07:13,171
No,
todav�a no te quieren aqu�.
215
00:07:13,215 --> 00:07:14,695
Mira, me preocupa que
Carol est� tramando algo.
216
00:07:14,738 --> 00:07:15,783
�Ha estado actuando raro?
217
00:07:15,826 --> 00:07:18,394
Supongo, como,
su nivel habitual.
218
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
Bien, s�, �c�mo es su expresi�n?
219
00:07:19,482 --> 00:07:21,136
�Se est� riendo para s� misma?
220
00:07:21,179 --> 00:07:22,703
�Se Frota las
manos mani�ticamente?
221
00:07:22,746 --> 00:07:24,618
Bueno.
Ella esta comiendo un Sandwich
222
00:07:24,661 --> 00:07:26,620
no de una manera
malvada, pero...
223
00:07:26,663 --> 00:07:29,927
tampoco es tan positivo.
�Debo enviar una foto?
224
00:07:29,971 --> 00:07:31,755
Absolutamente, debes enviarla.
225
00:07:31,799 --> 00:07:33,191
Bien, se colocan las
tarjetas de asiento.
226
00:07:33,235 --> 00:07:35,106
El gato de Sandra tiene el anillo.
227
00:07:35,150 --> 00:07:36,673
Jonah, �quieres asegurarte
que los servicios de catering
228
00:07:36,717 --> 00:07:38,022
tienen todo lo que necesitan?
229
00:07:38,066 --> 00:07:39,633
Estoy en eso.
Adem�s, �hay que colgar
230
00:07:39,676 --> 00:07:41,896
estas redes de pesca?
Est�n muy mojadas.
231
00:07:41,939 --> 00:07:44,594
�Se acaban de usar?
232
00:07:45,987 --> 00:07:48,729
T�, realmente elegiste
un buen atuendo, �eh?
233
00:07:48,772 --> 00:07:51,906
La invitaci�n dec�a Cowboy
Charlie's Old West Steakhouse.
234
00:07:51,949 --> 00:07:53,864
Supuse lo que har�a
cualquier persona cuerda.
235
00:07:53,908 --> 00:07:54,996
Te lo dije.
236
00:07:55,039 --> 00:07:56,432
Oh, amas esto, �no?
237
00:07:56,476 --> 00:07:58,390
Este es el mejor regalo
que podr�a darte.
238
00:07:58,434 --> 00:08:00,436
Y ahora me das la espalda.
239
00:08:00,480 --> 00:08:01,742
�Perfecto!
240
00:08:01,785 --> 00:08:04,048
Aseg�rate si estamos en su mesa.
241
00:08:04,092 --> 00:08:08,183
# Te llevar� a casa #
242
00:08:08,226 --> 00:08:11,926
# Pasando ahora,
te llevar� a casa #
243
00:08:11,969 --> 00:08:13,493
Oh gracias.
244
00:08:13,536 --> 00:08:15,538
Oye, perd�n por lo de antes.
245
00:08:15,582 --> 00:08:17,192
Es mi octavo d�a
consecutivo de trabajo.
246
00:08:17,235 --> 00:08:19,194
Normalmente soy mejor con
los hu�spedes agresivos.
247
00:08:19,237 --> 00:08:20,630
Aunque generalmente
son mucho mayores.
248
00:08:20,674 --> 00:08:23,981
- Y m�s blanco tambi�n.
- Bueno, ella rompe barreras.
249
00:08:24,895 --> 00:08:27,985
�Entonces tienen preparando
el bar y toda la comida?
250
00:08:28,029 --> 00:08:29,421
Hombre,
esta compa��a es muy barata,
251
00:08:29,465 --> 00:08:31,380
nunca env�an
suficientes personas.
252
00:08:31,423 --> 00:08:34,209
Pero, oye, al menos nos pagan la
friolera de 9 d�lares por hora.
253
00:08:34,252 --> 00:08:36,298
�9 d�lares? Eso es �guau!
254
00:08:36,341 --> 00:08:39,127
Oye, sabes, en realidad trabajo
255
00:08:39,170 --> 00:08:41,303
con una organizaci�n
que puede ayudarlos.
256
00:08:41,346 --> 00:08:44,132
Toma, toma mi tarjeta.
Hay un enlace a la web.
257
00:08:44,175 --> 00:08:45,307
Hombre, no quiero
unirme a otro culto.
258
00:08:45,350 --> 00:08:47,657
Oh, no, no, no.
Estoy con Raise the Wage.
259
00:08:47,701 --> 00:08:51,008
Te mereces algo mejor que esto.
B�scanos
260
00:08:51,052 --> 00:08:53,445
- Gracias.
- Si.
261
00:08:53,489 --> 00:08:56,927
�Entonces eres como un l�der de culto?
262
00:08:56,971 --> 00:08:59,582
No dije l�der.
263
00:09:01,845 --> 00:09:03,455
Te hiciste cargo de una boda.
264
00:09:03,499 --> 00:09:05,196
Esta es la cosa m�s
amistosa que he visto.
265
00:09:05,240 --> 00:09:06,807
No quiero estar haciendo esto.
266
00:09:06,850 --> 00:09:07,808
Solo lo estoy haciendo
267
00:09:07,851 --> 00:09:09,200
para que sea el mejor d�a de
sus tontas vidas.
268
00:09:09,244 --> 00:09:11,028
- Dime como ayudar.
- �Ahora quieres ayudar,
269
00:09:11,072 --> 00:09:12,508
cuando casi hemos terminado?
270
00:09:12,552 --> 00:09:13,770
La pr�xima vez,
descubre c�mo ayudar por su cuenta.
271
00:09:13,814 --> 00:09:15,555
- No voy a ayudarte a ayudar.
- �Lo ves?
272
00:09:15,598 --> 00:09:17,165
Ella es como una ni�a de
12 a�os cuando estoy cerca.
273
00:09:17,208 --> 00:09:18,296
C�llate, Eric.
274
00:09:18,340 --> 00:09:19,428
Soy as� todo el tiempo, idiota.
275
00:09:19,471 --> 00:09:21,256
Oh, ella est� tan enojada.
276
00:09:21,299 --> 00:09:23,127
Esto es lo mejor.
277
00:09:23,171 --> 00:09:25,826
Quiero decir, Eric, para.
Vamos, ella es mi jefa.
278
00:09:28,219 --> 00:09:29,830
Creo que todos lo entender�an
279
00:09:29,873 --> 00:09:31,614
si te fueras a casa.
280
00:09:31,658 --> 00:09:33,834
Conf�a en m�,
cuando Sandra y Jerry salgan con su
281
00:09:33,877 --> 00:09:36,576
vestimenta vaquera,
todos van a parecer tontos.
282
00:09:37,751 --> 00:09:40,188
Dina, deber�amos
comenzar con esto.
283
00:09:40,231 --> 00:09:42,582
Este lugar tiene baile
en l�nea a las 10:00,
284
00:09:42,625 --> 00:09:45,976
y no estoy seguro de que los bailarines
de l�nea sean amables con los atrasos.
285
00:09:46,020 --> 00:09:47,543
No he bloqueado todo todav�a.
286
00:09:47,587 --> 00:09:49,023
Bueno, ya llevamos
20 minutos de retraso.
287
00:09:49,066 --> 00:09:51,199
S�, tenemos que poner
las cosas en marcha.
288
00:09:51,242 --> 00:09:54,202
Te digo que no es seguro.
289
00:10:26,190 --> 00:10:27,539
Jerry y Sandra
290
00:10:27,583 --> 00:10:30,804
han solicitado una
ceremonia no religiosa,
291
00:10:30,847 --> 00:10:33,720
as� que me gustar�a
decir que lo siguiente
292
00:10:33,763 --> 00:10:36,592
es de un libro que recomiendo
293
00:10:36,636 --> 00:10:39,247
escrito por el autor
m�s grande y poderoso
294
00:10:39,290 --> 00:10:41,553
en la historia del
mundo, entonces...
295
00:10:41,597 --> 00:10:45,122
"El amor es paciencia,
el amor es amabilidad.
296
00:10:45,166 --> 00:10:47,298
El amor no es envidia".
297
00:10:47,342 --> 00:10:49,344
�Bomba!
298
00:10:49,387 --> 00:10:52,390
�Todos mantengan la calma,
aunque sea una bomba!
299
00:10:52,434 --> 00:10:53,435
No es una bomba,
no es una bomba.
300
00:10:53,478 --> 00:10:55,742
Es mi monitor de tobillo.
Yo solo...
301
00:10:55,785 --> 00:10:57,613
Pens� que lo hab�a cargado.
302
00:10:57,657 --> 00:11:00,355
L... lo siento.
Perd�n, perd�n.
303
00:11:00,398 --> 00:11:02,705
Lo siento, lo siento,
solo voy a...
304
00:11:02,749 --> 00:11:04,489
Yo... Mazel.
305
00:11:10,757 --> 00:11:13,803
- Oh no.
- Lo s�, es muy vergonzoso.
306
00:11:13,847 --> 00:11:14,761
- Si.
- Pobre tipo.
307
00:11:14,804 --> 00:11:17,459
Si.
308
00:11:20,201 --> 00:11:22,464
No importa. Contin�a Glenn,
contin�a.
309
00:11:22,507 --> 00:11:24,335
S�, tu discurso...
Vuelve a entrar.
310
00:11:27,469 --> 00:11:30,559
Ah, est� bien,
Jesucristo...
311
00:11:30,602 --> 00:11:32,909
no es bienvenido aqu�.
312
00:11:32,953 --> 00:11:34,781
Entonces,...
313
00:11:36,826 --> 00:11:41,744
Bueno, algo divertido
sobre Jerry y Sandra es que
314
00:11:41,788 --> 00:11:43,833
tienen esta peque�a tradici�n.
315
00:11:43,877 --> 00:11:47,445
Cuando uno de ellos se pone de mal humor,
tiene que usar una camiseta
316
00:11:47,489 --> 00:11:48,838
con un cangrejo
317
00:11:48,882 --> 00:11:53,843
Pero la �nica vez
que Jerry se la puso
318
00:11:53,887 --> 00:11:55,715
fue cuando Sandra dej� la ciudad.
319
00:11:55,758 --> 00:11:57,934
Eso es dulce.
320
00:11:57,978 --> 00:12:00,458
Lo s�, es lindo, �no?
Es una peque�a idea
321
00:12:00,502 --> 00:12:02,852
de quienes son como personas.
322
00:12:02,896 --> 00:12:04,593
�Qu� demonios, hombre?
323
00:12:07,948 --> 00:12:09,859
Dina, �una bomba?
�De Verdad?
324
00:12:09,903 --> 00:12:12,906
No pas� nada, �de acuerdo?
Todo est� bien.
325
00:12:12,949 --> 00:12:15,604
As� que re�nanse y denle
a Sandra lo que necesita.
326
00:12:15,647 --> 00:12:16,953
Un brindis encantador
327
00:12:16,997 --> 00:12:19,782
cierta seguridad de que ella
es mejor que su hermana,
328
00:12:19,826 --> 00:12:21,697
y sin drama.
329
00:12:21,741 --> 00:12:24,700
Si, lo tengo. Lo siento.
330
00:12:27,529 --> 00:12:29,270
Jonah, �qu� haces?
331
00:12:29,313 --> 00:12:32,490
Solo, sirviendo algo de comida.
332
00:12:32,534 --> 00:12:34,144
�Qu� tal si te sirvo
un poco y te veo all�
333
00:12:34,188 --> 00:12:36,799
- en la mesa?
- �No hay personas
334
00:12:36,843 --> 00:12:37,887
que tienen que hacer esto?
335
00:12:37,931 --> 00:12:39,759
S�, lo hicieron.
336
00:12:39,802 --> 00:12:41,978
Hasta que un grupo
de ellos se fue.
337
00:12:42,022 --> 00:12:43,066
Se enojaron mucho con el pago.
338
00:12:43,110 --> 00:12:44,372
Sabes, estas cosas brotan,
339
00:12:44,415 --> 00:12:46,330
- sin ninguna raz�n...
- �T� tambi�n, hombre?
340
00:12:46,374 --> 00:12:49,681
Olvid� lo inspirador
que puedo ser.
341
00:12:49,725 --> 00:12:51,814
Justine,
�c�mo est�s cortando pastel?
342
00:12:51,858 --> 00:12:56,514
Sinceramente, muy raro.
343
00:12:57,994 --> 00:13:00,518
- Oye.
- �C�mo te va?
344
00:13:00,562 --> 00:13:02,694
La luz de carga est� encendida.
345
00:13:02,738 --> 00:13:04,392
Llam� a ICE para
quejarme, pero, ya sabes,
346
00:13:04,435 --> 00:13:07,438
no son muy conocidos
por su servicio al cliente.
347
00:13:07,482 --> 00:13:09,005
Fue embarazoso.
348
00:13:09,049 --> 00:13:11,442
Lo que sea, fue emocionante.
Y ahora eres como
349
00:13:11,486 --> 00:13:12,792
la historia de la boda.
350
00:13:12,835 --> 00:13:14,750
S�, est� bien.
Solo ponle jugo a ese chico malo
351
00:13:14,794 --> 00:13:16,970
y volveremos a salir
352
00:13:17,013 --> 00:13:18,319
Toma dos horas.
353
00:13:18,362 --> 00:13:20,669
- �Qu�?
- Ustedes dos deber�an irse.
354
00:13:20,712 --> 00:13:22,192
Estoy bien.
355
00:13:22,236 --> 00:13:24,151
Vi que Lasagna Bear
est� de moda en Twitter,
356
00:13:24,194 --> 00:13:27,850
as� que definitivamente tengo
que ver de qu� se trata todo eso.
357
00:13:27,894 --> 00:13:30,940
Voy a quedarme un rato.
358
00:13:30,984 --> 00:13:33,987
Me gusta aqu�
359
00:13:34,030 --> 00:13:35,640
Genial, est� bien,
ustedes dos enganchen.
360
00:13:35,684 --> 00:13:37,381
Porque para m�,
esta habitaci�n apesta.
361
00:13:37,425 --> 00:13:39,557
Quiero decir, en comparaci�n con
all� afuera, �d�nde est� la fiesta?
362
00:13:39,601 --> 00:13:42,169
Esta no est� cerca.
363
00:13:42,212 --> 00:13:46,042
# Eres mi bicho raro #
364
00:13:46,086 --> 00:13:50,873
# Estoy muy feliz
de que est�s aqu� #
365
00:13:50,917 --> 00:13:54,572
# Ambos pertenecemos aqu� #
366
00:13:54,616 --> 00:13:59,882
# Ambos pertenecemos aqu� #
367
00:14:04,931 --> 00:14:07,194
Oye, solo quer�a agradecerte.
368
00:14:07,237 --> 00:14:10,545
Tu an�cdota realmente
me volvi� a encaminar.
369
00:14:10,588 --> 00:14:13,243
Y fue genial.
Reserv� tres bodas m�s.
370
00:14:13,287 --> 00:14:14,766
Glenn, esa es la �nica
historia que ten�a.
371
00:14:14,810 --> 00:14:16,551
Eso es todo lo que s� sobre ellos.
372
00:14:16,594 --> 00:14:18,814
Est� bien, lo siento.
Yo solo... entr� en p�nico.
373
00:14:18,858 --> 00:14:21,077
Pero vas a estar bien.
374
00:14:21,121 --> 00:14:22,992
Recuerdo que me
dijiste algo sobre
375
00:14:23,036 --> 00:14:25,821
t� y Jerry comiendo ma�z,
as� que tal vez ve con eso.
376
00:14:25,865 --> 00:14:27,257
�Qu�? Comimos ma�z una vez.
377
00:14:27,301 --> 00:14:29,607
Bueno, no lo dejes escapar.
378
00:14:29,651 --> 00:14:33,350
Vamos, p�ntame un cuadro.
�Qu� hora del d�a era?
379
00:14:33,394 --> 00:14:36,788
�Hab�a mantequilla?
�Hab�a sal?
380
00:14:38,529 --> 00:14:40,227
Marcus, me doy cuenta de
que te sientes excluido,
381
00:14:40,270 --> 00:14:42,316
pero tienes que dejar que los
invitados sigan con sus vidas.
382
00:14:42,359 --> 00:14:44,579
No, llamo para ver si
tenemos una llave de repuesto
383
00:14:44,622 --> 00:14:46,929
para la caja de tintas de la impresora.
Elias no puede encontrar uno,
384
00:14:46,973 --> 00:14:48,061
y Carol no contesta su walkie.
385
00:14:48,104 --> 00:14:49,714
- Espera, en serio?
- Si.
386
00:14:49,758 --> 00:14:52,282
Nadie sabe d�nde est�,
y es un mal momento.
387
00:14:52,326 --> 00:14:53,936
Tenemos esa fiebre de tinta
del s�bado por la noche.
388
00:14:54,981 --> 00:14:57,244
Es hora de irse.
389
00:14:57,287 --> 00:14:59,986
Entonces no tengo acceso a
la carcasa de la impresora,
390
00:15:00,029 --> 00:15:03,467
pero puedo ofrecerte condones
o m�quinas de afeitar.
391
00:15:03,511 --> 00:15:05,382
Elija su opci�n.
392
00:15:05,426 --> 00:15:08,690
Mucha gente asume que
soy la hermana menor,
393
00:15:08,733 --> 00:15:10,822
y yo soy. Es bastante obvio.
394
00:15:10,866 --> 00:15:13,173
Te amo.
395
00:15:13,216 --> 00:15:15,305
Recuerda hidratarte, �de acuerdo?
396
00:15:15,349 --> 00:15:17,960
Y ahora,
se lo pasar� al padrino,
397
00:15:18,004 --> 00:15:21,442
El mejor amigo de Jerry, Garrett.
398
00:15:21,485 --> 00:15:22,791
Aqu� vamos.
399
00:15:22,834 --> 00:15:25,794
Entonces, eh
400
00:15:25,837 --> 00:15:29,667
una historia que me viene a la
mente cuando pienso en Jerry
401
00:15:29,711 --> 00:15:33,410
Jerry y yo fuimos a...
402
00:15:37,284 --> 00:15:39,242
Un rodeo.
403
00:15:39,286 --> 00:15:41,288
Si, si, es gracioso
404
00:15:41,331 --> 00:15:43,159
porque estamos en un
restaurante de vaqueros
405
00:15:43,203 --> 00:15:45,901
pero hubiera contado esta
historia de igual manera.
406
00:15:45,945 --> 00:15:47,859
Entonces est�bamos en el
rodeo, �verdad?
407
00:15:47,903 --> 00:15:52,908
Y estamos viendo a esos
tipos montar los broncos.
408
00:15:52,952 --> 00:15:58,348
Y Jerry se inclina
hacia m� y dice...
409
00:15:58,392 --> 00:16:02,091
"Yo puedo hacer eso."
410
00:16:02,135 --> 00:16:04,746
�De Verdad?
411
00:16:04,789 --> 00:16:08,010
Fue muy triste. Muy triste.
412
00:16:08,054 --> 00:16:10,926
�Seguro que no puedo
quieres un trago?
413
00:16:10,970 --> 00:16:13,233
- No.
- �Jugo de ar�ndano?
414
00:16:13,276 --> 00:16:16,018
Qu�, �tengo
una infecci�n urinaria?
415
00:16:16,062 --> 00:16:20,588
Lo siento.
Solo ve a disfrutar de la boda.
416
00:16:20,631 --> 00:16:22,546
Eso suena como algo
que dice alguien que no
417
00:16:22,590 --> 00:16:25,419
- quiere que realmente que haga.
- No es as�, �de acuerdo?
418
00:16:25,462 --> 00:16:28,117
No hay raz�n para que los
dos estemos atrapados aqu�.
419
00:16:28,161 --> 00:16:31,425
- �Est�s seguro?
- Por favor, solo divi�rtete!
420
00:16:31,468 --> 00:16:34,994
Muy bien,
volver� en un momento.
421
00:16:35,037 --> 00:16:38,214
Que grosero.
422
00:16:38,258 --> 00:16:41,435
Entonces estamos volando, �de acuerdo?
Vamos a 80
423
00:16:41,478 --> 00:16:43,350
por la autopista,
y los chicos de la mafia
424
00:16:43,393 --> 00:16:46,918
nos persiguen porque ten�amos
dinero en el rodeo,
425
00:16:46,962 --> 00:16:48,268
me inclino hacia Jerry.
426
00:16:48,311 --> 00:16:50,487
y digo, "Jerry,
�en qu� me est�s metiendo?"
427
00:16:50,531 --> 00:16:52,794
Y Jerry,
tranquilo como un pepino,
428
00:16:52,837 --> 00:16:56,580
me mira,
se baja las gafas de sol y dice:
429
00:16:56,624 --> 00:16:58,060
"Bienvenido a mi vida."
430
00:17:00,323 --> 00:17:02,760
�"Bienvenido a mi vida"!
Entonces, Sandra,
431
00:17:02,804 --> 00:17:04,501
Bienvenido a la vida de Jerry.
432
00:17:04,545 --> 00:17:07,983
Levantemos un vaso para
muchas m�s aventuras.
433
00:17:08,027 --> 00:17:10,899
- Felicidades.
- Salud.
434
00:17:10,942 --> 00:17:13,075
�Cu�ndo conseguiste
gafas de sol?
435
00:17:13,119 --> 00:17:15,599
- Supongo que en un rodeo.
- Muy bien, entonces el siguiente,
436
00:17:15,643 --> 00:17:19,951
Tenemos la dama de honor. �Dina?
437
00:17:19,995 --> 00:17:22,084
�Nadie? 1.75 m, cabello casta�o,
438
00:17:22,128 --> 00:17:23,825
grit�: "�Bomba!"
durante la ceremonia?
439
00:17:23,868 --> 00:17:27,437
Maldita sea, Dina.
Ten�as un trabajo.
440
00:17:27,481 --> 00:17:30,223
De acuerdo.
441
00:17:30,266 --> 00:17:32,921
Entonces, �qu� m�s
puedo decirles sobre Jerry?
442
00:17:32,964 --> 00:17:35,880
Aparentemente
todo lo que quiero.
443
00:17:35,924 --> 00:17:38,753
- Est� bien.
- Dina, vamos, t�...
444
00:17:38,796 --> 00:17:41,538
�Que demonios?
445
00:17:43,780 --> 00:17:44,965
Entonces tu crisis de conciencia
446
00:17:45,008 --> 00:17:46,340
- en la despedida de soltera?
- Totalmente falso.
447
00:17:46,383 --> 00:17:48,332
Quer�a que todos
bajaran la guardia.
448
00:17:48,376 --> 00:17:50,721
�Lo sab�a! �Si!
�Pero que haces ahora?
449
00:17:50,765 --> 00:17:52,375
�Vas a matar al gato de Sandra?
450
00:17:52,419 --> 00:17:53,420
Dina,
ella no va a matar al...
451
00:17:53,463 --> 00:17:54,595
Voy a matar al gato.
452
00:17:54,638 --> 00:17:57,119
Oh, s�, �dos por dos!
453
00:17:57,163 --> 00:18:00,731
"Oh, me caso con Jerry.
Es el mejor d�a de mi vida".
454
00:18:00,775 --> 00:18:02,603
Lo veremos cuando
tu gato explote
455
00:18:02,646 --> 00:18:03,734
en la pista de baile.
456
00:18:03,778 --> 00:18:05,693
Espera, �vas a volar al gato?
457
00:18:05,736 --> 00:18:07,782
Bien, eso fue enga�oso.
Voy a tirarlo
458
00:18:07,825 --> 00:18:09,349
desde el balc�n, e idealmente
459
00:18:09,392 --> 00:18:11,264
El impacto lo har� explotar.
460
00:18:11,307 --> 00:18:13,048
Carol, no puedes hacer eso!
461
00:18:13,092 --> 00:18:14,702
S�, esa caja de transporte
es demasiado resistente.
462
00:18:14,745 --> 00:18:16,225
- El gato nunca explotar�.
- No, Dina.
463
00:18:16,269 --> 00:18:17,966
Quiero decir,
ella no deber�a matar al gato.
464
00:18:18,009 --> 00:18:20,490
S�, y ella no lo har�,
si lo arroja en ese portador
465
00:18:20,534 --> 00:18:22,536
Aqu� podr� morir, Dina.
466
00:18:22,579 --> 00:18:23,754
Es una ca�da de 15 pies.
467
00:18:23,798 --> 00:18:25,452
Estas cosas est�n construidas
de manera robusta para viajar.
468
00:18:25,495 --> 00:18:26,975
Absorber� todo el impacto.
469
00:18:27,018 --> 00:18:28,281
Dina, este no es el punto.
470
00:18:28,324 --> 00:18:29,760
Este es un plan muy bueno.
471
00:18:29,804 --> 00:18:31,588
Es un plan terrible.
472
00:18:31,632 --> 00:18:33,373
El fondo est� completamente
recubierto de goma. M�ralo.
473
00:18:33,416 --> 00:18:35,592
No, no esta completamente...
�Oh!
474
00:18:35,636 --> 00:18:37,159
Oh!
475
00:18:37,203 --> 00:18:39,292
�Recuperamos al gato!
476
00:18:39,335 --> 00:18:42,643
�Nosotros? �Solo te quedaste
all� con tu pelo en el viento!
477
00:18:43,948 --> 00:18:45,820
# Una vista tan
fina y natural #
478
00:18:45,863 --> 00:18:50,041
# Todos bailan a
la luz de la luna #
479
00:18:50,868 --> 00:18:52,957
Noche dif�cil, �eh?
480
00:18:53,001 --> 00:18:55,264
�De qu� est�s hablando?
481
00:18:55,308 --> 00:18:59,790
Me encanta estar atrapado aqu�
atr�s, atado a esta pared.
482
00:18:59,834 --> 00:19:01,836
Mi peque�o amigo.
Adem�s, mi tel�fono muri�
483
00:19:01,879 --> 00:19:05,187
y Eric no ha estado en una
hora, as� que...
484
00:19:05,231 --> 00:19:06,667
Si.
485
00:19:06,710 --> 00:19:10,279
Se fue, �no?
486
00:19:10,323 --> 00:19:11,802
Lo siento.
487
00:19:11,846 --> 00:19:14,501
No lo culpo. Es mi culpa.
488
00:19:14,544 --> 00:19:16,067
No s� lo que estaba pensando
489
00:19:16,111 --> 00:19:18,069
tratando de tener
una relaci�n normal.
490
00:19:18,113 --> 00:19:23,205
Iba tan bien, ya sabes,
que me olvid� de todo esto.
491
00:19:23,249 --> 00:19:25,729
Es demasiado pedirle que se
quede conmigo, �sabes?
492
00:19:25,773 --> 00:19:27,688
Bueno, puedo
quedarme aqu� contigo.
493
00:19:27,731 --> 00:19:29,733
y podemos ver a Lasagna
Bear en mi tel�fono.
494
00:19:29,777 --> 00:19:30,865
Ya lo vi.
495
00:19:30,908 --> 00:19:32,345
Es solo un oso
comiendo una lasa�a.
496
00:19:32,388 --> 00:19:33,694
No s� lo que esperabas.
497
00:19:33,737 --> 00:19:36,175
S�, Internet se ha
vuelto tan malo.
498
00:19:36,218 --> 00:19:38,177
S�, creo que se acab�.
499
00:19:38,220 --> 00:19:39,482
Disculpen por interrumpir,
500
00:19:39,526 --> 00:19:42,703
Pero me preguntaba
si quer�as bailar.
501
00:19:45,923 --> 00:19:47,490
El gato no va a durar...
502
00:19:47,534 --> 00:19:50,754
Dina, �d�nde has estado?
Te he estado buscando.
503
00:19:50,798 --> 00:19:52,756
Te perdiste tu discurso.
Oye Sandra.
504
00:19:52,800 --> 00:19:54,932
Escucha, s� que Dina ha
estado por todos lados.
505
00:19:54,976 --> 00:19:58,371
Pero solo conf�a en m�,
fue por una buena raz�n.
506
00:19:58,414 --> 00:20:00,721
�Era ella?
507
00:20:00,764 --> 00:20:02,679
�Fue malo?
508
00:20:02,723 --> 00:20:04,594
- Casi.
- �Se termin�?
509
00:20:04,638 --> 00:20:07,162
Est� terminado.
510
00:20:07,206 --> 00:20:08,424
Oh.
511
00:20:09,947 --> 00:20:11,906
Amy, este es un
momento privado.
512
00:20:11,949 --> 00:20:14,561
Si.
513
00:20:14,604 --> 00:20:16,432
Hola, aqu� est�s,
te estaba buscando.
514
00:20:16,476 --> 00:20:17,433
�Todo bien?
515
00:20:17,477 --> 00:20:18,739
S�, el gato est� bien.
516
00:20:18,782 --> 00:20:21,002
Ahora estamos hablando.
517
00:20:21,045 --> 00:20:22,830
Oh, ese era para m�.
518
00:20:22,873 --> 00:20:24,266
- Si quieres, puedo...
- S�, bar.
519
00:20:24,310 --> 00:20:25,398
Entendido.
520
00:20:26,964 --> 00:20:28,575
# As� que levanta tu
copa si te equivocas #
521
00:20:28,618 --> 00:20:30,403
# De todas las maneras correctas #
522
00:20:30,446 --> 00:20:32,927
# Todos mis desvalidos #
523
00:20:32,970 --> 00:20:34,363
# Nunca seremos, nunca seremos #
524
00:20:34,407 --> 00:20:36,278
# Cualquier cosa menos fuerte #
525
00:20:36,322 --> 00:20:40,413
# Y peque�os monstruos
sucios y �speros #
526
00:20:43,198 --> 00:20:46,245
Esto es realmente inc�modo,
pero tengo que despedirte
527
00:20:46,288 --> 00:20:49,073
de la boda de Sandra.
528
00:20:49,117 --> 00:20:50,901
Tengo cero ventajas
por salir con el jefe.
529
00:20:52,599 --> 00:20:55,428
�Qu�?
530
00:20:58,213 --> 00:21:01,434
�Seguro que quieres todo esto?
Odio hacerte esto.
531
00:21:01,477 --> 00:21:03,914
Esto no es algo que
me est�s haciendo.
532
00:21:03,958 --> 00:21:07,440
Esto es algo que nos estamos
haciendo el uno al otro.
533
00:21:07,483 --> 00:21:09,616
Me gusta estar casada contigo.
534
00:21:09,659 --> 00:21:12,749
S�, la estoy pasando muy bien.
535
00:21:12,793 --> 00:21:15,186
# �Podemos hablar? #
536
00:21:15,230 --> 00:21:17,406
# �Podemos hablar? #
537
00:21:17,450 --> 00:21:20,148
# Habla sobre a d�nde vamos #
538
00:21:20,191 --> 00:21:23,238
- Oh, cuidado con el cable.
- Oh Dios m�o.
539
00:21:23,438 --> 00:21:25,938
Traducido al espa�ol por ERRP
40499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.