Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,699
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,786 --> 00:00:06,441
Okay, Lilly,
before Surf'’s Up Susie
3
00:00:06,528 --> 00:00:08,617
can go out with
Surf'’s Up Dave,
4
00:00:08,704 --> 00:00:11,228
you need to know
the golden rule of dating.
5
00:00:11,315 --> 00:00:14,579
He who has the gold
gets the date.
6
00:00:14,666 --> 00:00:17,104
Uh-huh...
[KAREN GIGGLES]
7
00:00:17,191 --> 00:00:20,368
Lilly,
don'’t listen to her.
8
00:00:20,455 --> 00:00:23,110
You are a powerful,
9
00:00:23,197 --> 00:00:25,590
independent,
free-thinking woman
10
00:00:25,677 --> 00:00:29,116
capable of buying yourself
anything you need.
11
00:00:29,203 --> 00:00:32,119
Stand tall against
the totalitarian
12
00:00:32,206 --> 00:00:34,338
testosterone conspiracy.
13
00:00:36,906 --> 00:00:38,429
What'’s her problem?
14
00:00:40,736 --> 00:00:42,085
Hello, ladies.
15
00:00:42,172 --> 00:00:44,087
Hello, honey bunny.
16
00:00:44,174 --> 00:00:47,177
Hello, sweetie-weety-peety.
17
00:00:47,264 --> 00:00:49,701
Way to stand tall,
honey-woney.
18
00:00:52,269 --> 00:00:55,577
What'’s going on?
Well, after hearing Karen
explain dating to Lilly,
19
00:00:55,664 --> 00:00:57,361
I'’m about to have a stroke.
Ooh.
20
00:00:57,448 --> 00:01:00,234
Well, it'’s good thing
Dr. Halke'’s in the house.
21
00:01:00,321 --> 00:01:01,670
Mmm-hmm.
22
00:01:01,757 --> 00:01:04,586
Ooh, kissing.
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,331
Hi. Good news.
24
00:01:10,418 --> 00:01:12,376
The new dishes we ordered
finally arrived.
25
00:01:12,463 --> 00:01:14,509
[SIGHS] Anything new
going on here?
26
00:01:14,596 --> 00:01:17,599
Yeah, Rich and Dana
are going to have a baby!
27
00:01:17,686 --> 00:01:19,514
[DISHES SHATTER]
28
00:01:24,736 --> 00:01:27,130
Lilly, could you
tell Mommy again
29
00:01:27,217 --> 00:01:29,219
what you just told me
about Rich and Dana?
30
00:01:29,306 --> 00:01:34,529
Sure, Mommy.
I said Rich and Dana
are going to have a baby!
31
00:01:34,616 --> 00:01:39,099
You'’re a dead man.
No, no, no, Frank.
32
00:01:39,186 --> 00:01:42,014
Whoa, Mom, I have...
I don'’t know where
she got this idea,
33
00:01:42,102 --> 00:01:44,104
but I am definitely
not pregnant.
34
00:01:44,191 --> 00:01:52,677
Yeah, I don'’t know
where she got that.
35
00:01:52,764 --> 00:01:56,246
Well, that, that, that is
if I wanted break in
to Fort Knox,
36
00:01:56,333 --> 00:01:58,509
which I wouldn'’t even dream
of doing anything like that
37
00:01:58,596 --> 00:02:00,729
until Fort Knox
and I are married.
38
00:02:03,297 --> 00:02:07,475
Smooth, Rich.
39
00:02:07,562 --> 00:02:10,956
Okay, now,
you tell Mommy
40
00:02:11,043 --> 00:02:14,090
why you think that
Rich and Dana are
going to have a baby.
41
00:02:14,177 --> 00:02:16,832
'’Cause Rich and Dana
were kissing,
42
00:02:16,919 --> 00:02:19,922
and my friend Joey said
that'’s how you make a baby.
43
00:02:20,009 --> 00:02:22,533
[SIGHING]
[CHUCKLING]
44
00:02:22,620 --> 00:02:26,755
Oh, I am so glad this little
misunderstanding is over.
45
00:02:26,842 --> 00:02:29,236
[CHUCKLES]
Dana and I are just...
46
00:02:29,323 --> 00:02:30,628
Yeah, we'’ll be
leaving now.
47
00:02:30,715 --> 00:02:33,631
Uh, together,
but in a very platonic way.
48
00:02:33,718 --> 00:02:35,459
You know,
it'’s completely unsexual.
49
00:02:35,546 --> 00:02:36,939
I won'’t even think
about her naked--
50
00:02:42,945 --> 00:02:45,077
Lilly, your friend
Joey was wrong.
51
00:02:45,165 --> 00:02:47,341
Babies do not come
from kissing.
52
00:02:47,428 --> 00:02:50,170
Then, where do
they come from?
53
00:02:51,823 --> 00:02:57,351
I'’ll handle
this one, honey.
54
00:02:57,438 --> 00:03:00,354
Come here, honey.
55
00:03:00,441 --> 00:03:02,486
Okay, up.
Ooh, there we go.
56
00:03:02,573 --> 00:03:05,446
[CLEARS THROAT]
Okay, now,
57
00:03:05,533 --> 00:03:08,013
when a mommy and a daddy
want a baby...
58
00:03:09,928 --> 00:03:12,322
They go to this big,
magical cabbage patch.
59
00:03:14,846 --> 00:03:18,894
And it'’s ruled by
a royal queen and her elves.
60
00:03:18,981 --> 00:03:21,288
Frank, Frank,
I'’ll handle this.
61
00:03:21,375 --> 00:03:23,725
Now, honey, I'’m just getting
to the part where the babies
come down the rainbow.
62
00:03:23,812 --> 00:03:27,685
It'’s okay.
Frank. Frank.
63
00:03:27,772 --> 00:03:32,124
Oh, Lilly,
forget what Daddy said
about the cabbage patch.
64
00:03:32,212 --> 00:03:35,171
All right,
Mommy is going to tell you
where babies come from.
65
00:03:35,258 --> 00:03:39,958
Oh!
66
00:03:40,045 --> 00:03:43,179
Frank, our daughter has
asked an honest question,
67
00:03:43,266 --> 00:03:45,442
I'’m going to give her
an honest answer.
68
00:03:45,529 --> 00:03:48,750
I want Daddy to tell me
where babies come from.
69
00:03:48,837 --> 00:03:50,752
I love when Daddy
explains things.
70
00:03:53,233 --> 00:03:54,582
Okay, Daddy.
71
00:03:58,020 --> 00:04:00,675
So, the, the question is
where do babies come from.
72
00:04:00,762 --> 00:04:02,329
Right.
[CLEARS THROAT]
73
00:04:02,416 --> 00:04:04,592
And the answer is...
74
00:04:04,679 --> 00:04:06,855
Babies come...
75
00:04:06,942 --> 00:04:08,683
From Mommy'’s tummy.
76
00:04:08,770 --> 00:04:16,212
The end.
Whoa, look at this car.
77
00:04:16,299 --> 00:04:19,389
Okay, I see that you want
a complete explanation.
78
00:04:19,476 --> 00:04:21,086
Uh-huh.
Uh-huh.
79
00:04:25,134 --> 00:04:28,355
Because that'’s where
the seed is planted.
80
00:04:28,442 --> 00:04:30,966
Oh, look, it'’s 3:00!
Who wants to go to
the toy store?
81
00:04:31,053 --> 00:04:32,141
I do!
All right!
82
00:04:32,228 --> 00:04:34,796
Right after you tell me
83
00:04:34,883 --> 00:04:37,364
how the seed gets
into the mommy'’s tummy.
84
00:04:42,020 --> 00:04:43,805
Okay...
85
00:04:48,984 --> 00:04:50,812
MAN: [ON TV]
And they'’re off.
86
00:04:50,899 --> 00:04:53,728
The first one out of
the gate is Dancing Girl.
87
00:04:53,815 --> 00:04:56,513
Followed closely
by Mr. Bickley,
88
00:04:56,600 --> 00:04:59,647
Daddy'’s Dream,
Saratoga, Bandit Bob,
89
00:04:59,734 --> 00:05:02,432
and Susie Q
bringing up the rear...
90
00:05:03,781 --> 00:05:05,914
[SPEAKING FRENCH]
91
00:05:07,437 --> 00:05:09,526
As we say on the range,
92
00:05:09,613 --> 00:05:11,223
"Howdy, boys."
93
00:05:11,311 --> 00:05:16,577
Go, Dancing Girl!
94
00:05:16,664 --> 00:05:20,972
Come on, go,
Mr. Bickley!
95
00:05:21,059 --> 00:05:23,758
I see you two are
watching the races.
96
00:05:23,845 --> 00:05:26,543
Perhaps one of you
would like to ask me
how come I'’m wearing this
97
00:05:26,630 --> 00:05:30,155
dashing urban cowboy outfit
and squinting into the wind.
98
00:05:31,635 --> 00:05:37,249
Not really.
J.T. and I are kinda busy.
99
00:05:37,337 --> 00:05:40,470
Well, you'’re both very rude,
and you'’re both very wrong.
100
00:05:40,557 --> 00:05:42,951
The winner of this race
will be Susie Q.
101
00:05:43,038 --> 00:05:45,649
[BOTH SCOFF]
Don'’t flick
your phlegm at me.
102
00:05:47,695 --> 00:05:52,787
She'’s dead last.
103
00:05:52,874 --> 00:05:54,615
Any moment,
she'’s going to make her move
104
00:05:54,702 --> 00:05:57,357
run to the outside,
and win by three lengths.
105
00:05:57,444 --> 00:06:01,709
Ha!
Yeah, right.
106
00:06:01,796 --> 00:06:03,667
MAN: [ON TV]
And down the homestretch
they come.
107
00:06:03,754 --> 00:06:06,322
Wow!
Susie Q'’s making a move!
108
00:06:06,409 --> 00:06:09,847
She'’s going to the outside
and really turning it on!
109
00:06:09,934 --> 00:06:13,503
And Susie Q wins
by three lengths!
110
00:06:13,590 --> 00:06:15,897
Jean-Luc, that was amazing!
[TV SHUTS OFF]
111
00:06:15,984 --> 00:06:17,768
How did you know
that she was gonna win?
112
00:06:17,855 --> 00:06:19,814
Because I used to own
and breed racehorses
113
00:06:19,901 --> 00:06:22,382
before my ex-wife took them
all away from me.
114
00:06:22,469 --> 00:06:25,559
She likes to take things
away from me.
115
00:06:25,646 --> 00:06:27,952
I'’d like to take things
away from her.
116
00:06:28,039 --> 00:06:30,564
Like her lungs.
117
00:06:30,651 --> 00:06:33,349
Thank God
I'’m not bitter.
118
00:06:33,436 --> 00:06:35,395
Now, last chance.
119
00:06:35,482 --> 00:06:37,701
Is anyone in this room
going to ask me
120
00:06:37,788 --> 00:06:41,836
how come a Frenchman like me
is dressed like Roy Rogers?
121
00:06:44,621 --> 00:06:46,101
Roy Rogers?
122
00:06:47,798 --> 00:06:49,887
I really don'’t feel like
telling you right now.
123
00:06:49,974 --> 00:06:52,281
However,
if you insist on knowing,
124
00:06:52,368 --> 00:06:54,762
I'’m going line dancing
at the Golden Spur.
125
00:06:54,849 --> 00:06:57,242
Yes, indeedy-do.
126
00:06:57,329 --> 00:07:00,855
Country line dancing
is super-extra fantastic.
127
00:07:00,942 --> 00:07:03,466
One man gets to dance
with 12 woman.
128
00:07:03,553 --> 00:07:05,686
And I have only one thing
to say about that.
129
00:07:07,688 --> 00:07:09,603
Rawhide.
130
00:07:13,868 --> 00:07:16,087
[CHILDREN CHATTERING]
131
00:07:16,174 --> 00:07:18,220
[SCREAMING]
132
00:07:20,788 --> 00:07:23,921
All right, children,
nap time is over.
133
00:07:24,008 --> 00:07:26,010
Now it'’s time
for show-and-tell.
134
00:07:26,097 --> 00:07:28,404
[CHILDREN CHEERING]
135
00:07:28,491 --> 00:07:35,977
I want you to break up into
your show-and-tell groups,
136
00:07:36,064 --> 00:07:37,674
I wanna go first.
137
00:07:37,761 --> 00:07:39,763
No, I wanna go first.
I got a rock.
138
00:07:39,850 --> 00:07:41,635
So, I'’m gonna tell
where babies come from.
139
00:07:41,722 --> 00:07:44,333
I already know that.
Babies come from kissing.
140
00:07:44,420 --> 00:07:47,292
No way, Joey.
Kissing'’s just part one.
141
00:07:47,379 --> 00:07:49,425
Well, what'’s part two?
142
00:07:49,512 --> 00:07:51,993
That'’s the really good part.
143
00:07:52,080 --> 00:07:55,039
I'’ll use these dolls
to show you.
144
00:07:55,126 --> 00:07:57,259
Now watch,
145
00:07:57,346 --> 00:07:59,740
'’cause this is gonna
blow your mind.
146
00:08:06,094 --> 00:08:08,096
Bye, Mason.
Bye, Miss Crawford.
147
00:08:08,923 --> 00:08:10,446
Hi.
148
00:08:10,533 --> 00:08:11,969
Hi.
Hi, honey.
149
00:08:12,056 --> 00:08:15,059
Hi, Daddy. Hi, Mommy.
Hi, sweetheart.
150
00:08:15,146 --> 00:08:16,365
Ooh.
151
00:08:16,452 --> 00:08:18,410
Did you have a good day?
No.
152
00:08:18,498 --> 00:08:19,977
Why not?
153
00:08:20,064 --> 00:08:23,024
Joey'’s not allowed to play
at our house anymore.
154
00:08:23,111 --> 00:08:25,766
His daddy told him
we have a dirty family.
155
00:08:25,853 --> 00:08:27,637
[GASPS]
156
00:08:27,724 --> 00:08:32,424
Excuse me,
Mr. and Mrs. Lambert,
157
00:08:32,512 --> 00:08:34,992
You see,
today at show-and-tell,
158
00:08:35,079 --> 00:08:36,733
Lilly told
her little friends
159
00:08:36,820 --> 00:08:39,170
all about the birds
and the bees.
160
00:08:39,257 --> 00:08:41,651
Ooh, Lilly,
why don'’t you
go get your coat
161
00:08:41,738 --> 00:08:43,131
and gather
your things, okay?
162
00:08:43,218 --> 00:08:46,177
Okay.
There you go.
163
00:08:46,264 --> 00:08:48,484
[SIGHS]
Listen, I am really
sorry about this.
164
00:08:48,571 --> 00:08:51,356
Oh, don'’t worry.
These things with kids
happen all the time.
165
00:08:51,443 --> 00:08:54,621
Yes, I know,
but I don'’t want Lilly
to lose a friend over this.
166
00:08:54,708 --> 00:08:59,626
Oh, I'’m sure we can get this
all straightened out.
167
00:08:59,713 --> 00:09:01,628
Oh, thank you.
Oh, that would be great.
168
00:09:01,715 --> 00:09:04,282
Yeah, thanks.
Mommy, Daddy.
169
00:09:04,369 --> 00:09:07,590
Could you help me
dress my dolls up?
170
00:09:07,677 --> 00:09:10,550
They'’re done making a baby,
they should wear clothes.
171
00:09:10,637 --> 00:09:12,987
Yes, they should.
172
00:09:13,074 --> 00:09:14,728
Buh-bye.
Bye.
173
00:09:19,733 --> 00:09:22,213
Okay, translate
this phrase into French.
174
00:09:22,300 --> 00:09:24,564
"You have a handsome son."
175
00:09:27,175 --> 00:09:29,394
Vous avez...
Vous avez...
176
00:09:29,481 --> 00:09:31,614
A beau...
Un...
177
00:09:31,701 --> 00:09:34,095
Ah.
No, just say, "Ahh."
178
00:09:34,748 --> 00:09:36,837
Ahh.
179
00:09:38,839 --> 00:09:42,016
Vous avez un beau fesse.
180
00:09:42,103 --> 00:09:44,496
Okay, perfect,
expect for one thing.
181
00:09:44,584 --> 00:09:47,238
Instead of telling me
that I have a handsome son,
182
00:09:47,325 --> 00:09:50,154
you told me that I have
a handsome buttock.
183
00:09:51,765 --> 00:09:52,853
Sorry.
184
00:09:52,940 --> 00:09:54,855
That'’s okay.
I get that a lot.
185
00:09:59,381 --> 00:10:01,426
Check it out!
We'’re rich!
186
00:10:01,513 --> 00:10:03,820
Zut alors.
That'’s a lot of cash.Yep.
187
00:10:03,907 --> 00:10:08,129
We went to that track
in Chicago,
188
00:10:08,216 --> 00:10:12,176
Oh, man, it was so easy.
189
00:10:12,263 --> 00:10:14,091
Man, I feel so in tune
with horses.
190
00:10:14,178 --> 00:10:15,527
I feel like I'’m...
191
00:10:15,615 --> 00:10:17,007
[IMITATES HORSE]
192
00:10:18,226 --> 00:10:20,010
Part horse.
[LAUGHS]
193
00:10:20,968 --> 00:10:22,665
And I know which part.
194
00:10:24,275 --> 00:10:28,758
Listen, guys, uh,
195
00:10:28,845 --> 00:10:31,108
Absolutely.
We'’re natural
pony players.
196
00:10:31,195 --> 00:10:33,067
Tomorrow, we'’re gonna
empty out college fund
197
00:10:33,154 --> 00:10:36,113
and make a big killing
at the track.
198
00:10:36,200 --> 00:10:41,031
You can'’t do that.
199
00:10:41,118 --> 00:10:43,730
Okay. Fine.
You'’re an idiot.
200
00:10:43,817 --> 00:10:47,168
Normally, yes,
but not necessarily
when it comes to horse racing.
201
00:10:47,255 --> 00:10:48,996
Now, listen, guys.
202
00:10:49,083 --> 00:10:51,389
There'’s a horse
going off tomorrow
203
00:10:51,476 --> 00:10:54,218
at 50/1 odds
called Thunderbolt.
204
00:10:54,305 --> 00:10:55,524
It'’s a sure thing.
205
00:10:55,611 --> 00:11:01,182
Now, at those odds,
206
00:11:01,269 --> 00:11:02,923
What do you say?
207
00:11:03,010 --> 00:11:05,055
I say, if we hurry,
we can clean out
our college fund
208
00:11:05,142 --> 00:11:06,840
before the bank closes!
Yes!
209
00:11:06,927 --> 00:11:09,494
BOTH:
Money, money, money.
Money, money, money.
210
00:11:09,581 --> 00:11:11,671
Money! Yes.
Money, money, money! Money.
211
00:11:13,411 --> 00:11:16,110
Jean-Luc, are you nuts?
212
00:11:16,197 --> 00:11:18,678
No, don'’t worry.
Look, I'’m in total control.
213
00:11:18,765 --> 00:11:20,462
I know exactly
what I'’m doing.
214
00:11:20,549 --> 00:11:25,380
Well, good,
'’cause right now,
215
00:11:25,467 --> 00:11:27,948
That was very rude.
216
00:11:28,035 --> 00:11:30,777
Congratulations,
you are now officially French.
217
00:11:41,483 --> 00:11:44,312
Hey, Jean-Luc,
how come you wanted us to
meet you in a laundry--
218
00:11:44,399 --> 00:11:47,750
[SHUSHING]
219
00:11:47,837 --> 00:11:50,318
BOTH:
This is a bookie joint?[SHUSHING]
220
00:11:50,405 --> 00:11:52,886
Lots of criminal activities
occur in laundries.
221
00:11:52,973 --> 00:11:55,889
Haven'’t you ever
heard the phrase
"laundering money"?
222
00:11:55,976 --> 00:11:58,848
BOTH: Ooh.
Okay.
223
00:11:58,935 --> 00:12:01,372
Now, I'’m going to go over
224
00:12:01,459 --> 00:12:03,723
and tell my bookies
that you'’re with me,
225
00:12:03,810 --> 00:12:05,550
so wait here,
and don'’t touch anything.
226
00:12:05,637 --> 00:12:09,293
What did I just say?
I said don'’t touch anything.
227
00:12:13,167 --> 00:12:15,691
Okay, are you ready?
These the pigeons
we'’re gonna scare?
228
00:12:15,778 --> 00:12:18,215
Oui.
Bring on the meat.
229
00:12:20,000 --> 00:12:22,350
Hey, J.T.
Hey, Jean-Luc.
230
00:12:22,437 --> 00:12:24,482
Those are some nice pants
you got there--
231
00:12:26,484 --> 00:12:27,921
Now, we'’re in.
232
00:12:28,008 --> 00:12:29,444
How much money
do you want to bet?
233
00:12:29,531 --> 00:12:31,620
Uh, well, including
all our college money,
234
00:12:31,707 --> 00:12:34,492
we got $2,300.
235
00:12:34,579 --> 00:12:36,668
$2,300?
[SCOFFS]
236
00:12:36,756 --> 00:12:38,801
I spit on $2,300.
237
00:12:38,888 --> 00:12:42,370
[SPITS]
You want to win big,
you got to bet big money.
238
00:12:42,457 --> 00:12:45,112
I say you bet $10,000.
239
00:12:45,199 --> 00:12:47,941
But we don'’t have...
[FRENCH ACCENT] $10,000.
240
00:12:49,377 --> 00:12:52,293
Yeah, what if we lose?
241
00:12:52,380 --> 00:12:54,904
It'’s a sure thing.
You definitely do not
need the money.
242
00:12:54,991 --> 00:13:00,170
You know something,
he'’s right.
243
00:13:00,257 --> 00:13:02,999
Now you'’re talking.
50,000.
244
00:13:03,086 --> 00:13:06,698
Because at 50/1 odds,
that will make you
millionaire.
245
00:13:06,786 --> 00:13:09,397
What do you say, Rich?
246
00:13:09,484 --> 00:13:10,702
Oui.
247
00:13:16,186 --> 00:13:19,929
Okay, boys,
these are my friends,
J.T. and Rich.
248
00:13:20,016 --> 00:13:22,236
How you doing?
Rich Halke. Nice to meet you.How you doing? I'’m J.T.
249
00:13:22,323 --> 00:13:24,151
[BOTH GRUNTING]
250
00:13:26,153 --> 00:13:28,808
This one'’s clean,
no gun, no wire.Ditto.
251
00:13:30,200 --> 00:13:32,202
[RICH GRUNTS]
252
00:13:32,289 --> 00:13:35,379
Well, uh, we'’d like
to bet 50,000
253
00:13:35,466 --> 00:13:37,773
on Thunderbolt to win
in the fifth race.
254
00:13:37,860 --> 00:13:41,603
How are a couple of
snot-nosed punks like you
gonna come up with 50 large?
255
00:13:41,690 --> 00:13:46,216
Oh, they'’re good for it.
256
00:13:46,303 --> 00:13:49,698
And I spit on anyone
who won'’t accept my voucher.
257
00:13:49,785 --> 00:13:51,308
[CLEARING THROAT]
258
00:14:00,622 --> 00:14:02,667
Okay, we got you
down for 50.
259
00:14:02,754 --> 00:14:04,800
Um, could we get
a receipt for that?
260
00:14:04,887 --> 00:14:08,325
[GRUNTS]
I'’m very trustworthy.
261
00:14:08,412 --> 00:14:11,328
And you have
very lovely hands, too.
262
00:14:12,808 --> 00:14:15,158
MAN: [ON TV]
And they'’re off!
263
00:14:15,245 --> 00:14:18,161
Whiskey Pete'’s in first.
Followed by Shadow.
264
00:14:18,248 --> 00:14:21,425
Amy'’s Pride, Baby Face,
Cuban Cigar,
265
00:14:21,512 --> 00:14:23,863
and Thunderbolt
bringing up the rear.
266
00:14:23,950 --> 00:14:26,300
Our horse is dead last.
No, no, calm down.
267
00:14:26,387 --> 00:14:28,650
Maybe he'’s
just pacing himself.
Come on, go, Thunderbolt!
268
00:14:28,737 --> 00:14:31,479
MAN: [ON TV]
And at the clubhouse turn,
it'’s Whiskey Pete.
269
00:14:31,566 --> 00:14:34,786
Followed by Amy'’s Pride,
Shadow, Baby Face.
270
00:14:34,874 --> 00:14:36,701
Here comes Cuban Cigar.
271
00:14:36,788 --> 00:14:40,227
And Thunderbolt
is falling way behind
the rest of the pack.
272
00:14:40,314 --> 00:14:42,969
Pacing himself?
He'’s limping!
273
00:14:43,056 --> 00:14:45,101
MAN: [ON TV]
They'’re turning
into the homestretch.
274
00:14:45,188 --> 00:14:47,974
And for some reason,
Thunderbolt is slowing down.
275
00:14:48,061 --> 00:14:50,150
Dear, God,
he'’s stopping to pee!
276
00:14:50,237 --> 00:14:52,195
Pee later,
you old flea bag!
277
00:14:52,282 --> 00:14:57,113
We got 50 grand
on this race!
278
00:14:57,200 --> 00:15:01,204
Amy'’s Pride second, and Shadow a very close third.
279
00:15:01,291 --> 00:15:04,381
Wow!
Here'’s something
you don'’t see very often.
280
00:15:04,468 --> 00:15:07,689
They'’re bringing out
a truck to take Thunderbolt
off the track.
281
00:15:13,738 --> 00:15:16,785
Okay, boys,
the bet was 50,000.
282
00:15:16,872 --> 00:15:18,395
Now pay up.
283
00:15:18,482 --> 00:15:20,528
[LAUGHING]
284
00:15:20,615 --> 00:15:23,400
We might have a little bit
of a problem.
285
00:15:23,487 --> 00:15:26,229
You see,
because we don'’t
actually have...
286
00:15:26,316 --> 00:15:30,059
$50,000.
287
00:15:30,146 --> 00:15:33,410
Well, how much you got, then?
$2,300.
288
00:15:33,497 --> 00:15:35,673
That perhaps
we could work out
289
00:15:35,760 --> 00:15:37,719
an easy-payment plan
for the rest.
290
00:15:40,069 --> 00:15:42,071
How '’bout this
for an easy-payment plan,
291
00:15:42,158 --> 00:15:44,944
I squeeze your head
until the money comes out
your eyeballs?
292
00:15:46,554 --> 00:15:49,557
Uh, Jean-Luc,
293
00:15:49,644 --> 00:15:52,038
I think we have
a little problem.
294
00:15:53,430 --> 00:15:54,997
You think
you have a problem,
295
00:15:55,084 --> 00:15:57,260
I forgot to put in
fabric softener.
296
00:16:01,090 --> 00:16:02,962
Good idea.
[J.T. AND RICH EXCLAIMING]
297
00:16:07,314 --> 00:16:10,752
Which side of your face
do you want to crease on?
298
00:16:10,839 --> 00:16:12,710
Give me the rest of my money,
you little creep!
299
00:16:12,797 --> 00:16:14,408
I told you!
We don'’t have it!
300
00:16:14,495 --> 00:16:16,323
[SCREAMING]
301
00:16:16,410 --> 00:16:18,412
No, God, please!
Please, just get me
out of this!
302
00:16:18,499 --> 00:16:21,110
I swear I'’ll never
gamble again!Me, too, me, too!
303
00:16:21,197 --> 00:16:23,678
Okay, Frankie,
let'’s teach '’em a lesson.No!
304
00:16:23,765 --> 00:16:24,940
On three.
RICH: Oh, no!
305
00:16:25,027 --> 00:16:27,508
Ready, one, two, three!
306
00:16:27,595 --> 00:16:30,293
[SCREAMING]
307
00:16:34,689 --> 00:16:36,604
[LAUGHING]
308
00:16:40,477 --> 00:16:43,132
Hey, what'’s going on here?
309
00:16:43,219 --> 00:16:45,178
You, my friends,
have been stung.
310
00:16:48,659 --> 00:16:50,487
What do you mean,
this was all a set up?
311
00:16:50,574 --> 00:16:53,577
Ah, Frankie and Tony
just work here.
312
00:16:53,664 --> 00:16:56,319
Do you think that I
Jean-Luc Rieupeyroux
313
00:16:56,406 --> 00:16:58,408
would just stand by
while you screw away
314
00:16:58,495 --> 00:17:00,628
all your college money
on gambling?
315
00:17:00,715 --> 00:17:02,717
So these guys
really aren'’t
gonna kill us?
316
00:17:02,804 --> 00:17:05,285
Not as long as you promise
never to gamble again.
317
00:17:05,372 --> 00:17:07,374
Hey, no problem there.
318
00:17:07,461 --> 00:17:09,202
Yeah, you go that right.
319
00:17:09,289 --> 00:17:11,421
Jean-Luc, man.
[LAUGHING]
320
00:17:11,508 --> 00:17:14,120
You guys, you were...
You were great, man.
321
00:17:14,207 --> 00:17:16,470
You really had us going.
Very funny.
322
00:17:16,557 --> 00:17:19,951
You touch me again
and I'’ll crush your head
like a walnut.
323
00:17:21,083 --> 00:17:23,433
You got it.
324
00:17:23,520 --> 00:17:25,218
See ya.
Bye.
325
00:17:31,702 --> 00:17:36,359
Oh, well,
this is great, honey.
326
00:17:36,446 --> 00:17:40,798
Oh, calm down, Frank.
327
00:17:40,885 --> 00:17:43,323
You know, we shouldn'’t judge
them before we meet them.
328
00:17:43,410 --> 00:17:46,152
Yeah, but I just
hate the idea
329
00:17:46,239 --> 00:17:49,285
of some miserable, old,
stuck-up fuddy-duddies
330
00:17:49,372 --> 00:17:51,679
not allowing their kid
to play with Lillian.
331
00:17:53,115 --> 00:17:54,551
Hi.
CAROL: Hi.
332
00:17:54,638 --> 00:17:56,901
I'’m Devon.
This is Tiffany.Hi.
333
00:17:56,988 --> 00:17:59,339
Hi. Do you go
to high school
down the street?
334
00:17:59,426 --> 00:18:01,732
Uh, no,
we'’re Joey'’s parents.
335
00:18:04,039 --> 00:18:06,085
Oh. Oh.
Oh. Oh.
336
00:18:06,172 --> 00:18:08,826
We were expecting adults.
337
00:18:10,654 --> 00:18:12,787
No, we'’re adults.
338
00:18:12,874 --> 00:18:15,442
Tiffany is 24,
and I'’m 24 and a half.
339
00:18:17,357 --> 00:18:19,576
Listen, I'’m glad we got
together to talk this out
340
00:18:19,663 --> 00:18:22,057
because we want you to
understand our position.
341
00:18:22,144 --> 00:18:25,800
It'’s just we don'’t want
our son knowing about
"things" too soon.
342
00:18:25,887 --> 00:18:31,110
Right, right.
343
00:18:31,197 --> 00:18:35,940
Sex at such a young age
is very irresponsible.
344
00:18:36,027 --> 00:18:37,899
Irresponsible?
TIFFANY: Mmm-hmm.
345
00:18:37,986 --> 00:18:39,857
All we did was tell
our child the truth.
346
00:18:39,944 --> 00:18:42,121
I hardly think
that'’s irresponsible.
347
00:18:42,208 --> 00:18:47,213
Well, of course you don'’t.
348
00:18:47,300 --> 00:18:48,997
where everything
was free and easy.
349
00:18:50,825 --> 00:18:53,784
Look, obviously you people
have no self-control.
350
00:18:53,871 --> 00:18:57,440
I mean, you know,
seven children,
what are you, rabbits?
351
00:18:57,527 --> 00:19:00,878
You know, Skippy,
you'’re starting to
tick me off here.
352
00:19:00,965 --> 00:19:03,968
Listen, don'’t yell
at my husband.
353
00:19:04,055 --> 00:19:06,449
Well, your husband
is a little twit.
354
00:19:06,536 --> 00:19:09,060
TIFFANY:
Yeah? Well, yours
is an old hippie.
355
00:19:09,148 --> 00:19:10,323
Hey!
Take that back!
356
00:19:10,410 --> 00:19:14,370
[ALL SHOUTING]
357
00:19:14,457 --> 00:19:18,374
Everybody has to stop yelling
and say they'’re sorry.
358
00:19:18,461 --> 00:19:21,377
Yeah, me and Joey
just wanted to
play together.
359
00:19:21,464 --> 00:19:24,250
Lilly'’s my friend.
And Joey'’s my friend.
360
00:19:24,337 --> 00:19:26,252
Now say you'’re sorry.
361
00:19:26,339 --> 00:19:28,079
ALL:
Sorry.
362
00:19:28,167 --> 00:19:30,299
Say it like you mean it.
363
00:19:33,607 --> 00:19:34,999
I'’m sorry.
I'’m sorry, too.
364
00:19:35,086 --> 00:19:36,784
Yes, I'’m sorry.
I apologize.
365
00:19:36,871 --> 00:19:39,178
We just really have to
find a way to work this out.
366
00:19:39,265 --> 00:19:40,614
Look, we don'’t wanna be
unreasonable,
367
00:19:40,701 --> 00:19:43,878
but we just have
certain opinions
368
00:19:43,965 --> 00:19:46,054
And-and you'’re entitles
to those opinions.
369
00:19:46,141 --> 00:19:49,536
But we shouldn'’t let that
get in the way of our children
being friends.
370
00:19:49,623 --> 00:19:52,713
Yeah, Mommy, please,
can I play at Lilly'’s house?
371
00:19:55,106 --> 00:19:57,805
Okay.
[CHEERING]
372
00:19:57,892 --> 00:20:00,024
You can play
at Lilly'’s house.
373
00:20:00,111 --> 00:20:02,592
We can watch
the nature channel.
374
00:20:02,679 --> 00:20:04,681
The nature channel?
375
00:20:04,768 --> 00:20:06,509
Oh, don'’t worry,
don'’t worry.
376
00:20:06,596 --> 00:20:08,642
It'’s predator week.
There'’s no sex.
377
00:20:08,729 --> 00:20:11,297
Just wild animals ripping
each other'’s guts out.
378
00:20:14,909 --> 00:20:17,085
Yeah. Fine.
Okay, buh-bye.
Nice meeting you.
379
00:20:19,653 --> 00:20:21,785
You know,
I think Skippy there
380
00:20:21,872 --> 00:20:23,961
was potty-trained
a tad too early.
381
00:20:29,271 --> 00:20:32,100
Look, boys, you may have
learned your lesson
about gambling,
382
00:20:32,187 --> 00:20:34,145
but if you'’re gonna make it
in this man'’s world,
383
00:20:34,233 --> 00:20:36,147
there'’s something else
you need to know.
384
00:20:36,235 --> 00:20:37,497
What'’s that?
385
00:20:37,584 --> 00:20:39,716
One word...
386
00:20:39,803 --> 00:20:42,719
Laundry.
387
00:20:42,806 --> 00:20:45,592
What'’s the big deal?
You just toss it all
in the washing machine.
388
00:20:45,679 --> 00:20:47,246
You say one more stupid thing
389
00:20:47,333 --> 00:20:49,204
and I'’m gonna spin you
over my head again!
390
00:20:50,814 --> 00:20:52,860
Now, listen up,
you yutzes,
391
00:20:52,947 --> 00:20:55,993
you wanna separate your denim
and your other heavy items
392
00:20:56,080 --> 00:20:59,258
from your light cottons
and unmentionables.
393
00:21:03,610 --> 00:21:05,873
Why?
394
00:21:05,960 --> 00:21:09,529
So you can add the appropriate
fabric softener, you dipstick!
395
00:21:13,837 --> 00:21:16,971
they will be rough
and abrasive
against your sensitive skin.
396
00:21:17,058 --> 00:21:18,842
Now, you may not know it
by looking at me,
397
00:21:18,929 --> 00:21:20,322
but...
398
00:21:21,715 --> 00:21:23,847
I chafe easily.
399
00:21:25,936 --> 00:21:29,505
And when I chafe,
you do not wanna
be around me.
400
00:21:34,684 --> 00:21:36,512
He'’s impossible.
30134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.