Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,179 --> 00:00:08,095
[GROANING]
I can't figure it out.
2
00:00:08,182 --> 00:00:10,140
You got any idea
what's wrong, Sam?
3
00:00:10,227 --> 00:00:12,534
Yeah, I think I got it.
4
00:00:12,621 --> 00:00:16,277
Apparently, J.T. thinks
you can replace a fan belt
5
00:00:16,364 --> 00:00:19,628
with a cowboy belt.
6
00:00:19,715 --> 00:00:23,153
Yep, I think this
Elvis belt buckle would be
your pinging sound.
7
00:00:23,240 --> 00:00:24,546
[CLANGS]
8
00:00:29,594 --> 00:00:32,075
Hey, Sam, we were
just talking about you.
9
00:00:32,162 --> 00:00:33,772
Hey, Sam, listen.
10
00:00:35,470 --> 00:00:36,862
We're gonna go see Star Warson campus tonight.
11
00:00:36,949 --> 00:00:39,256
You wanna come?
Oh, I can't.
12
00:00:39,343 --> 00:00:41,302
I'm having dinner
with my friend Jamie.
13
00:00:41,389 --> 00:00:42,912
See, we're having
this problem at work--
14
00:00:42,999 --> 00:00:44,696
Sam, there's no need
to explain.
15
00:00:44,783 --> 00:00:47,090
I'm a sensitive,
'90s kind of guy.
16
00:00:47,177 --> 00:00:50,224
I know chicks need time alone
to talk about pantyhose
17
00:00:50,311 --> 00:00:52,661
and bloating
and stuff like that.
18
00:00:52,748 --> 00:00:55,794
Well, I was really
hoping you wouldn't mind,
because, actually--
19
00:00:55,881 --> 00:00:59,885
Sam, I'm not
the possessive type.
20
00:00:59,972 --> 00:01:02,540
I'm happy to share you.
But, J.T., the thing is--
21
00:01:02,627 --> 00:01:05,413
Uh, Sam, your friend,
Jamie is here to pick
you up for dinner.
22
00:01:05,500 --> 00:01:06,936
He is a hottie.
23
00:01:08,242 --> 00:01:09,243
He?
24
00:01:11,245 --> 00:01:13,029
Your girlfriend is a he?
25
00:01:14,639 --> 00:01:16,728
Hey, Sam,
you ready to go?
26
00:01:17,729 --> 00:01:19,818
Well, if she's not, I am.
27
00:01:19,905 --> 00:01:22,082
[CHUCKLES]
Me, too.
28
00:01:22,821 --> 00:01:24,084
BOTH: Hi.
29
00:01:29,480 --> 00:01:31,569
Uh, everybody,
this is Jamie.
30
00:01:31,656 --> 00:01:33,832
Jamie,
this is Rich, Dana,
31
00:01:33,919 --> 00:01:36,400
Karen, Al, and J.T.
32
00:01:36,487 --> 00:01:38,489
J.T., Sam's boyfriend.
33
00:01:38,576 --> 00:01:41,188
Good to meet ya.
Put 'er there, huh?
Yeah!
34
00:01:43,538 --> 00:01:45,627
Uh, no.
35
00:01:45,714 --> 00:01:48,586
Well, I could've.
I've been working out,
you know?
36
00:01:48,673 --> 00:01:50,849
Uh, J.T., standing
on your tiptoes
37
00:01:50,936 --> 00:01:52,677
to get the nachos,
not a workout.
38
00:01:54,070 --> 00:01:56,551
So, James.
39
00:01:56,638 --> 00:01:59,293
You and, uh, Sam work
together at the garage.
40
00:01:59,380 --> 00:02:01,686
Uh, yeah, but I don't know
for how long.
41
00:02:01,773 --> 00:02:03,819
The owner told us
he's cutting our hours back.
42
00:02:03,906 --> 00:02:07,953
Yeah, and now that
I lost my roommate,
43
00:02:08,040 --> 00:02:10,608
Hey, Sam, I told
you, don't worry
about this, okay?
44
00:02:10,695 --> 00:02:13,045
You and I are
in this together.
45
00:02:13,133 --> 00:02:16,919
But not as much as
we're in this together.
46
00:02:17,006 --> 00:02:19,791
This is just beautiful.
J.T., can I talk to you
in the kitchen for a second?
47
00:02:19,878 --> 00:02:24,187
I'm kinda busy right now.
I know you're kinda busy.
48
00:02:24,274 --> 00:02:25,971
Just gonna take a second.
49
00:02:26,058 --> 00:02:28,757
[GIRLS CHATTERING]
What? What are you doing?
50
00:02:28,844 --> 00:02:30,759
I am trying to save
your butt, okay?
51
00:02:30,846 --> 00:02:32,543
You can't go around
acting like a jealous jerk.
52
00:02:32,630 --> 00:02:34,110
Well, what am I
supposed to do,
just sit around
53
00:02:34,197 --> 00:02:38,158
and let her have dinner
with Mr. Good Wrench?
54
00:02:38,245 --> 00:02:41,813
Look, you don't have anything
to worry about, okay?
Try to follow me here.
55
00:02:41,900 --> 00:02:44,686
It's a scientific fact
that it's impossible
56
00:02:44,773 --> 00:02:47,297
for guys to be friends
with women without wanting
to have sex with them.
57
00:02:50,561 --> 00:02:52,563
Of course. However,
the amazing thing is
58
00:02:52,650 --> 00:02:54,261
that girls can be
friends with guys
59
00:02:54,348 --> 00:02:56,567
and never wanna
have sex with them.
60
00:02:56,654 --> 00:02:59,396
Get out of here.
No, man,
it's absolutely true.
61
00:02:59,483 --> 00:03:05,272
I've had tons of
women friends,
62
00:03:05,359 --> 00:03:07,883
But-- But what I was
trying to say is that...
63
00:03:10,320 --> 00:03:17,414
You-- You gotta
trust Sam, okay?
64
00:03:17,501 --> 00:03:19,329
Okay. All right.
65
00:03:19,416 --> 00:03:21,070
I'm cool. I'm cool.
You're cool.
66
00:03:21,157 --> 00:03:23,203
[LAUGHING]
67
00:03:26,684 --> 00:03:29,513
Jamie,
you're so funny.
68
00:03:29,600 --> 00:03:31,994
Yeah, I think you're
funny, too, and I don't
have a boyfriend.
69
00:03:34,083 --> 00:03:36,390
Well, I think
you're funnier,
and I'm 18.
70
00:03:39,262 --> 00:03:41,221
Well, you know,
Sam, we should...
71
00:03:41,308 --> 00:03:43,266
We should probably
get going.
72
00:03:43,353 --> 00:03:45,660
J.T., are you sure
you're okay with me
having dinner with Jamie?
73
00:03:46,791 --> 00:03:48,010
I'm cool.
74
00:03:51,274 --> 00:03:53,711
I just wanna stop by
my apartment so I can
get out of these clothes.
75
00:03:53,798 --> 00:03:55,452
Okay, you get out
of your clothes.
I'll just hang.
76
00:03:55,539 --> 00:03:58,412
Get-- Yeah, why don't you
get out of your clothes?
77
00:03:58,499 --> 00:04:02,067
That's cool there. That's--
That's pretty cool, yeah.
78
00:04:03,417 --> 00:04:05,810
[DOOR CLOSES]
79
00:04:05,897 --> 00:04:08,030
I don't have anything to
worry about with him, do I?
80
00:04:09,858 --> 00:04:11,294
ALL: No.
81
00:04:11,990 --> 00:04:14,254
[LAUGHING]
82
00:04:19,433 --> 00:04:21,609
[BOTH GROANING]
83
00:04:23,698 --> 00:04:25,917
Oh!
Oh, Carol.
84
00:04:26,004 --> 00:04:30,226
My God, your neck is like
a sack of doorknobs.
85
00:04:30,313 --> 00:04:31,662
You know what I think
would really help?
86
00:04:31,749 --> 00:04:34,012
What's that?
A full-body massage.
87
00:04:34,099 --> 00:04:35,187
Okay.
88
00:04:37,581 --> 00:04:40,671
Uh, let's see if old
magic fingers here
can just massage
89
00:04:40,758 --> 00:04:42,369
all the tension right out
of your neck, huh?Ooh, yes.
90
00:04:42,456 --> 00:04:44,240
Oh, okay.
Here, get right there.There we go.
91
00:04:44,327 --> 00:04:46,764
Yeah. Yeah. Oh, yeah.
Just come right up the back.
92
00:04:46,851 --> 00:04:48,375
Oh, yeah. Yeah.
There we go.
93
00:04:48,462 --> 00:04:49,767
Okay, just let it go.
Yeah, right there.
94
00:04:49,854 --> 00:04:53,771
Yeah.
Yeah, right there.
95
00:04:53,858 --> 00:04:55,686
CAROL: Right there.
Right there, okay.
96
00:04:55,773 --> 00:04:57,558
Huh, there it goes.
Yeah!
97
00:04:57,645 --> 00:04:59,081
[BOTH LAUGHING]
98
00:04:59,168 --> 00:05:01,388
[FRANK SHOUTS]
99
00:05:01,475 --> 00:05:03,259
[BOTH LAUGHING]
100
00:05:03,346 --> 00:05:05,392
Okay, honey,
who's the man, now, huh?
101
00:05:05,479 --> 00:05:07,568
Oh, you are.
That was great.
102
00:05:07,655 --> 00:05:10,179
Thank you.
So, I said to
my accountant, you know...
103
00:05:15,532 --> 00:05:18,230
Jean-Luc, um,
how long have you
been sitting there?
104
00:05:18,318 --> 00:05:20,450
Oh, I just got here.
I didn't have a chance
105
00:05:20,537 --> 00:05:22,539
to see your little
wild monkey dance.
106
00:05:22,626 --> 00:05:25,586
But we don't want to
discuss your sex life.
107
00:05:25,673 --> 00:05:28,284
We want to discuss
my tax life.
108
00:05:28,371 --> 00:05:31,113
It seems that
I, Jean-Luc Rieupeyroux,
109
00:05:31,200 --> 00:05:33,724
owe Uncle Sam $1,000.
110
00:05:33,811 --> 00:05:37,685
A thousand dollars?
Didn't you pay your taxes?
111
00:05:37,772 --> 00:05:39,687
Well, it was
a matter of priority.
112
00:05:39,774 --> 00:05:44,213
You see,
in my glamorous world,
when one is a dashing,
113
00:05:44,300 --> 00:05:47,303
slightly madcap man
about town, one has
certain expenses.
114
00:05:47,390 --> 00:05:50,654
I mean, beautiful women
want to be shown
a fabulous time on a date.
115
00:05:50,741 --> 00:05:55,006
And believe me,
nowadays, fabulous
don't come cheap.
116
00:05:55,093 --> 00:05:57,008
Well, you've gotta
pay your taxes.
117
00:05:58,053 --> 00:06:00,098
Well, I...
118
00:06:00,185 --> 00:06:02,666
[SOFTLY]
I don't have the money.
119
00:06:02,753 --> 00:06:05,539
Well, don't worry about it.
We'll loan you the money.
120
00:06:05,626 --> 00:06:07,279
Oh, I worship at your feet.
121
00:06:07,367 --> 00:06:09,107
[KISSING]
What?
122
00:06:09,194 --> 00:06:12,372
Carol, may I speak to you
in the kitchen for
a minute, please?
123
00:06:12,459 --> 00:06:14,765
Excuse me, Jean-Luc.
Is it about loaning
Jean-Luc the money?
124
00:06:14,852 --> 00:06:16,941
No, it's not about loaning
Jean-Luc the money.Excuse me.
125
00:06:17,028 --> 00:06:19,901
Here, no, no.
Okay.
126
00:06:19,988 --> 00:06:23,600
Frank...
It's not about loaning
Jean-Luc the money.
127
00:06:23,687 --> 00:06:26,429
Carol, we can't loan
Jean-Luc the money.Why not?
128
00:06:26,516 --> 00:06:29,954
We can loan him the money
that we were saving
for our weekend getaway.
129
00:06:30,041 --> 00:06:33,915
Honey, we were gonna spend
that money to go that new spa.
130
00:06:34,002 --> 00:06:35,960
The Hot Tub Heaven.
131
00:06:36,047 --> 00:06:38,398
We were going to play
the lonely mermaid
132
00:06:38,485 --> 00:06:40,312
and the submarine
commander.
133
00:06:42,227 --> 00:06:44,491
Well, I know,
but he's a friend.
134
00:06:44,578 --> 00:06:48,538
You know, we could put off
our personal pleasure
for a few months.
135
00:06:48,625 --> 00:06:51,454
He's not that good
a friend.
136
00:06:51,541 --> 00:06:54,152
Carol, it's not good business
to loan money to your friends.
137
00:06:54,239 --> 00:06:58,896
If they don't pay
you back right away,
138
00:06:58,983 --> 00:07:01,986
I am not going to argue
about this. We are
loaning him the money.
139
00:07:02,073 --> 00:07:06,034
Okay, fine. But if you
think your neck hurts
now, oh-oh, just wait.
140
00:07:08,123 --> 00:07:10,473
Okay, Jean-Luc,
I'm writing you
a check right now.
141
00:07:10,560 --> 00:07:12,910
Oh, my best friend
in the world![GROANS]
142
00:07:12,997 --> 00:07:15,043
Best friends in the world.
Oh, thank you so much.
143
00:07:15,130 --> 00:07:17,437
I'll pay you back
no matter what it takes.
144
00:07:17,524 --> 00:07:20,570
Even if I have
to submit myself
for medical experiments,
145
00:07:20,657 --> 00:07:23,704
or even worse,
drink wine in a box.
146
00:07:23,791 --> 00:07:26,576
That's Rieupeyroux--
[SPEAKS FRENCH]
147
00:07:26,663 --> 00:07:28,839
I know how to
spell your name.
148
00:07:28,926 --> 00:07:31,363
"I" before "E"
except after [SPEAKS FRENCH]
149
00:07:34,932 --> 00:07:36,630
Okay, there's no rush.
150
00:07:36,717 --> 00:07:38,240
You just pay us back
whenever you can.
151
00:07:38,327 --> 00:07:42,026
Oh, boy!
[GROANS]
152
00:07:42,113 --> 00:07:44,507
but now, I don't
have to cancel my date
with Babette tonight.
153
00:07:44,594 --> 00:07:46,683
I'm going to send her
a dozen roses.
154
00:07:49,773 --> 00:07:53,560
You're right, two dozen.
Now my money problems
are over! Au revoir.
155
00:07:53,647 --> 00:07:54,996
[DOOR CLOSES]
156
00:07:57,738 --> 00:07:59,087
[KNOCKS ON DOOR]
157
00:08:01,306 --> 00:08:03,352
Hi. These are for you.
Ooh!
158
00:08:03,439 --> 00:08:05,833
They're beautiful.
Uh-huh.
159
00:08:05,920 --> 00:08:08,575
Thank you.
I'll just put
them in water.
160
00:08:08,662 --> 00:08:11,752
Gee, Sam, you look
a little tired.
161
00:08:11,839 --> 00:08:14,015
Were you out late
last night?
162
00:08:14,102 --> 00:08:16,104
No, I was in bed
by 11:00.
163
00:08:16,191 --> 00:08:18,410
And was the date over
by that point?
164
00:08:21,413 --> 00:08:23,503
First of all,
it wasn't a date.
165
00:08:23,590 --> 00:08:25,374
And second,
I thought you said
166
00:08:25,461 --> 00:08:27,942
you were okay with me
having dinner with Jamie.
167
00:08:28,029 --> 00:08:31,293
I am. I am. I just wanted
to make sure it wasn't
dinner and a show.
168
00:08:31,380 --> 00:08:32,686
[CHUCKLES]
169
00:08:34,383 --> 00:08:36,733
J.T., I think
it's really cute
170
00:08:36,820 --> 00:08:40,868
that you're all worked up,
but you have nothing
to worry about.
171
00:08:40,955 --> 00:08:43,610
I have completely different
feelings for you and Jamie.
172
00:08:43,697 --> 00:08:45,525
You're my boyfriend.
173
00:08:45,612 --> 00:08:47,352
You're the one
I want to go out with.
174
00:08:48,440 --> 00:09:01,584
Good.
175
00:09:01,671 --> 00:09:02,759
Live with?
176
00:09:06,763 --> 00:09:07,982
[GRUNTS]
177
00:09:08,069 --> 00:09:10,114
Hey, J.T.
178
00:09:10,201 --> 00:09:12,203
Did you hear
the good news?
179
00:09:12,290 --> 00:09:14,684
Sam and I
are living together.
Isn't that cool?
180
00:09:16,991 --> 00:09:19,689
Cool!
Yeah.
181
00:09:19,776 --> 00:09:21,169
Well, anyways,
I'm all sweaty,
182
00:09:21,256 --> 00:09:23,301
so I think I'm gonna
go take a shower.
183
00:09:24,607 --> 00:09:27,523
Here, let me get you a towel.
184
00:09:27,610 --> 00:09:29,220
Let him get his own towel.
185
00:09:32,049 --> 00:09:34,182
You seem mad
about something.
186
00:09:34,269 --> 00:09:35,879
Do I? Do I?
187
00:09:35,966 --> 00:09:38,229
Geez, well, let's see.
I wonder.
188
00:09:38,316 --> 00:09:41,406
What could it be?
I mean, could it be that--
189
00:09:41,493 --> 00:09:45,149
That you have a guy
living with you? Hmm...
190
00:09:47,021 --> 00:09:49,458
J.T., I told you,
191
00:09:49,545 --> 00:09:51,982
they cut my hours at work
and I lost my roommate.
192
00:09:52,069 --> 00:09:55,072
And I've gotta split
the rent with somebody
so I can pay my bills.
193
00:09:55,159 --> 00:09:58,119
Then let me move in.
He can live with Rich.
194
00:09:58,206 --> 00:10:00,077
I can't live with you,
you're my boyfriend.
195
00:10:00,164 --> 00:10:02,602
That would be like...
Living together.
196
00:10:09,913 --> 00:10:12,612
But you're living with him.
That's different.
197
00:10:12,699 --> 00:10:14,875
Why?
'Cause I'm not dating Jamie.
198
00:10:14,962 --> 00:10:18,356
He's just a friend.
199
00:10:18,443 --> 00:10:20,750
of you living
with some other guy.
200
00:10:20,837 --> 00:10:23,535
You're being ridiculous.
I'm being ridiculous?
201
00:10:23,623 --> 00:10:25,581
You're living with a guy
you don't even care about,
202
00:10:25,668 --> 00:10:29,019
but you won't live
with me because
I'm your boyfriend.
203
00:10:29,106 --> 00:10:31,587
J.T.--
Sam, I gotta tell you
the truth here,
204
00:10:31,674 --> 00:10:34,634
I am not seeing
the advantage of actually
being your boyfriend.
205
00:10:37,071 --> 00:10:43,251
Well, you know what?
206
00:10:43,338 --> 00:10:44,818
I've got financial
problems.
207
00:10:44,905 --> 00:10:46,646
I was hoping you could
understand that.
208
00:10:46,733 --> 00:10:48,604
Here's what
I understand.
209
00:10:48,691 --> 00:10:50,606
Either you tell Jamie
he's not living here,
210
00:10:50,693 --> 00:10:52,956
or I'm walking
right out that door.
211
00:11:01,225 --> 00:11:02,531
I mean it!
212
00:11:04,011 --> 00:11:05,926
I'm walking here.
I'm gonna walk.
213
00:11:08,058 --> 00:11:09,364
All right.
214
00:11:13,411 --> 00:11:14,935
Turning the knob.
215
00:11:17,067 --> 00:11:18,808
Hey, Sam,
could you get me a towel?
216
00:11:18,895 --> 00:11:20,288
J.T.,
I'll see you later, huh?
217
00:11:20,375 --> 00:11:22,638
Hey, see you later.
218
00:11:22,725 --> 00:11:25,554
I'm outta here.
Have fun toweling off
your new boyfriend.
219
00:11:27,861 --> 00:11:29,166
[DOOR CLOSES]
220
00:11:35,085 --> 00:11:36,957
Okay, Mom,
got the heating pad for you.
221
00:11:37,044 --> 00:11:39,089
Thank you.
What's wrong with your neck?
222
00:11:39,176 --> 00:11:41,744
She sprained it kissing
a 1,000 bucks good-bye.
223
00:11:43,224 --> 00:11:46,140
Uh-oh. Marital strife,
I'm outta here.
224
00:11:48,446 --> 00:11:51,711
This has nothing
to do with lending
Jean-Luc the money.
225
00:11:52,494 --> 00:11:56,150
Oh, really?
226
00:11:56,237 --> 00:11:58,935
Jean-Luc took Babette
to Chez Nu.
227
00:12:01,982 --> 00:12:04,811
Chez-- Chez-- Chez Nu?
Mm-hmm.
228
00:12:04,898 --> 00:12:06,595
No, no. No, I--
That's great.
229
00:12:06,682 --> 00:12:09,163
That's great.
I'm really, uh,
happy for Jean-Luc.
230
00:12:09,250 --> 00:12:14,559
Oh, come on,
Carol, admit it.
231
00:12:14,646 --> 00:12:16,518
He will pay us
the money back.
232
00:12:16,605 --> 00:12:18,476
I'm sure of that.
Right.
233
00:12:18,563 --> 00:12:20,696
Carol, Frank,
I have the most
wonderful news.
234
00:12:20,783 --> 00:12:26,528
Lady Luck laid
a big wet one on me.
235
00:12:26,615 --> 00:12:29,574
Jean-Luc,
that is wonderful!
236
00:12:29,661 --> 00:12:31,751
It comes at
the most perfect time,
237
00:12:31,838 --> 00:12:33,709
because you know
what I'm going to do
with the money?
238
00:12:33,796 --> 00:12:37,104
Well, I think I have
a pretty good idea.
239
00:12:39,193 --> 00:12:41,586
I'm going to take Babette
away for the weekend.
240
00:12:44,024 --> 00:12:46,678
Wow.
Was that gonna be
your guess, honey?
241
00:12:50,465 --> 00:12:53,860
I'm taking her to that place
that you told me about,
Hot Tub Heaven.
242
00:12:55,296 --> 00:12:57,298
Whoa, doesn't that
sound like fun?
243
00:13:00,388 --> 00:13:03,826
Carol, you know,
with that pain
you're having in your neck,
244
00:13:03,913 --> 00:13:05,915
you should look into
going to Hot Tub Heaven.
245
00:13:07,264 --> 00:13:08,918
But I'll get out
of your way.
246
00:13:09,005 --> 00:13:11,616
I just came over
to borrow a big pot.
247
00:13:11,703 --> 00:13:16,621
I'm serving lobster
and Dom Pérignon for
Babette tonight.
248
00:13:16,708 --> 00:13:18,885
Oh, can I borrow
this pot?
249
00:13:18,972 --> 00:13:21,148
Well, of course I can.
I'm your friend.
250
00:13:21,235 --> 00:13:22,889
You trust me.
I'll bring it back.
251
00:13:22,976 --> 00:13:25,282
Listen, Carol,
while I'm gone,
252
00:13:25,369 --> 00:13:27,719
could you be a lamb
and water my plants?
253
00:13:27,807 --> 00:13:29,591
I'll water
your plants for you.
254
00:13:31,462 --> 00:13:37,468
Okay.
255
00:13:37,555 --> 00:13:39,688
[DOOR CLOSES]
If she doesn't, I'm gonna.
256
00:13:44,911 --> 00:13:47,783
[GROANING]
257
00:13:49,176 --> 00:13:51,047
[PANTING]
258
00:13:55,182 --> 00:13:57,706
Okay, okay, okay, okay.
259
00:13:57,793 --> 00:14:01,188
There, got-got-got it.
260
00:14:05,627 --> 00:14:07,934
You want some
help, honey?No, no, I'm fine.
261
00:14:11,851 --> 00:14:13,765
Come on, Carol, admit it.
262
00:14:13,853 --> 00:14:16,333
It's time you talk to Jean-Luc
about this money thing.
263
00:14:16,420 --> 00:14:19,815
Yeah, well, I'm going to.
He's going to pick me up
for work in a little while,
264
00:14:19,902 --> 00:14:22,818
and I'm gonna tell him how
I feel about this whole thing.
265
00:14:22,905 --> 00:14:24,341
Well, Carol, listen.
266
00:14:24,428 --> 00:14:26,474
I'm gonna tell you something.
Yeah.
267
00:14:26,561 --> 00:14:29,477
Sometimes when you're in pain
and you're angry at someone,
268
00:14:29,564 --> 00:14:32,045
you tend to go over-the-top.
Yeah.
269
00:14:32,132 --> 00:14:34,743
You know, you might
yell more than you
really mean to.
270
00:14:34,830 --> 00:14:38,225
And you may even
feel like resorting
to physical violence.
271
00:14:38,312 --> 00:14:40,880
Yeah.
I want you to go with
that feeling, honey.
272
00:14:47,843 --> 00:14:50,846
Hey, Carol.
I brought your pot back.
273
00:14:50,933 --> 00:14:54,284
I burned it a little bit
and I forgot the lid,
but I'm sorry.
274
00:14:54,371 --> 00:14:56,939
You are the most
selfish person
275
00:14:57,026 --> 00:15:00,290
that has ever walked
the face of the Earth.
276
00:15:00,377 --> 00:15:05,817
And I will never be
so stupid as to loan you
anything ever again.
277
00:15:05,905 --> 00:15:09,734
My God, Carol,
aren't you being
a little picky about a pot?
278
00:15:11,432 --> 00:15:13,434
This is not about a pot.
279
00:15:13,521 --> 00:15:15,436
This is about the money
you owe me.
280
00:15:17,742 --> 00:15:20,876
I had no idea this
was bugging you.Bugging me?
281
00:15:20,963 --> 00:15:22,965
Why do you think
I am wearing this
neck brace, huh?
282
00:15:23,052 --> 00:15:26,838
This is not
a fashion statement.
283
00:15:26,926 --> 00:15:29,885
But you don't care.
All you care about
is spending my money
284
00:15:29,972 --> 00:15:32,583
so you can
go out and entertain
Ba-- [WINCES] Bette.
285
00:15:34,281 --> 00:15:36,370
Well, I'm sorry.
286
00:15:36,457 --> 00:15:39,112
I had to spend money
on Babette.
287
00:15:39,199 --> 00:15:41,027
Why?
So she'll like me.
288
00:15:41,114 --> 00:15:44,987
Oh, what are you
talking about, Jean-Luc?
289
00:15:45,074 --> 00:15:47,685
After all,
you owe me 1,000 bucks
and I still like you!
290
00:15:49,035 --> 00:15:52,777
Carol, I'm sorry.
291
00:15:52,864 --> 00:15:55,389
I... I want to
make it up to you.
292
00:15:55,476 --> 00:15:58,131
But I... I don't
have the money.
293
00:15:58,218 --> 00:16:01,003
But what about
you and Frank
294
00:16:01,090 --> 00:16:03,571
could-- Could go
and take the weekend
at Hot Tub Heaven.
295
00:16:03,658 --> 00:16:04,920
I already paid for it.
296
00:16:06,356 --> 00:16:10,447
Well...
297
00:16:10,534 --> 00:16:11,971
with the money
in the first place.
298
00:16:14,147 --> 00:16:16,845
I guess
that'd be great.
299
00:16:16,932 --> 00:16:18,325
Okay.
300
00:16:18,412 --> 00:16:20,066
I'll explain it
to Babette.
301
00:16:20,153 --> 00:16:22,590
She'll be
a little disappointed.
302
00:16:22,677 --> 00:16:26,811
We were going to play
the lonely mermaid and
submarine commander.
303
00:16:37,561 --> 00:16:40,390
I don't get it, Rich.
Why should I be the one
to apologize?
304
00:16:40,477 --> 00:16:43,393
Because, number one,
you gave her an ultimatum.
305
00:16:43,480 --> 00:16:45,961
You never ever
give a woman
an ultimatum.
306
00:16:46,048 --> 00:16:47,615
Number two,
you didn't trust her.
307
00:16:47,702 --> 00:16:49,747
As much as it goes against
our manly nature...
308
00:16:51,097 --> 00:16:53,751
You have to trust women.
309
00:16:53,838 --> 00:16:56,058
[SIGHS]
310
00:16:56,145 --> 00:16:58,234
JAMIE: Do you know
you're the greatest
kisser in the world?
311
00:16:58,321 --> 00:16:59,540
WOMAN:
Really?
312
00:17:02,151 --> 00:17:05,546
Um, like I said,
you can't trust 'em
for a second.
313
00:17:05,633 --> 00:17:07,939
I'm gonna go have myself
surgically attached to Dana.
314
00:17:10,681 --> 00:17:12,118
JAMIE:
Oh, wow, I like that.
315
00:17:12,205 --> 00:17:13,684
[BOTH LAUGHING]
316
00:17:13,771 --> 00:17:15,164
[BOTH MOANING]
317
00:17:20,865 --> 00:17:22,215
Oh!
318
00:17:24,913 --> 00:17:26,262
You're not Sam.
319
00:17:26,349 --> 00:17:28,438
Hey, J.T.
Come on in.
320
00:17:32,964 --> 00:17:34,575
How you doing, Melissa?
J.T. Hi.
321
00:17:36,359 --> 00:17:38,448
Hey, did you just
break down the door
322
00:17:38,535 --> 00:17:41,277
because you thought
I was in here fooling
around with Sam?
323
00:17:41,364 --> 00:17:44,280
What? No. No.
324
00:17:44,367 --> 00:17:46,935
No, the reason that
I broke down the door
325
00:17:47,022 --> 00:17:49,938
was because I had
a feeling that this door
was substandard.
326
00:17:50,025 --> 00:17:52,810
And look, it is,
you know?
327
00:17:52,897 --> 00:17:55,552
So anyways, I'm gonna go
to the building manager
328
00:17:55,639 --> 00:17:57,511
and report this before
Sam gets home, okay?
329
00:17:58,338 --> 00:18:00,383
Hi, Sammy, Sam.
330
00:18:00,470 --> 00:18:02,777
Hi.
You broke
my door down?
331
00:18:02,864 --> 00:18:04,822
Yeah, I guess
he thought that
332
00:18:04,909 --> 00:18:07,216
Jamie was in here
fooling around with you.
333
00:18:07,303 --> 00:18:10,132
Really?
Let's go to my room.
334
00:18:10,219 --> 00:18:11,481
Yeah.
335
00:18:11,568 --> 00:18:13,657
Wait, what do you mean
your room?
336
00:18:13,744 --> 00:18:16,921
Oh, well, it turns
out that Melissa
didn't like the idea
337
00:18:17,008 --> 00:18:19,576
of me living with Sam
any more than you did.
338
00:18:19,663 --> 00:18:21,187
So Melissa's gonna
live with Sam.
339
00:18:22,971 --> 00:18:24,538
In case I never
see you again,
340
00:18:24,625 --> 00:18:26,105
it was nice
meeting you, J.T.
341
00:18:28,455 --> 00:18:35,418
It was nice meeting you,
Melissa.
342
00:18:35,505 --> 00:18:37,551
I can't believe
you broke my door down.
343
00:18:41,294 --> 00:18:43,252
Why don't
you trust me?
344
00:18:43,339 --> 00:18:46,037
Sam, I wanna trust you,
but it's so hard.
345
00:18:46,125 --> 00:18:50,259
I mean, you're living
with a guy that
346
00:18:50,346 --> 00:18:52,131
I mean,
you're only human.
347
00:18:52,218 --> 00:18:53,828
I just figured
it was a matter of time
348
00:18:53,915 --> 00:18:56,787
before something happened
between you and Jamie.
349
00:18:56,874 --> 00:18:58,572
And I feel a little weird
saying this,
350
00:18:58,659 --> 00:19:01,052
but if I was a chick,
I'd be all over the dude.
351
00:19:04,795 --> 00:19:07,755
J.T., I love you.
352
00:19:07,842 --> 00:19:11,062
I love you.
353
00:19:11,150 --> 00:19:12,890
That's part of being
in a relationship.
354
00:19:16,851 --> 00:19:22,944
but I'm sorry I was
acting like a jerk.
355
00:19:23,031 --> 00:19:26,034
Well, if it makes you
feel any better...
356
00:19:29,385 --> 00:19:31,257
It was a little weird
having a guy for a roommate.
357
00:19:33,172 --> 00:19:34,999
It was?
It was?
358
00:19:36,305 --> 00:19:38,612
Yeah, he's
a total slob.
359
00:19:38,699 --> 00:19:40,744
He leaves his
smelly socks
on the floor.
360
00:19:40,831 --> 00:19:42,572
He always leaves
the toilet seat up.
361
00:19:42,659 --> 00:19:48,012
And last night,
I took a shower,
362
00:19:48,099 --> 00:19:50,798
He saw you naked?
363
00:19:50,885 --> 00:19:53,670
Yeah. I mean,
I was so embarrassed,
I just stood there in shock.
364
00:19:57,021 --> 00:19:59,415
Yes, that's why it's gonna
be a whole lot better
365
00:19:59,502 --> 00:20:00,938
for Melissa to be
my roommate,
366
00:20:01,025 --> 00:20:03,419
and Jamie to move
into her old apartment.
367
00:20:03,506 --> 00:20:05,943
You hungry?
I'm gonna fix us
something to eat.
368
00:20:09,251 --> 00:20:10,470
He saw you naked?
369
00:20:14,343 --> 00:20:15,605
I haven't seen
you naked.
370
00:20:17,477 --> 00:20:18,956
That's because
you're my boyfriend.
371
00:20:19,043 --> 00:20:20,567
Right, right, right.
372
00:20:26,355 --> 00:20:27,791
[KNOCKS ON DOOR]
J.T.: Surprise.
373
00:20:28,966 --> 00:20:31,055
I brought dinner.
374
00:20:31,142 --> 00:20:33,362
Oh, that is so sweet,
375
00:20:33,449 --> 00:20:35,712
but I can't have dinner
with you tonight.
376
00:20:35,799 --> 00:20:37,584
I'm going out with
my friend Marty.
377
00:20:40,456 --> 00:20:41,675
Marty?
378
00:20:43,285 --> 00:20:45,592
J.T., relax,
Marty is a girl.
379
00:20:45,679 --> 00:20:47,550
In fact, she's getting
married on Saturday,
380
00:20:47,637 --> 00:20:49,422
and tonight's
her bachelorette party.
381
00:20:49,509 --> 00:20:52,251
We're going to one of
those guy strip clubs.
382
00:20:54,731 --> 00:20:57,778
You mean you're gonna
pay to watch a guy
dance around in a thong?
383
00:21:02,652 --> 00:21:05,394
Well, let's see.
Would you trust me if I went
to the Boom Boom Room
384
00:21:05,481 --> 00:21:07,918
to watch a bunch of
naked ladies dance around?
385
00:21:10,312 --> 00:21:11,922
Sure.
386
00:21:12,009 --> 00:21:13,968
Okay, let's go.
Good idea. Let's go.
387
00:21:14,055 --> 00:21:15,491
We'll both
trust each other
388
00:21:15,578 --> 00:21:17,537
around naked people of
the opposite sex.
389
00:21:17,624 --> 00:21:19,016
Fine.
Fine.
390
00:21:19,103 --> 00:21:20,279
All right.
All right.
391
00:21:20,366 --> 00:21:21,454
Let's go.
Let's go.
392
00:21:21,541 --> 00:21:23,586
I'm turning
the knob.
393
00:21:27,068 --> 00:21:30,854
You know...
Ah!
394
00:21:30,941 --> 00:21:32,900
Ah, me neither.
Yeah.
395
00:21:32,987 --> 00:21:35,468
Let's just stay home
and watch TV.
396
00:21:42,431 --> 00:21:43,911
He saw you naked?
30241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.