Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:06,267
Wildcats, Wildcats,
hold that line.
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,487
They can't score
'cause you're so fine.
3
00:00:09,574 --> 00:00:12,577
Wildcats, Wildcats,
you're the tough.
4
00:00:12,664 --> 00:00:15,232
Run that ball and never stop.
5
00:00:15,319 --> 00:00:17,930
Go, Wildcats!
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,063
[LAUGHS]
Go, Wildcats!
7
00:00:25,416 --> 00:00:27,114
So, what do you think?
8
00:00:32,119 --> 00:00:33,859
You are just jealous
because I have a chance
9
00:00:33,946 --> 00:00:35,992
to become head cheerleader.
10
00:00:36,079 --> 00:00:39,474
Karen, I know you're into
this whole school-spirit stuff
11
00:00:39,561 --> 00:00:43,130
but I just don't see
why anyone would want
to be a cheerleader
12
00:00:43,217 --> 00:00:46,742
unless they were
a empty-headed teenybopper.
13
00:00:46,829 --> 00:00:50,050
CAROL:
Go, Wildcats!
14
00:00:50,137 --> 00:00:53,227
Wildcats, Wildcats,
it's your ball.
15
00:00:53,314 --> 00:00:56,230
Take that ball
and score, score, score!
16
00:00:56,317 --> 00:00:59,189
Go, Wildcats!
17
00:00:59,276 --> 00:01:01,017
[SHRIEKING]
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,632
Carol, you're not trying out
for head cheerleader too,
are you?
19
00:01:07,719 --> 00:01:11,549
Oh, of course not.
20
00:01:11,636 --> 00:01:13,856
But they chose
Becky Ann Frasier.
21
00:01:13,943 --> 00:01:15,771
The tramp.
22
00:01:15,858 --> 00:01:18,817
Anyway, that's all
in the past, isn't it?
23
00:01:18,904 --> 00:01:20,645
Ready, go.
24
00:01:20,732 --> 00:01:23,605
[IN UNISON]
Wildcats, Wildcats,
it's your show.
25
00:01:23,692 --> 00:01:26,651
Take that ball and go, go, go.
26
00:01:26,738 --> 00:01:29,524
Go, Wildcats!
27
00:01:29,611 --> 00:01:31,134
[BOTH SHRIEKING]
28
00:01:36,618 --> 00:01:38,576
[SCREAMING]
29
00:01:38,663 --> 00:01:40,535
[THEME SONG PLAYING]
30
00:01:46,018 --> 00:01:47,585
♪ What would be the future?
31
00:01:47,672 --> 00:01:49,500
♪ Could you pay the cost?
32
00:01:49,587 --> 00:01:50,632
♪ You wonder
33
00:01:50,719 --> 00:01:52,503
♪ Will there ever be
34
00:01:52,590 --> 00:01:54,636
♪ A second time around?
35
00:01:59,162 --> 00:02:01,686
♪ And the moment has come
36
00:02:01,773 --> 00:02:05,212
♪ Say "My Lord I think
I found someone"
37
00:02:05,299 --> 00:02:07,301
♪ You know it will be better
38
00:02:07,388 --> 00:02:08,693
♪ 'Cause you're
putting it together
39
00:02:08,780 --> 00:02:11,653
♪ For the second time around
40
00:02:17,659 --> 00:02:20,618
ALL:
♪ Step by step,
day by day
41
00:02:20,705 --> 00:02:23,534
WOMAN:
♪ Day by day
42
00:02:23,621 --> 00:02:25,362
♪ A different hand to play
43
00:02:25,449 --> 00:02:27,059
♪ The deeper we fall
44
00:02:27,147 --> 00:02:29,540
♪ The stronger we stay
45
00:02:29,627 --> 00:02:31,542
WOMAN:
♪ We'll make it better
46
00:02:31,629 --> 00:02:33,675
MAN:
♪ The second time around ♪
47
00:02:45,556 --> 00:02:48,994
So, Ms. Butkus,
how would you describe
48
00:02:49,081 --> 00:02:51,214
your approach to housekeeping?
49
00:02:51,301 --> 00:02:52,824
Discipline.
50
00:02:52,911 --> 00:02:54,739
I believe in obedience, order
51
00:02:54,826 --> 00:02:56,785
and a strict adherence
to the rules.
52
00:02:56,872 --> 00:02:58,526
Such as no sitting
on the arm of the couch.
53
00:03:00,484 --> 00:03:02,138
And no putting your feet
on the coffee table.
54
00:03:04,488 --> 00:03:05,750
Well, I'll tell you what.
55
00:03:05,837 --> 00:03:07,535
We'll get back to you
real soon
56
00:03:07,622 --> 00:03:08,840
about the housekeeping job.
57
00:03:08,927 --> 00:03:11,191
Thank you, Mr. Lambert.
58
00:03:11,278 --> 00:03:12,714
Wipe that smirk off your face.
59
00:03:18,459 --> 00:03:20,896
Whoa, she was scary.
60
00:03:20,983 --> 00:03:23,115
Yeah, well, I got one more
interview left.
61
00:03:23,203 --> 00:03:24,291
But she's running
a little late.
62
00:03:24,378 --> 00:03:27,642
But, Dad, we gotta go.
63
00:03:27,729 --> 00:03:29,209
Yeah, I know.
Uh, J.T., listen.
64
00:03:29,296 --> 00:03:30,993
Carol's still at
the pediatrician
with the baby.
65
00:03:31,080 --> 00:03:33,604
So, if this last one shows up
and she doesn't scare you
66
00:03:33,691 --> 00:03:35,867
just get her number
and I'll call her back, okay?
67
00:03:35,954 --> 00:03:37,129
-Sure, no problem.
-Okay, come on, son.
68
00:03:37,217 --> 00:03:38,305
Truck's out back.
69
00:03:51,318 --> 00:03:52,623
[DOORBELL RINGS]
70
00:04:01,328 --> 00:04:03,895
[CHUCKLES]
Hi, I'm Carrie Clark,
I'm here to apply
71
00:04:03,982 --> 00:04:05,375
for the housekeeping position.
72
00:04:06,942 --> 00:04:08,030
Uh...
73
00:04:16,256 --> 00:04:19,302
I apologize for being late.
74
00:04:19,389 --> 00:04:22,523
No problem. No problem at all.
Please, please, sit down.
75
00:04:22,610 --> 00:04:24,176
Sit down. Ha-ha.
76
00:04:24,264 --> 00:04:25,656
Can I get you something
to drink?
77
00:04:25,743 --> 00:04:28,311
Uh, water? Juice?
Uh, dry Chardonnay?
78
00:04:28,398 --> 00:04:30,357
[LAUGHS]
79
00:04:30,444 --> 00:04:31,619
No, I'm fine, thanks.
80
00:04:31,706 --> 00:04:33,360
So, I have to be
honest with you,
81
00:04:33,447 --> 00:04:35,623
I've never been
a housekeeper before.
82
00:04:35,710 --> 00:04:37,886
You see, I need to
do something to pay the bills
till I make it as model.
83
00:04:37,973 --> 00:04:42,804
-Model?
-Mmm-hmm.
84
00:04:42,891 --> 00:04:44,588
[CHUCKLES]
85
00:04:44,675 --> 00:04:47,330
Is that your, uh,
model picture thingy there?
86
00:04:47,417 --> 00:04:49,724
Portfolio? Yes, I just
came from an audition.
87
00:04:49,811 --> 00:04:52,727
Ah, do you mind if I, uh,
have a look?
88
00:04:52,814 --> 00:04:54,294
Sure, go ahead.
89
00:04:56,426 --> 00:04:58,385
[CHUCKLES]
Swimsuit.
90
00:05:00,648 --> 00:05:03,868
[GASPS]
Lingerie.
[CHUCKLES]
91
00:05:06,697 --> 00:05:09,091
[GASPS]
You're hired! You are.
92
00:05:13,356 --> 00:05:14,836
-Hey, Cody.
-CODY: Hey.
93
00:05:14,923 --> 00:05:17,055
Brendan said you needed
my boom box. What's up?
94
00:05:17,142 --> 00:05:19,971
Oh, man. I'm teaching
aerobics class in the backyard.
95
00:05:20,058 --> 00:05:22,322
Got some major
babes out there.
96
00:05:23,975 --> 00:05:25,673
They need some
music that's funky
97
00:05:25,760 --> 00:05:27,022
'cause they don't
wanna be chunky.
98
00:05:27,109 --> 00:05:28,719
[CHUCKLES]
99
00:05:28,806 --> 00:05:30,417
-Major babes, huh?
-Yeah.
100
00:05:30,504 --> 00:05:32,114
Mind if I audit your class?
101
00:05:32,201 --> 00:05:33,811
Eh, audit away, boy wonder.
102
00:05:35,552 --> 00:05:37,424
Ah, thank you, thank you,
thank you.
103
00:05:40,992 --> 00:05:42,429
-Hey, Codeman.
-Hey.
104
00:05:46,346 --> 00:05:48,652
Uh, Cody...
105
00:05:48,739 --> 00:05:51,612
I thought you said
you were teaching
some major babes.
106
00:05:51,699 --> 00:05:54,005
Dude, these ladies
are all over 70.
107
00:05:54,092 --> 00:05:55,572
If you get any more
major than that, dude,
108
00:05:55,659 --> 00:05:56,704
you're in the ground.
109
00:05:56,791 --> 00:05:58,749
[LAUGHS]
110
00:05:58,836 --> 00:06:01,186
Come on, Codeman,
the sooner we start movin'
111
00:06:01,273 --> 00:06:03,319
the sooner me and the hubby
can start groovin'.
112
00:06:03,406 --> 00:06:06,148
[LAUGHS]
You got it.
113
00:06:06,235 --> 00:06:08,455
Cody,
what is she talking about?
114
00:06:08,542 --> 00:06:10,021
Oh, well, hey.
115
00:06:10,108 --> 00:06:11,980
The other day I was over
at Carol's beauty salon,
116
00:06:12,067 --> 00:06:14,025
you know,
fixing the sink and, uh,
117
00:06:14,112 --> 00:06:15,549
I overheard
these ladies talking about how
118
00:06:15,636 --> 00:06:18,029
their love life had gone
from hot-hot-hot
119
00:06:18,116 --> 00:06:20,249
to, uh, not-not-not.
120
00:06:20,336 --> 00:06:21,816
You know what I mean.
121
00:06:21,903 --> 00:06:24,209
Well, Cody,
they're in their seventies.
122
00:06:24,296 --> 00:06:26,255
Isn't that kind of natural?
123
00:06:26,342 --> 00:06:28,953
Au contraire, mi petitdude.
124
00:06:29,040 --> 00:06:32,348
I mean, look, the body,
it's kind of like
an automobile engine, okay?
125
00:06:32,435 --> 00:06:33,828
If you keep it finely tuned
126
00:06:33,915 --> 00:06:36,526
you can expect a certain
high level of performance,
127
00:06:36,613 --> 00:06:37,832
if you know what I mean, huh?
128
00:06:37,919 --> 00:06:39,224
[LAUGHS]
129
00:06:39,311 --> 00:06:41,270
Come on. There we go.
130
00:06:41,357 --> 00:06:42,663
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
131
00:06:44,969 --> 00:06:47,624
Alright, ladies.
Let's get lined up here now.
132
00:06:47,711 --> 00:06:49,670
Loosen those legs, huh?
Come on.
133
00:06:49,757 --> 00:06:52,847
This ain't bingo night,
you know? [LAUGHING]
134
00:06:52,934 --> 00:06:54,196
All right, here we go.
135
00:06:54,283 --> 00:06:56,416
And one, up the steps.
136
00:06:56,503 --> 00:06:58,505
And two, all the way down.
137
00:06:58,592 --> 00:07:00,550
And up, and up.
138
00:07:00,637 --> 00:07:03,466
Boy, heads will be turnin'
at the Sizzler tonight, huh?
139
00:07:03,553 --> 00:07:04,598
[LAUGHS]
140
00:07:09,646 --> 00:07:12,823
They can't score
'cause you're so fine.
141
00:07:12,910 --> 00:07:15,652
Wildcats, Wildcats,
you're the top.
142
00:07:15,739 --> 00:07:18,916
Run that ball and never stop.
143
00:07:19,003 --> 00:07:21,528
Go, Wildcats!
144
00:07:21,615 --> 00:07:23,486
[CHEERING]
145
00:07:27,272 --> 00:07:29,666
That was just great,
everybody.
146
00:07:29,753 --> 00:07:31,712
Now, I know
you all know that tomorrow
147
00:07:31,799 --> 00:07:33,453
is tryouts
for head cheerleader.
148
00:07:33,540 --> 00:07:35,846
So, I want you to get
plenty of rest, okay?
149
00:07:35,933 --> 00:07:37,065
-Okay.
-Uh-huh.
150
00:07:37,152 --> 00:07:38,849
Oh, my God. I'm so nervous.
151
00:07:40,590 --> 00:07:43,463
[INDISTINCT CHATTER]
152
00:07:44,942 --> 00:07:46,422
Hi, honey. Hi.
153
00:07:48,119 --> 00:07:50,557
Mom, what are you doin' here?
154
00:07:50,644 --> 00:07:52,646
so I thought
I'd give you a ride home.
155
00:07:52,733 --> 00:07:55,431
Mom, it's two blocks.
156
00:07:55,518 --> 00:07:57,128
Well, I had
a little extra time.
[CHUCKLES]
157
00:08:04,353 --> 00:08:07,269
Hi, I'm Carol Lambert,
class of '72.
158
00:08:07,356 --> 00:08:08,618
[LAUGHS]
I'm Karen's mother.
159
00:08:08,705 --> 00:08:11,186
Oh, Karen's one
of our best cheerleaders.
160
00:08:11,273 --> 00:08:14,450
Well, I guess it kind
of runs in the family.
161
00:08:14,537 --> 00:08:16,147
I was a cheerleader myself.
162
00:08:16,234 --> 00:08:17,235
-Oh.
-[CHUCKLES]
163
00:08:17,322 --> 00:08:19,281
-Go, Wildcats.
-Whoa!
164
00:08:19,368 --> 00:08:20,978
[LAUGHING]
165
00:08:21,065 --> 00:08:23,328
-Yeah.
-Ooh!
166
00:08:23,415 --> 00:08:24,634
-Oh.
-No, that's...
167
00:08:24,721 --> 00:08:26,070
Can still get up there.
168
00:08:26,157 --> 00:08:27,550
That's great.
169
00:08:27,637 --> 00:08:29,421
Actually, I was supposed
to be head cheerleader
170
00:08:29,509 --> 00:08:32,729
my senior year,
but they gave it
to Becky Ann Frasier.
171
00:08:32,816 --> 00:08:34,165
That tramp.
172
00:08:37,168 --> 00:08:39,388
Well, it's been just great
talking to you
173
00:08:39,475 --> 00:08:42,522
and hearing all about
your cheerleading career.
174
00:08:43,653 --> 00:08:44,698
Buh-bye.
175
00:08:48,440 --> 00:08:50,399
-Can we go, Mom?
-No, no, no.
176
00:08:50,486 --> 00:08:52,532
We have a lot of work to do.
177
00:08:54,882 --> 00:08:56,753
Well, honey, I was watching
the entire practice
178
00:08:56,840 --> 00:08:59,103
through that little window
over there and, really,
179
00:08:59,190 --> 00:09:01,366
your high kick
has no extension at all.
180
00:09:01,453 --> 00:09:03,804
We have to work
on your hamstrings.
181
00:09:03,891 --> 00:09:05,675
But, Mom,
I have algebra homework.
182
00:09:05,762 --> 00:09:08,417
Oh, right. And when is algebra
gonna help you in real life?
183
00:09:09,723 --> 00:09:10,811
Come on, come on, come on.
184
00:09:14,728 --> 00:09:16,904
Okay, get that ankle up
and over your head
185
00:09:16,991 --> 00:09:19,863
like that Becky Ann Frasier,
that tramp.
186
00:09:19,950 --> 00:09:21,691
Come on, come on, come on,
higher, come on.
187
00:09:21,778 --> 00:09:23,388
One, and kick,
and two, and kick.
188
00:09:23,475 --> 00:09:25,652
Higher! Higher!
189
00:09:25,739 --> 00:09:26,957
Higher! Higher!
190
00:09:30,482 --> 00:09:33,007
J.T., I just cannot believe
191
00:09:33,094 --> 00:09:35,662
that you hired a housekeeper
without my approval.
192
00:09:35,749 --> 00:09:37,446
Dad, I just didn't want
to take a chance
193
00:09:37,533 --> 00:09:39,361
on somebody else hiring her.
194
00:09:39,448 --> 00:09:41,189
Well, she had better be good.
195
00:09:41,276 --> 00:09:42,582
[LAUGHS]
196
00:09:43,844 --> 00:09:45,497
She's way past good.
197
00:09:46,629 --> 00:09:48,500
[KNOCK AT DOOR]
198
00:09:52,200 --> 00:09:54,594
-Hi, J.T.
-Hi, come on in.
199
00:09:54,681 --> 00:09:56,204
Dad, I want you
to meet our new housekeeper,
200
00:09:56,291 --> 00:09:57,945
Miss Carrie Clark.
201
00:10:01,905 --> 00:10:04,038
Uh, hi. Hi.
202
00:10:04,125 --> 00:10:06,214
I really appreciate J.T.
giving me this chance.
203
00:10:06,301 --> 00:10:08,782
I mean, especially since
I've never done
any housekeeping before.
204
00:10:11,175 --> 00:10:12,524
Really?
205
00:10:12,612 --> 00:10:15,397
Well, the...
206
00:10:15,484 --> 00:10:17,007
out of the living room here.
207
00:10:17,094 --> 00:10:18,618
-Walk with me, huh?
-Sure.
208
00:10:20,054 --> 00:10:21,621
Just, uh,
make yourself at home.
209
00:10:25,755 --> 00:10:27,409
Not bad, huh?
210
00:10:27,496 --> 00:10:30,804
Oh, yeah. Hand me
that cushion, son, would you?
211
00:10:39,769 --> 00:10:42,119
Are you out of your mind?
212
00:10:42,206 --> 00:10:46,123
You hired a housekeeper with
absolutely no qualifications.
213
00:10:46,210 --> 00:10:47,734
What? No qualifications?
214
00:10:47,821 --> 00:10:49,431
Did you see those legs?
215
00:10:51,955 --> 00:10:53,043
What?
216
00:10:56,699 --> 00:10:58,396
Oh, let me
help you with those.
217
00:11:02,226 --> 00:11:04,054
I'm Carrie Clark,
the new housekeeper.
218
00:11:05,012 --> 00:11:07,057
Oh, isn't that nice?
219
00:11:09,190 --> 00:11:11,627
Excuse me. Frank...
220
00:11:13,890 --> 00:11:16,545
Ah, Frank.
I just met the new maid.
221
00:11:16,632 --> 00:11:19,548
Pack your bags,
you're moving out.
222
00:11:19,635 --> 00:11:21,637
Now, wait a minute,
this is not my fault.
223
00:11:21,724 --> 00:11:23,595
J.T. hired her
without my approval.
224
00:11:23,683 --> 00:11:26,816
Fine, you can stay.
J.T., you're out.
225
00:11:26,903 --> 00:11:32,430
Well, Carol, I am just shocked
at your sexist attitude.
226
00:11:32,517 --> 00:11:36,826
I mean, just because Carrie
has the most sensuous body,
227
00:11:36,913 --> 00:11:39,263
pouty lips,
228
00:11:39,350 --> 00:11:42,179
and legs that just go on
and on and on...
229
00:11:43,833 --> 00:11:46,227
Where was I going with this?
230
00:11:46,314 --> 00:11:48,142
-J.T.--
-Dad, just 48 hours.
231
00:11:48,229 --> 00:11:53,495
That's all I'm asking okay?
232
00:11:53,582 --> 00:11:55,627
Okay, okay, 48 hours.
233
00:11:55,715 --> 00:11:57,194
But she had better
do a good job.
234
00:11:57,281 --> 00:11:59,283
[WHIRRING]
235
00:12:06,421 --> 00:12:09,250
I think your garbage
disposal's broken.
236
00:12:09,337 --> 00:12:11,905
Well, it was fine
this morning.
What happened?
237
00:12:14,516 --> 00:12:16,561
I kind of dropped
your car keys in it.
238
00:12:18,955 --> 00:12:20,435
Twenty-four hours.
239
00:12:31,011 --> 00:12:33,361
Wow, Carrie,
you are doing such a good job.
240
00:12:33,448 --> 00:12:35,102
[CHUCKLING]
241
00:12:35,189 --> 00:12:36,538
You mind if I, uh,
take a picture
242
00:12:36,625 --> 00:12:38,105
to see
if my new camera works?
243
00:12:38,192 --> 00:12:40,194
-Sure.
-All right. Smile.
244
00:12:43,588 --> 00:12:46,504
-Yup, it works.
-I'll be right back.
245
00:12:46,591 --> 00:12:48,202
I'm gonna go dump these
in the washing machine.
246
00:12:48,811 --> 00:12:49,812
Smile.
247
00:12:52,946 --> 00:12:54,599
-Hey.
-Hey.
248
00:12:54,686 --> 00:12:55,818
Who's that?
249
00:12:55,905 --> 00:12:58,038
That's the new maid.
250
00:12:58,125 --> 00:12:59,996
Get out of town.
251
00:13:02,216 --> 00:13:03,957
It's true. J.T. hired her
based on her
252
00:13:04,044 --> 00:13:05,872
extensive experience
as a lingerie model.
253
00:13:05,959 --> 00:13:07,917
[LAUGHS]
254
00:13:08,004 --> 00:13:10,224
You gotta get out more.
255
00:13:10,311 --> 00:13:13,923
Oh, man. Hires Jessica Rabbit
to be the new maid.
256
00:13:14,010 --> 00:13:15,577
[LAUGHS]
257
00:13:15,664 --> 00:13:16,796
Lame.
258
00:13:20,582 --> 00:13:22,497
Hey, Dana,
do you mind if I vacuum?
259
00:13:22,584 --> 00:13:24,804
-Well--
-Well, no, she doesn't.
260
00:13:24,891 --> 00:13:26,022
Vacuum away.
261
00:13:30,810 --> 00:13:32,072
[WHIRRING]
262
00:13:32,159 --> 00:13:33,638
-Whoa, whoa.
-Oh!
263
00:13:35,423 --> 00:13:36,641
What happened?
264
00:13:36,728 --> 00:13:38,121
Heh, well,
265
00:13:38,208 --> 00:13:40,210
either J.T. shook out
his gym socks
266
00:13:40,297 --> 00:13:43,344
or somebody forgot
to put in a vacuum bag.
267
00:13:45,825 --> 00:13:47,739
Oh, J.T., you must hate me.
268
00:13:47,827 --> 00:13:49,524
No, no, no, I love you.
269
00:13:52,440 --> 00:13:56,444
I mean I love your willingness
to admit a mistake.
270
00:13:56,531 --> 00:13:58,881
It shows real growth
as a housekeeper.
271
00:13:58,968 --> 00:14:01,144
In fact,
maybe I should capture
this moment on film, huh?
272
00:14:01,231 --> 00:14:03,930
What do you say?
[LAUGHING]
Smile.
273
00:14:06,323 --> 00:14:08,456
I'll just go grab
a new bag out of the garage.
274
00:14:12,329 --> 00:14:15,376
You are such a pig.
275
00:14:17,030 --> 00:14:20,555
You are like
a disgusting old pervert,
276
00:14:20,642 --> 00:14:24,646
running around,
taking pictures
of this sex kitten.
277
00:14:24,733 --> 00:14:26,691
Hey, hey, hey, I will not
278
00:14:26,778 --> 00:14:28,868
have you talking
about Carrie like that, okay?
279
00:14:28,955 --> 00:14:32,306
She happens to be
a very special
person. All right?
280
00:14:32,393 --> 00:14:34,482
And I could be wrong, but, uh,
281
00:14:34,569 --> 00:14:37,833
I think there is something
happening here between us.
282
00:14:39,487 --> 00:14:42,794
You think that you
283
00:14:42,882 --> 00:14:44,971
I think if Carrie
spends enough time around me,
284
00:14:45,058 --> 00:14:46,755
love could bloom.
285
00:14:46,842 --> 00:14:49,410
Yeah, well,
love better bloom quick.
286
00:14:49,497 --> 00:14:51,325
'Cause she's gonna get fired,
and all you're gonna have left
287
00:14:51,412 --> 00:14:54,328
are your pathetic
little pictures.
288
00:14:54,415 --> 00:14:56,721
Look, Carrie is not
gonna get fired.
289
00:14:56,808 --> 00:14:58,114
This house
is gonna be spotless.
290
00:14:58,201 --> 00:15:00,247
Even if I have
to clean it myself.
291
00:15:00,334 --> 00:15:01,726
You can't even clean
your ears.
292
00:15:04,338 --> 00:15:06,166
Well, that's because
I've never had the proper
293
00:15:06,253 --> 00:15:08,995
motivation before, now, have I?
294
00:15:09,082 --> 00:15:10,822
Now, move your butt,
I got a house to clean.
295
00:15:16,698 --> 00:15:18,352
[INDISTINCT CHATTER]
296
00:15:20,267 --> 00:15:22,008
You did the best tryout.
297
00:15:22,095 --> 00:15:23,705
You're definitely
gonna get head cheerleader.
298
00:15:23,792 --> 00:15:25,489
Oh, no way.
299
00:15:25,576 --> 00:15:27,187
You have the best high kick.
300
00:15:28,449 --> 00:15:30,059
[SHRIEKING]
301
00:15:32,148 --> 00:15:33,671
Hi, Karen.
302
00:15:33,758 --> 00:15:35,717
Have they announced
the winner yet?
303
00:15:35,804 --> 00:15:37,414
Mother, what are you
doing here?
304
00:15:37,501 --> 00:15:39,764
I am here
to support my daughter.
305
00:15:39,851 --> 00:15:41,505
Where are the other mothers?
306
00:15:41,592 --> 00:15:42,942
They're not here.
307
00:15:43,029 --> 00:15:44,508
They have lives.
308
00:15:50,036 --> 00:15:51,863
And I want you
to know it was very tough
309
00:15:51,951 --> 00:15:54,605
because you all did
a terrific job.
310
00:15:54,692 --> 00:15:58,174
But our new
head cheerleader is...
311
00:15:58,261 --> 00:15:59,480
-Karen...
-[SCREAMING] Yes!
312
00:15:59,567 --> 00:16:00,742
COACH HARRIS:
...Covington.
313
00:16:00,829 --> 00:16:02,570
[ALL CHEERING]
314
00:16:02,657 --> 00:16:05,790
Come and look
at the schedule with me, okay?
315
00:16:05,877 --> 00:16:09,142
I'm so happy.
You were all so great.
We all should've won.
316
00:16:15,975 --> 00:16:19,195
This is not fair.
You should've been
head cheerleader.
317
00:16:19,282 --> 00:16:21,763
-Mom, it's not a big deal.
-Yes, it is.
318
00:16:21,850 --> 00:16:24,853
We worked
way too hard for this.
319
00:16:24,940 --> 00:16:26,420
We were robbed.
320
00:16:29,423 --> 00:16:30,554
We?
321
00:16:32,556 --> 00:16:34,558
Oh, I get it.
322
00:16:34,645 --> 00:16:36,952
This isn't about me.
It's about you.
323
00:16:37,039 --> 00:16:40,521
No. No. It's just that I don't
want you to suffer like I did.
324
00:16:40,608 --> 00:16:43,350
I mean, something like this
could haunt you for years.
325
00:16:44,525 --> 00:16:48,137
You were haunted for years
326
00:16:48,224 --> 00:16:51,358
Wow, and people think
I'm shallow.
327
00:16:51,445 --> 00:16:54,317
Well, okay, maybe, "haunted"
is the wrong word, but...
328
00:16:54,404 --> 00:16:56,450
[SIGHS] I deserved
to be head cheerleader.
329
00:16:56,537 --> 00:16:59,801
It really bugged me that
they chose Becky Ann Frasier.
330
00:16:59,888 --> 00:17:00,976
That tramp.
331
00:17:02,934 --> 00:17:06,112
Mom, it's been 25 years.
Let it go.
332
00:17:10,507 --> 00:17:13,336
and you can still fit
into your high school
cheerleading uniform?
333
00:17:15,425 --> 00:17:17,688
Yeah. [CHUCKLES]
334
00:17:17,775 --> 00:17:19,386
And that's after four babies.
335
00:17:20,430 --> 00:17:21,953
-Carol.
-Yes?
336
00:17:25,305 --> 00:17:27,133
Yes, do I know you?
337
00:17:27,220 --> 00:17:29,222
Yeah, we were cheerleaders
together.
338
00:17:29,309 --> 00:17:30,962
I'm Becky Ann Frasier.
339
00:17:34,749 --> 00:17:37,056
Oh, hi!
340
00:17:38,318 --> 00:17:39,928
Actually, it's Covington now.
341
00:17:40,015 --> 00:17:41,756
I just came
to pick up my daughter.
342
00:17:41,843 --> 00:17:44,541
She just made
head cheerleader,
isn't that great?
343
00:17:46,543 --> 00:17:48,937
Super.
344
00:17:49,024 --> 00:17:53,202
Well, I gotta run.
It's so great seeing you.
345
00:17:53,289 --> 00:17:56,771
Great to see you too!
346
00:17:56,858 --> 00:17:57,989
Tramp.
347
00:18:03,821 --> 00:18:05,736
[WHIRRING]
348
00:18:16,007 --> 00:18:18,227
Havin' a good time, son?
349
00:18:18,314 --> 00:18:22,057
Dad. I was just, uh,
you know, working out.
350
00:18:22,144 --> 00:18:27,062
They say that, uh, vacuuming
builds up the pecs, you know?
351
00:18:27,149 --> 00:18:30,544
Son, it's time to say goodbye
to Carrie the Wonder Maid.
352
00:18:32,198 --> 00:18:34,591
-But, Dad...
-No. It's over, pal.
353
00:18:34,678 --> 00:18:36,289
Now, are you gonna tell her
or you want me to?
354
00:18:53,306 --> 00:18:54,350
J.T.: Carrie.
355
00:18:54,437 --> 00:18:56,135
[CRASHING]
356
00:18:58,920 --> 00:19:00,400
Can I talk to you
for a minute?
357
00:19:03,403 --> 00:19:04,926
Uh, I'm sorry about the dish.
358
00:19:05,013 --> 00:19:06,971
Ha-ha, it's no problem.
They're old anyways.
359
00:19:08,451 --> 00:19:09,931
My great grandmother's.
360
00:19:11,889 --> 00:19:13,064
I'm sorry.
361
00:19:15,154 --> 00:19:16,198
Look, uh...
362
00:19:18,592 --> 00:19:20,420
This is kind of hard
for me to say, but, uh...
363
00:19:20,507 --> 00:19:22,552
I'm not really
working out, am I?
364
00:19:27,209 --> 00:19:29,342
he's kind of
a neat freak, you know.
365
00:19:29,429 --> 00:19:31,474
Come on, J.T.,
let's be honest here.
366
00:19:31,561 --> 00:19:33,302
Look, I stink at this job.
367
00:19:33,389 --> 00:19:34,825
The only reason
you even hired me
368
00:19:34,912 --> 00:19:36,218
was because of the way I look.
369
00:19:41,963 --> 00:19:43,094
Does that make me a pig?
370
00:19:44,705 --> 00:19:47,838
No, it doesn't make you a pig.
371
00:19:47,925 --> 00:19:51,625
All right,
so the camera thing was
getting a little weird, okay?
372
00:19:51,712 --> 00:19:54,018
But basically,
you're a normal guy.
373
00:19:56,369 --> 00:19:59,415
You know, J.T., you hired me
for all the wrong reasons.
374
00:19:59,502 --> 00:20:01,504
But I really appreciate you
giving me a shot.
375
00:20:04,115 --> 00:20:05,247
Sure.
376
00:20:11,688 --> 00:20:14,387
-Bye.
-Bye.
377
00:20:20,044 --> 00:20:21,916
It's so hard
to find good help.
378
00:20:28,227 --> 00:20:29,793
Cody? Oh.
379
00:20:29,880 --> 00:20:32,622
Hey-hey, Agnes, Dottie.
You girls are here early.
380
00:20:32,709 --> 00:20:35,059
It's your fault,
you got us in better shape.
381
00:20:35,146 --> 00:20:37,627
Now, we're walking faster
and feeling frisky.
382
00:20:37,714 --> 00:20:42,458
[LAUGHS]
383
00:20:42,545 --> 00:20:45,113
Is it a bull market
in the boudoir these days?
384
00:20:45,200 --> 00:20:47,724
Well, it would be
except for one thing.
385
00:20:47,811 --> 00:20:50,249
Our husbands
can't keep up with us.
386
00:20:50,336 --> 00:20:53,730
And that's why we need you.
387
00:20:53,817 --> 00:20:56,255
[LAUGHS]
Now, now, ladies.
388
00:21:00,781 --> 00:21:03,436
that student teacher distance
thing happenin', you know?
389
00:21:03,523 --> 00:21:05,046
[LAUGHS]
390
00:21:05,133 --> 00:21:07,440
Oh, dear, relax.
We don't want your bod.
391
00:21:07,527 --> 00:21:09,790
We just want you
to whip our husbands
into shape.
392
00:21:09,877 --> 00:21:11,008
Come on. They're in the back.
393
00:21:11,095 --> 00:21:13,184
[CHUCKLES]
394
00:21:14,185 --> 00:21:15,622
Color me relieved.
395
00:21:22,237 --> 00:21:24,195
CODY:
All right, gentlemen,
how you doin'?
396
00:21:24,283 --> 00:21:25,588
Hey, hey, guys.
397
00:21:25,675 --> 00:21:27,373
-Hi, Cody.
-Hey.
398
00:21:27,460 --> 00:21:30,985
Now, I know it's a sensitive
subject. Ha-ha.
399
00:21:31,072 --> 00:21:35,598
But the ladies have been
telling me that
400
00:21:35,685 --> 00:21:37,165
[LAUGHS]
401
00:21:38,775 --> 00:21:41,082
Well, sounds like some
endurance training to me.
402
00:21:41,169 --> 00:21:43,040
You know, get your wind up.
403
00:21:43,127 --> 00:21:44,999
So, how about
some jumping jacks?
404
00:21:45,086 --> 00:21:47,784
There we go. Come on.
Let's get into it.
405
00:21:47,871 --> 00:21:50,918
Let's get cookin' before those
ladies start lookin', huh?
406
00:21:53,616 --> 00:21:55,618
Throw your back into it.
That's it.
407
00:21:55,705 --> 00:21:58,752
One leg if you got it.
That's the spirit.
408
00:21:58,839 --> 00:22:00,928
All right, all right.
Hey, here's an idea.
409
00:22:01,015 --> 00:22:03,887
Let's try and
leave the ground.
Okay.
29042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.