All language subtitles for Step.By.Step.S05E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:10,227 J.T., dude, you gotta help me out, man. 2 00:00:10,314 --> 00:00:12,577 -I got a major problem. -Sure, man. What is it? 3 00:00:12,664 --> 00:00:13,926 [SIGHS] I'm dead. 4 00:00:16,973 --> 00:00:17,974 You mean, you're in trouble? 5 00:00:18,061 --> 00:00:20,020 No. I mean, I'm dead. 6 00:00:20,107 --> 00:00:22,718 Deceased. Pushin' up the daisies. 7 00:00:22,805 --> 00:00:24,720 That sweet chariot is swingin' low 8 00:00:24,807 --> 00:00:26,722 and coming forward to carry me home. 9 00:00:28,506 --> 00:00:30,291 Cody, what are you talking about? 10 00:00:30,378 --> 00:00:31,857 This. Check it out. 11 00:00:31,944 --> 00:00:34,512 The newspaper ran my obituary this morning. 12 00:00:34,599 --> 00:00:36,036 I wasn't even cold yet. 13 00:00:38,125 --> 00:00:40,344 "Cody Lambert of Port Washington, Wisconsin 14 00:00:40,431 --> 00:00:42,303 "died yesterday of natural causes." 15 00:00:42,390 --> 00:00:43,826 You see? 16 00:00:43,913 --> 00:00:46,524 [SNIFFLES] I'm on the voyage to that final frontier 17 00:00:46,611 --> 00:00:48,657 from which the Enterprise never returned. 18 00:00:48,744 --> 00:00:50,050 [SOBS] Oh, God! 19 00:00:51,964 --> 00:00:53,792 Cody, you're not dead. Think about it. 20 00:00:53,879 --> 00:00:55,403 If you're dead, then how come we could see you? 21 00:00:56,186 --> 00:00:57,144 That's right. 22 00:00:59,842 --> 00:01:01,887 Yeah, that's a good point. 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,542 Maybe I'm a ghost. 24 00:01:05,761 --> 00:01:06,936 Cool! 25 00:01:08,590 --> 00:01:11,897 Dude, I always wanted to walk through a wall. 26 00:01:11,984 --> 00:01:13,421 [CHUCKLES] All right. 27 00:01:19,122 --> 00:01:22,082 Dude, maybe St. Peter didn't get my paperwork yet. 28 00:01:22,169 --> 00:01:23,822 [LAUGHS] 29 00:01:23,909 --> 00:01:25,607 [THEME SONG PLAYING] 30 00:01:25,694 --> 00:01:27,304 [PEOPLE SHOUTING] 31 00:01:31,308 --> 00:01:32,962 MAN: ♪ The dream got broken 32 00:01:33,049 --> 00:01:34,790 ♪ Seemed like all was lost 33 00:01:34,877 --> 00:01:36,748 ♪ What would be the future? 34 00:01:36,835 --> 00:01:38,359 ♪ Could you pay the cost? 35 00:01:38,446 --> 00:01:39,708 ♪ You wonder 36 00:01:39,795 --> 00:01:41,275 ♪ Will there ever be 37 00:01:41,362 --> 00:01:43,146 ♪ A second time around? 38 00:01:45,017 --> 00:01:46,410 WOMAN: ♪ Woah-a, woah-a 39 00:01:46,497 --> 00:01:48,108 ♪ When the tears are over 40 00:01:48,195 --> 00:01:50,414 ♪ And the moment has come 41 00:01:50,501 --> 00:01:54,070 ♪ Say, "My Lord I think I found someone" 42 00:01:54,157 --> 00:01:56,116 ♪ You know it will be better 43 00:01:56,203 --> 00:01:57,595 ♪ 'Cause you're putting it together 44 00:01:57,682 --> 00:02:00,250 ♪ For the second time around 45 00:02:06,561 --> 00:02:09,868 ALL: ♪ Step by step, day by day 46 00:02:09,955 --> 00:02:11,174 WOMAN: ♪ Day by day 47 00:02:11,261 --> 00:02:12,393 ALL: ♪ A fresh start over 48 00:02:12,480 --> 00:02:14,221 ♪ A different hand to play 49 00:02:14,308 --> 00:02:16,005 ♪ The deeper we fall 50 00:02:16,092 --> 00:02:18,355 ♪ The stronger we stay 51 00:02:18,442 --> 00:02:20,314 WOMAN: ♪ We'll make it better 52 00:02:20,401 --> 00:02:23,012 MAN: ♪ The second time around ♪ 53 00:02:31,847 --> 00:02:33,457 [ALL CLAMORING] 54 00:02:33,544 --> 00:02:35,067 Yeah, hey, uh, this is Frank Lambert 55 00:02:35,155 --> 00:02:36,330 over at Lambert Constructions. 56 00:02:36,417 --> 00:02:37,635 -Dad, please. -Yeah, Al, would you just 57 00:02:37,722 --> 00:02:39,289 wait a minute, please? Thank you. 58 00:02:39,376 --> 00:02:41,204 -Have my roofing tiles come in yet? -Mom, 59 00:02:41,291 --> 00:02:42,727 -my waffles are cold. -All right, just a minute, Mark. 60 00:02:42,814 --> 00:02:44,381 Karen, how's this? Karen, Karen, Karen, how's this? 61 00:02:44,468 --> 00:02:45,774 Give me a minute, would you, please? 62 00:02:45,861 --> 00:02:47,167 -Mom, you missed a spot. -Dad! 63 00:02:47,254 --> 00:02:49,647 -Mom, waffles? -Just a minute, Mark. 64 00:02:49,734 --> 00:02:50,866 But, Mom, they're cold. 65 00:02:50,953 --> 00:02:52,172 [SIGHS] Give me that. 66 00:02:53,085 --> 00:02:54,391 [SIZZLES] 67 00:02:55,914 --> 00:02:57,220 There. Now, they're hot. 68 00:02:57,307 --> 00:02:59,135 All right. 69 00:02:59,222 --> 00:03:00,919 FRANK: Now I'm sorry, pal. 70 00:03:01,006 --> 00:03:03,183 Yeah, but that's just not gonna cut it, okay? 71 00:03:03,270 --> 00:03:05,054 -Dad, permission slip. -Yeah, okay. Hang on. 72 00:03:05,141 --> 00:03:06,621 Yeah, but well, when are they coming in anyway? 73 00:03:08,579 --> 00:03:09,580 Huh? 74 00:03:09,667 --> 00:03:11,060 Permission slip. 75 00:03:11,147 --> 00:03:12,409 Well, listen here, that's not gonna work 76 00:03:12,496 --> 00:03:14,368 'cause I'm putting the roof on today. 77 00:03:14,455 --> 00:03:16,196 Listen, I ordered those tiles 78 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 -six weeks ago. -Permission slip. 79 00:03:17,762 --> 00:03:19,242 And you promised me that they'd be in... 80 00:03:21,331 --> 00:03:23,551 Yeah, yeah, [STAMMERS] hold on a minute, hold on. 81 00:03:25,161 --> 00:03:26,162 Who are you? 82 00:03:27,816 --> 00:03:29,121 I'm Brendan's friend. 83 00:03:29,209 --> 00:03:30,427 Can I go to the museum too? 84 00:03:31,776 --> 00:03:33,778 Sure. Why not? 85 00:03:33,865 --> 00:03:35,171 -Okay, listen, you call me as soon a they come in... -Thanks. 86 00:03:35,258 --> 00:03:36,694 ...would you? No problem, pal. 87 00:03:36,781 --> 00:03:38,392 -Come on. Let's go. -Okay, kids, come on. 88 00:03:38,479 --> 00:03:40,350 -Everybody, in the car. -Shotgun. 89 00:03:40,437 --> 00:03:42,787 ALL: No, I get it. 90 00:03:42,874 --> 00:03:44,833 Carol, come home for dinner. I'll see you at 6:00. 91 00:03:44,920 --> 00:03:46,965 -I can't. I have PTA tomorrow. -DANA: Don't push me. 92 00:03:47,052 --> 00:03:49,838 -J.T.: Al pushed you. -Brendan's got, uh, Cub Scouts. 93 00:03:49,925 --> 00:03:51,883 -Maybe on the weekend, huh? -Oh, I'll get back to you. 94 00:03:51,970 --> 00:03:53,189 Yeah, you'll get back to me. 95 00:03:53,276 --> 00:03:54,973 J.T.: Come on, Dad. We're late. 96 00:03:55,060 --> 00:03:56,279 [SIGHS] Oh. 97 00:03:59,021 --> 00:04:00,022 [SIGHS WEARILY] 98 00:04:01,415 --> 00:04:02,546 You'll get back to me? 99 00:04:03,808 --> 00:04:05,157 Frank, Frank, this is crazy. 100 00:04:05,245 --> 00:04:06,768 I mean, we have not spent 101 00:04:06,855 --> 00:04:08,726 five minutes alone together in the last month. 102 00:04:08,813 --> 00:04:10,337 I know. 103 00:04:10,424 --> 00:04:13,688 And it's gonna stop tonight. 104 00:04:13,775 --> 00:04:15,690 You're gonna call and cancel your PTA. 105 00:04:15,777 --> 00:04:17,996 -Oh, I... -And I'm gonna make us a reservation 106 00:04:18,083 --> 00:04:20,042 at Chez Paris restaurant, okay? 107 00:04:20,129 --> 00:04:21,609 We'll have a nice quiet dinner 108 00:04:21,696 --> 00:04:23,872 go to a movie, we'll park by the lake 109 00:04:23,959 --> 00:04:25,656 and I can help you work off 110 00:04:25,743 --> 00:04:28,572 some of those post-pregnancy bounce. [CHUCKLES] 111 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 Well, if I have to workout 112 00:04:30,270 --> 00:04:32,968 I guess I might as well work out on you. 113 00:04:33,055 --> 00:04:34,274 [BOTH LAUGHING] 114 00:04:39,844 --> 00:04:41,281 [PLAYING GUITAR] 115 00:04:42,804 --> 00:04:44,371 ♪ I got the blues 116 00:04:46,024 --> 00:04:48,984 ♪ I got the blues 117 00:04:49,071 --> 00:04:51,421 ♪ I got to woke up yesterday morning feeling pretty good 118 00:04:51,508 --> 00:04:53,118 ♪ Then the Big Kahuna called me home 119 00:04:53,205 --> 00:04:55,599 ♪ Now I'm just looking for those Pearly Gates blues ♪ 120 00:04:58,559 --> 00:04:59,951 Hey, Cody. How's it going? 121 00:05:01,475 --> 00:05:03,215 How do you think it's going? I'm dead. 122 00:05:03,303 --> 00:05:04,739 [SNORTS] 123 00:05:04,826 --> 00:05:06,044 Man, frankly, this whole thing's 124 00:05:06,131 --> 00:05:07,568 starting to bunch my shorts. 125 00:05:09,309 --> 00:05:11,702 Cody, for the 100th time, you're not dead. 126 00:05:11,789 --> 00:05:13,269 Oh, yes, I am, bro. 127 00:05:13,356 --> 00:05:14,923 Dude, now I even got documentation 128 00:05:15,010 --> 00:05:17,012 to prove it, okay? 129 00:05:17,099 --> 00:05:19,101 This morning I went to my bank machine to get out some cash, 130 00:05:19,188 --> 00:05:21,408 you know, for my cemetery plot, my shroud, 131 00:05:21,495 --> 00:05:24,367 other sundry items I might need in the afterlife. 132 00:05:24,454 --> 00:05:25,760 Check this out. I put my card 133 00:05:25,847 --> 00:05:27,414 in the machine. Guess what it said. 134 00:05:27,501 --> 00:05:28,719 You have lost your mind. 135 00:05:29,851 --> 00:05:31,200 No, no, that's not it. 136 00:05:33,681 --> 00:05:36,553 It said, "Account closed. Card holder deceased." 137 00:05:38,163 --> 00:05:40,035 Knock, knock, knocking on heaven's doorknob. 138 00:05:40,122 --> 00:05:41,689 Penniless to boot. 139 00:05:41,776 --> 00:05:43,995 Phew. Man, that gives me the blues. 140 00:05:44,082 --> 00:05:45,606 [PLAYING GUITAR] 141 00:05:45,693 --> 00:05:48,565 ♪ I got the blues 142 00:05:48,652 --> 00:05:51,220 ♪ I got the just-bought TIME magazine for five years 143 00:05:51,307 --> 00:05:53,265 ♪ Now I'm not gonna get to read it so I got ripped off 144 00:05:53,353 --> 00:05:56,356 ♪ Even though they sent me my free football phone blues ♪ 145 00:06:02,753 --> 00:06:03,885 Uh, thank you, girls, 146 00:06:03,972 --> 00:06:05,365 for taking care of Lilly tonight. 147 00:06:05,452 --> 00:06:07,323 No problem. It'll be cool. 148 00:06:07,410 --> 00:06:09,456 Okay, uh, Frank and I are bringing the cellular phones 149 00:06:09,543 --> 00:06:10,848 so you can reach us at any time. 150 00:06:10,935 --> 00:06:12,459 And here are the numbers for the pediatrician, 151 00:06:12,546 --> 00:06:14,504 the restaurant, the Poison Control Center, 152 00:06:14,591 --> 00:06:16,158 and the medevac helicopter 153 00:06:16,245 --> 00:06:17,638 in case you have to airlift the baby to Chicago. 154 00:06:19,466 --> 00:06:22,164 Mom, with all due respect 155 00:06:22,251 --> 00:06:24,558 to your mothering abilities 156 00:06:24,645 --> 00:06:27,517 taking care of a baby is not that complicated. 157 00:06:27,604 --> 00:06:29,911 You know, I mean, they eat, they sleep, they poop. 158 00:06:32,304 --> 00:06:33,305 Kind of like J.T. 159 00:06:35,525 --> 00:06:37,397 Well, I know it all seems very simple 160 00:06:37,484 --> 00:06:38,833 but taking care of a baby 161 00:06:38,920 --> 00:06:41,139 is a lot harder than you think. 162 00:06:41,226 --> 00:06:42,967 Believe me, we can handle 163 00:06:43,054 --> 00:06:45,361 a night with the baby. 164 00:06:47,015 --> 00:06:48,712 Okay, honey. Come on. Let's hurry up. 165 00:06:48,799 --> 00:06:50,105 We only have three and a half hours to be alone. Let's move. 166 00:06:50,192 --> 00:06:51,672 Okay, all right, all right. Bye, girls. 167 00:06:51,759 --> 00:06:53,195 Bye, Lilly. Goodbye, you. 168 00:06:53,282 --> 00:06:55,023 FRANK: Bye-bye, Lilly. Bye, Lilly. Come on. 169 00:06:55,110 --> 00:06:56,459 -Come on, let's go. Here we go. -Bye-bye, Lilly. 170 00:06:56,546 --> 00:06:58,548 -Bye-bye. -Okay, here we go. Bye, girls. 171 00:06:58,635 --> 00:07:00,289 Okay. Oh, and remember, there are extra diapers in the closet 172 00:07:00,376 --> 00:07:02,247 -and make sure you put her down by 7:00. -Oh, look at that, 173 00:07:02,334 --> 00:07:04,075 Three hours and 26 minutes now. 174 00:07:04,162 --> 00:07:05,686 -Bye. Call me. -Bye. Okay. Bye. 175 00:07:05,773 --> 00:07:06,861 -Bye, Lilly. -Call. No, we'll call you. 176 00:07:12,780 --> 00:07:13,911 [SNIFFING] 177 00:07:25,009 --> 00:07:26,228 [SNIFFING] 178 00:07:28,752 --> 00:07:29,710 What's that smell? 179 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Well... 180 00:07:44,986 --> 00:07:46,857 I would say that 181 00:07:46,944 --> 00:07:48,772 the baby just dropped a diaper potato. 182 00:07:50,992 --> 00:07:51,993 Gross. 183 00:07:53,342 --> 00:07:54,778 Karen, relax. 184 00:07:54,865 --> 00:07:56,519 This is no big deal. 185 00:07:56,606 --> 00:07:58,913 One of us just takes the baby upstairs 186 00:07:59,000 --> 00:08:00,480 and changes the diaper. 187 00:08:02,220 --> 00:08:03,221 Go ahead, Al. 188 00:08:05,528 --> 00:08:07,965 Me? Why do I have to do it? 189 00:08:09,097 --> 00:08:10,359 'Cause you're the youngest 190 00:08:10,446 --> 00:08:11,969 and majority rules. 191 00:08:12,056 --> 00:08:13,536 All in favor of Al changing the baby, say aye. 192 00:08:13,623 --> 00:08:14,581 BOTH: Aye. 193 00:08:16,278 --> 00:08:18,019 Man, what a rip. 194 00:08:24,808 --> 00:08:25,853 [LILLY FUSSING] 195 00:08:26,941 --> 00:08:28,682 Oh, my God, it's green! 196 00:08:37,212 --> 00:08:39,475 -[IN A FRENCH ACCENT] Madame. -Oh, thank you. 197 00:08:39,562 --> 00:08:41,259 -Monsieur. -Yeah. 198 00:08:41,346 --> 00:08:42,739 How are you this evening? 199 00:08:42,826 --> 00:08:44,393 Well, we don't have seven little brats 200 00:08:44,480 --> 00:08:46,656 hanging on us. We're doing great. [CHUCKLES] 201 00:08:46,743 --> 00:08:50,442 Bon.Pierre wants everything to be absolument parfait. 202 00:08:50,530 --> 00:08:53,707 Especially for madame. 203 00:08:53,794 --> 00:08:56,971 Ooh. Viva la France. [CHUCKLES] 204 00:08:57,058 --> 00:09:00,061 Uh, Pierre, how come it's so quiet in here tonight? 205 00:09:00,148 --> 00:09:02,846 Ah, we have a, um, little problem. 206 00:09:02,933 --> 00:09:04,805 The help, uh, just went on strike. 207 00:09:04,892 --> 00:09:06,328 But do not worry. 208 00:09:06,415 --> 00:09:08,765 Pierre will make this evening tres bon. 209 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 Well... 210 00:09:10,637 --> 00:09:12,377 [MIMICKING FRENCH] 211 00:09:17,600 --> 00:09:19,559 Frank, I didn't know you spoke French. 212 00:09:19,646 --> 00:09:21,038 Well... 213 00:09:21,125 --> 00:09:24,128 I want this evening to be tres bon. 214 00:09:24,215 --> 00:09:25,869 -Oh, how romantic. -[LAUGHS] 215 00:09:39,056 --> 00:09:41,493 Can, uh, we help you with something? 216 00:09:41,581 --> 00:09:43,495 Yeah, you folks plan on eating here tonight? 217 00:09:46,324 --> 00:09:48,892 Well, uh, yeah. 218 00:09:48,979 --> 00:09:50,764 Well, we're striking this establishment 219 00:09:50,851 --> 00:09:53,027 for unfair business practices. 220 00:09:53,114 --> 00:09:54,985 We would appreciate it if you would take 221 00:09:55,072 --> 00:09:57,031 your restaurant dollars elsewhere. 222 00:09:59,337 --> 00:10:00,991 Well, Mister... 223 00:10:01,078 --> 00:10:02,514 Soupy. 224 00:10:02,602 --> 00:10:06,083 Mr. Soupy, I'm real sorry about the strike 225 00:10:06,170 --> 00:10:08,303 but Pierre is a very nice man. 226 00:10:08,390 --> 00:10:10,218 Yeah, so come on. Give us a break here, can't you? 227 00:10:10,305 --> 00:10:12,307 I mean, I haven't been alone with my wife in months. 228 00:10:12,394 --> 00:10:15,179 [CHUCKLES] We, we have seven kids, huh? 229 00:10:15,266 --> 00:10:16,746 Yeah, well, we got kids too. 230 00:10:16,833 --> 00:10:18,443 And you strike breakers are taking the food 231 00:10:18,530 --> 00:10:20,315 right out of their mouths. 232 00:10:20,402 --> 00:10:22,360 Hey, kids, come over here and look at the people 233 00:10:22,447 --> 00:10:23,623 that are starving you to death. 234 00:10:27,714 --> 00:10:30,412 Go ahead, take a look at these faces and then try and eat. 235 00:10:34,764 --> 00:10:36,723 -Come on, Frank. Let's get out of here. -Yeah, all right. 236 00:10:39,203 --> 00:10:40,509 Give me those. 237 00:10:40,596 --> 00:10:41,597 Go on, get back on the picking line. 238 00:10:49,953 --> 00:10:52,390 KAREN: And then Prince Charming who had 239 00:10:52,477 --> 00:10:54,349 gorgeous eyes like that 240 00:10:54,436 --> 00:10:56,568 tasty Val Kilmer in Batman Forever... [GIGGLES] 241 00:10:57,874 --> 00:11:00,224 ...kissed Sleeping Beauty. 242 00:11:00,311 --> 00:11:01,965 Who had dark, raven hair like me. [GIGGLES] 243 00:11:03,663 --> 00:11:05,665 And Prince Charming 244 00:11:05,752 --> 00:11:08,450 whisked Sleeping Beauty away to his castle 245 00:11:08,537 --> 00:11:09,843 where they drove matching Beemers 246 00:11:09,930 --> 00:11:11,061 and lived happily ever after. 247 00:11:11,148 --> 00:11:12,236 [GIGGLES] 248 00:11:12,323 --> 00:11:13,324 The end. 249 00:11:15,370 --> 00:11:16,371 [SIGHS] 250 00:11:17,459 --> 00:11:21,898 Well, Lilly, as entertaining 251 00:11:21,985 --> 00:11:24,292 as that inane drivel may have been, 252 00:11:26,033 --> 00:11:27,295 that is not the way it happened. 253 00:11:29,427 --> 00:11:33,997 Sleeping Beauty was not some hopeless, 254 00:11:34,084 --> 00:11:35,738 bubble-headed female. 255 00:11:35,825 --> 00:11:37,044 [GURGLING] 256 00:11:37,131 --> 00:11:38,654 DANA: No, no. 257 00:11:38,741 --> 00:11:42,005 She was an intelligent, capable woman 258 00:11:42,092 --> 00:11:44,007 who chose to sleep alone 259 00:11:44,094 --> 00:11:46,009 rather than marry some macho creep. 260 00:11:48,011 --> 00:11:51,014 Prince Charming, therefore, 261 00:11:51,101 --> 00:11:53,451 did not set her free 262 00:11:53,538 --> 00:11:57,542 but rather condemned her to a life of marital enslavement 263 00:11:59,370 --> 00:12:01,721 which male-dominated society has perpetrated 264 00:12:01,808 --> 00:12:03,244 since the beginning of time. 265 00:12:05,333 --> 00:12:06,813 Where do you get this slop? 266 00:12:10,120 --> 00:12:11,252 Feminist Fairy Tales. 267 00:12:14,298 --> 00:12:15,865 It's a very important book. 268 00:12:18,868 --> 00:12:20,957 What's the difference? The baby's asleep. Let's go. 269 00:12:28,356 --> 00:12:30,750 Wow. Getting her to sleep was pretty easy. 270 00:12:30,837 --> 00:12:32,534 Of course, like I told Mom, 271 00:12:32,621 --> 00:12:34,579 any boob can take care of a baby. 272 00:12:34,666 --> 00:12:36,277 [LILLY CRYING] 273 00:12:40,194 --> 00:12:41,282 Oh, nice going, boob. 274 00:12:43,284 --> 00:12:45,373 Relax, we're gonna read her another story 275 00:12:45,460 --> 00:12:46,678 and she'll go right back to sleep. 276 00:12:46,766 --> 00:12:48,115 [CRYING CONTINUES] 277 00:12:48,202 --> 00:12:49,464 [LOCK CLICKS] 278 00:12:49,551 --> 00:12:51,118 [DOOR RATTLING] 279 00:12:54,686 --> 00:12:57,341 Oh, my God. We locked the baby in the bedroom. 280 00:13:07,090 --> 00:13:08,352 All right, I see her. 281 00:13:08,439 --> 00:13:10,572 She's okay. She's chewing on her foot. 282 00:13:12,052 --> 00:13:14,141 All right, this should do it. 283 00:13:23,280 --> 00:13:24,716 All right, give me a hammer. 284 00:13:24,804 --> 00:13:26,501 -No, Dana, come on... -Just give me the hammer. 285 00:13:26,588 --> 00:13:27,850 -Dana, I'm telling you... -Just give me it. 286 00:13:27,937 --> 00:13:29,025 We've got to get the door open 287 00:13:29,112 --> 00:13:30,113 before Mom gets home. 288 00:13:30,200 --> 00:13:31,549 Okay, fine. You're crazy. 289 00:13:31,636 --> 00:13:32,986 [EXHALES] All right, I'm just gonna... 290 00:13:33,073 --> 00:13:34,335 I have to try and loosen it up. 291 00:13:43,344 --> 00:13:44,649 Oh, nice going, Bob Vila. 292 00:13:46,869 --> 00:13:48,088 Okay, okay. 293 00:13:48,175 --> 00:13:49,176 I called the fire department. 294 00:13:49,263 --> 00:13:50,220 They're on their way. 295 00:13:51,569 --> 00:13:54,355 Fire department? Karen! 296 00:13:54,442 --> 00:13:57,662 We do not need men to help us. 297 00:13:57,749 --> 00:14:00,404 We are three strong women. 298 00:14:00,491 --> 00:14:03,233 We're capable of handling this ourselves. 299 00:14:03,320 --> 00:14:05,322 [PHONE RINGING] 300 00:14:05,409 --> 00:14:07,324 -Hello? -CAROL: Hi, honey. 301 00:14:07,411 --> 00:14:08,935 Oh, Mom, I'm so glad you called. 302 00:14:09,022 --> 00:14:10,414 We have got a huge problem. 303 00:14:10,501 --> 00:14:12,112 Give me it! 304 00:14:12,199 --> 00:14:13,461 You speak, you die. 305 00:14:16,246 --> 00:14:18,118 Hi, Mom. 306 00:14:18,205 --> 00:14:21,382 Dana, what's going on? What's the huge problem? 307 00:14:21,469 --> 00:14:23,732 Oh, you know Karen. 308 00:14:24,602 --> 00:14:25,603 Zits. 309 00:14:26,778 --> 00:14:28,258 So how's dinner? 310 00:14:28,345 --> 00:14:30,347 Oh, well, we had a little trouble at the restaurant 311 00:14:30,434 --> 00:14:31,479 so we're going to an early movie. 312 00:14:31,566 --> 00:14:32,567 How's the baby? 313 00:14:33,698 --> 00:14:34,917 -She's fine. -[DOORBELL RINGS] 314 00:14:35,004 --> 00:14:36,310 [GASPS] That must be the firemen. 315 00:14:38,051 --> 00:14:40,705 Firemen? Dana, what's going on? 316 00:14:42,533 --> 00:14:43,883 We're watching Backdraft. 317 00:14:45,623 --> 00:14:46,973 You know the... you know the... The movie 318 00:14:47,060 --> 00:14:49,192 with all the firemen running around? 319 00:14:49,279 --> 00:14:52,021 Yeah, that William Baldwin is such a hottie, huh? 320 00:14:52,979 --> 00:14:54,763 Um, Mom, I gotta go. 321 00:14:54,850 --> 00:14:56,591 All right, well, call me if you need me. 322 00:14:56,678 --> 00:14:57,853 -Uh, will do. -Bye. 323 00:14:57,940 --> 00:14:58,898 Bye. 324 00:15:00,421 --> 00:15:01,813 It's right over here. [GIGGLES] 325 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 [DANA SCOFFS] 326 00:15:03,859 --> 00:15:05,600 Oh, joy. 327 00:15:05,687 --> 00:15:09,734 Here come the big strong firemen to save the day. 328 00:15:09,821 --> 00:15:11,911 What're you gonna do? Break down the door with your ax? 329 00:15:13,347 --> 00:15:15,088 Nope. Got a screwdriver? 330 00:15:17,917 --> 00:15:18,918 Mmm. 331 00:15:19,962 --> 00:15:21,442 Let me save you some time. 332 00:15:21,529 --> 00:15:23,879 I tried that. It does not work. 333 00:15:34,629 --> 00:15:37,371 [SCOFFS] Well, sure, after I loosened it up for 'em. 334 00:15:45,901 --> 00:15:47,381 Excuse us. 335 00:15:47,468 --> 00:15:49,426 Excuse us. 336 00:15:49,513 --> 00:15:51,341 Oh, this is some romantic dinner. 337 00:15:53,561 --> 00:15:55,563 We've got two and a half hours left on our date. 338 00:15:55,650 --> 00:15:57,739 Let's just relax and enjoy the movie. 339 00:15:57,826 --> 00:15:58,827 Okay. 340 00:16:00,872 --> 00:16:02,048 [CLEARS THROAT] 341 00:16:02,135 --> 00:16:03,745 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 342 00:16:03,832 --> 00:16:04,833 [COUGHS LOUDLY] 343 00:16:18,064 --> 00:16:19,456 [CONTINUES COUGHING] 344 00:16:23,634 --> 00:16:25,332 Frank, would you tell him to be quiet? 345 00:16:25,419 --> 00:16:26,986 Well, honey, he's coughing up a lung. 346 00:16:27,073 --> 00:16:28,422 I don't think he's doing it on purpose. 347 00:16:29,684 --> 00:16:31,512 [COUGHS VIOLENTLY] 348 00:16:37,387 --> 00:16:39,911 MAN: [ON SCREEN] We better head home. Looks like rain. 349 00:16:39,999 --> 00:16:42,566 -What'd he say? -Something about a train. 350 00:16:42,653 --> 00:16:45,656 A train? Nobody rides a train anymore. 351 00:16:45,743 --> 00:16:47,919 WOMAN 1: Cousin Edna does. She's afraid of flying. 352 00:16:49,356 --> 00:16:50,748 Isn't that Meg Ryan? 353 00:16:50,835 --> 00:16:52,446 I love her. 354 00:16:52,533 --> 00:16:54,578 Uh, she was in that movie. 355 00:16:54,665 --> 00:16:56,493 WOMAN 1: Mmm-hmm, When Harry Met Sally. 356 00:16:56,580 --> 00:16:58,930 -[COUGHS] -WOMAN 2: No, the other one. 357 00:17:00,236 --> 00:17:01,977 When A Man Loves A Woman? 358 00:17:02,064 --> 00:17:03,326 -[COUGHING CONTINUES] -No, no. 359 00:17:03,413 --> 00:17:05,894 The one with, what's his name? 360 00:17:05,981 --> 00:17:07,504 That Forrest Gumpguy? 361 00:17:07,591 --> 00:17:09,419 WOMAN 1: Oh, yeah. What's the name of that movie? 362 00:17:09,506 --> 00:17:10,812 It's Sleepless in Seattle! 363 00:17:10,899 --> 00:17:12,248 [ALL SHUSHING] 364 00:17:14,207 --> 00:17:15,295 They started it. 365 00:17:24,652 --> 00:17:25,609 -Is this yours? -No. 366 00:17:26,436 --> 00:17:27,394 You sure? 367 00:17:34,096 --> 00:17:35,489 See, this is nice. 368 00:17:35,576 --> 00:17:37,839 We're all alone on a lake 369 00:17:37,926 --> 00:17:40,189 on a beautiful night, hmm? 370 00:17:40,276 --> 00:17:42,061 Yeah, this is better than a movie. 371 00:17:43,627 --> 00:17:46,500 And the following preview has been approved 372 00:17:46,587 --> 00:17:49,242 for adult audiences only. 373 00:17:49,329 --> 00:17:50,373 [BOTH CHUCKLING] 374 00:17:57,424 --> 00:17:59,426 Frank! Wild animal. 375 00:17:59,513 --> 00:18:00,775 You ain't seen nothing yet, honey. 376 00:18:00,862 --> 00:18:02,777 No, no, no, no, Frank, outside. 377 00:18:03,865 --> 00:18:05,954 Love al fresco, okey-dokey. 378 00:18:06,041 --> 00:18:07,869 -[GROWLS] -Ah, geez! 379 00:18:07,956 --> 00:18:09,827 -Honey, that's a bear. -Duh! 380 00:18:09,914 --> 00:18:12,003 -Ahhh! -Well, do something. 381 00:18:12,091 --> 00:18:13,788 -[STUTTERS] What? -Well, scare it off! 382 00:18:13,875 --> 00:18:15,224 Shoo, bear! 383 00:18:15,311 --> 00:18:16,921 Shoo, go, bear. Go, bear, shoo! No! 384 00:18:17,008 --> 00:18:18,227 -Oh, no. -Not on my truck! 385 00:18:18,314 --> 00:18:21,143 I just waxed my truck. Geez. 386 00:18:21,230 --> 00:18:22,449 Oh, boy, this is perfect. 387 00:18:22,536 --> 00:18:24,799 Now the whole evening is ruined. 388 00:18:24,886 --> 00:18:28,455 First, the Incredible Hulk tells me I can't eat in my favorite restaurant. 389 00:18:28,542 --> 00:18:31,675 Then Dr. Hawking Phlegm blows lung butter all over my hot dog 390 00:18:31,762 --> 00:18:34,200 and now I got a bear using my truck for an outhouse. 391 00:18:34,287 --> 00:18:36,202 Get out of here! God, geez! 392 00:18:36,289 --> 00:18:38,508 [LAUGHING] 393 00:18:40,206 --> 00:18:41,598 What are you laughing at? 394 00:18:42,730 --> 00:18:44,775 [CONTINUES LAUGHING] 395 00:18:44,862 --> 00:18:46,386 Well, yak it up, honey, 396 00:18:46,473 --> 00:18:47,909 'cause I hope you realize 397 00:18:47,996 --> 00:18:49,171 the next chance you and I have to be alone 398 00:18:49,258 --> 00:18:50,955 is about the turn of the century. 399 00:18:51,042 --> 00:18:53,741 Oh, Frank, I know we're really desperate to be alone 400 00:18:53,828 --> 00:18:57,353 but sometimes things just don't work out like you planned. 401 00:18:57,440 --> 00:18:59,094 [GRUNTS] 402 00:18:59,181 --> 00:19:01,140 What are we gonna do? There's a bear on our hood. 403 00:19:01,227 --> 00:19:03,142 [BOTH LAUGHING] 404 00:19:03,229 --> 00:19:06,057 -Are you still hungry? -Yeah, I'm starving. 405 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 Well, let's see what I can do here. 406 00:19:11,062 --> 00:19:13,587 Hey, Tony? Yeah, Frank Lambert here. 407 00:19:13,674 --> 00:19:14,892 I'd like to order a pizza, 408 00:19:14,979 --> 00:19:16,677 a number three with extra cheese. 409 00:19:16,764 --> 00:19:17,895 You're gonna have to deliver it 410 00:19:17,982 --> 00:19:20,028 up here to Blue Ridge Lake. 411 00:19:20,115 --> 00:19:22,596 I'll be the only truck with a bear on the hood. 412 00:19:28,384 --> 00:19:29,777 The point is, the reason there aren't 413 00:19:29,864 --> 00:19:31,257 more female firefighters 414 00:19:31,344 --> 00:19:33,346 is that men are still stereotyping us 415 00:19:33,433 --> 00:19:36,436 as docile, domesticated, 416 00:19:36,523 --> 00:19:38,089 subservient creatures. 417 00:19:38,177 --> 00:19:39,178 More iced tea? 418 00:19:40,657 --> 00:19:42,181 [CHUCKLES] Uh, no, no. 419 00:19:42,268 --> 00:19:44,966 Uh, we really should get back to the station. 420 00:19:45,053 --> 00:19:46,576 Mayday. Dad and Carol just pulled up. 421 00:19:46,663 --> 00:19:48,796 All right, everybody, out. Out, out, out, out. 422 00:19:48,883 --> 00:19:50,406 Oh, I get it, I get it. 423 00:19:50,493 --> 00:19:51,755 You don't want your mom to know you screwed up 424 00:19:51,842 --> 00:19:52,930 and locked the baby in the bedroom. 425 00:19:53,017 --> 00:19:54,018 Move it, fire boy! 426 00:19:57,587 --> 00:19:58,545 Girls. 427 00:20:00,764 --> 00:20:02,810 Mom. 428 00:20:02,897 --> 00:20:04,812 So is everything okay with the baby? 429 00:20:05,595 --> 00:20:07,728 Wonderful. 430 00:20:07,815 --> 00:20:11,340 Like I say, taking care of babies is a breeze. 431 00:20:11,427 --> 00:20:12,646 Oh, well then, maybe you'd like to explain 432 00:20:12,733 --> 00:20:15,214 why there is a firetruck parked out front. 433 00:20:21,089 --> 00:20:22,133 I can explain the firetruck. 434 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 You don't have to. 435 00:20:24,745 --> 00:20:27,617 The man driving the firetruck just did. 436 00:20:27,704 --> 00:20:29,228 So is there anything that 437 00:20:29,315 --> 00:20:30,968 you would like to say to me? 438 00:20:31,055 --> 00:20:32,448 Hmm? Hmm? Hmm? 439 00:20:32,535 --> 00:20:34,233 Come on, say the words. Say the words. 440 00:20:34,320 --> 00:20:37,453 Taking care... 441 00:20:37,540 --> 00:20:39,716 Of a baby is harder than I thought. 442 00:20:39,803 --> 00:20:40,804 Thank you. 443 00:20:41,936 --> 00:20:42,937 Goodnight, girls. 444 00:20:48,682 --> 00:20:49,900 I hate it when she's right. 445 00:20:52,251 --> 00:20:54,340 Who cares? I've got a date with a fireman. 446 00:20:54,427 --> 00:20:55,384 [LAUGHS] 447 00:21:00,824 --> 00:21:02,217 Well, there it is. 448 00:21:02,304 --> 00:21:04,001 The last of my worldly possessions, huh? 449 00:21:04,088 --> 00:21:05,699 [CHUCKLES] Now I'm just looking 450 00:21:05,786 --> 00:21:07,396 for that stairway to Heaven. 451 00:21:07,483 --> 00:21:09,442 -Thanks a lot, man. -Totally. 452 00:21:09,529 --> 00:21:11,618 [LAUGHS] Phew. 453 00:21:11,705 --> 00:21:14,360 "Death, be not proud." 454 00:21:14,447 --> 00:21:16,536 Cody, where's that guy going with all your stuff? 455 00:21:16,623 --> 00:21:17,624 Well, the way I figured, 456 00:21:17,711 --> 00:21:18,886 I won't be needing it anymore. 457 00:21:18,973 --> 00:21:20,844 I mean, hey, what good's a matching set 458 00:21:20,931 --> 00:21:22,498 of Elvis glasses when you're dead? 459 00:21:24,283 --> 00:21:27,590 Cody, great news, you're alive. 460 00:21:27,677 --> 00:21:29,288 Don't toy with me, dude. 461 00:21:30,854 --> 00:21:32,639 It's in the paper. 462 00:21:32,726 --> 00:21:34,641 They did a follow-up article on the Cody Lambert that died. 463 00:21:34,728 --> 00:21:37,470 Apparently, he was some big war hero in World War I. 464 00:21:37,557 --> 00:21:39,123 World War I? How old was he? 465 00:21:39,210 --> 00:21:41,038 Hundred and sixteen. 466 00:21:41,125 --> 00:21:42,953 They even have a picture of him. 467 00:21:43,040 --> 00:21:45,391 Give me... Well, hey, that's not me. 468 00:21:45,478 --> 00:21:47,436 [LAUGHS] Wow, man. 469 00:21:47,523 --> 00:21:49,743 Dude, I'm still alive! 470 00:21:49,830 --> 00:21:51,919 Wow! I can sing, I can dance. 471 00:21:52,006 --> 00:21:53,050 I can play my guitar! 472 00:21:53,137 --> 00:21:54,138 Right... 473 00:21:54,225 --> 00:21:55,226 Uh-oh. 474 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 I need my guitar back! 33328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.