Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:03,699
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,786 --> 00:00:07,616
Yeah, well, you see,
the thing is, I think
that I'm going into labor.
3
00:00:07,703 --> 00:00:10,662
Are you sure that you can't
find Frank anywhere
on the construction site?
4
00:00:10,749 --> 00:00:14,797
[SIGHING] Well, he got a new
fishing magazine. Have you
checked the Porta-potty?
5
00:00:16,190 --> 00:00:18,409
Thanks.
[BREATHING HEAVILY]
6
00:00:18,496 --> 00:00:21,586
Well, if you find him,
please tell him to call
home immediately. Okay?
7
00:00:21,673 --> 00:00:24,763
Thanks.
[SIGHING IN EXHAUSTION]
8
00:00:24,850 --> 00:00:28,158
-Hey, Carol.
-Oh, Cody, Cody,
I need your help.
9
00:00:28,245 --> 00:00:30,682
I can't find
Frank and I think
I'm having the baby.
10
00:00:30,769 --> 00:00:33,076
Oh, the baby?
The baby?
11
00:00:33,163 --> 00:00:36,036
Now? Oh, my God!
Oh, my God!
12
00:00:36,123 --> 00:00:38,908
-Whoa! Dude, dude.
-What's going on?
13
00:00:38,995 --> 00:00:41,476
Dude! Dude! Baby!
Baby! Oh, my God!
14
00:00:41,563 --> 00:00:43,043
[PANTING HEAVILY]
15
00:00:43,130 --> 00:00:45,871
Mayday! Mayday!
Baby alert! Whoa!
16
00:00:45,958 --> 00:00:48,265
Cody, what's going on?
Is Mom going into labor?
17
00:00:48,352 --> 00:00:53,009
Yeah, buddy.
Hey, I'll boil the water.
You go fetch a midwife.
18
00:00:53,096 --> 00:00:55,794
Cody, Cody,
calm down, this isn't,
"Little House on the Prairie."
19
00:00:55,881 --> 00:00:59,494
We'll just... We'll get her
in the car and we'll get
her to the hospital.
20
00:00:59,581 --> 00:01:02,279
The hospital.
Yeah, good idea.
21
00:01:02,366 --> 00:01:05,326
They're used to handling
this kind of stuff. Okay.
22
00:01:05,413 --> 00:01:07,067
DANA: Mom!
23
00:01:07,154 --> 00:01:09,721
-Are you okay?
-Yes, it wasn't labor.
24
00:01:09,808 --> 00:01:11,767
It was just... gas.
25
00:01:13,551 --> 00:01:15,249
Gas?
26
00:01:15,336 --> 00:01:17,164
Whoa, man!
27
00:01:17,251 --> 00:01:20,558
You mean this
whole thing's like just
one big giant gas bubble?
28
00:01:21,777 --> 00:01:24,432
Dude, clear
the runway, man.
29
00:01:24,519 --> 00:01:26,651
When that sucker goes off,
it's gonna be lethal.
30
00:01:27,609 --> 00:01:28,958
Oh, man.
31
00:01:31,134 --> 00:01:35,095
[THEME SONG PLAYING]
32
00:01:36,487 --> 00:01:38,272
MAN: ♪ The dream got broken
33
00:01:38,359 --> 00:01:40,187
♪ Seemed like all was lost
34
00:01:40,274 --> 00:01:42,014
♪ What would be the future?
35
00:01:42,102 --> 00:01:43,842
♪ Could you pay the cost?
36
00:01:43,929 --> 00:01:46,497
♪ You wonder
Will there ever be
37
00:01:46,584 --> 00:01:48,891
♪ A second time around?
38
00:01:50,197 --> 00:01:51,981
WOMAN:
♪ Woah-a, woah-a
39
00:01:52,068 --> 00:01:53,722
♪ When the tears are over
40
00:01:53,809 --> 00:01:55,811
♪ And the moment has come
41
00:01:55,898 --> 00:01:59,597
♪ Say, "My Lord
I think I found someone"
42
00:01:59,684 --> 00:02:01,425
♪ You know it will be better
43
00:02:01,512 --> 00:02:02,948
♪ 'Cause you're
putting it together
44
00:02:03,035 --> 00:02:05,995
♪ For the second time around
45
00:02:12,001 --> 00:02:15,135
ALL:
♪ Step by step,
day by day
46
00:02:15,222 --> 00:02:17,093
WOMAN:
♪ Day by day
47
00:02:17,180 --> 00:02:19,530
ALL:
♪ A fresh start over
A different hand to play
48
00:02:19,617 --> 00:02:21,358
♪ The deeper we fall
49
00:02:21,445 --> 00:02:23,621
♪ The stronger we stay
50
00:02:23,708 --> 00:02:25,841
WOMAN:
♪ We'll make it better
51
00:02:25,928 --> 00:02:27,886
MAN:
♪ Second time around ♪
52
00:02:38,027 --> 00:02:39,985
[CHUCKLING]
53
00:02:40,072 --> 00:02:41,987
[MIMICS STAR TREK
COMMUNICATOR]
54
00:02:42,074 --> 00:02:43,424
[MIMICS CAPTAIN KIRK]
Kirk to Enterprise.
55
00:02:45,165 --> 00:02:48,342
Come in Enterprise.
Scotty, I need more power...
56
00:02:49,430 --> 00:02:52,128
And I need it now!
57
00:02:52,215 --> 00:02:55,087
[MIMICS SCOTTY]
Cap'n, I got it at warp
factor eight now.
58
00:02:55,175 --> 00:02:58,221
If I give her any more,
she'll blow!
[MIMICS ROBOTIC SOUND]
59
00:02:59,004 --> 00:03:00,745
Yes, okay.
60
00:03:00,832 --> 00:03:02,051
-Hey, cool phone.
Can I use it?
-Hey, hey, wait a minute.
61
00:03:02,138 --> 00:03:03,966
Son, this is not a toy.
62
00:03:06,186 --> 00:03:07,796
Yeah, right,
Captain Kirk.
63
00:03:10,059 --> 00:03:13,018
JT, this phone
has one purpose only.
64
00:03:13,105 --> 00:03:14,933
It's so if Carol
goes into labor,
65
00:03:15,020 --> 00:03:17,284
she can reach me
wherever I am.
66
00:03:17,371 --> 00:03:19,721
Well, can't they
just put a phone in
the Porta-potty for you?
67
00:03:22,158 --> 00:03:25,117
Probably not. It took me
three months just to get
a reading light in there.
68
00:03:29,034 --> 00:03:30,166
-Hey, Dad.
-Yeah.
69
00:03:30,253 --> 00:03:32,255
-I have got great news.
-What?
70
00:03:32,342 --> 00:03:34,518
-Okay, my friend, Kelly--
-Yeah?
71
00:03:34,605 --> 00:03:36,172
Is going to Disneyland
this summer and her
parents said I could go too,
72
00:03:36,259 --> 00:03:38,174
if I could come up with
500 bucks for the airfare.
73
00:03:38,261 --> 00:03:39,915
-Oh, that is good news.
-Yeah.
74
00:03:40,002 --> 00:03:42,309
-So anyway, I need a favor.
-No, you can't have $500.
75
00:03:43,658 --> 00:03:44,746
Why not?
76
00:03:45,616 --> 00:03:47,531
Don't you love me?
77
00:03:47,618 --> 00:03:50,839
Not 500 dollars worth.
78
00:03:50,926 --> 00:03:53,668
He doesn't even love me enough
to let me use the flip-phone.
79
00:03:53,755 --> 00:03:56,714
Al, if you need money,
why don't you go get a job?
80
00:03:56,801 --> 00:03:58,499
I tried. There aren't any.
81
00:03:58,586 --> 00:04:00,718
Well, how about...
I don't know...
babysitting?
82
00:04:00,805 --> 00:04:03,025
[SCOFFS]
Oh, great, Dad.
83
00:04:03,112 --> 00:04:06,202
Three bucks an hour,
I should make it to Disneyland
by the time I'm 80.
84
00:04:06,289 --> 00:04:08,248
I'll go on the Teacups,
my teeth will fly out.
85
00:04:09,945 --> 00:04:11,860
Listen, Al,
if you want money,
86
00:04:11,947 --> 00:04:14,166
you're gonna have
to earn it the hard way
just like the rest of us.
87
00:04:14,254 --> 00:04:16,734
There's no such thing
as easy money.
88
00:04:16,821 --> 00:04:18,475
-One last pitch.
-Oh...
89
00:04:18,562 --> 00:04:21,130
Huh? How about...
an advance on my inheritance?
90
00:04:24,438 --> 00:04:26,701
Oh, that's funny.
Inheritance?
91
00:04:26,788 --> 00:04:30,661
Al, I'm a construction worker.
I've got six kids
and one in the oven.
92
00:04:30,748 --> 00:04:32,707
We're watering-down
ketchup as it is.
93
00:04:33,882 --> 00:04:35,492
Inheritance! That's so cute.
94
00:04:40,323 --> 00:04:41,977
Man, he is so cheap.
95
00:04:44,066 --> 00:04:46,155
[SIGHS] Forget about him, Al.
96
00:04:46,242 --> 00:04:47,678
I got a plan.
97
00:04:47,765 --> 00:04:50,507
And it's gonna make us
a ton of money.
98
00:04:50,594 --> 00:04:51,813
Really? How?
99
00:04:52,901 --> 00:04:54,119
Babysitting.
100
00:04:56,252 --> 00:05:00,125
Attention, moron, you cannot
make money babysitting.
101
00:05:00,212 --> 00:05:02,606
Not if you babysit one kid...
102
00:05:02,693 --> 00:05:04,434
But what if you go for volume?
103
00:05:04,521 --> 00:05:08,438
Okay, ten kids, at three bucks
an hour, times four hours.
104
00:05:08,525 --> 00:05:11,876
That's...
a whole lot of money.
105
00:05:14,052 --> 00:05:16,272
Yeah, well, how am I supposed
to babysit for ten kids?
106
00:05:16,359 --> 00:05:18,709
Easy. We'll do it together
and split the money.
107
00:05:18,796 --> 00:05:20,755
How hard can it be
to handle a bunch of kids?
108
00:05:22,322 --> 00:05:24,933
AL: It could work.
J.T: Of course it'll work.
109
00:05:25,020 --> 00:05:28,850
Okay, Dad and Carol aren't
going to be home this Friday.
We'll do it. What do you say?
110
00:05:28,937 --> 00:05:31,200
I say, "I'm going
to Disneyland."
111
00:05:31,287 --> 00:05:32,375
Yeah, buddy.
112
00:05:39,513 --> 00:05:42,080
Karen, we've been
shopping for three hours.
113
00:05:42,167 --> 00:05:45,257
Haven't you found
a prom dress
that you like yet?
114
00:05:45,345 --> 00:05:46,998
KAREN: Mom, are you
in a hurry or something?
115
00:05:47,085 --> 00:05:50,045
Oh, no, no, no, no, no.
I'm just
eight months pregnant,
116
00:05:50,132 --> 00:05:52,047
been on my feet
since seven a.m.,
117
00:05:52,134 --> 00:05:53,918
but, uh, you take
your time, honey.
118
00:05:54,005 --> 00:05:55,703
I'll let you know
if my water breaks.
119
00:05:56,921 --> 00:05:58,445
How are we doing over here?
120
00:05:58,532 --> 00:06:00,490
Well, all of these
are rejects.
121
00:06:00,577 --> 00:06:04,494
Well, it takes some time
to find the perfect
prom dress.
122
00:06:04,581 --> 00:06:08,237
Yeah, well, it took
less time to build
The Great Wall of China.
123
00:06:15,331 --> 00:06:16,854
What do you think?
124
00:06:16,941 --> 00:06:19,161
Wow, that's sexy.
125
00:06:19,248 --> 00:06:20,902
[SALESWOMAN CHUCKLES]
CAROL: We may need a jacket.
126
00:06:22,904 --> 00:06:24,775
I don't know...
127
00:06:24,862 --> 00:06:26,211
It's a good first
impression dress.
128
00:06:26,298 --> 00:06:28,300
I can definitely
hear the "wows."
129
00:06:28,388 --> 00:06:30,999
But, I don't know
if it has any staying power.
130
00:06:31,086 --> 00:06:33,697
I mean, what's
this dress going
to look like at midnight?
131
00:06:33,784 --> 00:06:36,874
Well, if you don't
make up your mind soon,
we may find out.
132
00:06:38,659 --> 00:06:41,096
Mother, this prom
means a lot to me.
133
00:06:41,183 --> 00:06:43,838
My date is a very special guy.
134
00:06:43,925 --> 00:06:46,101
I really think I could
end up marrying him.
135
00:06:46,188 --> 00:06:47,929
Marrying him?
136
00:06:48,016 --> 00:06:50,497
I've never even
heard you talk about him.
What's his name?
137
00:06:50,584 --> 00:06:52,194
-Brad.
-Brad what?
138
00:06:52,281 --> 00:06:55,153
[SCOFFS] I don't know.
I just met him yesterday.
139
00:07:01,116 --> 00:07:02,900
[PHONE RINGING]
140
00:07:02,987 --> 00:07:05,990
Oh, yes.
Her baby hotline!
141
00:07:18,568 --> 00:07:20,396
Honey, it's me.
Hi, yeah...
142
00:07:21,223 --> 00:07:22,790
J.T?
143
00:07:22,877 --> 00:07:25,227
J.T, I told you never
to call me on this phone.
144
00:07:25,314 --> 00:07:27,055
[STAMMERS]
I'm sorry, son, I'm sorry.
145
00:07:27,142 --> 00:07:29,797
I didn't know
it was an emergency.
What is it?
146
00:07:31,668 --> 00:07:34,236
No, I do not know
where the TV remote is.
147
00:07:36,325 --> 00:07:38,240
JT...
148
00:07:38,327 --> 00:07:40,547
Listen to me very carefully.
149
00:07:40,634 --> 00:07:43,463
If you call me again,
I'll have you killed.
150
00:07:44,899 --> 00:07:45,856
Love 'ya.
151
00:07:48,337 --> 00:07:50,513
-Hey, Uncle Frank. Hey...
-Hey, Code.
152
00:07:50,600 --> 00:07:52,602
-I got that molding
you wanted.
-Aw, thanks, thanks.
153
00:07:52,689 --> 00:07:54,952
Yeah. Hey, dude.
154
00:07:55,039 --> 00:07:57,607
I sent a couple guys down
on a lumber run, you know,
and I told them that
155
00:07:57,694 --> 00:08:01,437
since they'd be cruising right
by the hardware store, to pick
up that PVC pipe we needed.
156
00:08:01,524 --> 00:08:03,526
Hey, Mr. Lambert,
you were right.
157
00:08:03,613 --> 00:08:05,702
The, uh, first floor bathroom
was right
where you said it was.
158
00:08:06,790 --> 00:08:08,226
It was on the first floor.
159
00:08:09,967 --> 00:08:12,535
I've been in construction
a lot-of years, Dave.
160
00:08:12,622 --> 00:08:13,580
Cool.
161
00:08:14,885 --> 00:08:16,844
[WHISTLES]
Whoa.
162
00:08:16,931 --> 00:08:20,238
Yeah. Anyway, Cody,
listen, you've been doing
such a great job for me,
163
00:08:20,325 --> 00:08:23,154
that I've decided to, uh,
make you my foreman.
164
00:08:23,807 --> 00:08:25,722
Foreman?
165
00:08:25,809 --> 00:08:27,985
Dude, you messing
with my head?
166
00:08:28,072 --> 00:08:31,859
No, no. I mean it. It will
really help me out, okay.
167
00:08:31,946 --> 00:08:34,383
I mean, when the baby comes,
I'm gonna want to spend
more time at home.
168
00:08:34,470 --> 00:08:36,385
And that way,
you can cover for me.
169
00:08:36,472 --> 00:08:38,605
Whoa, raging, huh?
170
00:08:38,692 --> 00:08:40,258
The Code-man
as the Fore-man.
171
00:08:40,345 --> 00:08:43,392
Yeah, dude. Yeah,, buddy.
172
00:08:43,479 --> 00:08:47,309
Yeah, the lead dog,
the head honcho,
el burrito supreme-o.
173
00:08:49,398 --> 00:08:52,836
Listen, one of your first
jobs as foreman is
174
00:08:52,923 --> 00:08:56,797
to uh, go over there and tell
the new guy, Dave, to speed up
his work a little bit. Okay?
175
00:08:56,884 --> 00:09:01,236
And also tell him to put
those nails a little closer
together on the casing, huh?
176
00:09:01,323 --> 00:09:04,892
Wow, man, uh, you mean,
I got to tell people
what to do, Uncle Frank?
177
00:09:04,979 --> 00:09:08,591
Doesn't that seem
kind of bossy?
178
00:09:08,678 --> 00:09:11,420
Cody, you're the foreman.
That means you're the boss.
179
00:09:11,507 --> 00:09:13,944
Yeah, I know.
But, I always thought
it kind of just meant
180
00:09:14,031 --> 00:09:15,293
you got to drive
the big truck.
181
00:09:15,380 --> 00:09:18,340
Yeah...
[MIMICS ENGINE REVVING]
182
00:09:19,341 --> 00:09:21,473
Okay, I'll give it a shot.
183
00:09:21,561 --> 00:09:23,171
[LAUGHS AND GROANS
NERVOUSLY]
184
00:09:26,043 --> 00:09:28,306
[CODY EXHALES]
185
00:09:28,393 --> 00:09:30,526
-Hey, dude. Hey.
-Hey.
186
00:09:32,920 --> 00:09:34,182
[CLEARS THROAT]
187
00:09:35,183 --> 00:09:37,577
Hey, Dave, dude. I'm Cody.
188
00:09:38,360 --> 00:09:40,014
The new foreman.
189
00:09:40,101 --> 00:09:42,494
-Hey, congratulations.
-Hey, thanks, man.
190
00:09:42,582 --> 00:09:44,496
Hey, listen. I just wanted
to tell you, you know,
191
00:09:44,584 --> 00:09:46,368
you're doing a totally
awesome job over here,
you know.
192
00:09:46,455 --> 00:09:48,457
Oh, thanks.
193
00:09:48,544 --> 00:09:51,329
But if there is any way
you can, kind of like,
speed it up a little bit
194
00:09:51,416 --> 00:09:54,245
and, like, put those
nails just a little bit
closer together,
195
00:09:54,332 --> 00:09:56,508
so like, the door casing
doesn't fall off the wall.
196
00:09:56,596 --> 00:09:58,815
You know, uh,
that'd be totally cool.
197
00:09:58,902 --> 00:10:01,339
-It's easier this way.
-Uh, that's cool, too.
198
00:10:06,649 --> 00:10:08,912
[SIGHING]
199
00:10:08,999 --> 00:10:11,741
Man, I don't know
if I can keep coming down
on guys like this, you know.
200
00:10:19,270 --> 00:10:21,185
Hey, the kids are going
to be here any minute.
201
00:10:21,272 --> 00:10:25,102
Any chance you can get off
your fat butt and help me?
202
00:10:25,189 --> 00:10:27,714
Al, what's there to do?
We just stick 'em
in front of the TV,
203
00:10:27,801 --> 00:10:30,717
stuff 'em full of candy,
and four hours later,
we're rich.
204
00:10:30,804 --> 00:10:32,457
[DOORBELL RINGS]
205
00:10:32,544 --> 00:10:34,198
All right.
Bring on the bucks.
206
00:10:36,157 --> 00:10:38,768
KID 1: Stop it!
KID 2: Just stop!
207
00:10:38,855 --> 00:10:40,857
MRS. WEBER: Stop it!
Kids, stop it!
KIDS: Stop! Stop!
208
00:10:40,944 --> 00:10:44,078
-Stop it. Stop it!
-CLAIRE AND JOHN:
Stop! Stop! Stop!
209
00:10:44,165 --> 00:10:46,646
[BREATHING HEAVILY]
210
00:10:47,429 --> 00:10:48,822
Hello, JT.
211
00:10:48,909 --> 00:10:50,737
-Hi, Mrs. Weber.
-[MRS. WEBER SIGHS]
212
00:10:50,824 --> 00:10:54,044
And look at this,
it's the lovely
Weber children.
213
00:10:54,131 --> 00:10:55,132
Yeah, whatever.
214
00:10:55,219 --> 00:10:57,265
[SIGHING IN EXHAUSTION]
215
00:10:57,352 --> 00:10:58,614
I'll pick 'em up at ten.
216
00:11:03,358 --> 00:11:04,359
Hi...
217
00:11:05,926 --> 00:11:07,710
-Hi, kids.
-You're ugly.
218
00:11:10,147 --> 00:11:12,541
Well, aren't you just
a precious little thing, huh?
219
00:11:14,456 --> 00:11:17,851
Hey, I'm Al. I'll be
sitting with JT.
220
00:11:17,938 --> 00:11:20,505
Hello, hot lips!
221
00:11:22,812 --> 00:11:25,032
-Hey.
-Where have you been
all my life?
222
00:11:26,468 --> 00:11:28,209
Excuse me?
223
00:11:28,296 --> 00:11:31,429
I think you and me could
make beautiful music together.
224
00:11:33,301 --> 00:11:35,607
I think you need some ice
down your pants.
225
00:11:36,870 --> 00:11:38,480
Whatever
turns you on, babe.
226
00:11:41,483 --> 00:11:44,225
Okay, kids, who wants candy?
227
00:11:44,312 --> 00:11:46,096
-I do, I do.
-I want candy.
228
00:11:46,183 --> 00:11:47,707
Okay, follow me.
229
00:11:49,883 --> 00:11:51,319
I'm He-Man.
230
00:11:54,061 --> 00:11:56,367
You better cut that out
or you'll be " She" Man.
231
00:12:00,632 --> 00:12:03,897
Finally. We're alone.
232
00:12:03,984 --> 00:12:06,900
Why don't you uh,
pour us a drink
233
00:12:06,987 --> 00:12:08,989
and we'll get to uh,
know each other.
234
00:12:12,166 --> 00:12:15,038
Listen here,
you little pervert...
235
00:12:15,125 --> 00:12:20,130
I'm in high school
and you're still
wearing cartoon underpants.
236
00:12:20,217 --> 00:12:23,873
So can the hoochie-coochie
talk or I'll take you to
the vet and have you fixed.
237
00:12:25,266 --> 00:12:28,138
Ooh, you are
a feisty one.
238
00:12:29,313 --> 00:12:30,619
[DOORBELL RINGS]
239
00:12:30,706 --> 00:12:31,925
Sit down!
240
00:12:38,801 --> 00:12:41,325
Is this JT's
Babysitting Service?
241
00:12:41,412 --> 00:12:42,413
Yeah.
242
00:12:43,197 --> 00:12:44,415
[WHISTLES]
243
00:12:44,502 --> 00:12:46,330
Okay, kids, this is the place.
244
00:12:46,417 --> 00:12:47,941
Everybody out of the bus.
245
00:12:48,028 --> 00:12:49,943
[CHILDREN SCREAMING]
Bus?
246
00:12:50,030 --> 00:12:53,076
Church kids.
Very well behaved.
247
00:12:53,163 --> 00:12:56,166
[CHILDREN SCREAMING]
248
00:13:00,040 --> 00:13:03,260
I wouldn't give them
any more sugar.
249
00:13:03,347 --> 00:13:07,264
Here's their names,
phone numbers. Good luck.
250
00:13:07,351 --> 00:13:09,049
Where are you going?
251
00:13:09,136 --> 00:13:11,878
I've been with these kids
since dawn. I need a drink.
252
00:13:16,491 --> 00:13:20,408
[CHILDREN SCREAMING]
253
00:13:20,495 --> 00:13:22,497
This is not good.
254
00:13:26,849 --> 00:13:28,111
Okay. I love you. Bye.
255
00:13:28,198 --> 00:13:30,200
All right there, Lambert.
256
00:13:30,287 --> 00:13:32,812
No personal phone calls
during working hours.
You know that.
257
00:13:32,899 --> 00:13:36,206
[LAUGHS]
Too tough?
258
00:13:36,293 --> 00:13:40,036
No, Cody. As a matter of fact,
sometimes you've got to be
tough to get the job done.
259
00:13:41,603 --> 00:13:44,519
[WINDOW PANEL CRASHING]
260
00:13:54,398 --> 00:13:58,315
As a matter of fact, Cody,
I think you're gonna have to
be tougher with the new guy.
261
00:13:58,402 --> 00:14:00,013
He hasn't done
a thing right all day.
262
00:14:00,100 --> 00:14:02,015
Yeah. So what
do you want me to do?
263
00:14:02,102 --> 00:14:05,714
Like, uh, go over there
and, like, give him
a real disapproving sigh?
264
00:14:05,801 --> 00:14:07,194
[SIGHING DISAPPROVAL]
265
00:14:08,804 --> 00:14:11,720
No, I want you to go
over there and fire him.
266
00:14:11,807 --> 00:14:13,200
Fire him?
267
00:14:13,287 --> 00:14:15,811
Oh, dude. I don't know
if I can do that.
268
00:14:15,898 --> 00:14:19,815
Okay, listen, how about
if I give him a sigh
and a really gnarly scowl.
269
00:14:19,902 --> 00:14:21,251
[SIGHING AND SCOWLING]
270
00:14:21,338 --> 00:14:23,906
Cody! We have a schedule
to keep here.
271
00:14:23,993 --> 00:14:26,517
We can't afford to correct
his mistakes all the time.
272
00:14:26,604 --> 00:14:30,347
Now I want you to get tough,
go over there, and fire him.
273
00:14:30,434 --> 00:14:34,003
All right. Heavy is the butt
that wears the crown, huh?
274
00:14:36,440 --> 00:14:39,574
-[SIGHS DEEPLY] Hey, Dave.
-Hey.
275
00:14:39,661 --> 00:14:42,664
Remember me?
El burrito supreme-o, huh?
276
00:14:42,751 --> 00:14:46,363
-Yeah. How's it going?
-Yeah. You know, funny
you should mention "going."
277
00:14:46,450 --> 00:14:48,278
[INHALES SHARPLY]
Yeah.
278
00:14:48,365 --> 00:14:50,019
You know how sometimes
you like wake up
in the morning
279
00:14:50,106 --> 00:14:52,543
and you just don't feel
like going to work?
280
00:14:52,630 --> 00:14:54,197
Yeah, I sure do.
281
00:14:54,284 --> 00:14:56,721
All right, from now on,
go with that feeling.
282
00:14:59,463 --> 00:15:01,335
Wait. Are you saying
I'm fired?
283
00:15:01,422 --> 00:15:03,380
Yeah, but I like the way
you say it a lot better.
284
00:15:05,817 --> 00:15:08,516
Oh, man, I'm really
sorry to hear that.
285
00:15:08,603 --> 00:15:10,605
I mean, I don't want to
burden you with my problems
286
00:15:10,692 --> 00:15:12,912
or anything,
but I've got five kids.
287
00:15:12,999 --> 00:15:16,263
You know, two of them
need braces, and one
of them needs an operation,
288
00:15:16,350 --> 00:15:19,440
and my wife
just told me this morning,
she's expecting twins.
289
00:15:19,527 --> 00:15:22,225
Twins? Whoa, dude...
290
00:15:22,312 --> 00:15:24,793
Sounds like your life's
going around the bowl
and down the hole.
291
00:15:26,012 --> 00:15:27,970
Oh, man.
292
00:15:28,057 --> 00:15:30,320
I'll tell you what, man.
Why don't you just like
grab a seat right here
293
00:15:30,407 --> 00:15:32,496
and, uh, I'll go see
if I can save your job.
294
00:15:32,583 --> 00:15:34,759
-Cool. I'll take a break.
-Yeah, dude.
295
00:15:34,846 --> 00:15:38,459
Whoa. Whew... Man!
296
00:15:38,546 --> 00:15:40,635
Well, did you fire him?
297
00:15:40,722 --> 00:15:43,768
Yeah, Uncle Frank, man.
I couldn't give him
the old heave-ho.
298
00:15:43,855 --> 00:15:45,770
Did you know
his kids are sick?
299
00:15:45,857 --> 00:15:48,948
Yeah. And his wife's
expecting twins. Dude...
300
00:15:49,035 --> 00:15:52,168
Cody, Dave isn't even married.
301
00:15:52,255 --> 00:15:54,910
He just told you
that sob story
so he could keep his job.
302
00:15:54,997 --> 00:15:58,174
[GASPS]
You mean, he lied to me?
303
00:15:59,654 --> 00:16:01,482
Yes, he lied to you.
304
00:16:01,569 --> 00:16:03,875
Whoa!
305
00:16:03,963 --> 00:16:07,618
Liar, liar, pants on fire.
306
00:16:07,705 --> 00:16:11,231
You slung me the bull
and now you're fired.
307
00:16:11,318 --> 00:16:14,147
-You saying I'm fired again?
-That's right.
308
00:16:14,234 --> 00:16:16,323
But this time, I mean it.
309
00:16:16,410 --> 00:16:18,151
You're fired. Hit the bricks.
310
00:16:18,238 --> 00:16:20,457
Don't let the door hit 'ya
where the good Lord split'ya.
311
00:16:24,461 --> 00:16:26,986
Dude...
312
00:16:27,073 --> 00:16:30,293
Boy, I know he deserved it,
man, but that's got to be
the toughest thing I ever did.
313
00:16:30,380 --> 00:16:32,992
Oh, man, that feels terrible.
314
00:16:33,079 --> 00:16:36,604
Well, Cody, you shouldn't.
I mean, you did what
needed to be done.
315
00:16:36,691 --> 00:16:37,953
CODY: Really?
FRANK: Yeah.
316
00:16:38,040 --> 00:16:39,520
-You feel okay about it?
-You bet.
317
00:16:39,607 --> 00:16:41,609
-[TRUCK ENGINE STARTING]
-Good.
318
00:16:41,696 --> 00:16:43,306
-'Cause Dave's
stealing your truck.
-[TIRES SCREECHING]
319
00:16:45,047 --> 00:16:47,049
-Cody! Get him!
-[PANICKING] Dude...
320
00:16:51,445 --> 00:16:53,838
-[CHILDREN YELLING]
-AL: Get out, you brat!
321
00:16:57,233 --> 00:16:59,931
Get out of the fireplace,
you little creep.
322
00:17:01,281 --> 00:17:04,806
BRENDAN:
Help me! Help me!
323
00:17:06,547 --> 00:17:09,419
-[CHILD SCREAMING]
-Ow!
324
00:17:09,506 --> 00:17:12,422
You're bigger than them.
How did this happen?
325
00:17:12,509 --> 00:17:15,730
They ganged up on me.
There were hundreds of them.
326
00:17:16,513 --> 00:17:17,862
[CHILD YELLS]
327
00:17:22,650 --> 00:17:24,695
Oh, my God.
328
00:17:24,782 --> 00:17:27,568
[CHILDREN SCREAMING]
329
00:17:27,655 --> 00:17:29,613
Man, am I glad
to see you guys.
330
00:17:29,700 --> 00:17:31,572
What is all this?
331
00:17:31,659 --> 00:17:34,966
JT and I are trying
to babysit for 30 kids
332
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
and things got
a little out of hand.
333
00:17:38,144 --> 00:17:40,711
Look. All right, guys,
you've got to help us.
334
00:17:42,974 --> 00:17:45,586
What do you think, Mark?
Should we help them?
335
00:17:45,673 --> 00:17:48,067
Well, it would be
the noble thing to do.
336
00:17:49,894 --> 00:17:53,072
-[BOTH LAUGHING]
-TOGETHER: Nah!
337
00:17:53,159 --> 00:17:56,075
Frank, your genius children
have done it again.
338
00:17:57,902 --> 00:18:00,122
[CHILDREN SCREAMING]
339
00:18:02,733 --> 00:18:04,387
[WHISTLES LOUDLY]
Freeze!
340
00:18:06,520 --> 00:18:07,651
[JT GASPS]
341
00:18:09,218 --> 00:18:10,959
You...
342
00:18:11,046 --> 00:18:14,745
and you, in the kitchen, now.
343
00:18:14,832 --> 00:18:16,791
Give me that.
344
00:18:16,878 --> 00:18:18,575
[FRANK GRUMBLES]
345
00:18:26,757 --> 00:18:27,758
All right...
346
00:18:37,768 --> 00:18:39,248
[GIGGLING]
347
00:18:39,335 --> 00:18:41,250
Just let me help you here.
Okay.
348
00:18:41,337 --> 00:18:43,861
You just go in there with
the rest of them, all right.
349
00:18:47,517 --> 00:18:48,562
Okay...
350
00:18:49,650 --> 00:18:52,261
Start talking.
351
00:18:52,348 --> 00:18:56,135
Well, I knew how much Al
wanted to go to Disneyland
352
00:18:56,222 --> 00:19:00,269
so, uh, being the loving
brother that I am,
353
00:19:00,356 --> 00:19:04,447
I suggested we start
a babysitting service.
354
00:19:04,534 --> 00:19:06,841
Well, what ever gave you
the idea that
355
00:19:06,928 --> 00:19:10,671
you could use my house
as a day care center?
356
00:19:10,758 --> 00:19:12,455
We didn't think
you'd find out.
357
00:19:12,542 --> 00:19:14,370
You said you weren't
gonna be home until midnight.
358
00:19:16,590 --> 00:19:20,376
Which brings up
a very interesting point.
359
00:19:22,509 --> 00:19:23,858
You lied to us.
360
00:19:30,038 --> 00:19:31,866
Is that the kind of father
you want to be?
361
00:19:33,346 --> 00:19:34,477
A liar?
362
00:19:36,349 --> 00:19:37,872
Be a good time
for me to shut up?
363
00:19:39,090 --> 00:19:41,005
-Oh, yeah.
-All right.
364
00:19:45,880 --> 00:19:47,360
Look, Dad, um...
365
00:19:48,839 --> 00:19:50,667
I'm real sorry about all this.
366
00:19:52,016 --> 00:19:54,018
I guess...
367
00:19:54,105 --> 00:19:56,673
I just really wanted
to go on that vacation
with my friend,
368
00:19:56,760 --> 00:19:59,763
and... I got desperate.
369
00:19:59,850 --> 00:20:04,768
Look, Al, I know
you were in a big hurry
to buy that airplane ticket,
370
00:20:04,855 --> 00:20:10,557
but I told you,
there is no such thing
as easy money.
371
00:20:10,644 --> 00:20:14,387
Yeah, I guess all the money
we made tonight is gonna go
towards the damages, huh?
372
00:20:15,257 --> 00:20:16,998
Yeah, I'd say so.
373
00:20:17,085 --> 00:20:20,219
Now, I want you two
to clean this kitchen, now.
374
00:20:20,306 --> 00:20:22,351
I'm gonna go phone
the parents of those kids.
375
00:20:23,570 --> 00:20:26,225
[AL SIGHS]
376
00:20:26,312 --> 00:20:29,228
Man, now I'm never gonna
get to go to California
with my friend.
377
00:20:34,798 --> 00:20:36,060
Not necessarily.
378
00:20:39,063 --> 00:20:41,501
Al, I have got an idea
379
00:20:41,588 --> 00:20:44,547
that is gonna make us
a ton of money.
380
00:20:46,419 --> 00:20:47,637
Check it out.
381
00:20:47,724 --> 00:20:51,293
We import and distribute
exotic reptiles.
382
00:20:52,903 --> 00:20:55,036
You're an idiot.
383
00:20:55,123 --> 00:20:57,734
No, no, no. It's gonna work.
Check this out.
384
00:20:57,821 --> 00:21:00,911
We'll hitchhike to Mexico,
wear really baggy pants,
385
00:21:00,998 --> 00:21:03,044
and we'll stuff like snakes
and lizards down our pants.
386
00:21:03,131 --> 00:21:04,567
What could go wrong with that?
387
00:21:10,051 --> 00:21:11,922
TV REPORTER: That's it
for the eleven o'clock news.
388
00:21:12,009 --> 00:21:14,708
We'll be off the air
until six a.m. Good night.
389
00:21:18,146 --> 00:21:19,843
[AMERICA THE BEAUTIFUL
PLAYING]
390
00:21:25,675 --> 00:21:27,242
Herbie, what do you think?
391
00:21:33,161 --> 00:21:35,163
-Mom, Ethel, wake up.
-[BOTH YAWNING]
392
00:21:35,250 --> 00:21:37,252
-What?
-[KAREN SIGHS]
393
00:21:37,339 --> 00:21:40,299
I found it.
The perfect prom dress.
394
00:21:40,386 --> 00:21:42,301
-Oh...
-What do you think?
395
00:21:42,388 --> 00:21:43,780
Wow.
396
00:21:43,867 --> 00:21:47,610
Oh, you look beautiful.
397
00:21:47,697 --> 00:21:49,743
-[CAROL GASPS]
-I'll take it.
398
00:21:49,830 --> 00:21:52,093
-[BOTH SIGH]
-Oh, hallelujah!
399
00:21:53,486 --> 00:21:56,315
[EXCLAIMS]
Now, what about shoes?
30661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.