All language subtitles for Step.By.Step.S04E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:08,443 -Hey, little dude. -Hey, Cody. 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,272 Ah, the mighty sundae, huh? [CHUCKLES] 3 00:00:11,359 --> 00:00:13,622 The Dean of Desserts, the King of Confections, 4 00:00:13,709 --> 00:00:15,232 the Sultan of Sweets. 5 00:00:16,625 --> 00:00:18,540 -You want one? -Ah, no way, man. 6 00:00:18,627 --> 00:00:20,237 That stuff will rot your teeth right out of your head. 7 00:00:21,978 --> 00:00:23,327 Whoa, man. 8 00:00:23,414 --> 00:00:26,026 Chocolate-Mint-Chip- Fudge-Kaluah-Ripple. 9 00:00:28,506 --> 00:00:32,119 Wow, Carol sprung for the el primo ice cream-o, huh? 10 00:00:32,206 --> 00:00:33,468 She didn't. 11 00:00:33,555 --> 00:00:35,731 Mom's on this health food kick. 12 00:00:35,818 --> 00:00:37,428 She said if we wanted any junk food, 13 00:00:37,515 --> 00:00:39,082 we're gonna have to buy it ourselves. 14 00:00:40,170 --> 00:00:41,128 Hey! 15 00:00:45,480 --> 00:00:47,047 I bought that with my own money. 16 00:00:47,134 --> 00:00:49,527 Yeah, and give me back my whipped cream. 17 00:00:49,614 --> 00:00:51,225 Look, I know these are your toppings, 18 00:00:51,312 --> 00:00:53,357 but I'm trying to make a sundae. 19 00:00:53,444 --> 00:00:55,707 How do you guys feel about sharing? 20 00:00:59,755 --> 00:01:01,626 Hey, hey, hey. Whoa. 21 00:01:01,713 --> 00:01:03,715 Step-dudes at war, huh? 22 00:01:03,802 --> 00:01:06,283 You know, my philosophy has always been about sharing. 23 00:01:06,370 --> 00:01:10,200 Like, hey, dig it, man, 24 00:01:10,287 --> 00:01:12,550 dig right in. [LAUGHS] 25 00:01:12,637 --> 00:01:15,249 Uh, Cody, I've looked in your refrigerator, 26 00:01:15,336 --> 00:01:17,990 and I don't recall anything that would taste good on ice cream. 27 00:01:18,078 --> 00:01:23,518 Are you kidding me, man? 28 00:01:23,605 --> 00:01:25,259 That's an all-day chew. 29 00:01:32,918 --> 00:01:34,833 [THEME SONG PLAYING] 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,705 MAN: ♪ The dream got broken 31 00:01:36,792 --> 00:01:38,663 ♪ Seemed like all was lost 32 00:01:38,750 --> 00:01:40,404 ♪ What would be the future? 33 00:01:40,491 --> 00:01:42,232 ♪ Could you pay the cost? 34 00:01:42,319 --> 00:01:43,494 ♪ You wonder 35 00:01:43,581 --> 00:01:45,061 ♪ Will there ever be 36 00:01:45,148 --> 00:01:47,237 ♪ A second time around? 37 00:01:48,891 --> 00:01:50,066 WOMAN: ♪ Woah-a, woah-a 38 00:01:50,153 --> 00:01:51,807 ♪ When the tears are over 39 00:01:51,894 --> 00:01:54,157 ♪ And the moment has come 40 00:01:54,244 --> 00:01:57,726 ♪ Say, "My Lord I think I found someone" 41 00:01:57,813 --> 00:01:59,641 ♪ You know it will be better 42 00:01:59,728 --> 00:02:01,469 ♪ 'Cause you're putting it together 43 00:02:01,556 --> 00:02:04,515 ♪ For the second time around 44 00:02:10,217 --> 00:02:13,307 ALL: ♪ Step by step, day by day 45 00:02:13,394 --> 00:02:14,569 WOMAN: ♪ Day by day 46 00:02:14,656 --> 00:02:16,092 ALL: ♪ A fresh start over 47 00:02:16,179 --> 00:02:17,833 ♪ A different hand to play 48 00:02:17,920 --> 00:02:19,922 ♪ The deeper we fall 49 00:02:20,009 --> 00:02:22,054 ♪ The stronger we stay 50 00:02:22,142 --> 00:02:24,318 WOMAN: ♪ We'll make it better 51 00:02:24,405 --> 00:02:26,755 MAN: ♪ Second time around ♪ 52 00:02:35,024 --> 00:02:38,680 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 53 00:02:38,767 --> 00:02:42,162 I still cannot believe that JT put glue in my conditioner. 54 00:02:42,858 --> 00:02:44,164 Well... 55 00:02:45,904 --> 00:02:47,558 at least it gives it more body. 56 00:02:49,995 --> 00:02:52,302 Oh, honey. Honey, look at this. 57 00:02:52,389 --> 00:02:57,133 Channel 56 is looking for a part-time weekend sportscaster. 58 00:02:57,220 --> 00:02:59,091 I'm thinking I might try out for that. 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 Oh, good for you. 60 00:03:01,311 --> 00:03:04,445 No offense, Frank, but what do you know about broadcasting, 61 00:03:04,532 --> 00:03:07,230 besides "Breaker, that's a big ten-four, good buddy?" 62 00:03:09,101 --> 00:03:11,800 Dana, for your information, 63 00:03:11,887 --> 00:03:14,977 Frank was the announcer for his school basketball team. 64 00:03:15,064 --> 00:03:16,805 That's right. Hey, you know Vin Scully? 65 00:03:16,892 --> 00:03:19,155 People said if I had a better voice, I'd sound just like him. 66 00:03:21,157 --> 00:03:25,422 I'm sure you were great, Frank. 67 00:03:25,509 --> 00:03:27,816 Because that's what their competition did. 68 00:03:27,903 --> 00:03:30,297 Channel 31's ratings went right through the roof 69 00:03:30,384 --> 00:03:35,476 when they fired their weatherman 70 00:03:35,563 --> 00:03:36,781 I love that pig. 71 00:03:36,868 --> 00:03:38,522 [SNORTS] Hot today. 72 00:03:41,873 --> 00:03:44,920 Ooh, that's exactly my point. Everybody loves a pig. 73 00:03:45,007 --> 00:03:47,009 That's why every station in town is trying to find 74 00:03:47,096 --> 00:03:48,097 the next Farmer Fred. 75 00:03:49,054 --> 00:03:51,796 Well, hot dang, Frank. 76 00:03:51,883 --> 00:03:53,450 and you can be a TV star. 77 00:03:53,537 --> 00:03:54,799 Ow. 78 00:03:54,886 --> 00:03:56,714 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 79 00:04:02,111 --> 00:04:04,026 -Frank, are you nervous? -I'm not nervous. 80 00:04:04,113 --> 00:04:05,288 -You seem kind of nervous. -Well, I'm not nervous. 81 00:04:05,375 --> 00:04:07,203 -All right. -Excuse me, 82 00:04:07,290 --> 00:04:08,639 we're looking for Jack Pennington. 83 00:04:08,726 --> 00:04:09,727 You found him. 84 00:04:09,814 --> 00:04:13,775 Well, I'm Frank Lambert 85 00:04:13,862 --> 00:04:14,993 Like I don't know that. 86 00:04:15,080 --> 00:04:16,691 You're a little late, Frank. 87 00:04:16,778 --> 00:04:18,867 Why don't you come up here, have a seat. 88 00:04:18,954 --> 00:04:23,393 -Okay. -Here's the copy. 89 00:04:23,480 --> 00:04:24,873 Wow. 90 00:04:24,960 --> 00:04:26,570 It's just like a real TV show. 91 00:04:30,661 --> 00:04:32,663 You're on the air in 45 seconds. 92 00:04:32,750 --> 00:04:34,491 [STAMMERS] On the air? You... 93 00:04:34,578 --> 00:04:35,579 You mean, this is live? 94 00:04:35,666 --> 00:04:37,015 Of course. It's the only way 95 00:04:37,102 --> 00:04:38,626 I can tell if you can handle the job. 96 00:04:38,713 --> 00:04:40,671 You would not believe how nervous some guys get 97 00:04:40,758 --> 00:04:42,630 when they realize they're talking to ten thousand people. 98 00:04:42,717 --> 00:04:43,935 [STAMMERS] Uh... 99 00:04:46,851 --> 00:04:48,505 Ten thousand people? 100 00:04:50,681 --> 00:04:51,639 Thirty seconds. 101 00:04:52,553 --> 00:04:53,510 Try breathing. 102 00:04:54,206 --> 00:04:55,207 It helps. 103 00:04:58,733 --> 00:04:59,777 Okay, here we go. 104 00:04:59,864 --> 00:05:02,127 [STAMMERS] Uh, excuse me, 105 00:05:02,214 --> 00:05:03,215 Under the desk. 106 00:05:06,436 --> 00:05:10,614 three... two... cue music. 107 00:05:10,701 --> 00:05:12,442 [CAPTIVATING MUSIC PLAYING] 108 00:05:13,878 --> 00:05:15,532 Cue announcer. 109 00:05:15,619 --> 00:05:19,014 Good afternoon, and welcome to weekend sports update. 110 00:05:19,101 --> 00:05:24,367 And now, here's the latest from the world of sports. 111 00:05:28,589 --> 00:05:30,199 [SNAPPING FINGERS] Psst. 112 00:05:30,286 --> 00:05:31,983 Frank, Frank. 113 00:05:32,070 --> 00:05:33,333 -What? -You're on! 114 00:05:35,726 --> 00:05:37,685 Oh. Oh, Jeez. 115 00:05:40,383 --> 00:05:47,825 Hello, sports fans. 116 00:05:47,912 --> 00:05:49,958 Date, update. 117 00:05:50,045 --> 00:05:52,874 Let's move to some college scores. 118 00:05:52,961 --> 00:05:56,138 A major upset in the Big Ten today, Purdue thirty-four. 119 00:06:01,839 --> 00:06:06,409 And, Michigan, 120 00:06:06,496 --> 00:06:10,370 Oh, well less than 34. That's why they lost. 121 00:06:12,241 --> 00:06:15,375 Uh, and from some other scores around the country, 122 00:06:15,462 --> 00:06:18,943 there's, uh, 41 to 22, 16 to 12, 123 00:06:19,030 --> 00:06:22,991 28 to 4 and, uh, 13 to 7. [LAUGHS] 124 00:06:23,078 --> 00:06:25,210 -[INDISTINCT CHATTER ON TV] -FRANK: And the... 125 00:06:25,297 --> 00:06:26,777 Hey. Hey, look, it's dad. 126 00:06:26,864 --> 00:06:28,605 He must have gotten that sportscasting job. 127 00:06:28,692 --> 00:06:30,041 [CHUCKLES] 128 00:06:30,128 --> 00:06:31,565 Wow, he's sweating like a pig. 129 00:06:33,001 --> 00:06:34,829 Yeah, he looks like he's gonna hurl. 130 00:06:36,961 --> 00:06:38,963 I'm really dry. Do you have something else to drink? 131 00:06:39,877 --> 00:06:41,357 You're on the air! 132 00:06:43,185 --> 00:06:44,229 Okay. 133 00:06:50,932 --> 00:06:52,716 In other sports... 134 00:06:52,803 --> 00:06:54,501 -Come here. Here. -What? 135 00:06:54,588 --> 00:06:57,504 Just put him in the cross hairs like a deer. 136 00:06:59,157 --> 00:07:02,422 In the NHL today, [BREATHING HEAVILY] 137 00:07:02,509 --> 00:07:06,861 uh, the Detroit Redwings traded a guy named, uh... 138 00:07:06,948 --> 00:07:09,472 Well, he had two "P"s in his name, anyway, 139 00:07:09,559 --> 00:07:12,780 and, uh, [STAMMERING] for another guy, 140 00:07:12,867 --> 00:07:15,870 with a "L" and, and a "Z." [CHUCKLES] 141 00:07:17,262 --> 00:07:18,829 Well, this just in. 142 00:07:20,614 --> 00:07:22,311 "Go to commercial, you dope." 143 00:07:27,838 --> 00:07:30,624 We'll have more on this, late-breaking story 144 00:07:30,711 --> 00:07:31,929 right after these messages. 145 00:07:32,800 --> 00:07:33,757 Clear. 146 00:07:37,065 --> 00:07:39,807 -Frank, are you okay? -I'm fine. I'm fine. I'm fine. 147 00:07:39,894 --> 00:07:41,373 -What are you looking for? -I just need... 148 00:07:41,461 --> 00:07:42,766 -I just need... -What? 149 00:07:42,853 --> 00:07:49,512 [SHRIEKS] I need some water. 150 00:07:49,599 --> 00:07:51,296 -Where's he going? -Uh, for some water. 151 00:07:51,383 --> 00:07:52,472 He'll be back in a couple of minutes. 152 00:07:52,559 --> 00:07:55,387 A couple of minutes? 153 00:07:55,475 --> 00:07:56,911 I just wanted him to catch his breath 154 00:07:56,998 --> 00:07:59,522 so he didn't have a heart attack. 155 00:07:59,609 --> 00:08:00,958 -Uh, okay. Come on. -What? 156 00:08:01,045 --> 00:08:02,177 -What? -Come here. 157 00:08:02,264 --> 00:08:03,526 -What? -Sit down. 158 00:08:03,613 --> 00:08:05,093 -You read the sports. -Me? 159 00:08:05,180 --> 00:08:07,225 I don't know anything about sports. 160 00:08:07,312 --> 00:08:08,836 You can't be any worse than Water Boy. 161 00:08:08,923 --> 00:08:10,707 [GASPS, BREATHING HEAVILY] 162 00:08:10,794 --> 00:08:13,231 Here we go. You ready? 163 00:08:13,318 --> 00:08:16,365 -I can't do it. I can't do it. -four... three... 164 00:08:16,452 --> 00:08:17,453 Hi. 165 00:08:21,979 --> 00:08:24,373 I'm Carol, Frank's wife. 166 00:08:24,460 --> 00:08:28,508 And, uh, he's not here right now because he needed a drink. 167 00:08:28,595 --> 00:08:30,335 [STAMMERS] Of water. 168 00:08:36,646 --> 00:08:42,565 [MOUTHING] 169 00:08:42,652 --> 00:08:45,916 uh, while Frank was, um, reading the scores. 170 00:08:46,700 --> 00:08:49,050 Oh, so messy. 171 00:08:49,137 --> 00:08:50,747 Well, okay. 172 00:08:50,834 --> 00:08:53,620 Uh, "The Minnesota Gophers," 173 00:08:53,707 --> 00:08:58,102 uh, "dug a big hole for themselves, and lost to Iowa, 174 00:08:58,189 --> 00:08:59,887 "forty-two to seventeen." 175 00:09:01,236 --> 00:09:05,806 Oh, I get it. 176 00:09:05,893 --> 00:09:07,372 Huh, that's kind of cute. [LAUGHING] 177 00:09:09,505 --> 00:09:11,463 "And the California Bears 178 00:09:11,551 --> 00:09:15,555 mauled the Oregon Ducks fifty-two to nothing." 179 00:09:15,642 --> 00:09:17,165 That isn't very fair, though, is it? 180 00:09:17,252 --> 00:09:19,559 You know, a bear against a duck? 181 00:09:19,646 --> 00:09:23,998 You know, I always thought 182 00:09:24,085 --> 00:09:26,783 like the Cardinals and the Robins, and the Ducks, 183 00:09:26,870 --> 00:09:29,656 and then put all the meat-eaters in another league, 184 00:09:29,743 --> 00:09:33,224 you know, like the Lions and Tigers and Bears. 185 00:09:33,311 --> 00:09:35,096 "Lions and tigers and bears." Oh my. 186 00:09:38,534 --> 00:09:41,145 Uh, anyway, uh, that's all for today. 187 00:09:41,232 --> 00:09:45,454 So, uh, if you want more highlights, uh... 188 00:09:45,541 --> 00:09:47,238 Use a rinse. [LAUGHS] 189 00:09:50,198 --> 00:09:55,072 Well, I'm Carol, Frank's wife. [CHUCKLES] Bye. 190 00:09:55,159 --> 00:09:56,726 -And we're out. -[GASPS] 191 00:09:57,640 --> 00:09:58,989 [PANTING] 192 00:09:59,076 --> 00:10:00,991 Okay, I feel better now, Jack. Let's go. 193 00:10:02,471 --> 00:10:05,300 [SIGHS] 194 00:10:05,387 --> 00:10:08,172 [SIGHS] Well, Frank, I already put this baby to bed. 195 00:10:08,259 --> 00:10:09,565 -[SIGHS] -What? 196 00:10:09,652 --> 00:10:13,047 Well, they had to go on the air, 197 00:10:13,134 --> 00:10:14,614 -Ah, jeez, honey, -[SIGHING] 198 00:10:14,701 --> 00:10:16,833 I hope you didn't blow this job for me. 199 00:10:16,920 --> 00:10:18,443 Well, I'm sold. 200 00:10:18,530 --> 00:10:20,097 -You're hired. -Oh. 201 00:10:20,184 --> 00:10:21,533 Well, thank you very much. 202 00:10:22,317 --> 00:10:23,666 Not you, Aquaman. 203 00:10:25,189 --> 00:10:27,670 You bombed. She was cute. 204 00:10:27,757 --> 00:10:29,759 Cute sports. I like it. 205 00:10:29,846 --> 00:10:32,588 It's new, it's different. See you next Saturday. 206 00:10:39,769 --> 00:10:41,597 [NERVOUS CHUCKLES] Well... 207 00:10:42,946 --> 00:10:44,339 What do you know? [LAUGHS] 208 00:10:46,080 --> 00:10:48,996 You come here to audition for a job, [CHUCKLES] 209 00:10:49,083 --> 00:10:50,780 I end up getting it. [CHUCKLES] 210 00:10:52,564 --> 00:10:54,828 Oh, isn't that funny? [NERVOUS CHUCKLES] 211 00:10:56,394 --> 00:10:57,482 [SCOFFS] 212 00:11:02,879 --> 00:11:04,098 [SIGHS] 213 00:11:08,929 --> 00:11:13,107 [SCOFFS] 214 00:11:13,194 --> 00:11:16,284 There's no sense keeping all your anger bottled up inside. 215 00:11:16,371 --> 00:11:17,633 I am not angry. 216 00:11:24,205 --> 00:11:26,033 I am not taking this job. 217 00:11:26,120 --> 00:11:28,035 -Yes, you are. -No, I am not. 218 00:11:28,122 --> 00:11:30,080 Yes, you are. I want you to take it. 219 00:11:30,167 --> 00:11:32,474 Why would I want this job? I don't even like sports. 220 00:11:32,561 --> 00:11:34,911 Because if you don't take it, you'll make me feel guilty, 221 00:11:34,998 --> 00:11:37,609 and I don't want you laying that stuff on me. 222 00:11:37,697 --> 00:11:41,222 -What stuff? -As if you didn't know. 223 00:11:41,309 --> 00:11:44,355 Frank, don't be ridiculous. I am not taking this job 224 00:11:44,442 --> 00:11:47,837 -Yes, you are. -No, I'm not 225 00:11:47,924 --> 00:11:50,231 Fine, Frank, have it your way. I'll take the job. 226 00:11:51,841 --> 00:11:53,451 -[SIGHS] -You would. 227 00:11:56,890 --> 00:11:59,153 And do you know why, Carol? 228 00:11:59,240 --> 00:12:00,632 Because you're a taker. 229 00:12:01,895 --> 00:12:03,679 That's right, a taker. 230 00:12:03,766 --> 00:12:05,507 You take, take, take, take. 231 00:12:05,594 --> 00:12:09,250 You take my razor blades, you hog all the covers, 232 00:12:09,337 --> 00:12:11,034 Well, don't think I don't notice those things, because I do. 233 00:12:11,121 --> 00:12:12,732 I'm just too big a person to mention it. 234 00:12:14,646 --> 00:12:32,795 And another thing. 235 00:12:32,882 --> 00:12:35,015 Ah, cupcakes. 236 00:12:35,102 --> 00:12:36,494 JT: Freeze, dirtbag. 237 00:12:39,454 --> 00:12:43,719 Put your hands in the air and step away from the cupcake. 238 00:12:46,896 --> 00:12:49,203 What are you? The food police? 239 00:12:49,290 --> 00:12:50,247 That's right. 240 00:12:51,640 --> 00:12:54,556 I got this whole place staked out. 241 00:12:54,643 --> 00:12:57,167 Help! She's going to kill me for an Eskimo pie! 242 00:12:57,254 --> 00:12:59,039 Give me that thing before I rake your face. 243 00:12:59,996 --> 00:13:01,911 Help! 244 00:13:17,927 --> 00:13:19,537 [SCREAMING] 245 00:13:25,979 --> 00:13:27,807 You put that rake away when you're done with it. 246 00:13:34,552 --> 00:13:35,684 Hey, Cody. 247 00:13:35,771 --> 00:13:38,078 Hey, Uncle Frank. 248 00:13:38,165 --> 00:13:40,994 You know those warning labels they put on aerosol cans, 249 00:13:41,081 --> 00:13:43,387 "Do not use near open flame?" 250 00:13:43,474 --> 00:13:45,346 Those guys know what they're talking about. 251 00:13:47,478 --> 00:13:51,178 Yeah. Sometimes I wish marriages came with a warning label. 252 00:13:51,265 --> 00:13:53,484 Why? Are you still having a melee with the missus? 253 00:13:53,571 --> 00:13:56,226 Yeah. She took my broadcasting job, Cody. 254 00:13:56,313 --> 00:13:59,490 And that's grabby, small-minded, and, and selfish. 255 00:13:59,577 --> 00:14:01,275 Hey, hold on there a minute, Uncle Frank. 256 00:14:01,362 --> 00:14:02,972 Back up the bus, okay? 257 00:14:03,059 --> 00:14:05,496 That don't sound like Carol at all. 258 00:14:05,583 --> 00:14:08,325 Yeah, I know. It's starting to sound more like me. 259 00:14:08,412 --> 00:14:11,415 I mean, it was a part-time job on a local TV station. 260 00:14:11,502 --> 00:14:15,463 Why am I taking it so hard, huh? 261 00:14:15,550 --> 00:14:16,899 Yeah, well, I know, 262 00:14:16,986 --> 00:14:19,075 I just don't know what it is. 263 00:14:19,162 --> 00:14:20,772 Well, maybe I can help. 264 00:14:20,860 --> 00:14:23,427 You know, sometimes when you look at these problems 265 00:14:23,514 --> 00:14:27,518 from an odd perspective... 266 00:14:27,605 --> 00:14:30,130 You can see things that nobody else can see. 267 00:14:30,217 --> 00:14:33,394 Well, I'm willing to try anything. 268 00:14:33,481 --> 00:14:35,439 All right, let me just clear out my mind. 269 00:14:35,526 --> 00:14:38,399 [BREATHES DEEP] 270 00:14:38,486 --> 00:14:41,271 Whoa, my mistake, it was already clear. [CHUCKLES] 271 00:14:44,144 --> 00:14:46,929 That's cool. It will make our job a lot easier. [CLEARS THROAT] 272 00:14:51,368 --> 00:14:55,764 Oh, I got it. 273 00:14:55,851 --> 00:14:57,809 she'll get to meet Vince Lombardi before you do. 274 00:15:00,247 --> 00:15:01,988 Cody, Vince Lombardi's dead. 275 00:15:03,990 --> 00:15:05,817 Why didn't you say that in your sports report? 276 00:15:05,905 --> 00:15:07,471 That's a pretty big story, don't you think? 277 00:15:09,256 --> 00:15:10,822 Listen, Cody, maybe I better just 278 00:15:10,910 --> 00:15:12,737 work this out on my own, okay? 279 00:15:14,217 --> 00:15:17,655 Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! [LAUGHS] 280 00:15:17,742 --> 00:15:21,355 I got it. I got it. I got it. Okay, dig it. 281 00:15:23,618 --> 00:15:26,229 You had a dream. 282 00:15:26,316 --> 00:15:28,492 You wanted to go for that big brass ring. 283 00:15:29,754 --> 00:15:31,539 You could'a been a contender. 284 00:15:31,626 --> 00:15:33,671 You could'a had class. 285 00:15:33,758 --> 00:15:35,630 You could'a been somebody, 286 00:15:35,717 --> 00:15:38,372 instead of a bum. Which is what... 287 00:15:38,459 --> 00:15:41,505 Oh, sorry, Uncle Frank. Your not a bum. [LAUGHS] 288 00:15:41,592 --> 00:15:43,855 Aw, man, I was watching this Brando flick last night. 289 00:15:43,943 --> 00:15:48,295 I guess it kinda got stuck in my brain. 290 00:15:48,382 --> 00:15:49,383 Really? 291 00:15:49,470 --> 00:15:55,389 You wanted to be a prizefighter 292 00:15:55,476 --> 00:15:59,915 No, no, but I did have a dream once. 293 00:16:00,002 --> 00:16:01,308 I'm going to go talk to Carol. 294 00:16:01,395 --> 00:16:02,396 Yeah. 295 00:16:13,363 --> 00:16:15,061 [SIGHS] 296 00:16:15,148 --> 00:16:16,584 -[KNOCKS] -Hi. 297 00:16:17,367 --> 00:16:18,325 Hi. 298 00:16:23,504 --> 00:16:26,333 Carol, I've been acting like a jerk lately, 299 00:16:26,420 --> 00:16:28,465 and I think I might have figured out why. 300 00:16:29,553 --> 00:16:30,598 Okay. 301 00:16:34,819 --> 00:16:36,952 like most small-town kids. 302 00:16:37,039 --> 00:16:39,824 I thought I'd either go to work for my father, or, 303 00:16:39,911 --> 00:16:42,871 you know, get a local job. Which was okay with me. 304 00:16:42,958 --> 00:16:46,483 But then, I got to announce the basketball games at school, 305 00:16:46,570 --> 00:16:49,486 I thought, gee, maybe I could be a sportscaster. 306 00:16:49,573 --> 00:16:52,750 Be... famous. You know, be a contender. 307 00:16:54,056 --> 00:16:56,319 But then I got out of school, 308 00:16:56,406 --> 00:16:58,365 and married my first wife, and had the kids. 309 00:16:58,452 --> 00:17:00,802 I just sort of forgot about the dream. 310 00:17:00,889 --> 00:17:03,631 And then this channel 56 thing came up. 311 00:17:05,024 --> 00:17:06,460 And then the dream came back. 312 00:17:06,547 --> 00:17:07,678 [SIGHS] 313 00:17:08,940 --> 00:17:09,985 Yeah. 314 00:17:19,255 --> 00:17:21,953 But I guess I'm just always going to be kind of an average guy. 315 00:17:24,173 --> 00:17:26,262 Oh, Frank, 316 00:17:26,349 --> 00:17:28,221 you're anything but average. 317 00:17:28,308 --> 00:17:32,747 [CHUCKLES] 318 00:17:32,834 --> 00:17:35,663 from nothing into a success? 319 00:17:35,750 --> 00:17:38,883 And would an average guy marry a woman with three kids 320 00:17:38,970 --> 00:17:41,625 and raise them as his own? 321 00:17:41,712 --> 00:17:45,586 And would the average guy work so hard to make me so happy? 322 00:17:47,109 --> 00:17:49,677 I don't consider that work. 323 00:17:49,764 --> 00:17:51,983 That's because you're not average. 324 00:17:54,943 --> 00:17:58,555 As far as I'm concerned, Frank, you're a superstar. 325 00:18:08,522 --> 00:18:12,091 Okay, everybody, this is an official notice. 326 00:18:12,178 --> 00:18:15,398 These are my banana cream pies. 327 00:18:18,923 --> 00:18:20,969 Who cares about your pies? 328 00:18:21,056 --> 00:18:22,449 We've got Mark's pudding. 329 00:18:25,582 --> 00:18:27,889 All right, you little scavengers, 330 00:18:27,976 --> 00:18:29,978 this is our Chinese food. 331 00:18:31,022 --> 00:18:32,459 Mmm-hmm. 332 00:18:35,157 --> 00:18:38,595 So just keep your grubby little paws off it. 333 00:18:38,682 --> 00:18:41,903 Relax, Barky, nobody cares about your puppy chow. 334 00:18:45,733 --> 00:18:47,561 Hey, that's my chocolate pudding! 335 00:18:47,648 --> 00:18:50,172 That's my jelly doughnut. Hand it over. 336 00:18:50,259 --> 00:18:58,398 Not until you give me my chocolate pudding. 337 00:18:58,485 --> 00:19:01,488 [LAUGHING] 338 00:19:01,575 --> 00:19:04,143 Looks like she got the jelly part of her doughnut anyway. 339 00:19:08,059 --> 00:19:09,148 -Hey, Mark. -What? 340 00:19:15,284 --> 00:19:18,069 Hey, you can't do that to my brother. 341 00:19:21,551 --> 00:19:23,553 Oh, yeah, right. 342 00:19:24,946 --> 00:19:26,295 You don't have the guts. 343 00:19:26,382 --> 00:19:27,775 Yeah, you're too chicken. 344 00:19:35,739 --> 00:19:37,001 Big mistake. 345 00:19:42,703 --> 00:19:44,400 [GASPS] 346 00:19:53,148 --> 00:19:56,586 Okay, this is war. 347 00:19:58,066 --> 00:19:59,981 [ALL SCREAMING] 348 00:20:00,068 --> 00:20:01,417 I don't have anything. 349 00:20:07,728 --> 00:20:09,338 [SIGHS] 350 00:20:09,425 --> 00:20:15,649 Boy, nothing works up an appetite 351 00:20:15,736 --> 00:20:16,998 [ALL SCREAMING] 352 00:20:18,260 --> 00:20:20,480 I can't see! I can't see! 353 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 I don't believe this. 354 00:20:38,454 --> 00:20:42,066 What are you dudes doing? 355 00:20:42,153 --> 00:20:45,331 You guys are throwing food around like a bunch of six-year-olds. 356 00:20:50,901 --> 00:20:54,601 If you dudes don't have the common decency to treat this house with respect, 357 00:20:54,688 --> 00:20:57,386 you guys are never gonna get treated like adults here. 358 00:21:03,653 --> 00:21:06,613 Is anybody else here as sick 359 00:21:06,700 --> 00:21:11,444 as I am about the Codeman, here, always being right? 360 00:21:22,933 --> 00:21:23,978 Cool. 361 00:21:25,849 --> 00:21:27,503 Kung Pao cream pie. [LAUGHS] 362 00:21:30,245 --> 00:21:32,247 [ALL SCREAMING AND SHOUTING] 363 00:21:32,334 --> 00:21:34,510 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 364 00:21:45,216 --> 00:21:49,395 Oh, honey, do we have to watch it? 365 00:21:49,482 --> 00:21:52,963 Oh, come on, it will be fun. 366 00:21:53,050 --> 00:21:55,879 All right, let's see who's making a sap of themselves today. 367 00:21:55,966 --> 00:22:00,754 [LAUGHS] 368 00:22:00,841 --> 00:22:06,063 And now, here's the latest from the world of sports. 369 00:22:06,150 --> 00:22:11,808 Yo, sports dudes. 370 00:22:11,895 --> 00:22:15,725 Okay, the Charlotte Hornets beat the Milwaukee Bucks today. 371 00:22:15,812 --> 00:22:17,553 [SCOFFS] Man, I can believe that. 372 00:22:17,640 --> 00:22:21,601 Those hornets are tough. 373 00:22:21,688 --> 00:22:27,084 [SCOFFS] Stung my butt three times before I finally nailed it with a hammer. 374 00:22:27,171 --> 00:22:30,523 But that's not the worst thing that ever crawled into my shorts. 375 00:22:30,610 --> 00:22:33,613 Hey. Hey, who turned out the lights? 376 00:22:34,396 --> 00:22:35,528 Hello? 377 00:22:36,180 --> 00:22:37,312 Hello? 27057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.