All language subtitles for Space Station 2002 DOCU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 Película lanzada por YTS.PE 2 00:00:16,840 --> 00:00:19,320 ♪ Una arcilla brumosa 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,211 ♪ En la ciudad de Londres 4 00:00:26,680 --> 00:00:29,081 ♪ Me tenía bajo 5 00:00:30,560 --> 00:00:33,370 ♪ Y me deprimió 6 00:00:35,160 --> 00:00:38,369 ♪ Vi la mañana 7 00:00:39,400 --> 00:00:42,131 ♪ Mm, con alarma 8 00:00:44,120 --> 00:00:47,169 ♪ El Museo Británico 9 00:00:48,080 --> 00:00:51,129 ♪ Había perdido su encanto 10 00:00:52,800 --> 00:00:55,929 ♪ ¿Cuánto tiempo me pregunté? 11 00:00:56,840 --> 00:01:00,162 ♪ ¿Podría esto último? 12 00:01:01,520 --> 00:01:05,679 ♪ Pero la era de los milagros 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,999 ♪ Mm, no había pasado 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,924 ♪ Sí, de repente 15 00:01:13,040 --> 00:01:16,761 ♪ Ooh, cariño, te vi allí 16 00:01:17,600 --> 00:01:21,039 ♪ A través de la brumosa ciudad de Londres 17 00:01:21,040 --> 00:01:24,169 ♪ El sol estaba brillando 18 00:01:25,120 --> 00:01:26,919 ♪ En todas partes 19 00:01:26,943 --> 00:01:29,443 Película lanzada en YTS.PE 20 00:01:29,600 --> 00:01:31,409 - Hola, Rob, Steve. - ¿Quien es este? 21 00:01:31,410 --> 00:01:32,439 - Steve Coogan. 22 00:01:32,440 --> 00:01:33,759 - ¿Hola, qué tal? 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,359 - Bien, bien, ¿cómo estás? 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,200 - Si bien. 25 00:01:36,201 --> 00:01:37,122 ¿Dónde estás? 26 00:01:37,123 --> 00:01:39,962 - Estoy en Londres, acabo de llegar volver de la filmación en Nueva York. 27 00:01:39,963 --> 00:01:42,281 Un juego de chef, se llama Medium Rare. 28 00:01:42,282 --> 00:01:43,519 Producido por Martin Scorsese. 29 00:01:43,520 --> 00:01:44,601 ¿Lo conociste? 30 00:01:44,602 --> 00:01:45,679 - No, no lo hice. 31 00:01:45,680 --> 00:01:47,245 - Él es genial, él es genial. 32 00:01:47,246 --> 00:01:49,125 De todos modos, ellos quieren que haga publicidad 33 00:01:49,126 --> 00:01:50,804 para el lanzamiento de la serie, 34 00:01:50,805 --> 00:01:53,559 para hacer una serie de reseñas de restaurantes. 35 00:01:53,560 --> 00:01:57,007 Esta vez, Un viaje a España, para el New York Times. 36 00:01:57,008 --> 00:01:59,319 - Lo sé, el observador me preguntó. 37 00:01:59,320 --> 00:02:00,763 - Está bien, entonces lo sabes. 38 00:02:00,764 --> 00:02:03,203 De acuerdo, bueno, entonces es un Nuevo Cosa del York Times-Observer. 39 00:02:03,204 --> 00:02:04,611 Ya sabes, es un trabajo pago. 40 00:02:04,612 --> 00:02:07,879 - Mm-hmm, si. - Entonces, sí, te estoy preguntando 41 00:02:07,880 --> 00:02:09,879 si vienes conmigo 42 00:02:14,160 --> 00:02:16,559 - Sí vendré. 43 00:02:16,560 --> 00:02:19,325 - Bien, genial, bueno, mi las personas estarán en contacto, 44 00:02:19,326 --> 00:02:20,765 con, uh, oh, tú. 45 00:02:30,640 --> 00:02:33,644 - Sí, bueno, ya sabes, Rob no estará aquí. 46 00:02:33,645 --> 00:02:35,799 Rob, Steve está aquí. 47 00:02:35,800 --> 00:02:36,608 - 'Kay. 48 00:02:36,609 --> 00:02:38,364 - No, porque tiene un ferry para atrapar. 49 00:02:38,365 --> 00:02:39,919 ¿Dónde estás? 50 00:02:39,920 --> 00:02:41,479 Bueno. 51 00:02:41,480 --> 00:02:42,559 Te veremos cuando llegues aquí que. 52 00:02:42,560 --> 00:02:43,402 ¿Bueno? 53 00:02:43,403 --> 00:02:44,599 Sí, adiós, está bien. 54 00:02:44,600 --> 00:02:45,406 - ¿Eso está bien? 55 00:02:45,407 --> 00:02:46,401 - No, ese fue el constructor. 56 00:02:46,402 --> 00:02:47,759 Está llegando tarde. 57 00:02:47,760 --> 00:02:51,119 Derecha, has recordado su pasaporte, su billetera, 58 00:02:51,120 --> 00:02:52,531 su teléfono, - Mi pasaporte, mi billetera, 59 00:02:52,532 --> 00:02:54,443 mi teléfono. - el libro que estás leyendo. 60 00:02:54,444 --> 00:02:57,879 - Tengo todo lo que necesito para salir 61 00:02:57,880 --> 00:02:59,959 En la oscuridad. 62 00:02:59,960 --> 00:03:02,004 Bien, vamos, papá yendo, sígueme. 63 00:03:02,005 --> 00:03:03,719 - Papá, olvidaste tu sombrero. 64 00:03:03,720 --> 00:03:04,765 - De acuerdo, bajala. - Oh bien hecho. 65 00:03:04,766 --> 00:03:05,645 Puedes dárselo ahora. 66 00:03:05,646 --> 00:03:06,607 ¿Lo tengo? - Tráemela. 67 00:03:06,608 --> 00:03:09,359 - Digamos adiós. 68 00:03:09,360 --> 00:03:10,879 - Ah. - Buenos (Mas. 69 00:03:10,880 --> 00:03:11,722 - Mm, ¿cómo estás? 70 00:03:11,723 --> 00:03:13,039 - Bien, ¿conoces a Sally? 71 00:03:13,040 --> 00:03:14,005 - Sí, señor, hola, Sally. 72 00:03:14,006 --> 00:03:14,967 ¿Cómo estás? - Hola, Steve, sí, bien. 73 00:03:14,968 --> 00:03:16,479 ¿Cómo estás? - Me alegro de verte. 74 00:03:16,480 --> 00:03:17,559 - Encantado de verte, este es Charlie. 75 00:03:17,560 --> 00:03:18,400 - Oh, hola, Charlie. 76 00:03:18,401 --> 00:03:19,365 No creo que sepa esto. 77 00:03:19,366 --> 00:03:20,644 - No, y esto, tú recuerda a Chloe, ¿verdad? 78 00:03:20,645 --> 00:03:21,525 - Sí, por supuesto, claro. 79 00:03:21,526 --> 00:03:22,360 Hola, Chloe, ¿cómo estás? 80 00:03:22,361 --> 00:03:23,771 Fuiste un bebé pequeño la última vez que te vi 81 00:03:23,772 --> 00:03:25,203 y te has ido de esa manera. 82 00:03:25,204 --> 00:03:26,839 - Eso es lo que sucede. 83 00:03:26,840 --> 00:03:27,680 - Sí es cierto. 84 00:03:27,681 --> 00:03:28,522 - Traído a lo largo de mucho de cosas, ¿verdad? 85 00:03:28,523 --> 00:03:30,170 - Ah, bueno, algo de esto es de Joe. 86 00:03:30,171 --> 00:03:31,999 Ya sabes, mi, eh, mi hijo? 87 00:03:32,000 --> 00:03:33,559 - Lo recuerdo. 88 00:03:33,560 --> 00:03:35,210 - Él viene al final del viaje. 89 00:03:35,211 --> 00:03:37,359 - Dame un beso. 90 00:03:37,360 --> 00:03:39,119 Oh, ¿quién hizo ese ruido? 91 00:03:39,120 --> 00:03:39,960 - Lo hiciste. 92 00:03:39,961 --> 00:03:41,761 - Creo que hiciste eso ruido, ¿no amas? 93 00:03:43,960 --> 00:03:45,439 Charlie Farley, oy. 94 00:03:45,440 --> 00:03:46,521 - Beso para papá. 95 00:03:46,522 --> 00:03:47,959 - Hola. 96 00:03:47,960 --> 00:03:48,959 Muchas gracias. 97 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 - Adiós, cariño. 98 00:03:49,881 --> 00:03:50,722 - Adios Querida. 99 00:03:50,723 --> 00:03:51,999 - Muah. - Te amo. 100 00:03:52,000 --> 00:03:52,806 Que te diviertas. 101 00:03:52,807 --> 00:03:54,004 Disfruten. - Cuídalos. 102 00:03:54,005 --> 00:03:55,206 Cuidarás de mamá, ¿de acuerdo? 103 00:03:55,207 --> 00:03:56,244 - Sí lo haré. 104 00:03:56,245 --> 00:03:59,003 - Vas a, No lo harás, Charlie, sí? 105 00:03:59,004 --> 00:04:01,443 Que tengas un buen viaje, y, eh, tú cuidas de él. 106 00:04:01,444 --> 00:04:03,486 - Sí, intentaré traer él de vuelta en una sola pieza. 107 00:04:03,487 --> 00:04:04,322 - Sí, por favor hazlo. - De acuerdo entonces. 108 00:04:04,323 --> 00:04:08,119 - Que tengas un buen viaje. - Adiós, amigos. 109 00:04:08,120 --> 00:04:09,879 Adiós, amigos. 110 00:04:09,880 --> 00:04:10,800 - Hasta manana. 111 00:04:10,801 --> 00:04:11,801 - Queso manchego, ¡dijo adiós! 112 00:04:11,802 --> 00:04:13,479 - ¡Te amo adiós! - Adiós. 113 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 ¡Adiós! 114 00:04:19,360 --> 00:04:21,727 - ¿Vamos a coger este ferry? 115 00:04:21,728 --> 00:04:24,959 - Um, bueno, yo diría que probablemente sí. 116 00:04:24,960 --> 00:04:28,479 Es un poco de peligro, creo que tipo de ... 117 00:04:28,480 --> 00:04:30,199 - Oh, aquí vamos, aquí vamos. 118 00:04:30,200 --> 00:04:31,281 - Agrega un poco de ... - Vive tu vida 119 00:04:31,282 --> 00:04:35,410 en el borde al llegar a un ferry un poco tarde 120 00:04:38,160 --> 00:04:39,799 - Tengo dos cabañas para ti. 121 00:04:39,800 --> 00:04:40,608 - Mm-hmm. 122 00:04:40,609 --> 00:04:43,442 - Una cabina Commodore y una cabina De Luxe. 123 00:04:43,443 --> 00:04:45,165 - De acuerdo, cual es el mejor. 124 00:04:45,166 --> 00:04:46,965 - La cabina de Zee Commodore es la mejor. 125 00:04:46,966 --> 00:04:49,361 - Oh, genial. - El Sr. Coogan debería tener eso. 126 00:04:49,362 --> 00:04:51,679 - Oh, Rob. - Commodore Coogan. 127 00:04:51,680 --> 00:04:52,724 - Bueno. - Gracias. 128 00:04:52,725 --> 00:04:54,243 - ¿Es este el comodoro? 129 00:04:54,244 --> 00:04:55,479 - No, zat's zee De Luxe cabin. 130 00:04:55,480 --> 00:04:56,839 - Todo bien. 131 00:04:56,840 --> 00:04:58,762 Hasta luego, Commodore. - Bueno. 132 00:04:58,763 --> 00:05:01,161 - Y ahí está tu llave. - Gracias, merci. 133 00:05:01,162 --> 00:05:02,719 - Nos vemos más tarde. - Agradable. 134 00:05:02,720 --> 00:05:03,799 - Entonces te mostraré el tuyo. 135 00:05:03,800 --> 00:05:04,642 - Bueno. 136 00:05:04,643 --> 00:05:06,119 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 137 00:05:06,120 --> 00:05:06,962 - Oo-ho-har. 138 00:05:06,963 --> 00:05:07,999 - Oh-ho-har. 139 00:05:08,000 --> 00:05:08,842 - Oo-ho-har. 140 00:05:08,843 --> 00:05:09,919 - Oh-ho-har. 141 00:05:09,920 --> 00:05:11,279 - No, Oo-ho-har. 142 00:05:11,280 --> 00:05:12,606 - Oh-ho-har. - Sí. 143 00:05:12,607 --> 00:05:13,884 ¿Eso es suficiente? 144 00:05:13,885 --> 00:05:14,885 - Sí. 145 00:05:16,080 --> 00:05:17,764 - Tienes razón siendo esta una mejor manera. 146 00:05:17,765 --> 00:05:19,679 Esto es más romántico 147 00:05:19,680 --> 00:05:21,364 Esto es más como un viaje. 148 00:05:21,365 --> 00:05:22,999 - Es. 149 00:05:23,000 --> 00:05:24,645 Y sabes cuál es el barco más famoso 150 00:05:24,646 --> 00:05:27,246 que dejó aquí fue, el más famoso barco, debería decir? 151 00:05:27,247 --> 00:05:29,079 - Ah, ¿el Mayflower? 152 00:05:29,080 --> 00:05:30,639 - Sí, el Mayflower. 153 00:05:30,640 --> 00:05:32,159 - ¿Padres Peregrinos? 154 00:05:32,160 --> 00:05:33,599 - Sí. 155 00:05:33,600 --> 00:05:35,090 - Padres peregrinos por la justicia, 156 00:05:35,091 --> 00:05:37,919 se ataron a esa grulla, 157 00:05:37,920 --> 00:05:40,839 exigió más fruta de pan para sus hijos 158 00:05:40,840 --> 00:05:41,807 - Hacia dónde se dirigían. 159 00:05:41,808 --> 00:05:43,365 - Estaban dirigiéndose a América. 160 00:05:43,366 --> 00:05:45,119 - Sí, ¿qué parte de América? 161 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 - La costa. 162 00:05:48,200 --> 00:05:51,807 Santander mucho ciudad más grande de Cantabria 163 00:05:53,560 --> 00:05:56,689 con una población cercana a los 200,000. 164 00:05:58,320 --> 00:06:01,879 Filmamos gran parte de Moonraker aquí. 165 00:06:24,520 --> 00:06:25,999 Mañana. 166 00:06:26,000 --> 00:06:26,922 - Buenos diaz. 167 00:06:26,923 --> 00:06:28,439 - Buenos diaz, mi amigo. 168 00:06:28,440 --> 00:06:29,521 - Buenos diaz, mi amigo. 169 00:06:29,522 --> 00:06:31,719 - Esto es impresionante. 170 00:06:31,720 --> 00:06:34,519 - Esta es la forma de acercarse a un nuevo país. 171 00:06:34,520 --> 00:06:35,442 - ¿Dormiste bien? 172 00:06:35,443 --> 00:06:38,199 - Sí, como un, como un bebé, sí. 173 00:06:38,200 --> 00:06:39,085 - Es encantador, ¿no? 174 00:06:39,086 --> 00:06:40,605 - Sí, bueno, es el suave movimiento de balanceo 175 00:06:40,606 --> 00:06:43,524 Creo que o tienes piernas del mar o no. 176 00:06:43,525 --> 00:06:47,605 - Santander, la ciudad más grande en Cantabria por algún margen, 177 00:06:49,240 --> 00:06:50,839 población 200,000. 178 00:06:50,840 --> 00:06:53,119 Un complejo elegante y elegante 179 00:06:53,120 --> 00:06:56,439 con excelentes conexiones de transporte. 180 00:06:56,440 --> 00:06:58,559 - ¿Lectura Lonely Planet? 181 00:06:58,560 --> 00:07:00,439 - Solo cosas que recogí. - ¿Guía aproximada? 182 00:07:00,440 --> 00:07:01,805 - Cosas que recogí a lo largo de los años. 183 00:07:01,806 --> 00:07:02,847 Soy una esponja 184 00:07:11,600 --> 00:07:13,319 - Sí, um. - Ah. 185 00:07:13,320 --> 00:07:14,879 - Soy Charles. 186 00:07:14,880 --> 00:07:15,879 Langostinos con salmón de mar. - Gracias. 187 00:07:15,880 --> 00:07:16,927 - Bien fresco. - Gracias. 188 00:07:18,120 --> 00:07:18,926 - Muchas gracias. 189 00:07:18,927 --> 00:07:20,888 Como mamá solía hacer. 190 00:07:20,889 --> 00:07:22,279 - Ah ,. 191 00:07:22,280 --> 00:07:23,611 - Bueno ,. 192 00:07:23,612 --> 00:07:25,519 - Gracias, gracias. 193 00:07:25,520 --> 00:07:26,487 ¿Qué le dijiste a el? 194 00:07:26,488 --> 00:07:29,285 - Dije que es encantador, encantador que su madre lo hizo. 195 00:07:29,286 --> 00:07:30,403 Ya sabes, en Leo's. 196 00:07:30,404 --> 00:07:31,959 - ¿Qué está pasando en Nueva York? 197 00:07:31,960 --> 00:07:32,802 - He estado viendo mucho a Mischa. 198 00:07:32,803 --> 00:07:34,559 ¿Te acuerdas de Mischa? 199 00:07:34,560 --> 00:07:36,164 - La chica que estabas viendo cuando estábamos en Italia? 200 00:07:36,165 --> 00:07:37,366 - Mm-hmm, si. 201 00:07:38,320 --> 00:07:40,002 - ¿La estás viendo de nuevo? 202 00:07:40,003 --> 00:07:43,125 No se puso ella, ella consiguió ... - Yo, estoy enamorado de ella. 203 00:07:43,126 --> 00:07:44,849 - Pensé que ella se casó. 204 00:07:44,850 --> 00:07:46,959 - Ella esta casada. 205 00:07:46,960 --> 00:07:47,999 - Oh. 206 00:07:48,000 --> 00:07:48,965 - Um, lo sé, no está bien, 207 00:07:48,966 --> 00:07:50,244 porque no es ideal - Continúa, tómate tu tiempo. 208 00:07:50,245 --> 00:07:51,127 Dame detalles. 209 00:07:51,128 --> 00:07:53,566 - No es ideal, pero nosotros simplemente chocaron entre sí 210 00:07:53,567 --> 00:07:56,759 y, uh, y sabes, nosotros solo, 211 00:07:56,760 --> 00:07:58,724 se podría decir que estaba allí. 212 00:07:58,725 --> 00:08:01,121 Sonreí, le di uno de mis sonrisas, y ... 213 00:08:01,122 --> 00:08:03,771 - Bueno, quiero decir, no lo haces tengo que decir más. 214 00:08:03,772 --> 00:08:06,199 Una de esas sonrisas. 215 00:08:06,200 --> 00:08:11,079 - Entonces, como una anchoa, ella simplemente me metí en mi red de nuevo. 216 00:08:11,080 --> 00:08:11,920 - ¿Es emocionante? 217 00:08:11,921 --> 00:08:13,522 - Es emocionante, pero es no como la primera vez. 218 00:08:13,523 --> 00:08:14,679 No es como si no la conociera. 219 00:08:14,680 --> 00:08:17,001 Es como si hubiéramos reavivado tuvimos antes y es así ... 220 00:08:17,002 --> 00:08:18,123 - Aún es emocionante. 221 00:08:18,124 --> 00:08:19,605 - Oh, sí, lo es. 222 00:08:19,606 --> 00:08:22,519 - Nosotros, pierdes la emoción cuando estás casado 223 00:08:22,520 --> 00:08:23,360 Te lo diré. 224 00:08:23,361 --> 00:08:24,325 - Sí, bueno, no puedes tener todo. 225 00:08:24,326 --> 00:08:25,604 La cuestión es que no puedes tener todo. 226 00:08:25,605 --> 00:08:26,567 - No puedes tener todo. - No puedes tener todo. 227 00:08:26,568 --> 00:08:28,599 - Ese es mi mantra, tú no puede tener todo. 228 00:08:28,600 --> 00:08:29,442 - Sí. - Cuando la gente se queja 229 00:08:29,443 --> 00:08:31,399 no, si, toma una decisión 230 00:08:31,400 --> 00:08:33,528 - Muy, yo, no podría estar de acuerdo más, no podría estar más de acuerdo. 231 00:08:33,529 --> 00:08:35,519 - Tengo una familia joven. 232 00:08:35,520 --> 00:08:37,245 Para un hombre de mi edad, mis hijos son jóvenes. 233 00:08:37,246 --> 00:08:38,799 - Sí, ¿cuántos años tiene tu esposa? 234 00:08:38,800 --> 00:08:39,800 - 43. 235 00:08:40,480 --> 00:08:41,320 - Mm-hmm. 236 00:08:41,321 --> 00:08:43,721 Acabas de meter a esos niños, ¿Simplemente los apreté rápido entonces? 237 00:08:43,722 --> 00:08:44,919 - Sí, sí. 238 00:08:44,920 --> 00:08:46,649 No voy a ir por completo a Mick Jagger y tenerlos en, 239 00:08:46,650 --> 00:08:48,642 él está teniendo otro a los 72. 240 00:08:48,643 --> 00:08:50,559 - Ah, eso es difícil entonces. 241 00:08:50,560 --> 00:08:51,919 - ¿Lo conociste? 242 00:08:51,920 --> 00:08:52,762 - Yo tengo. 243 00:08:52,763 --> 00:08:54,439 - Estuve en una fiesta. 244 00:08:54,440 --> 00:08:58,126 Me estaba yendo, y yo escuchado desde el balcón, 245 00:08:59,160 --> 00:09:00,359 "Rob, Rob". 246 00:09:00,360 --> 00:09:02,408 - Rob, oye, uh, Rob, Rob. 247 00:09:03,360 --> 00:09:04,885 - Solo que, bueno, él no hizo todo, 248 00:09:04,886 --> 00:09:07,039 y miré hacia arriba, y él fue, 249 00:09:07,040 --> 00:09:09,559 "No me arrojes esas malditas lanzas". 250 00:09:09,560 --> 00:09:10,559 ¿Dije que? 251 00:09:10,560 --> 00:09:12,767 Él dice, "No tires" esas malditas lanzas en mi contra ". 252 00:09:12,768 --> 00:09:14,359 - Sí, eh, no, no. 253 00:09:14,360 --> 00:09:15,245 - Él estaba haciendo a Michael Caine. 254 00:09:15,246 --> 00:09:16,571 - Lo sé, lo sé, pero lo que encuentras 255 00:09:16,572 --> 00:09:18,365 es que habla como, a veces él, 256 00:09:18,366 --> 00:09:21,165 así que es así como eso en realidad es bastante elegante. 257 00:09:21,166 --> 00:09:24,205 Y a veces es bastante, de tal manera que puedes decir 258 00:09:24,206 --> 00:09:27,601 que él es bastante real tipo de cosa de la escuela pública 259 00:09:27,602 --> 00:09:30,251 pasando, ya sabes, y luego él va tan profundamente así. 260 00:09:30,252 --> 00:09:32,959 Pero, um, pero uh, y uh. 261 00:09:32,960 --> 00:09:37,279 Ya sabes, tienes todo ese tipo de, um, la cosa del pavo real. 262 00:09:38,203 --> 00:09:39,639 - Lo siento. - Lo siento. 263 00:09:39,640 --> 00:09:41,844 - Él fue, "No tires esas malditas lanzas en mi contra ". 264 00:09:41,845 --> 00:09:43,682 Y fui, oh, eres Michael Caine. 265 00:09:43,683 --> 00:09:45,485 Entonces lo miré y dije: 266 00:09:45,486 --> 00:09:47,801 Te lo dije antes, si no vas a cantar, 267 00:09:47,802 --> 00:09:50,451 No quiero saberlo, ahora vuelve a la otra habitación. 268 00:09:50,452 --> 00:09:55,319 Y él quiere ah-ah-ah-ah, y se fue, lo amaba. 269 00:09:55,320 --> 00:09:56,285 Pero si hubiera tenido - ¿Cómo fue, eh ... 270 00:09:56,286 --> 00:09:57,406 - conversación cercana con él, yo hubiera dicho, 271 00:09:57,407 --> 00:10:00,199 ¿Qué haces teniendo un hijo a los 72? 272 00:10:00,200 --> 00:10:02,601 - No, sabes qué, yo significa, no es ideal, 273 00:10:02,602 --> 00:10:05,279 pero Charlie Chaplin era llamándolos a los 80, 274 00:10:05,280 --> 00:10:06,361 y eso tampoco es ideal, 275 00:10:06,362 --> 00:10:10,081 pero estamos positivamente sin preocupaciones y sin preocupaciones. 276 00:10:11,080 --> 00:10:12,605 Somos como adolescentes comparado con esos tipos. 277 00:10:12,606 --> 00:10:13,679 - Sí, sí. 278 00:10:13,680 --> 00:10:14,727 - Deberíamos disfrutar este momento. 279 00:10:14,728 --> 00:10:16,399 Estamos en el punto óptimo en nuestras vidas. 280 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 - Mm-mm-mm-mm. 281 00:10:17,241 --> 00:10:18,127 - Realmente somos. 282 00:10:18,128 --> 00:10:21,039 Estamos maduros, ya sabes. 283 00:10:21,040 --> 00:10:22,879 Estoy en mi mejor momento 284 00:10:22,880 --> 00:10:23,722 Esa era la señorita Jean, 285 00:10:23,723 --> 00:10:25,562 Debería jugar a la señorita Jean Brodie. 286 00:10:25,563 --> 00:10:27,369 Hay una gran cantidad de intercambio de género pasando 287 00:10:27,370 --> 00:10:28,959 ahora en grandes roles. 288 00:10:28,960 --> 00:10:30,644 Podría jugar a la señorita Jean Brodie. 289 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 - HEY - 290 00:10:42,201 --> 00:10:43,201 - Oh. 291 00:10:47,200 --> 00:10:49,248 - Gracias. - Muchas gracias. 292 00:10:52,200 --> 00:10:53,406 - Estás escribiendo algo en este momento. 293 00:10:53,407 --> 00:10:54,481 - Por supuesto que sí, sí. 294 00:10:54,482 --> 00:10:57,685 Lo que trato de hacer con esta odisea por España 295 00:10:57,686 --> 00:10:59,159 es hacer lo que hizo Laurie Lee. 296 00:10:59,160 --> 00:11:00,207 Mira, no sabes esto de mí. 297 00:11:00,208 --> 00:11:02,441 Hace unos 30 años, cuando tenía 18 años, 298 00:11:02,442 --> 00:11:04,639 Vine a España, mochileando, 299 00:11:04,640 --> 00:11:07,166 después de los niveles A, antes Quiero la universidad, 300 00:11:07,167 --> 00:11:10,642 y conocí a una mujer llamada Sofía que tenía 37 años. 301 00:11:11,960 --> 00:11:13,562 Ella básicamente me mostró las cuerdas. 302 00:11:13,563 --> 00:11:14,799 Perdí mi virginidad con ella. 303 00:11:14,800 --> 00:11:16,006 - ¿Hace cuántos años? 304 00:11:16,007 --> 00:11:18,799 - Bueno, es hace 32 años. 305 00:11:18,800 --> 00:11:20,290 - Entonces ella ahora tiene 70? 306 00:11:21,400 --> 00:11:23,242 - Sí, sí, ella tiene 70 años, sí. 307 00:11:23,243 --> 00:11:24,446 - ¿Deberíamos buscarla? 308 00:11:24,447 --> 00:11:26,119 - No, lo vi, la conocí. 309 00:11:26,120 --> 00:11:27,239 Ella es masiva. 310 00:11:27,240 --> 00:11:28,401 La vi en una Vespa. - ¿Exitoso? 311 00:11:28,402 --> 00:11:29,890 No, no, quiero decir gordo. 312 00:11:31,400 --> 00:11:33,999 - Creo que ustedes dos debería darle otra oportunidad. 313 00:11:34,000 --> 00:11:35,047 - Sí, pero solo estás siendo - ¿Por qué no la tomas? 314 00:11:35,048 --> 00:11:37,559 - gracioso, vamos. - Algunas delicias turcas. 315 00:11:37,560 --> 00:11:39,085 - Creo que es el último Lo que ella más quiere. 316 00:11:39,086 --> 00:11:41,321 Es lo único que sé de ella. 317 00:11:41,322 --> 00:11:45,919 De todos modos, quiero escribir un libro sobre España y yo 318 00:11:45,920 --> 00:11:47,762 - Es por eso que compraste el libro de Laurie Lee? 319 00:11:47,763 --> 00:11:49,841 - Sí, bueno, él escribió esto cuando tenía 50 años, 320 00:11:49,842 --> 00:11:51,239 pero se trata de cuando tenía 18 años, 321 00:11:51,240 --> 00:11:52,685 así que es casi exactamente lo mismo que yo. 322 00:11:52,686 --> 00:11:56,119 - Cervantes escribió Don Quijote cuando tenía 50 años. 323 00:11:56,120 --> 00:11:57,799 50 años de muchas maneras, creo ... 324 00:11:57,800 --> 00:11:59,039 - No, estamos en el punto dulce en nuestra vida. 325 00:11:59,040 --> 00:12:02,439 - La mejor edad, es el punto dulce. 326 00:12:02,440 --> 00:12:04,879 Todavía tienes, toca madera, tiempo. 327 00:12:04,880 --> 00:12:06,206 - Estamos maduros, somos fruta madura. 328 00:12:06,207 --> 00:12:08,005 Si te agarras a la rama por más tiempo, 329 00:12:08,006 --> 00:12:09,599 te vas a marchitar en la vid, 330 00:12:09,600 --> 00:12:10,839 y no haré eso. - ¿Entonces que haces? 331 00:12:10,840 --> 00:12:11,879 - Soltar- 332 00:12:11,880 --> 00:12:13,365 - ¿O quieres que te arranquen? 333 00:12:13,366 --> 00:12:15,399 - Quieres que te arranquen, en realidad. 334 00:12:15,400 --> 00:12:17,241 - Me gustaría mucho más bien ser arrancado que caído 335 00:12:17,242 --> 00:12:18,239 - Oh, acabo de atraparme a mí mismo. ¿Quién te va a querer? 336 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 ¿En esta edad? 337 00:12:20,200 --> 00:12:21,929 - Te sorprenderias. 338 00:12:27,680 --> 00:12:31,241 Después de Philomena, esto abrió un tipo completamente nuevo de capítulo 339 00:12:31,242 --> 00:12:33,799 para mí en términos de me gusta la forma en que mi carrera se fue 340 00:12:33,800 --> 00:12:34,642 Todo el, uh- 341 00:12:34,643 --> 00:12:35,923 - Co-escribió eso, ¿verdad? 342 00:12:35,924 --> 00:12:38,486 - Si, si, si, Sí, siempre co-escribo. 343 00:12:38,487 --> 00:12:41,642 Realmente estoy un poco como, yo soy el que habla 344 00:12:41,643 --> 00:12:43,642 y tiene todas las ideas, y la otra persona 345 00:12:43,643 --> 00:12:45,719 como una especie de mecanógrafo. 346 00:12:45,720 --> 00:12:47,365 - ¿Lo verían de esa manera? 347 00:12:47,366 --> 00:12:49,647 - Oh, no, nunca diría eso para ellos personalmente 348 00:12:49,648 --> 00:12:51,759 Pero quiero decir, pero en privado. 349 00:12:51,760 --> 00:12:54,599 - Estas críticas las escribo yo por supuesto. 350 00:12:54,600 --> 00:12:55,565 - Eso es genial. 351 00:12:55,566 --> 00:12:56,400 Quiero decir, ¿cómo vas a hacerlo? 352 00:12:56,401 --> 00:12:57,242 - Estamos en España. 353 00:12:57,243 --> 00:13:00,679 Voy a hacerlo como Sancho Panza y Don Quijote. 354 00:13:00,680 --> 00:13:03,725 Dos hombres de mediana edad, que estaban buscando aventura. 355 00:13:03,726 --> 00:13:04,926 - No se trata de ... 356 00:13:04,927 --> 00:13:07,651 - Don Quijote, idealista, soñador, 357 00:13:08,760 --> 00:13:10,999 cabeza en las nubes, sí. - Sí. 358 00:13:11,000 --> 00:13:13,241 - Y su amigo sólido y confiable. 359 00:13:13,242 --> 00:13:15,199 - Si, si, si. 360 00:13:20,800 --> 00:13:22,839 - Entonces, ¿qué estás escribiendo? 361 00:13:22,840 --> 00:13:23,887 - Se llama perdido. 362 00:13:23,888 --> 00:13:27,719 Se trata de un hombre que busca a su hija. 363 00:13:27,720 --> 00:13:29,285 - Esta será la continuación de tu película 364 00:13:29,286 --> 00:13:31,362 sobre una mujer que busca a su hijo. 365 00:13:31,363 --> 00:13:36,039 - Sí, bueno, exactamente, es la pieza hermana de eso. 366 00:13:36,040 --> 00:13:37,724 Y si hago otro, entonces será una trilogía. 367 00:13:37,725 --> 00:13:40,366 Pero, de todos modos, sí, es sobre los dos ... 368 00:13:40,367 --> 00:13:42,324 - ¿Debería estar buscando algo más? 369 00:13:42,325 --> 00:13:44,561 Usted sabe para evitar las comparaciones. 370 00:13:44,562 --> 00:13:47,479 Tal vez el hombre buscando su auto. 371 00:13:47,480 --> 00:13:51,479 - Lo que puedes hacer hombre que perdió su auto. 372 00:13:51,480 --> 00:13:54,999 Los cineastas europeos usan un lenguaje enorme, autoritario 373 00:13:55,000 --> 00:13:57,081 usa metáforas temáticas todo el tiempo, 374 00:13:57,082 --> 00:13:58,762 entonces podría ser un tipo que busca su auto, 375 00:13:58,763 --> 00:14:00,599 pero en realidad él no se da cuenta. 376 00:14:00,600 --> 00:14:01,839 Él piensa que está buscando su auto, 377 00:14:01,840 --> 00:14:03,046 pero en realidad está buscando algo 378 00:14:03,047 --> 00:14:04,559 mucho más grande que eso. 379 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 - Una camioneta. 380 00:14:06,360 --> 00:14:09,079 - Sí, pero la van de la vida. 381 00:14:09,080 --> 00:14:11,239 La camioneta de la vida. 382 00:14:11,240 --> 00:14:12,519 - ¿Bien? 383 00:14:12,520 --> 00:14:15,569 ¿Podemos poner esto? - ¿Podemos cerrarlo? 384 00:14:18,920 --> 00:14:21,719 - Entra, entra. 385 00:14:21,720 --> 00:14:23,449 ¿Estamos yendo? 386 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 ¿Ream? 387 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Gracias. 388 00:14:36,920 --> 00:14:39,161 ¿Alguna vez has visto lluvia como esta? 389 00:14:39,162 --> 00:14:41,288 - Oh, sí, estaba en una, 390 00:14:42,600 --> 00:14:44,887 Me quedé atrapado en un deslizamiento de tierra durante la noche 391 00:14:44,888 --> 00:14:47,360 en el lado oeste de Thirlmere. 392 00:14:48,840 --> 00:14:50,444 Atrapado en un deslizamiento de tierra, Tuve que pasar la noche 393 00:14:50,445 --> 00:14:52,568 en el auto por 18 horas. - Hmm, hmm. 394 00:14:52,569 --> 00:14:57,279 - Descubrí más tarde que estaba en el lugar más húmedo del país 395 00:14:57,280 --> 00:15:00,011 alguna vez registrado en la historia. - Me lo has dicho antes. 396 00:15:00,012 --> 00:15:01,999 Me dijo esto antes. 397 00:15:02,000 --> 00:15:03,923 - Um, tú, tú preguntó, y eso fue ... 398 00:15:03,924 --> 00:15:06,919 - No, te pregunté si alguna vez has visto 399 00:15:06,920 --> 00:15:07,959 algo como esto? 400 00:15:07,960 --> 00:15:09,323 - Obviamente, si tu haz una pregunta así, 401 00:15:09,324 --> 00:15:10,160 también quieres algunos detalles. 402 00:15:10,161 --> 00:15:11,762 - Si es una historia que has dicho antes, 403 00:15:11,763 --> 00:15:14,001 dices, sí, ¿recuerdas? esa vez en un deslizamiento de tierra, 404 00:15:14,002 --> 00:15:16,039 y digo: Oh, recuerdo. 405 00:15:27,160 --> 00:15:31,559 ♪ Como un círculo en espiral 406 00:15:31,560 --> 00:15:34,879 ♪ Como una rueda dentro de una rueda 407 00:15:34,880 --> 00:15:38,239 ♪ Nunca termina o comienza 408 00:15:38,240 --> 00:15:41,599 ♪ En un carrete que gira constantemente 409 00:15:41,600 --> 00:15:44,079 ♪ Como una bola de nieve en una montaña 410 00:15:44,080 --> 00:15:47,368 ♪ O un globo de carnaval 411 00:15:48,880 --> 00:15:51,559 ♪ Como un carrusel que está girando 412 00:15:51,560 --> 00:15:55,399 ♪ Corriendo anillos alrededor de la luna 413 00:15:55,400 --> 00:15:58,679 ♪ Como un reloj cuyas manos están barriendo 414 00:15:58,680 --> 00:16:01,959 ♪ Pasado los minutos de su cara 415 00:16:01,960 --> 00:16:04,159 ♪ Y la Tierra es como una manzana 416 00:16:04,160 --> 00:16:08,079 ♪ Girando silenciosamente en el espacio 417 00:16:08,080 --> 00:16:11,399 ♪ Como los círculos que encuentras 418 00:16:11,400 --> 00:16:16,119 ♪ En los molinos de tu mente 419 00:16:16,120 --> 00:16:17,485 - ¿Sabes quién cantó eso? 420 00:16:17,486 --> 00:16:19,399 - Uh, mucha gente. 421 00:16:19,400 --> 00:16:20,322 Dusty Springfield? 422 00:16:20,323 --> 00:16:22,759 - Noel Harrison fue el famoso. 423 00:16:22,760 --> 00:16:23,760 Hijo de... 424 00:16:24,920 --> 00:16:26,719 ' ¿Jorge? 425 00:16:26,720 --> 00:16:28,639 - No, Rex Harrison. 426 00:16:28,640 --> 00:16:29,482 ' ¿De Verdad? 427 00:16:29,483 --> 00:16:32,882 - Sí, que cantó, La lluvia en España. 428 00:16:33,840 --> 00:16:36,002 ♪ La lluvia en España - Ver, ver, así que nos estamos poniendo 429 00:16:36,003 --> 00:16:38,446 círculos dentro de círculos. - Sí. 430 00:16:52,840 --> 00:16:56,731 - Parece que navegó hacia Suiza. 431 00:17:04,080 --> 00:17:04,888 - Hola. 432 00:17:04,889 --> 00:17:07,679 - Hola, hola, quién es ese. 433 00:17:07,680 --> 00:17:09,565 - Es Jonathan, el asistente de Matt. 434 00:17:09,566 --> 00:17:11,844 - Este es Steve Coogan para Matt, por favor. 435 00:17:11,845 --> 00:17:14,922 - Oh hola, Steve, oye, sí, um, mira, 436 00:17:14,923 --> 00:17:17,124 Iba a llamarte, en realidad, 437 00:17:17,125 --> 00:17:20,090 para hacerle saber que Matt se fue de la agencia. 438 00:17:20,091 --> 00:17:21,799 - ¿Cómo? 439 00:17:21,800 --> 00:17:24,041 - Sí, se fue a una empresa de gestión. 440 00:17:24,042 --> 00:17:25,963 Mira todo sucedió muy rápido, 441 00:17:25,964 --> 00:17:30,279 y Lindeman quería comprobar salir antes de que fuera anunciado. 442 00:17:30,280 --> 00:17:31,964 Estará en los comercios hoy, 443 00:17:31,965 --> 00:17:35,359 así que me haré cargo todos los clientes de Matt 444 00:17:35,360 --> 00:17:36,879 que se quedan en la agencia 445 00:17:36,880 --> 00:17:37,720 ¿Bueno? 446 00:17:37,721 --> 00:17:39,324 Y, Steve, solo, quiero que sepas 447 00:17:39,325 --> 00:17:41,879 lo emocionado que estoy por trabajar 448 00:17:41,880 --> 00:17:44,360 contigo y representarte. 449 00:18:09,440 --> 00:18:14,279 - Ese es el asiento. 450 00:18:14,280 --> 00:18:15,770 Bien, estás de vacaciones? 451 00:18:15,771 --> 00:18:19,759 - No, no, soy un escritor. 452 00:18:19,760 --> 00:18:21,171 - Sí, eres un escritor? 453 00:18:29,480 --> 00:18:31,999 - Y tuve una película en los Oscar. 454 00:18:32,000 --> 00:18:33,523 ¿Conoces los Premios de la Academia? 455 00:18:33,524 --> 00:18:34,999 Sí, una de mis películas fue, eh ... 456 00:18:35,000 --> 00:18:35,808 - Bueno. 457 00:18:35,809 --> 00:18:37,211 - Entonces eso fue muy bien. 458 00:18:37,212 --> 00:18:38,326 - Esta bien. 459 00:18:53,000 --> 00:18:53,842 - Y el ganador es 460 00:18:53,843 --> 00:18:56,959 Steve McQueen. - Oh, Dios mío, lo gané. 461 00:18:56,960 --> 00:18:59,039 ¡Lo he ganado! - Siéntate. 462 00:18:59,040 --> 00:19:00,371 Siéntate, Steve. 463 00:19:01,400 --> 00:19:02,879 ¿Qué? Por qué? 464 00:19:02,880 --> 00:19:03,881 Soy Steve Coogan. 465 00:19:03,882 --> 00:19:05,370 - Steve McQueen. 466 00:19:05,371 --> 00:19:08,039 - Oh, Dios mío, Oh, lo siento. 467 00:19:08,040 --> 00:19:09,040 Lo siento. 468 00:19:18,880 --> 00:19:20,679 Hola, Greg, soy Steve. 469 00:19:20,680 --> 00:19:22,409 - Hola, Steve, ¿cómo estás? 470 00:19:22,410 --> 00:19:23,479 - Bien bien. 471 00:19:23,480 --> 00:19:25,562 - Bien, bien, estás fuera Nuevo, todavía estás en Nueva York, 472 00:19:25,563 --> 00:19:27,242 Escuché cosas muy buenas sobre la serie. 473 00:19:27,243 --> 00:19:28,765 - No, estoy en España con Rob. 474 00:19:28,766 --> 00:19:30,319 Esta bien. 475 00:19:30,320 --> 00:19:35,119 - Mira, Greg, ¿sabías eso? Matt se había ido de la agencia de los Estados Unidos? 476 00:19:35,120 --> 00:19:37,686 - Sí, sí, lo hice, um, Sí, lo sabía. 477 00:19:37,687 --> 00:19:39,245 Iba a llamarte en realidad. 478 00:19:39,246 --> 00:19:40,965 - ¿Sabías de esto antes que yo? 479 00:19:40,966 --> 00:19:43,079 - No, no, en absoluto, no. 480 00:19:43,080 --> 00:19:45,208 - Bien, y sabes que su asistente, Jonathan, 481 00:19:45,209 --> 00:19:46,962 está tomando el control de su lista de clientes? 482 00:19:46,963 --> 00:19:49,643 - Sí, sí, ya ves, Jonathan, Creo que es muy bueno 483 00:19:49,644 --> 00:19:52,041 Creo que es muy brillante, entonces, ya sabes. 484 00:19:52,042 --> 00:19:55,010 - Uh, ¿qué está pasando? con los otros clientes de Matt? 485 00:19:55,011 --> 00:19:59,085 - Uh, bueno, lo sé, eh, Ricky, Ricky se fue con él. 486 00:20:00,520 --> 00:20:02,329 Y, um, Will Ferrell. 487 00:20:03,240 --> 00:20:05,364 - ¿Le pidió a Ricky que fuera con él? 488 00:20:05,365 --> 00:20:06,805 - Sí, sí, lo hizo. 489 00:20:06,806 --> 00:20:08,479 - Él no me preguntó. 490 00:20:08,480 --> 00:20:10,162 - Sí, bueno, ya ves, creo, creo 491 00:20:10,163 --> 00:20:12,766 eres visto más como un escritor, Steve, quiero decir, 492 00:20:12,767 --> 00:20:17,319 entonces no necesitarías un gerente así como un agente, entonces ... 493 00:20:17,320 --> 00:20:20,721 - Entonces, ¿qué clientes se quedan? con el nuevo asistente? 494 00:20:20,722 --> 00:20:22,768 - Uh, Kevin Klein, no puedo realmente 495 00:20:22,769 --> 00:20:25,039 verlo yendo a cualquier otro lado. 496 00:20:25,040 --> 00:20:26,159 Um ... 497 00:20:26,160 --> 00:20:30,039 - Mira, uh, Greg, ¿Me harías un favor, por favor? 498 00:20:30,040 --> 00:20:34,319 ¿Puedes descubrir por qué? el guión de Missing 499 00:20:34,320 --> 00:20:36,559 no ha sido encendido todavía? 500 00:20:36,560 --> 00:20:37,525 - Eso no ha sucedido? 501 00:20:37,526 --> 00:20:38,679 Quiero decir que absolutamente, Lo sé, lo sé, bueno, 502 00:20:38,680 --> 00:20:39,520 eso debería haber sucedido. 503 00:20:39,521 --> 00:20:41,600 Voy a entrar en eso, lo haré entrar en esa recta. 504 00:20:41,601 --> 00:20:42,440 Pero sí... 505 00:20:42,441 --> 00:20:43,441 - Gracias. 506 00:20:43,442 --> 00:20:45,245 - ¿Entonces estás en España con Rob Brydon? 507 00:20:45,246 --> 00:20:47,401 - Sí, estoy con Rob Brydon. 508 00:20:47,402 --> 00:20:48,481 - Eso debe ser divertido. 509 00:20:48,482 --> 00:20:51,639 - Sí, es muy divertido, Muchísimas gracias, adiós. 510 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 - De acuerdo, adios. 511 00:20:54,880 --> 00:20:59,679 - Victor Arguinzoniz usa un método de cocina tan básico 512 00:20:59,680 --> 00:21:02,639 incluso los hombres de las cavernas lo reconocerían. 513 00:21:02,640 --> 00:21:05,206 Y sin embargo, se ha convertido en un punto de peregrinación 514 00:21:05,207 --> 00:21:07,601 para los nerds de alimentos de todo el mundo. 515 00:21:07,602 --> 00:21:11,571 Quizás te consideras a ti mismo como algo de un rey barbacoa. 516 00:21:11,572 --> 00:21:14,479 En comparación con Victor, eres un peso ligero. 517 00:21:14,480 --> 00:21:16,679 Poco mejor que el hombre de las cavernas, 518 00:21:16,680 --> 00:21:19,968 quien primero rompió los pedernales juntos para obtener una chispa 519 00:21:19,969 --> 00:21:24,079 porque él encontró el mamut crudo un poco duro con los dientes. 520 00:21:24,080 --> 00:21:26,606 Entonces es esencialmente una barbacoa. 521 00:21:37,480 --> 00:21:38,288 Oh. 522 00:21:38,289 --> 00:21:40,159 - El queso fresco. 523 00:21:40,160 --> 00:21:41,002 - Gracias. 524 00:21:41,003 --> 00:21:42,679 - Y la mantequilla de oro. 525 00:21:42,680 --> 00:21:43,522 - Ah. - Gracias. 526 00:21:43,523 --> 00:21:45,279 - Son caseros. 527 00:21:45,280 --> 00:21:48,079 Tenemos búfalos en nuestra granja 528 00:21:48,080 --> 00:21:52,399 y cada arcilla para ordeñar y Victor hace el queso fresco. 529 00:21:52,400 --> 00:21:53,287 Disfrutar.- 530 00:21:53,288 --> 00:21:54,765 - Gracias, Ella. - Gracias. 531 00:21:54,766 --> 00:21:58,204 Lo que estaba diciendo era eso ellos tienen sus propios búfalos. 532 00:21:58,205 --> 00:22:00,239 - ¿No lo estaba diciendo en inglés? 533 00:22:00,240 --> 00:22:01,241 Mi lado soleado era solo ... 534 00:22:01,242 --> 00:22:04,119 - Su audición, noté su audición 535 00:22:04,120 --> 00:22:05,042 no es lo que era 536 00:22:05,043 --> 00:22:06,201 ¿Te molesta que lo diga? 537 00:22:06,202 --> 00:22:08,999 - Escucha, deja de distraerte a ti y a mí 538 00:22:09,000 --> 00:22:11,842 del hecho de que tu El español es espantoso. 539 00:22:11,843 --> 00:22:13,888 Creo que lo que eras tratando de hacer antes es 540 00:22:23,080 --> 00:22:24,399 - Lo siento, amigo, mi ... 541 00:22:26,080 --> 00:22:28,128 Sangrientas y sangrientas baterías. 542 00:22:31,440 --> 00:22:36,199 Espera, espera, no puedo, eh, es jugando, espera, espera. 543 00:22:36,200 --> 00:22:37,439 Bien, inténtalo de nuevo. 544 00:22:38,249 --> 00:22:39,359 Ah, mierda 545 00:22:39,360 --> 00:22:40,771 Steve, espera, espera, yo No puedo escuchar una palabra, amigo. 546 00:22:40,772 --> 00:22:42,639 Son las baterías. 547 00:22:42,640 --> 00:22:46,039 Steve, no puedo escuchar nada, shh. 548 00:22:46,040 --> 00:22:49,199 Steve, Steve, detente, espera, tengo un ... 549 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 Muy bien. 550 00:22:51,320 --> 00:22:52,731 - De acuerdo, ¿es eso suficiente? - Solo tú todavía no puedes hacer esto 551 00:22:52,732 --> 00:22:54,562 puedes, no importa cuánto lo intentes, 552 00:22:54,563 --> 00:22:57,163 nunca serás capaz de hacer el hombre pequeño en la caja. 553 00:22:57,164 --> 00:23:00,721 - Mientras que yo creo que tu pequeño el hombre en la caja es brillante, 554 00:23:00,722 --> 00:23:04,088 también es la apoteosis de tu carrera. 555 00:23:08,760 --> 00:23:10,489 - Mm, increíble, mm. 556 00:23:12,440 --> 00:23:14,005 - Resuélvelo para mí. 557 00:23:14,006 --> 00:23:16,810 - La mantequilla es mantequilla que afirma la vida. 558 00:23:16,811 --> 00:23:20,202 - Manteca que afirma la vida, L-A-B. 559 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 ¿El bufalo? 560 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 - Guau. - Guau. 561 00:23:40,600 --> 00:23:42,999 - Este es el chorizo ​​casero. 562 00:23:43,000 --> 00:23:46,159 Compramos carne de cerdo ibérico de Salamanca 563 00:23:46,160 --> 00:23:49,799 y Víctor hace el chorizo como su abuela. 564 00:23:49,800 --> 00:23:50,642 - Guau. 565 00:23:50,643 --> 00:23:53,962 - Es el mismo chorizo, recién cocinado o curado. 566 00:23:55,040 --> 00:23:56,999 - Cocido o curado, está bien. 567 00:23:57,000 --> 00:23:59,279 - Y una croqueta de maíz. 568 00:23:59,280 --> 00:24:01,165 - Acabo de tener... - De nada. 569 00:24:02,925 --> 00:24:07,439 - Cuando ella dijo que él hace chorizo ​​como su abuela 570 00:24:07,440 --> 00:24:10,239 ¿Es así como se veía? 571 00:24:10,240 --> 00:24:13,205 - No, Rob, se refiere a la forma en que su la abuela solía hacerlo. 572 00:24:13,206 --> 00:24:15,679 - Bien, bueno, creo ella debería ser más clara. 573 00:24:15,680 --> 00:24:16,488 - Hm. 574 00:24:16,489 --> 00:24:18,959 - Porque me estoy imaginando una anciana canosa 575 00:24:18,960 --> 00:24:21,201 con la apariencia externa de chorizo. 576 00:24:21,202 --> 00:24:23,679 - Bueno, eres el única persona que es, compañero. 577 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 - Ah. - Mm. 578 00:24:28,040 --> 00:24:29,079 Fantástico. 579 00:24:29,080 --> 00:24:30,319 - Mm. - Mm. 580 00:24:30,320 --> 00:24:31,759 - Guau. - Lo sé. 581 00:24:31,760 --> 00:24:35,890 Si su abuela probara así, me gustaría un mordisco. 582 00:24:39,080 --> 00:24:42,039 Vamos, vamos, Sr. Coogan, ven, ven. 583 00:24:42,040 --> 00:24:45,679 Estás comenzando a descongelar, señor, comienza a descongelarse. 584 00:24:45,680 --> 00:24:49,082 - No, me reiré de cosas si es bueno. 585 00:24:53,160 --> 00:24:55,679 - El hombro. 586 00:24:55,680 --> 00:24:57,359 - ¿Qué has clonado? 587 00:24:57,360 --> 00:24:58,838 - Salir de la cama por la mañana. 588 00:24:58,840 --> 00:24:59,682 Solo lo jalé. 589 00:24:59,683 --> 00:25:00,839 - No puedes salir corriendo de la cama. 590 00:25:00,840 --> 00:25:02,683 Tienes que saber lo que me dijeron que hiciera? 591 00:25:02,684 --> 00:25:04,759 Estírese mientras está acostado. 592 00:25:04,760 --> 00:25:08,759 Obtiene tu sangre fluyendo - Antes de rotarlo? 593 00:25:08,760 --> 00:25:10,489 - Pareces un nazi provisional. 594 00:25:13,080 --> 00:25:16,319 - Oh, me hundo, lo que estoy haciendo, ya sabes, 595 00:25:16,320 --> 00:25:20,319 es tan malo en tantos niveles, pero simplemente no puedo parar. 596 00:25:20,320 --> 00:25:22,759 - ¿Por qué tus nazis están acampados? 597 00:25:22,760 --> 00:25:24,479 Oh, soy un Nazi, Oh. 598 00:25:24,480 --> 00:25:26,279 - Dímelo, Führer. 599 00:25:26,280 --> 00:25:27,406 - Heil Hitler. 600 00:25:28,520 --> 00:25:29,407 ¿Estaba furioso? 601 00:25:29,408 --> 00:25:30,765 - Mm, lo será. 602 00:25:35,160 --> 00:25:37,439 - De acuerdo, continuamos. 603 00:25:37,440 --> 00:25:38,566 Mejillones verdes 604 00:25:39,920 --> 00:25:41,799 Con jugo de zanahoria 605 00:25:41,800 --> 00:25:43,529 - ¿Jugo de zanahoria? - Sí. 606 00:25:44,840 --> 00:25:46,171 - Bueno. 607 00:25:50,123 --> 00:25:51,243 - Oh, no, no, Steve. 608 00:25:51,244 --> 00:25:52,526 - Oh. - Mira, mira, mira. 609 00:25:52,527 --> 00:25:53,599 - Vete entonces. 610 00:25:53,600 --> 00:25:54,440 - ¿Pero qué hacemos? 611 00:25:54,441 --> 00:25:55,280 Nosotros, nosotros ... 612 00:25:55,281 --> 00:25:56,086 - Simplemente tómalos. 613 00:25:56,087 --> 00:25:57,087 - UH Huh. 614 00:25:59,720 --> 00:26:01,210 - Mm, wow. 615 00:26:02,240 --> 00:26:04,686 - Bueno, aquí está, Sr. Coogan, logramos sacarlo 616 00:26:04,687 --> 00:26:08,162 Um, quiero decir, la buena noticia es que es benigno. 617 00:26:09,160 --> 00:26:13,559 La mala noticia es que encontró siete más de ellos. 618 00:26:13,560 --> 00:26:16,530 Algunos de ellos se han ido en los ganglios linfáticos 619 00:26:21,520 --> 00:26:24,086 ¿Vas a leer eso? reservar mientras comemos, 620 00:26:24,087 --> 00:26:26,559 ¿o lo trajiste como una especie de insignia? 621 00:26:26,560 --> 00:26:29,679 - No, lo traje, entonces, porque estoy, 622 00:26:29,680 --> 00:26:32,119 Estoy emulando su viaje. 623 00:26:32,120 --> 00:26:34,039 - Cuando salí una mañana de verano. 624 00:26:34,040 --> 00:26:34,962 ¿Cuál sería tu versión? 625 00:26:34,963 --> 00:26:39,119 Mientras conducía un verano mañana en mi V8 Land Rover. 626 00:26:39,120 --> 00:26:39,962 - Range Rover. 627 00:26:39,963 --> 00:26:42,725 - Range Rover, lo siento, ese es un terrible error. 628 00:26:42,726 --> 00:26:43,839 - Sí. 629 00:26:43,840 --> 00:26:46,159 - ¿Cuánto has leído? 630 00:26:46,160 --> 00:26:48,079 - Um, como una cuarta parte, 631 00:26:48,080 --> 00:26:50,839 pero es muy bueno - Para un libro grueso. 632 00:26:58,080 --> 00:26:59,119 - Señor, no. 633 00:26:59,120 --> 00:27:02,279 - Un sauvignon blanc - Ah, sí. 634 00:27:02,280 --> 00:27:05,250 - Para vincular con las vieiras a la parrilla. 635 00:27:06,200 --> 00:27:08,919 El caviar es de Irán. 636 00:27:08,920 --> 00:27:09,919 Disfrutar.- 637 00:27:09,920 --> 00:27:12,526 - Es estupendo, el caviar iraní. 638 00:27:12,527 --> 00:27:14,399 - Por favor, vaya primero. 639 00:27:14,400 --> 00:27:17,290 - No no no, no, por favor, vete primero 640 00:27:17,291 --> 00:27:19,959 - Bueno, antes que yo, Scaramanga, 641 00:27:19,960 --> 00:27:22,639 ¿Por qué no los giro de esa manera? 642 00:27:22,640 --> 00:27:26,563 En ese caso, ¿debería tener interfirió con mis vieiras ... 643 00:27:26,564 --> 00:27:28,244 - En mi país siempre es tradicional 644 00:27:28,245 --> 00:27:32,599 que la vieira más cercana se sirve al invitado. 645 00:27:32,600 --> 00:27:36,321 - De donde vengo es una costumbre para proponer 646 00:27:37,800 --> 00:27:41,279 la vieira más grande para el invitado. 647 00:27:41,280 --> 00:27:43,282 - En mi país cuando se realiza una oferta de este tipo 648 00:27:43,283 --> 00:27:47,199 es tradicional girar la placa 'ronda dos veces 649 00:27:47,200 --> 00:27:49,521 y reemplazarlo en la mesa. 650 00:27:50,800 --> 00:27:53,485 - Vamos, vamos, Sr. Bond, usted disfruta de la vieira 651 00:27:53,486 --> 00:27:55,159 tanto como yo. 652 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Por favor come. 653 00:28:11,840 --> 00:28:12,966 - Abajo. 654 00:28:17,280 --> 00:28:18,930 - Adiós, señor Bond. 655 00:28:21,160 --> 00:28:22,685 Sr. Bond, adiós. 656 00:28:26,920 --> 00:28:29,879 - Deberías pagar más atención a tu chef 657 00:28:29,880 --> 00:28:31,560 Él está trabajando para el gobierno de Su Majestad. 658 00:28:41,880 --> 00:28:45,999 - Starter para 10, ¿qué es el Camino de Santiago? 659 00:28:46,000 --> 00:28:46,922 - Um. - ¿No? 660 00:28:46,923 --> 00:28:50,720 La ruta de los peregrinos hacia Santiago a Compostela, 661 00:28:52,200 --> 00:28:54,521 donde está Santiago se supone que está enterrado. 662 00:28:54,522 --> 00:28:58,079 Se convirtió en el más importante destino para los cristianos 663 00:28:58,080 --> 00:29:00,439 después de Roma y Jerusalén. 664 00:29:00,440 --> 00:29:03,006 - Solo quise decir lo último peregrinación, para ver al Papa. 665 00:29:03,007 --> 00:29:04,682 Fui allí con Philomena. 666 00:29:04,683 --> 00:29:06,405 Le presenté a Philomena al Papa. 667 00:29:06,406 --> 00:29:09,079 - Y damos la bienvenida a Philomena de vuelta a la conversación. 668 00:29:09,080 --> 00:29:10,286 Han sido unos buenos cinco o seis minutos 669 00:29:10,287 --> 00:29:11,765 desde la última vez que lo mencionó. 670 00:29:11,766 --> 00:29:13,519 Pero no, no, sigue, siempre es bueno escuchar. 671 00:29:13,520 --> 00:29:14,362 - Bueno, quiero decir, ya sabes. 672 00:29:14,363 --> 00:29:15,759 - ¿Entonces estabas allí para qué? 673 00:29:15,760 --> 00:29:16,600 Para la gira publicitaria de Cannes? - No puedo pretender que no es 674 00:29:16,601 --> 00:29:18,123 sido una parte significativa de mi vida, pero ahí tienes. 675 00:29:18,124 --> 00:29:19,929 - No puedo pretender que no es sido una parte importante 676 00:29:19,930 --> 00:29:21,809 de este sangriento viaje. 677 00:29:41,720 --> 00:29:42,801 - Ah. 678 00:29:44,240 --> 00:29:45,763 - Esto es lindo, ¿verdad? 679 00:29:45,764 --> 00:29:47,285 Maravilloso - Encantador. 680 00:29:47,286 --> 00:29:51,079 - Te ves como el hombre quien seguiría a James Bond, 681 00:29:51,080 --> 00:29:54,759 no a distancia, en uno de las películas de Sean Connery. 682 00:29:54,760 --> 00:29:56,125 - Una de las primeras películas. - Quién nunca diría nada 683 00:29:56,126 --> 00:29:58,279 - Sí Sí. - Él nunca hablaría, misterioso 684 00:29:58,280 --> 00:29:59,122 - Figura siniestra. 685 00:29:59,123 --> 00:30:01,599 - Siniestra figura siguiéndolo, sí. 686 00:30:01,600 --> 00:30:05,279 - Sos del Rey Católico, ahora que significa eso? 687 00:30:05,280 --> 00:30:08,559 - Ah, del rey, es el reinar, el reinado católico, 688 00:30:08,560 --> 00:30:11,599 así que es el sos del rey católico, 689 00:30:11,600 --> 00:30:14,919 porque ahí es donde King Ferdinand nació, aquí. 690 00:30:14,920 --> 00:30:15,760 - Aquí. 691 00:30:15,761 --> 00:30:17,567 - Aquí mismo, bueno no aquí, pero, sabes, 'por aquí. 692 00:30:17,568 --> 00:30:19,162 - ¿Presentó la Inquisición española? 693 00:30:19,163 --> 00:30:20,000 - Sí, de hecho. 694 00:30:20,001 --> 00:30:20,808 - ¿Está usted seguro de eso? 695 00:30:20,809 --> 00:30:23,039 - Él era un convertidor catalítico, en cierto modo. 696 00:30:23,040 --> 00:30:24,324 - Muy bien, estás en llamas. 697 00:30:24,325 --> 00:30:25,325 - Saludos. 698 00:30:26,600 --> 00:30:30,730 - Realmente harías una muy buen Inquisidor, creo, 699 00:30:31,960 --> 00:30:33,079 para la Inquisición española. 700 00:30:33,080 --> 00:30:34,002 No tomes esto de la manera incorrecta. - No. 701 00:30:34,003 --> 00:30:35,399 - Tienes una naturaleza inquisitiva. 702 00:30:35,400 --> 00:30:36,731 - Mente, tengo una mente inquisitiva, sí. 703 00:30:36,732 --> 00:30:39,039 - Y tienes un lado cruel, tu tienes un lado cruel 704 00:30:39,040 --> 00:30:40,769 - No hay realmente, bueno, sin duda es un salto corto 705 00:30:40,770 --> 00:30:44,890 no es así, de la curiosidad a, uh, intento asesino. 706 00:30:45,960 --> 00:30:48,359 Quiero decir, uh, quiero decir, es un gran salto. 707 00:30:48,360 --> 00:30:50,044 - Es un gran salto. - Es un gran salto. 708 00:30:50,045 --> 00:30:52,441 Si te estuviera interrogando y tú estabas en el potro, 709 00:30:52,442 --> 00:30:55,522 Comenzaría con algunos preguntas simples como, 710 00:30:55,523 --> 00:30:57,681 Solo diría, está bien, solo prepárate. 711 00:30:57,682 --> 00:30:59,159 Solo dame un nombre, dirección, 712 00:30:59,160 --> 00:31:00,127 Dime qué desayunaste. 713 00:31:00,128 --> 00:31:02,039 - Rob Brydon, Londres. 714 00:31:02,040 --> 00:31:04,084 - Sí, y qué tendrías para el desayuno. 715 00:31:04,085 --> 00:31:06,359 - Huevos revueltos. - Encantador, está bien. 716 00:31:06,360 --> 00:31:07,325 Uh, Rob ... - Ks eso soy? 717 00:31:07,326 --> 00:31:08,160 ¿Puedo ir ahora? - No no no. 718 00:31:08,161 --> 00:31:09,002 Te voy a hacer algunas preguntas más. 719 00:31:09,003 --> 00:31:11,970 Solo, solo tómalo con calma. - No puedo, realmente me duele 720 00:31:11,971 --> 00:31:15,199 - ¿Cuál es tu tipo favorito de música? 721 00:31:15,200 --> 00:31:17,519 - Bruce Springsteen. - Está bien, está bien, está bien. 722 00:31:17,520 --> 00:31:18,601 - ¿Eso es? - No no no. 723 00:31:18,602 --> 00:31:22,239 No, no, no, ¿cuántos BAFTA has ganado? 724 00:31:22,240 --> 00:31:23,080 - ¿Qué? 725 00:31:23,081 --> 00:31:23,922 - ¿Cuántos BAFTA has ganado? 726 00:31:23,923 --> 00:31:25,519 - No puedo oírte. 727 00:31:25,520 --> 00:31:27,719 - Está bien, está bien, solo dame Es otra muesca, chicos. 728 00:31:27,720 --> 00:31:29,563 ¿Cuántos BAFTA ... - Tengo un galés. 729 00:31:29,564 --> 00:31:31,449 Tengo un galés. - Bueno, un BAFTA galés. 730 00:31:31,450 --> 00:31:34,039 Gracias, ¿ves lo fácil que fue eso? 731 00:31:34,040 --> 00:31:36,486 Ves lo fácil que era para responder la pregunta? 732 00:31:36,487 --> 00:31:38,079 OK ahora... 733 00:31:38,080 --> 00:31:39,718 - He sido nominado a siete tiempos para los normales. 734 00:31:39,720 --> 00:31:40,687 - No te pregunté eso. 735 00:31:40,688 --> 00:31:41,966 Notch, dale otra muesca. 736 00:31:43,400 --> 00:31:45,439 ¿Qué tan alto es él? 737 00:31:45,440 --> 00:31:46,799 Cinco 8 1/2. 738 00:31:46,800 --> 00:31:49,119 - ¿Oh enserio? - Sí, sí. 739 00:31:49,120 --> 00:31:51,361 - Ooh ooh. - Eso no está mal, ¿eh? 740 00:31:51,362 --> 00:31:54,519 De acuerdo, una pregunta más que no querrás responder, 741 00:31:54,520 --> 00:31:55,885 porque estamos tratando de conseguirte hasta cinco y nueve. 742 00:31:55,886 --> 00:31:58,446 Estoy de tu lado aquí. 743 00:31:58,447 --> 00:32:00,559 ¿Quieres dejarlo en cinco-ocho, cinco 8 1/2, 744 00:32:00,560 --> 00:32:01,719 o quieres ir por cinco y nueve? 745 00:32:01,720 --> 00:32:02,562 - ¡Iré por cinco y nueve! 746 00:32:02,563 --> 00:32:04,289 - ¡Irá por el cinco pies nueve! 747 00:32:04,290 --> 00:32:05,919 De acuerdo, una pregunta más. 748 00:32:05,920 --> 00:32:07,559 - Oh, sh! - Rob. 749 00:32:07,560 --> 00:32:09,359 - Sí. - Tu crees 750 00:32:09,360 --> 00:32:11,679 en el Señor Dios Todopoderoso? 751 00:32:11,680 --> 00:32:13,199 - Prefiero no decir. 752 00:32:13,200 --> 00:32:14,962 Obtener un par de muescas. 753 00:32:14,963 --> 00:32:16,562 Y estamos en cinco y nueve. - Oh gracias. 754 00:32:16,563 --> 00:32:17,686 - Cinco y nueve, déjalo ir. 755 00:32:17,687 --> 00:32:21,519 Te vas de aquí como un metro y medio hombre, felicitaciones. 756 00:32:21,520 --> 00:32:22,405 - Gracias, Steve. 757 00:32:22,406 --> 00:32:23,811 Oh, me di un golpe en la cabeza. - Lo siento por el dolor. 758 00:32:23,813 --> 00:32:24,924 Ahí tienes, va a ser un problema 759 00:32:24,925 --> 00:32:25,805 vas a tener que lidiar con ahora, 760 00:32:25,806 --> 00:32:27,450 y deberás dejar tus pantalones abajo, también. 761 00:32:27,451 --> 00:32:30,091 Señoras y señores, Rob Brydon. 762 00:33:14,400 --> 00:33:15,686 ' ¡Oh ah! 763 00:33:18,800 --> 00:33:20,881 - Esta es el área Terry Gilliam estaba en 764 00:33:20,882 --> 00:33:22,839 cuando estaba tratando de hacer a Don Quijote. 765 00:33:22,840 --> 00:33:24,205 - Perdido en La Mancha es el documental 766 00:33:24,206 --> 00:33:25,770 sobre su falla al hacerlo. 767 00:33:25,771 --> 00:33:28,119 - Es un espectáculo que me gustaría hacer 768 00:33:28,120 --> 00:33:28,960 sobre La Mancha. - Perdido en La Mancha? 769 00:33:28,961 --> 00:33:30,450 Oh, hombre de La Mancha? - Hombre de La Mancha 770 00:33:30,451 --> 00:33:32,039 es el escenario musical. 771 00:33:32,040 --> 00:33:34,361 Podría ser mi próxima aventura teatral. 772 00:33:34,362 --> 00:33:35,679 - ¿De Verdad? - Sí. 773 00:33:35,680 --> 00:33:38,729 Puedes cantar The Impossible Dream. 774 00:33:40,720 --> 00:33:43,119 Dado que esto es Rioja, 775 00:33:43,120 --> 00:33:45,999 Hubiera pensado que tendríamos ver muchas más vides. 776 00:33:46,000 --> 00:33:47,525 - No tiene interés para mí estas arcillas, Rob, 777 00:33:47,526 --> 00:33:50,759 porque ya no bebo alcohol 778 00:33:50,760 --> 00:33:53,081 - Me gusta el vino, me gusta Rioja. 779 00:33:56,800 --> 00:33:59,359 ¿Qué pasa con todos los signos de dinosaurios? 780 00:33:59,360 --> 00:34:00,771 - Supongo que hay muchos dinosaurios 781 00:34:00,772 --> 00:34:03,399 que solía vivir aquí. 782 00:34:03,400 --> 00:34:07,119 - Yo digo que visitamos, porque Chloe ama a los dinosaurios. 783 00:34:07,120 --> 00:34:08,439 - ¿Quién es Chloe? 784 00:34:08,440 --> 00:34:09,441 Mi hija. 785 00:34:09,442 --> 00:34:10,487 - Oh. 786 00:34:45,760 --> 00:34:48,679 - Voy a ponerme las botas. 787 00:34:48,680 --> 00:34:50,639 - ¿Tus botas puestas? - Sí. 788 00:34:50,640 --> 00:34:51,482 Polvoriento. 789 00:34:51,483 --> 00:34:53,608 - ¿Vamos a entrar allí? 790 00:34:57,960 --> 00:34:59,879 - Me encantan estas botas. 791 00:34:59,880 --> 00:35:02,804 - Sí, no, están buenos zapatos intermedios para caminar, 792 00:35:02,805 --> 00:35:05,406 esos, pero no podías tocar Crampones, 793 00:35:05,407 --> 00:35:07,359 si hubiera hielo 794 00:35:07,360 --> 00:35:09,803 - No pienso ir a ningún hielo. 795 00:35:09,804 --> 00:35:11,285 - Nadie planea hielo, Rob. 796 00:35:11,286 --> 00:35:12,441 Tienes que estar preparado 797 00:35:12,442 --> 00:35:14,079 si alguno aparece de repente. 798 00:35:14,080 --> 00:35:14,922 ¿Lo ves? 799 00:35:14,923 --> 00:35:18,481 No son muy buenos para el trabajo de pedregal tampoco. 800 00:35:20,160 --> 00:35:21,887 Solo tienes que ser decisivo acerca de dónde pones los pies, 801 00:35:21,888 --> 00:35:22,888 eso es todo. 802 00:35:25,720 --> 00:35:29,406 - Haz una foto de yo con el dinosaurio 803 00:35:36,120 --> 00:35:38,559 - ¿Cuál es el dinosaurio? 804 00:35:40,400 --> 00:35:43,359 Está bien, eh, viendo lo que está haciendo el dinosaurio 805 00:35:43,360 --> 00:35:48,079 un pulgar de estilo McCartney, entonces ¿por qué no imitas eso? 806 00:35:48,080 --> 00:35:49,809 - Hola, rock-and-roll. 807 00:35:51,480 --> 00:35:55,319 Quiero decir, Ringo, él era en realidad un buen baterista, ya sabes. 808 00:35:55,320 --> 00:35:57,527 ¿Cómo se llama ese dinosaurio? 809 00:35:57,528 --> 00:35:59,921 - Barney. - No, es un T. Rex. 810 00:36:00,800 --> 00:36:03,559 - En realidad no es, es un Iguanodon. 811 00:36:03,560 --> 00:36:05,319 - ¿Cómo lo sabes? 812 00:36:05,320 --> 00:36:06,959 - ¿Tirar el teléfono? 813 00:36:06,960 --> 00:36:09,839 Porque Chloe es una experta. 814 00:36:09,840 --> 00:36:11,001 - Bueno, dime esto. 815 00:36:11,002 --> 00:36:12,365 Por qué han cambiado el nombre 816 00:36:12,366 --> 00:36:15,039 de un Brontosaurio a un Brachiosaurus? 817 00:36:15,040 --> 00:36:15,880 Nadie más me ha dado 818 00:36:15,881 --> 00:36:17,848 una explicación adecuada. - Brontosaurio que haría 819 00:36:17,849 --> 00:36:20,319 previamente vagar por las tierras. 820 00:36:20,320 --> 00:36:22,284 - ¿Quién es ese? - Es John Hurt. 821 00:36:22,285 --> 00:36:23,359 - Ese no es John Hurt. 822 00:36:23,360 --> 00:36:24,200 - ¿Quién es entonces? 823 00:36:24,201 --> 00:36:25,565 - No sé, pero si Harás John Hurt, 824 00:36:25,566 --> 00:36:26,879 tienes que, um ... 825 00:36:26,880 --> 00:36:30,441 El Brachiosaurus una vez deambula por la tierra, 826 00:36:31,720 --> 00:36:34,279 el rey de todos los encuestados. 827 00:36:34,280 --> 00:36:35,770 - Es un muy buen John Hurt. 828 00:36:35,771 --> 00:36:37,922 - Rey de todo lo que encuestó. 829 00:36:38,800 --> 00:36:41,041 Es una combinación de él como 830 00:36:42,040 --> 00:36:46,039 Quentin Crisp y Calígula en I, Claudius. 831 00:36:46,040 --> 00:36:47,769 - ¿Por qué estás parado? - Puedes irte ahora, Rob. 832 00:36:47,770 --> 00:36:51,890 Estaba pensando en matar usted, pero he cambiado de opinión. 833 00:36:53,040 --> 00:36:56,479 Entonces Chloe sabe sobre lo diferente, eh, 834 00:36:56,480 --> 00:36:57,766 períodos prehistóricos. 835 00:36:57,767 --> 00:36:59,159 - Sí ... 836 00:36:59,160 --> 00:37:01,599 Bueno, ya sabes, ella, no a donde 837 00:37:01,600 --> 00:37:03,762 ella podría hacer un examen. - ¿Ella sabe Triásico, 838 00:37:03,763 --> 00:37:05,489 Jurásico, Cretáceo? 839 00:37:06,880 --> 00:37:08,803 - Ella sabe algo de aquellos, ella sabe las palabras. 840 00:37:08,804 --> 00:37:13,399 No voy a pretender eso ella podría dar una conferencia. 841 00:37:13,400 --> 00:37:16,165 - Por supuesto en el período Triásico 842 00:37:17,400 --> 00:37:21,879 el mundo es una tierra masa, solo con el mar, 843 00:37:21,880 --> 00:37:23,924 y eso fue todo, un cuerpo de tierra. 844 00:37:23,925 --> 00:37:25,684 Y en el período Jurásico, 845 00:37:25,685 --> 00:37:29,239 dividido en dos grandes bloques de tierra. 846 00:37:29,240 --> 00:37:31,368 Y finalmente el Cretácico, 847 00:37:31,369 --> 00:37:34,999 se rompió en el continentes que conocemos hoy. 848 00:37:38,080 --> 00:37:39,491 - Oh, mira allí. 849 00:37:41,560 --> 00:37:43,479 Las huellas reales 850 00:37:43,480 --> 00:37:45,084 - Son grandes, ¿no? 851 00:37:45,085 --> 00:37:47,159 ¿De qué tamaño son tus pies? 852 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 - Siete. 853 00:37:49,440 --> 00:37:50,726 - ¿De Verdad? - Sí. 854 00:37:53,080 --> 00:37:54,486 - Continúa, entonces, listo. 855 00:37:54,487 --> 00:37:56,159 - No, es solo que es bastante femenino. 856 00:37:56,160 --> 00:37:57,685 - Son demasiado pequeños. - Muy femenino. 857 00:37:57,686 --> 00:37:59,123 - Ellos son femeninos, lo sé. 858 00:37:59,124 --> 00:38:01,042 - No voy a estar ... - Pies pequeños. 859 00:38:01,043 --> 00:38:03,359 Agradable en una mujer, pero raro en un tipo. 860 00:38:03,360 --> 00:38:04,360 - En efecto. 861 00:38:05,880 --> 00:38:08,479 Si pudiera cambiar una cosa sobre mí, 862 00:38:08,480 --> 00:38:09,527 bueno, no serían los pies, 863 00:38:09,528 --> 00:38:12,119 pero me pondría de pie muy pronto. 864 00:38:12,120 --> 00:38:13,884 - Sería pies, altura, y cabello, ¿no? 865 00:38:13,885 --> 00:38:15,405 - Si, si, si. 866 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 Ah. - Oh. 867 00:38:35,920 --> 00:38:36,762 - Gracias. 868 00:38:36,763 --> 00:38:38,119 - Muchas gracias. 869 00:38:38,120 --> 00:38:39,359 - Muchas, muchas gracias. 870 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 - ¿Bien? 871 00:38:45,320 --> 00:38:46,759 - No gracias. 872 00:38:48,880 --> 00:38:49,927 - ¿Qué estaba preguntando? 873 00:38:49,928 --> 00:38:52,287 - ¿Quieres un poco más de vino? 874 00:38:58,960 --> 00:39:00,439 Mm, mm. 875 00:39:00,440 --> 00:39:02,519 - Año terrible de muchas maneras. 876 00:39:02,520 --> 00:39:04,566 Si piensas en el cantidad de personas que murieron 877 00:39:05,403 --> 00:39:06,759 Me refiero a gente dotada. 878 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 - Sí. 879 00:39:08,800 --> 00:39:10,243 La muerte de David Bowie fue como, 880 00:39:10,244 --> 00:39:11,401 ¿Qué dijo Tony Visconti? 881 00:39:11,402 --> 00:39:13,679 Fue la muerte de un actor artístico. 882 00:39:13,680 --> 00:39:15,489 - Lo que hizo fue notable. - Él simplemente desapareció. 883 00:39:15,490 --> 00:39:17,641 Sin funeral, literalmente se fue a fshoo. 884 00:39:17,642 --> 00:39:19,759 - Tuve una canción llamada Lázaro en su último disco. 885 00:39:19,760 --> 00:39:21,649 - Sí, fue maravilloso, en realidad fue brillante. 886 00:39:21,650 --> 00:39:23,359 - Sí, lo fue, fue admirable. 887 00:39:23,360 --> 00:39:25,124 Te dije sobre el tiempo él estaba en la radio, 888 00:39:25,125 --> 00:39:27,122 y, uh, él quería mencionarme, 889 00:39:27,123 --> 00:39:30,239 pero no recuerdo mi nombre 890 00:39:30,240 --> 00:39:31,048 - ¿De Verdad? 891 00:39:31,049 --> 00:39:32,565 - Mm, estaba siendo entrevistado, 892 00:39:32,566 --> 00:39:34,799 y, uh, el entrevistador dijo, 893 00:39:34,800 --> 00:39:38,600 qué haces cuando estás de gira en el autobús? 894 00:39:39,520 --> 00:39:42,319 Y dijo que vio Cruise de los dioses que hicimos 895 00:39:42,320 --> 00:39:43,606 Y él dijo, ya sabes, el que, 896 00:39:43,607 --> 00:39:45,559 este protagoniza ese tipo. 897 00:39:45,560 --> 00:39:46,400 Y él dijo, ¿quién? - ¿De Verdad? 898 00:39:46,401 --> 00:39:47,208 - Sí, dijo, ¿quién? 899 00:39:47,209 --> 00:39:49,926 Y yo estaba en la cocina, y yo, oh, qué, mi dios, 900 00:39:49,927 --> 00:39:51,519 está a punto de mencionarme, David Bowie. 901 00:39:51,520 --> 00:39:52,360 - Claro que no se refería a mi? 902 00:39:52,361 --> 00:39:53,247 - No, no, no, no, porque él dijo: 903 00:39:53,248 --> 00:39:55,604 ya sabes, el de Marion y Geoff. 904 00:39:55,605 --> 00:39:56,639 - ¿De Verdad? - Sí. 905 00:39:56,640 --> 00:39:57,482 - Dijo Marion y Geoff? - Sí. 906 00:39:57,483 --> 00:39:59,524 - Guau. - Y yo iba, soy yo! 907 00:39:59,525 --> 00:40:01,363 Y el entrevistador iba, 908 00:40:01,364 --> 00:40:03,759 Oh, no sé, no sé. 909 00:40:03,760 --> 00:40:05,330 Entonces él nunca dijo mi nombre. 910 00:40:05,331 --> 00:40:08,559 Pero estaba pensando en mi cara en ese momento. 911 00:40:08,560 --> 00:40:11,919 Y cuando murió, miré en tiene Twitter feed, 912 00:40:11,920 --> 00:40:12,967 y ¿sabes qué, Steve? 913 00:40:12,968 --> 00:40:15,088 Él me siguió en Twitter. 914 00:40:16,080 --> 00:40:16,920 - ¿De Verdad? 915 00:40:16,921 --> 00:40:19,082 - No sabes que hacer con esa información, ¿verdad? 916 00:40:19,083 --> 00:40:20,764 - Bueno, sin faltarle el respeto, 917 00:40:20,765 --> 00:40:23,679 pero él es muy levemente 918 00:40:23,680 --> 00:40:28,319 Quiero decir, microscópicamente disminuido en mi mente. 919 00:40:28,320 --> 00:40:30,721 - Solo piensa, y yo sé no te gustará esto, 920 00:40:30,722 --> 00:40:32,882 quedaba un tiempo cuando él se sentó allí 921 00:40:32,883 --> 00:40:35,439 con su teléfono, y fue, 922 00:40:35,440 --> 00:40:37,399 ♪ ¿Lo seguiré? 923 00:40:37,400 --> 00:40:40,639 ♪ ¿Debo seguirlo? 924 00:40:40,640 --> 00:40:42,559 ♪ ¿Debo ♪ Creo que lo haré 925 00:40:42,560 --> 00:40:44,119 ♪ Es gracioso 926 00:40:44,120 --> 00:40:47,727 ♪ Debo seguir a Rob Brydon 927 00:40:48,920 --> 00:40:50,799 ♪ Creo que lo haré 928 00:40:50,800 --> 00:40:53,279 ♪ Debo seguir a Rob Brydon 929 00:40:53,280 --> 00:40:57,919 ♪ O debo seguir a Rob Brydon en mis últimos años 930 00:40:57,920 --> 00:41:00,559 ♪ Y fue entonces cuando 931 00:41:00,560 --> 00:41:04,039 ♪ En sus últimos años 932 00:41:04,040 --> 00:41:05,485 Y él habría presionado ese botón 933 00:41:05,486 --> 00:41:09,530 y clickeado y seguido yo y visto cada Tweet. 934 00:41:29,920 --> 00:41:33,241 - Y como sabes este era un castillo moro, 935 00:41:33,242 --> 00:41:35,288 y cuando fue conquistado por los cristianos 936 00:41:35,289 --> 00:41:37,479 se convirtió en la residencia oficial 937 00:41:37,480 --> 00:41:39,289 del. 938 00:41:39,290 --> 00:41:41,599 Por favor. - Gracias. 939 00:41:41,600 --> 00:41:43,204 - De nada. 940 00:41:43,205 --> 00:41:44,999 Y durante la Guerra Civil, 941 00:41:45,000 --> 00:41:48,679 la ciudad fue bombardeada por la Legión Cóndor 942 00:41:48,680 --> 00:41:50,479 y el castillo fue golpeado ... 943 00:41:50,480 --> 00:41:51,811 - En Castelo Guernica? 944 00:41:51,812 --> 00:41:56,359 - Sí, la Guernica, la última resistencia de la ciudad 945 00:41:56,360 --> 00:41:58,319 tuvo lugar en la catedral. 946 00:41:58,320 --> 00:42:00,799 Y fue bombardeado también, y se rindieron 947 00:42:00,800 --> 00:42:03,483 porque no lo hicieron tener más municiones 948 00:42:03,484 --> 00:42:05,528 - Sí, por supuesto, guau. - O comida para resistir 949 00:42:05,529 --> 00:42:06,931 el ataque final. 950 00:42:08,720 --> 00:42:11,879 Por allí tenemos un habitación que era un entorno 951 00:42:11,880 --> 00:42:15,646 para un Marlon Brando película a principios de los 90. 952 00:42:16,600 --> 00:42:19,959 Jugó el papel de Fray Torquemada, 953 00:42:19,960 --> 00:42:21,845 quien fue el Gran Inquisidor aquí. 954 00:42:21,846 --> 00:42:23,569 - Por supuesto, la Inquisición española. 955 00:42:23,570 --> 00:42:26,359 - Sí. - Nadie espera eso. 956 00:42:26,360 --> 00:42:30,239 - Monty Python. 957 00:42:30,240 --> 00:42:31,363 - También los amo. 958 00:42:31,364 --> 00:42:32,799 - ¿Oh, lo hiciste? - Sí. 959 00:42:32,800 --> 00:42:33,847 - Bueno. - Por favor, después de ti. 960 00:42:33,848 --> 00:42:36,079 - A la izquierda. - Sí, por supuesto. 961 00:42:36,080 --> 00:42:37,525 - Este es Jonathan. 962 00:42:37,526 --> 00:42:39,959 - Hola, Jonathan, Steve Coogan. 963 00:42:39,960 --> 00:42:42,759 - Steve, oye, ¿cómo estás, hombre? 964 00:42:42,760 --> 00:42:43,919 - ¿Bien cómo estas? 965 00:42:43,920 --> 00:42:45,410 - Sí, estoy genial, entonces, escucha, 966 00:42:45,411 --> 00:42:47,359 Hablé con el estudio. 967 00:42:47,360 --> 00:42:48,202 - Mm-hmm. 968 00:42:48,203 --> 00:42:50,005 - Y les gusta el guion. 969 00:42:50,006 --> 00:42:52,128 Están totalmente a bordo para esta película. 970 00:42:52,129 --> 00:42:54,119 - Fantástico, genial. - ¿Sí? 971 00:42:54,120 --> 00:42:55,042 - ¿Cuál es el truco? 972 00:42:55,043 --> 00:42:59,319 - Sí, eh, ellos quiero traer un escritor nuevo. 973 00:42:59,320 --> 00:43:00,240 - ¿Qué? 974 00:43:00,241 --> 00:43:01,321 - Bueno, es para un polaco, 975 00:43:01,322 --> 00:43:03,002 es solo para pulir, es ... 976 00:43:03,003 --> 00:43:04,406 - Oye, ¿cómo estamos? 977 00:43:04,407 --> 00:43:05,731 - ¿Hola como estas? 978 00:43:05,732 --> 00:43:07,679 - Sí, realmente bien. 979 00:43:07,680 --> 00:43:10,559 Ah, oh, ¿de dónde sacaste eso? 980 00:43:10,560 --> 00:43:11,721 - Me enteré aquí. 981 00:43:11,722 --> 00:43:14,166 - Pensé que habías perdido eso, Pensé que lo había escondido. 982 00:43:14,167 --> 00:43:15,719 ¿Quien? 983 00:43:15,720 --> 00:43:17,243 - Ed Hirsch. 984 00:43:17,244 --> 00:43:18,439 - No, ¿quién es él? 985 00:43:18,440 --> 00:43:19,280 Nunca escuché de él. 986 00:43:19,281 --> 00:43:20,086 ¿Qué es él clon? 987 00:43:20,087 --> 00:43:21,366 - Él ha escrito algunos scripts que realmente tienen 988 00:43:21,367 --> 00:43:22,771 acabo de recibir mucho calor 989 00:43:22,772 --> 00:43:23,999 - ¡Mira aquí! 990 00:43:24,000 --> 00:43:26,119 Charlie, estoy aquí, mira! 991 00:43:26,120 --> 00:43:26,882 Un pequeño amigo que ... 992 00:43:26,883 --> 00:43:28,243 - Uh. - Ahí, hola. 993 00:43:28,244 --> 00:43:31,289 - Es nuevo, es caliente, él está arriba y viene. 994 00:43:31,290 --> 00:43:35,279 - Tengo dos nominaciones al Oscar 995 00:43:35,280 --> 00:43:39,279 Soy nuevo y no estoy despierto y llegando, he llegado. 996 00:43:46,080 --> 00:43:47,080 Oh. 997 00:43:48,440 --> 00:43:49,559 - Buenas tardes. 998 00:43:49,560 --> 00:43:52,559 - Buenas tardes. - Buenos tardes. 999 00:43:52,560 --> 00:43:54,959 ¿No es una habitación magnífica? 1000 00:43:54,960 --> 00:43:56,639 - Es la habitación de Brando. 1001 00:43:56,640 --> 00:43:59,999 Acabo de ver un poco clip en YouTube de él. 1002 00:44:00,000 --> 00:44:03,839 Realmente no puedes trabajar exactamente donde están. 1003 00:44:03,840 --> 00:44:06,479 Él tiene mucho sobrepeso en esa etapa. 1004 00:44:06,480 --> 00:44:09,479 - Sí, lo cual está bien para Torquemada. 1005 00:44:09,480 --> 00:44:11,879 Le da presencia. 1006 00:44:11,880 --> 00:44:14,319 - Voy a jugar a Torquemada 1007 00:44:14,320 --> 00:44:17,079 de la Inquisición española. 1008 00:44:17,080 --> 00:44:20,479 - Nadie espera la inquisición española. 1009 00:44:20,480 --> 00:44:22,959 - Nadie lo hace. - Entre nuestras armas 1010 00:44:22,960 --> 00:44:25,639 son elementos tan diversos como miedo, sorpresa, 1011 00:44:25,640 --> 00:44:26,607 una eficiencia despiadada, 1012 00:44:26,608 --> 00:44:28,841 y un fanático casi devoción al Papa 1013 00:44:28,842 --> 00:44:30,959 Y bonitos uniformes rojos. 1014 00:44:30,960 --> 00:44:34,599 - Nadie espera la inquisición española. 1015 00:44:34,600 --> 00:44:37,809 Entre nuestro armamento está el miedo, la sorpresa, 1016 00:44:38,920 --> 00:44:40,599 una eficiencia despiadada, 1017 00:44:40,600 --> 00:44:43,645 y un fanático casi devoción al Papa 1018 00:44:43,646 --> 00:44:45,083 - Lo estás haciendo en El Padrino. 1019 00:44:45,084 --> 00:44:46,159 - Huh. - Solo estás haciendo Marlon 1020 00:44:46,160 --> 00:44:48,208 Brando en El padrino. - Solo estoy haciendo '70's ​​Brando. 1021 00:44:48,209 --> 00:44:50,484 Y fue más como esto, y, como, un poco nasalmente. 1022 00:44:50,485 --> 00:44:52,528 - Sabes qué, su la voz era un poco más alta, 1023 00:44:52,529 --> 00:44:53,799 la forma en que hablaba 1024 00:44:53,800 --> 00:44:58,359 Fue, ya sabes, era así, ¿sabes? 1025 00:44:58,360 --> 00:44:59,519 - Tienes una cosa de De Niro. - Cuando habló con la gente. 1026 00:44:59,520 --> 00:45:00,759 - ¿Por qué estás haciendo tu De Niro? 1027 00:45:00,760 --> 00:45:03,523 - Si fuera a De Niro, me gustaría hazlo así, ¿sabes? 1028 00:45:03,524 --> 00:45:04,846 Esa es la manera, 1029 00:45:04,847 --> 00:45:06,559 esa es la forma en que habló De Niro, ¿sabes? 1030 00:45:06,560 --> 00:45:07,402 - Eso es bueno. - Hagamos algo 1031 00:45:07,403 --> 00:45:08,439 sobre eso, ¿sabes? 1032 00:45:08,440 --> 00:45:09,282 Así es, ¿sabes lo que voy a hacer? 1033 00:45:09,283 --> 00:45:10,439 Voy a arrancarte la cabeza, 1034 00:45:10,440 --> 00:45:11,726 Mierda por tu maldito cuello, 1035 00:45:11,727 --> 00:45:14,041 usted dos-bit, dick-suckin ', cabrón maldito. 1036 00:45:14,042 --> 00:45:15,519 - Eso es genial, eso es genial. 1037 00:45:15,520 --> 00:45:17,361 - Sí, bueno, la razón crees que estoy haciendo De Niro 1038 00:45:17,362 --> 00:45:19,044 cuando estoy haciendo Brando, es porque el propio De Niro 1039 00:45:19,045 --> 00:45:21,079 fue influenciado por Brando. 1040 00:45:21,080 --> 00:45:23,479 Entonces cuando De Niro actúa, 1041 00:45:23,480 --> 00:45:27,119 ves elementos residuales de Brando 1042 00:45:27,120 --> 00:45:29,009 en lo que hace, entonces has lo hice a la inversa. 1043 00:45:29,010 --> 00:45:31,284 - Entonces, al intentar criticarte, 1044 00:45:31,285 --> 00:45:33,085 Te felicité inadvertidamente. 1045 00:45:33,086 --> 00:45:34,762 - Has mostrado algunos detalles ... 1046 00:45:34,763 --> 00:45:38,526 - Solo saldrás arriba en este intercambio, entonces. 1047 00:45:38,527 --> 00:45:41,559 - Solo te estoy diciendo la verdad. 1048 00:45:41,560 --> 00:45:44,479 - Nadie espera la inquisición española. 1049 00:45:44,480 --> 00:45:47,239 Y nadie espera una silla cómoda. 1050 00:45:47,240 --> 00:45:49,527 - No, él tiene que hacer, conseguir 1051 00:45:50,960 --> 00:45:53,759 la silla cómoda. 1052 00:45:53,760 --> 00:45:55,524 - Consigue la silla cómoda. 1053 00:45:59,560 --> 00:46:02,439 Soy como una tortuga, mírame. 1054 00:46:02,440 --> 00:46:04,719 - Consigue la silla cómoda. 1055 00:46:04,720 --> 00:46:07,839 - Obtener la silla cómoda y un pedazo de lechuga. 1056 00:46:07,840 --> 00:46:09,239 Me estoy poniendo hambriento. 1057 00:46:09,240 --> 00:46:13,359 Entre nuestras armas está tan diverso yo, para mí, 1058 00:46:13,360 --> 00:46:15,249 Woody Allen. - Woody Allen, sí. 1059 00:46:15,250 --> 00:46:19,404 - Sí, entre nuestro armamento es tan diversos elementos como 1060 00:46:20,640 --> 00:46:22,005 miedo, sorpresa, 1061 00:46:23,600 --> 00:46:27,571 y un fanático casi devoción a los yanquis 1062 00:46:28,480 --> 00:46:29,480 - Meh. 1063 00:46:43,120 --> 00:46:45,168 - ¿Quieres confesar? 1064 00:46:46,480 --> 00:46:47,480 - No. 1065 00:46:49,640 --> 00:46:53,119 - Sabes que todos los judíos eran se le dice que deje el país 1066 00:46:53,120 --> 00:46:55,799 por orden del rey y la reina católicos. 1067 00:46:55,800 --> 00:46:59,039 - Sí, pero, yo soy, no soy judío. 1068 00:46:59,040 --> 00:47:01,566 Soy católico, católico. 1069 00:47:02,720 --> 00:47:06,281 - Si eres católico, entonces debes respetar mi autoridad. 1070 00:47:06,282 --> 00:47:08,123 Mi autoridad proviene del Papa. 1071 00:47:08,124 --> 00:47:10,319 - Conocí al Papa. 1072 00:47:10,320 --> 00:47:13,639 Lo que era, conocí a la Papa, conocí a Su Santidad 1073 00:47:13,640 --> 00:47:17,839 en el Vaticano, y vio una película que hice. 1074 00:47:17,840 --> 00:47:19,285 - Estás mintiendo. - Yo estoy diciendo la verdad. 1075 00:47:19,286 --> 00:47:21,404 Bien, bien, él no vio la película, 1076 00:47:21,405 --> 00:47:25,007 sus consejeros lo hicieron, y dieron él un desglose de la película, 1077 00:47:25,008 --> 00:47:26,570 y él lo aprobó. 1078 00:47:27,600 --> 00:47:29,519 - ¿Eres, um, un hereje? 1079 00:47:29,520 --> 00:47:32,639 - No soy un hereje, soy no judío, no soy musulmán, 1080 00:47:32,640 --> 00:47:33,641 Soy un católico romano 1081 00:47:33,642 --> 00:47:35,399 Te lo prometo, no conozco el Corán, 1082 00:47:35,400 --> 00:47:36,561 Apenas conozco el Antiguo Testamento. 1083 00:47:36,562 --> 00:47:39,319 Yo era un monaguillo, um ... 1084 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 - Shh. 1085 00:47:42,280 --> 00:47:44,567 ¿Respetas mi autoridad? 1086 00:47:46,320 --> 00:47:47,519 - Bien. 1087 00:47:47,520 --> 00:47:50,039 - ¿Respetas mi autoridad? 1088 00:47:50,040 --> 00:47:52,008 - Por qué eres, ¿Por qué murmuras? 1089 00:47:52,009 --> 00:47:54,002 - ¿Qué, qué dijiste? 1090 00:47:55,320 --> 00:47:57,891 - No estás enunciando, enuncio. 1091 00:47:57,892 --> 00:48:00,279 - Lo siento, Esteban. 1092 00:48:00,280 --> 00:48:02,601 ¿Respetas mi autoridad? 1093 00:48:05,480 --> 00:48:07,524 - Sí, yo, sí, respeto tu autoridad. 1094 00:48:07,525 --> 00:48:08,567 - Llévatelo. 1095 00:48:10,160 --> 00:48:12,561 - ¿Sabes exactamente? ¿Qué va a pasar ahora? 1096 00:48:12,562 --> 00:48:14,604 No he hecho nada, ¿verdad? 1097 00:48:14,605 --> 00:48:16,644 ¿Por qué me están llevando hacia atrás? 1098 00:48:16,645 --> 00:48:18,130 No he hecho nada. 1099 00:48:29,160 --> 00:48:33,290 Oye, adivina dónde estoy tomando Joe al final de esta semana. 1100 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 Aquí, mira. 1101 00:48:37,440 --> 00:48:38,280 - Zip alambre? 1102 00:48:38,281 --> 00:48:39,122 - Sí. 1103 00:48:39,123 --> 00:48:40,159 El más largo en España. 1104 00:48:40,160 --> 00:48:41,002 - ¿Ya clonaste esto? 1105 00:48:41,003 --> 00:48:43,526 - Sí, lo he hecho alrededor de cinco en el Reino Unido, 1106 00:48:43,527 --> 00:48:45,599 pareja en Europa. 1107 00:48:45,600 --> 00:48:48,559 - Palabra de advertencia, ¿qué hay? el límite de edad en esto? 1108 00:48:48,560 --> 00:48:50,130 - No hay límite de edad siempre que te quepas. 1109 00:48:50,131 --> 00:48:52,359 Hay una restricción de altura. 1110 00:48:52,360 --> 00:48:54,361 - Bueno, estuvimos en Italia el año pasado, 1111 00:48:54,362 --> 00:48:56,203 y hubo rafting en aguas bravas. 1112 00:48:56,204 --> 00:48:57,439 '¿Sí? 1113 00:48:57,440 --> 00:49:01,411 - Así que pensé en comprobar fuera, ya sabes, la edad. 1114 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 De ocho a 55 1115 00:49:06,240 --> 00:49:08,082 Entonces, para cuando Charlie lo suficientemente viejo como para hacerlo 1116 00:49:08,083 --> 00:49:09,605 Seré muy viejo. - Eso es ridículo. 1117 00:49:09,606 --> 00:49:10,761 - Lo sé. - 55? 1118 00:49:11,600 --> 00:49:12,522 Eso es ridículo. 1119 00:49:12,523 --> 00:49:15,043 - ¿Por qué no puedes balsa en aguas rápidas a 55? 1120 00:49:15,044 --> 00:49:17,324 Podría obtener una identificación falsa o algo así. 1121 00:49:17,325 --> 00:49:19,891 - Sí, tendrás que conseguir identificación falsa como un adolescente. 1122 00:49:19,892 --> 00:49:23,279 - Uh, John Jones, nacido en 1970. 1123 00:49:23,280 --> 00:49:25,279 Soy carpintero de Wrexham. 1124 00:49:25,280 --> 00:49:26,765 - Dices que eres un carpintero. 1125 00:49:26,766 --> 00:49:29,081 - Está bien. - Pregunta simple. 1126 00:49:29,082 --> 00:49:33,999 Si construyes un estanque estándar, uh, lengua y surco, 1127 00:49:34,000 --> 00:49:36,719 banco de madera pegado y clavado para el exterior, 1128 00:49:36,720 --> 00:49:38,046 qué tipo de madera eliges, 1129 00:49:38,047 --> 00:49:40,884 si quieres que caiga en una bonita pátina plateada? 1130 00:49:40,885 --> 00:49:42,291 ¿Fresno, haya, teca? 1131 00:49:44,360 --> 00:49:45,691 Pregunta simple. 1132 00:49:47,040 --> 00:49:47,880 Tendrás que darte prisa. 1133 00:49:47,881 --> 00:49:48,881 Hay otras personas que quieren subir 1134 00:49:48,882 --> 00:49:50,319 esta balsa de aguas blancas. 1135 00:49:50,320 --> 00:49:53,559 - Um, ¿podrías decirme el bosque otra vez? 1136 00:49:53,560 --> 00:49:55,039 - Fresno, teca, haya. 1137 00:49:55,040 --> 00:49:57,008 - ¿Fresno, teca, haya? - Mm. 1138 00:49:58,280 --> 00:49:59,759 - Haya 1139 00:49:59,760 --> 00:50:01,879 - No, amigo, es de teca. 1140 00:50:01,880 --> 00:50:04,281 Cualquier carpintero que valga la pena sal te dirá eso. 1141 00:50:04,282 --> 00:50:05,599 - No llores, Charlie. 1142 00:50:05,600 --> 00:50:06,963 - No lo eres, eres No es un carpintero, amigo. 1143 00:50:06,964 --> 00:50:07,800 - Por favor, sigamos. 1144 00:50:07,801 --> 00:50:08,926 - En tu camino. - Es la única oportunidad 1145 00:50:08,927 --> 00:50:11,321 Tengo que hacerlo, solo quiero ... - En tu camino. 1146 00:50:11,322 --> 00:50:13,321 - No llores, Charlie, no llores. 1147 00:50:13,322 --> 00:50:14,885 Tal vez mami pueda llevarte. 1148 00:50:14,886 --> 00:50:16,439 Mire al niño, él está llorando. 1149 00:50:16,440 --> 00:50:18,010 - Oh, vamos, ¿cuántos años tienes? - Por favor, no seas como ... 1150 00:50:18,011 --> 00:50:19,959 ¿Qué? - ¿Cuantos años tienes? 1151 00:50:19,960 --> 00:50:21,599 - Tengo 56. 1152 00:50:21,600 --> 00:50:23,759 - Oh, por el amor de Dios, sigue, en tu, sube. 1153 00:50:23,760 --> 00:50:25,171 Solo, oh, por favor. - Gracias, entonces, ¡oh! 1154 00:50:25,172 --> 00:50:27,319 Oh, tengo dolores punzantes en mi brazo. 1155 00:50:27,320 --> 00:50:28,207 - Bueno, no me digas eso. 1156 00:50:28,208 --> 00:50:30,487 Acabo de romper el reglas para ti, nob. 1157 00:50:30,488 --> 00:50:33,599 - Dame un minuto, me mareé. 1158 00:50:33,600 --> 00:50:34,879 Está bien. Gracias. 1159 00:50:34,880 --> 00:50:35,881 Vamos, Charlie. 1160 00:50:35,882 --> 00:50:37,245 No tan rápido, hijo. 1161 00:50:39,520 --> 00:50:42,679 - Tu sabes cuando caminas cuesta abajo, 1162 00:50:42,680 --> 00:50:44,602 sería bueno si enganchas tus abdominales. 1163 00:50:44,603 --> 00:50:45,803 - Sí, por supuesto. 1164 00:50:45,804 --> 00:50:48,610 - Y si tu activa tus abdominales, 1165 00:50:48,611 --> 00:50:51,079 te quita la presión de las rodillas. 1166 00:50:51,080 --> 00:50:52,762 - ¿Quién te dijo eso? 1167 00:50:52,763 --> 00:50:55,399 - Es solo que puedes lo siente anatómicamente 1168 00:50:55,400 --> 00:50:56,322 Me lo imaginé. 1169 00:50:56,323 --> 00:50:58,399 - Bueno, al menos ponte de pie a un grupo de enfoque con eso. 1170 00:50:58,400 --> 00:50:59,604 - Bueno, no mostrarías a un grupo de enfoque. 1171 00:50:59,605 --> 00:51:01,441 - Ensayos clínicos, no lo haría enviarlo a ensayos clínicos. 1172 00:51:01,442 --> 00:51:02,771 - Exactamente, no lo harán muéstralo a un grupo focal. 1173 00:51:02,773 --> 00:51:04,487 - Ensayos clínicos, eso es por qué dije ensayos clínicos. 1174 00:51:04,488 --> 00:51:06,084 - Oh, está bien, sí, tú no necesita ensayos clínicos. 1175 00:51:06,085 --> 00:51:08,683 Si escuchas tu cuerpo, lo resolverás. 1176 00:51:08,684 --> 00:51:09,966 Es como un amortiguador, 1177 00:51:09,967 --> 00:51:14,319 entonces la rodilla no tiene para tomar todo el impacto. 1178 00:51:14,320 --> 00:51:15,320 Guau. 1179 00:51:17,800 --> 00:51:21,919 - Ah, grande, más grande de lo que parece desde afuera. 1180 00:51:21,920 --> 00:51:24,810 - Oye, quítate el sombrero en la iglesia. 1181 00:51:26,080 --> 00:51:27,080 Abundante. 1182 00:51:28,960 --> 00:51:32,043 Estoy tratando de averiguar donde está el daño de la bomba 1183 00:51:32,044 --> 00:51:36,039 Desde, ya sabes, desde cuándo Franco y los nazis. 1184 00:51:36,040 --> 00:51:38,850 - Exposición allí, con Cervantes y Shakespeare. 1185 00:51:38,851 --> 00:51:40,319 Ahí, mira. 1186 00:51:40,320 --> 00:51:42,049 ¿Por qué tendrían los dos de ellos en una exposición. 1187 00:51:42,050 --> 00:51:45,079 - Ah, ambos murieron en el mismo año. 1188 00:51:45,080 --> 00:51:47,845 Parece que lo han hecho un muy buen trabajo de reparación. 1189 00:51:47,846 --> 00:51:49,246 No puedo ver ningún daño. 1190 00:51:49,247 --> 00:51:52,764 - Bueno, tal vez no fue esto parte de eso que se dañó. 1191 00:51:52,765 --> 00:51:55,730 - Me refiero a la mano de obra de esto es un testamento 1192 00:51:55,731 --> 00:51:58,679 a todos los trabajadores que ayudó a construirlo, 1193 00:51:58,680 --> 00:52:00,405 y sin embargo Franco, muy feliz, 1194 00:52:00,406 --> 00:52:02,402 a pesar de afirmar ser católico, 1195 00:52:02,403 --> 00:52:05,599 para bombardear la mierda de un edificio religioso. 1196 00:52:05,600 --> 00:52:09,599 Lo cual solo muestra lo que era un vándalo. 1197 00:52:09,600 --> 00:52:13,730 - Estamos teniendo piso así como en la cocina. 1198 00:52:15,680 --> 00:52:17,599 - Socios allí. - Sí. 1199 00:52:17,600 --> 00:52:21,571 - Enterrado, acostado al lado de el uno al otro por la eternidad. 1200 00:52:30,000 --> 00:52:32,367 Brr. 1201 00:52:35,160 --> 00:52:39,290 Primera edición recopilada de Obras de Shakespeare, 1623. 1202 00:52:40,640 --> 00:52:43,962 Entonces, entonces, seis años, siete años después de su muerte. 1203 00:52:43,963 --> 00:52:47,359 Ya se dieron cuenta de lo que habían perdido. 1204 00:52:50,920 --> 00:52:51,920 Rob, Rob. 1205 00:52:52,920 --> 00:52:55,207 Cubierta electrónica del álbum de los años 80. 1206 00:52:56,480 --> 00:52:58,719 - Muy bien. 1207 00:52:58,720 --> 00:53:01,519 Estoy aguantando mi estómago mientras hago esto. 1208 00:53:01,520 --> 00:53:03,601 - Bueno, solo caminar cuesta abajo es en realidad 1209 00:53:03,602 --> 00:53:04,931 mejor para eso, ya sabes. 1210 00:53:04,932 --> 00:53:09,084 - Sí, pero lo tengo en casi todo el tiempo ahora. 1211 00:53:17,280 --> 00:53:19,681 ¿Alguna vez harías Shakespeare en el escenario? 1212 00:53:19,682 --> 00:53:22,919 - Me hubiera gustado haber jugado a Hamlet. 1213 00:53:22,920 --> 00:53:25,730 - Ese tren ha salido de la estación. 1214 00:53:26,760 --> 00:53:27,999 ¿A quién te gustaría jugar ahora? 1215 00:53:28,000 --> 00:53:29,239 - Olivier lo jugó cuando tenía 42 años. 1216 00:53:29,240 --> 00:53:31,559 - Olivier fue un mejor actor que tú. 1217 00:53:31,560 --> 00:53:32,447 - Bueno, un actor diferente. 1218 00:53:32,448 --> 00:53:35,639 - Mejor actor. - Un actor diferente. 1219 00:53:35,640 --> 00:53:36,527 - ¿Rey Lear? 1220 00:53:36,528 --> 00:53:38,359 - Él es, viejo. 1221 00:53:38,360 --> 00:53:39,479 - No viejo, él es un padre. 1222 00:53:39,480 --> 00:53:40,641 Tienes más en común con él 1223 00:53:40,642 --> 00:53:43,839 de lo que tienes con un adolescente 1224 00:53:51,800 --> 00:53:52,767 ¿Has perdido algo? 1225 00:53:52,768 --> 00:53:54,569 - Ella se ha ido para siempre. 1226 00:53:56,800 --> 00:54:00,282 Sé que cuando uno está vivo y uno está muerto, 1227 00:54:01,280 --> 00:54:03,328 y ella está muerta como la tierra. 1228 00:54:05,720 --> 00:54:08,199 Dame un espejo. 1229 00:54:08,200 --> 00:54:12,250 Porque si su aliento puede nebulizar o manchar la piedra, 1230 00:54:14,520 --> 00:54:16,045 por qué entonces ella vive. 1231 00:54:17,240 --> 00:54:19,119 - Muy bien, muy bien. 1232 00:54:19,120 --> 00:54:20,007 Asesinatos de verano. 1233 00:54:20,008 --> 00:54:22,241 Eres un padre que es justo le han dicho a su hija 1234 00:54:22,242 --> 00:54:24,891 acaba de morir en una carretera accidente, y eso es efectivo, 1235 00:54:24,892 --> 00:54:29,279 y estamos directamente en los anuncios después de eso. 1236 00:54:29,280 --> 00:54:31,926 - Lo tengo últimamente, aunque por lo que no sé, 1237 00:54:31,927 --> 00:54:34,486 Perdí toda mi alegría, perdida toda la costumbre de los ejercicios. 1238 00:54:34,487 --> 00:54:36,764 De hecho, va tan fuerte con mi disposición 1239 00:54:36,765 --> 00:54:38,683 que está bien enmarcar la tierra. 1240 00:54:38,684 --> 00:54:42,439 Mira, esta bien Oerhanging firmamento, el cielo, 1241 00:54:42,440 --> 00:54:45,967 no me parece más que una asquerosa congregación de vapores. 1242 00:54:45,968 --> 00:54:48,201 Sí, ah, Jumping Jack Flash. 1243 00:54:51,360 --> 00:54:54,399 ¡Las piedras hacen Shakespeare, vamos! 1244 00:54:54,400 --> 00:54:57,722 - Oh, oh, eso también, carne demasiado sólida 1245 00:54:58,840 --> 00:55:02,959 se derretiría y se resolvería en un rocío. 1246 00:55:02,960 --> 00:55:05,319 Oh, que el Everlastin no se arregla 1247 00:55:05,320 --> 00:55:08,085 su cañón 'se gana la auto masacre. 1248 00:55:09,840 --> 00:55:13,839 - ¿Russell Brand alguna vez clonó a Shakespeare? 1249 00:55:13,840 --> 00:55:15,679 - Estás haciendo Mick Jagger. - Oh, no, Dios. 1250 00:55:15,680 --> 00:55:16,520 - Estás haciendo Mick Jagger. 1251 00:55:16,521 --> 00:55:17,487 - Nosotros ", yo, ¡urna! 1252 00:55:17,488 --> 00:55:18,719 Que dijiste. - ¡Ja! 1253 00:55:18,720 --> 00:55:20,039 - Hah, ¿qué es eso? 1254 00:55:20,040 --> 00:55:21,644 - De acuerdo, sí, está bien. - Huh, eh, eh! 1255 00:55:21,645 --> 00:55:22,719 Eso no es Mick Jagger. 1256 00:55:22,720 --> 00:55:23,642 Eso solo son ruidos. - Sí lo es. 1257 00:55:23,643 --> 00:55:26,802 Steve, lo estás haciendo mal. - Veamos que tendras? 1258 00:55:26,803 --> 00:55:28,165 - Tranquila y déjame hacerlo. 1259 00:55:28,166 --> 00:55:29,719 - No, no puedes hacerlo, 1260 00:55:29,720 --> 00:55:30,685 estás copiando Morrisey. 1261 00:55:30,686 --> 00:55:31,486 Y él no se ve así. 1262 00:55:31,487 --> 00:55:32,320 Eso es todo gay. - Ya veo. 1263 00:55:32,321 --> 00:55:33,162 - A él le gusta eso. 1264 00:55:33,163 --> 00:55:35,119 - Una pieza de trabajo es mía, ah-ah-ah. 1265 00:55:35,120 --> 00:55:36,359 - A veces es muy profundo 1266 00:55:36,360 --> 00:55:38,085 y no puedes llegar allí. 1267 00:55:38,086 --> 00:55:39,241 Solo puede subir allí. 1268 00:55:39,242 --> 00:55:41,321 Él ha bajado, así que hazlo bien. 1269 00:55:41,322 --> 00:55:43,399 - Estás diciendo que no puedo llegar allí. 1270 00:55:43,400 --> 00:55:44,763 Estás diciendo en serio No puedo llegar allí. 1271 00:55:44,764 --> 00:55:46,091 - No, detengámonos, pero no digas nada 1272 00:55:46,092 --> 00:55:47,570 sobre Mick Jagger. 1273 00:55:57,440 --> 00:55:58,440 Ah. 1274 00:56:03,320 --> 00:56:04,959 - Gracias. - Muchas gracias. 1275 00:56:05,767 --> 00:56:06,600 - Si, si. 1276 00:56:06,601 --> 00:56:07,647 - Ha-ha-ha-hah. - Me gusta el vino. 1277 00:56:07,648 --> 00:56:09,051 Sin cuchara ni tenedor 1278 00:56:11,480 --> 00:56:12,599 Muchas gracias. 1279 00:56:12,600 --> 00:56:14,090 - UH Huh. 1280 00:56:16,920 --> 00:56:19,764 - Entonces, George Orwell vino a España en 1936. 1281 00:56:19,765 --> 00:56:20,959 - Oh. 1282 00:56:20,960 --> 00:56:23,759 Un año después del nacimiento de Elvis. 1283 00:56:23,760 --> 00:56:25,999 - Vino a Barcelona con su esposa. 1284 00:56:26,000 --> 00:56:26,840 - Con su esposa. 1285 00:56:26,841 --> 00:56:27,680 - Ella se quedó allí, 1286 00:56:27,681 --> 00:56:28,839 cuando fue a ... - Mini descanso. 1287 00:56:28,840 --> 00:56:29,680 Ella se quedó allí, 1288 00:56:29,681 --> 00:56:30,520 cuando fue a ... - Es un buen lugar 1289 00:56:30,521 --> 00:56:31,442 para un mini descanso. 1290 00:56:31,443 --> 00:56:33,599 ¿Eso es lo que estaban haciendo? 1291 00:56:33,600 --> 00:56:35,519 ¿Pudieron hacer eso en esas arcillas? 1292 00:56:35,520 --> 00:56:37,488 - ¿Quieres aprender algo sobre la Guerra Civil en absoluto, 1293 00:56:37,489 --> 00:56:39,199 o crees que es como, solo pienso, 1294 00:56:39,200 --> 00:56:40,725 no, realmente no doy maldita sea por la Guerra Civil. 1295 00:56:40,726 --> 00:56:42,359 No tan interesado en eso. 1296 00:56:42,360 --> 00:56:43,599 - Quiero aprender algo sobre la Guerra Civil. 1297 00:56:43,600 --> 00:56:47,161 - Bien, entonces él salió a Barcelona, ​​dejó a su esposa allí, 1298 00:56:47,162 --> 00:56:49,683 se fue al frente luchar, a 50 millas de distancia. 1299 00:56:49,684 --> 00:56:51,569 Cuando regresó, estaba tan desilusionado 1300 00:56:51,570 --> 00:56:54,999 con los intelectuales que estaban de vuelta en Barcelona, 1301 00:56:55,000 --> 00:56:56,729 cuando regresó allí, los vio a todos. 1302 00:56:56,730 --> 00:56:58,399 Se volverían burgueses. 1303 00:56:58,400 --> 00:56:59,763 Habían perdido de vista sus ideales. 1304 00:56:59,764 --> 00:57:02,762 Dijo que estaban comiendo fantasía comida en restaurantes elegantes. 1305 00:57:02,763 --> 00:57:04,884 Así que volvió al frente una vez más 1306 00:57:04,885 --> 00:57:06,723 y finalmente recibió un disparo en la garganta. 1307 00:57:06,724 --> 00:57:08,799 No pudo hablar durante seis meses. 1308 00:57:08,800 --> 00:57:12,247 - Donde hay una bala para el garganta cuando lo necesitas? 1309 00:57:12,248 --> 00:57:15,483 No creo que si le dijera a Sally, 1310 00:57:16,760 --> 00:57:19,081 Me voy a pelear, ella no se pararía allí, solo di, 1311 00:57:19,082 --> 00:57:21,481 De acuerdo, te vas a matar. 1312 00:57:21,482 --> 00:57:23,279 - Sí, o matar. 1313 00:57:23,280 --> 00:57:24,559 - Ese es un muy buen punto, 1314 00:57:24,560 --> 00:57:26,083 porque eso es algo De lo contrario no podría hacer. 1315 00:57:26,084 --> 00:57:27,842 - No pelearía en una guerra porque tengo hijos 1316 00:57:27,843 --> 00:57:28,727 - Tengo hijos. 1317 00:57:28,728 --> 00:57:31,559 - Sí, pero si no lo hice tener hijos, creo que lo haría 1318 00:57:31,560 --> 00:57:32,400 estar preparado para eso. - No creo que lo harías. 1319 00:57:32,401 --> 00:57:33,240 - Creo que lo haría. 1320 00:57:33,241 --> 00:57:34,319 - Creo que te gustaría pensar que lo harías, 1321 00:57:34,320 --> 00:57:35,160 pero no creo que lo harías 1322 00:57:35,161 --> 00:57:36,284 Podrías ir y entretener a las tropas. 1323 00:57:36,285 --> 00:57:37,884 Podrías ir y hacer Alan Perdiz para las tropas, 1324 00:57:37,885 --> 00:57:39,679 eso es lo que harías. 1325 00:57:39,680 --> 00:57:42,001 Y todos estos hombres adecuados, que están entregando todo, 1326 00:57:42,002 --> 00:57:44,443 amaría como saliste y fue ah-ha. 1327 00:57:44,444 --> 00:57:47,205 Sabes lo que me gustaría, si francotirador te atrapó en ese momento. 1328 00:57:47,206 --> 00:57:48,519 Ah-ugh. 1329 00:57:48,520 --> 00:57:49,681 Ni siquiera terminaste el ah-ha. 1330 00:57:49,682 --> 00:57:51,199 Solo tendrías que ah. 1331 00:57:51,200 --> 00:57:53,999 - Haría eso como mi último aliento. 1332 00:57:54,000 --> 00:57:55,204 - No creo que lo harías. - Me gustaría. 1333 00:57:55,205 --> 00:57:56,006 - No, no lo harías. - Ah ,. 1334 00:57:56,007 --> 00:57:57,081 - Si fue a la cabeza, idiota. 1335 00:57:57,082 --> 00:57:58,603 - Ah, ja. 1336 00:57:58,604 --> 00:57:59,803 - No dirías ah-ha. 1337 00:57:59,804 --> 00:58:00,926 - Me gustaría salir. 1338 00:58:00,927 --> 00:58:02,559 - No habría ha. 1339 00:58:02,560 --> 00:58:04,324 Y yo diría, si Steve estuviera aquí ahora, 1340 00:58:04,325 --> 00:58:06,199 Sé lo que diría, ja ... 1341 00:58:06,200 --> 00:58:07,200 - Ha. - Hm. 1342 00:58:14,480 --> 00:58:15,320 - Hola. 1343 00:58:15,321 --> 00:58:16,242 - Hola Steve. 1344 00:58:16,243 --> 00:58:17,679 - Hola, Emma, ​​amor. 1345 00:58:17,680 --> 00:58:19,362 - ¿Cómo estás, cómo te va? 1346 00:58:19,363 --> 00:58:21,328 - Haciendo muy bien, sí. 1347 00:58:21,329 --> 00:58:23,919 - Bien, bien, ¿cómo está Rob? 1348 00:58:23,920 --> 00:58:26,439 - Rob es genial, es va muy bien, de hecho. 1349 00:58:26,440 --> 00:58:27,883 Estás encendido, estás en ... - Estoy bien, estoy bien. 1350 00:58:27,884 --> 00:58:30,121 - Sí, estás en el altavoz, por eso estoy siendo amable. 1351 00:58:30,122 --> 00:58:31,919 - ¿Hola, cómo estás? 1352 00:58:31,920 --> 00:58:34,079 - Te amo, solo estoy, eh, Te llamo para recordarte 1353 00:58:34,080 --> 00:58:35,445 que iré a verte mañana. 1354 00:58:35,446 --> 00:58:36,599 Hurra. 1355 00:58:36,600 --> 00:58:39,479 - Gracias a Dios, estoy en un punto de quiebre. 1356 00:58:39,480 --> 00:58:42,719 - Oh, wow, está bien, genial, y Traeré a Yolanda conmigo. 1357 00:58:42,720 --> 00:58:44,358 Debido al hecho de que es el New York Times? 1358 00:58:44,360 --> 00:58:45,200 - Oh, genial. 1359 00:58:45,201 --> 00:58:46,042 - Y el observador 1360 00:58:46,043 --> 00:58:48,611 - Solo quiero recordar tú, que ellos te quieren 1361 00:58:48,612 --> 00:58:52,919 vestirse como Don Quijote y Sancho Panza, ¿está bien? 1362 00:58:52,920 --> 00:58:54,999 - Qué sorpresa. 1363 00:58:55,000 --> 00:58:56,044 - ¿Cuál soy yo? 1364 00:58:56,045 --> 00:58:57,642 - Debes ser nuestro Sancho Panza. 1365 00:58:57,643 --> 00:58:58,562 Oye. 1366 00:58:58,563 --> 00:59:01,450 - Si bien, papel de apoyo, como siempre. 1367 00:59:15,320 --> 00:59:19,450 - El Parador de Cuenca es un majestuoso antiguo convento, 1368 00:59:20,360 --> 00:59:23,879 cuidado, encaramado sobre el desfiladero de Huecar 1369 00:59:23,880 --> 00:59:27,519 con impresionantes vistas del casco antiguo. 1370 00:59:27,520 --> 00:59:28,724 - Oh, eso es, mira eso. 1371 00:59:28,725 --> 00:59:29,721 Oh, eso es hermoso. - Muy agradable 1372 00:59:29,722 --> 00:59:32,200 Ahora no lo mires demasiado. 1373 00:59:48,040 --> 00:59:49,239 - Hola. 1374 00:59:49,240 --> 00:59:50,765 - Hola, es Rob Brydon. 1375 00:59:50,766 --> 00:59:52,479 - Uh, hablando. 1376 00:59:52,480 --> 00:59:54,999 - Tengo a Matt Jenkins para ti. 1377 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 - Bueno. 1378 00:59:56,960 --> 01:00:00,039 - Hola, Rob Bryden. 1379 01:00:00,040 --> 01:00:01,119 - Hola. 1380 01:00:01,120 --> 01:00:01,962 Hola Matt. 1381 01:00:01,963 --> 01:00:03,041 - Hola, hombre, ¿cómo estás? 1382 01:00:03,042 --> 01:00:05,439 - Sí, estoy bien, ¿cómo estás? 1383 01:00:05,440 --> 01:00:07,282 - Estoy bien, ¿cómo está, Londres? 1384 01:00:07,283 --> 01:00:08,324 - Oh, estoy en España. 1385 01:00:08,325 --> 01:00:10,129 No estoy en Londres, estoy en España. 1386 01:00:10,130 --> 01:00:11,359 - Hola Greg. 1387 01:00:11,360 --> 01:00:13,159 - Hola, Steve, ¿cómo estás? 1388 01:00:13,160 --> 01:00:14,679 - He estado mejor. 1389 01:00:14,680 --> 01:00:19,399 ¿Sabes que trajeron un nuevo escritor en para reescribir falta? 1390 01:00:19,400 --> 01:00:21,966 - Sí, pero no es nada, es solo, es estándar. 1391 01:00:21,967 --> 01:00:23,803 Solo por un pulido, eso es todo. 1392 01:00:23,804 --> 01:00:27,799 - Estoy con Steve, con, eh, con Steve Coogan. 1393 01:00:27,800 --> 01:00:30,839 - Ah, Steve Coogan, Sí, sí, bien, bien. 1394 01:00:30,840 --> 01:00:33,161 - ¿Es este el Matt que es el agente de Steve? 1395 01:00:33,162 --> 01:00:37,439 - Sí, lo es, bueno, no, yo Quiero decir, me fui de la agencia. 1396 01:00:37,440 --> 01:00:39,090 Nos conocimos en Sundance, recuerdas eso. 1397 01:00:39,091 --> 01:00:42,559 - Tengo dos nominaciones al Oscar. 1398 01:00:42,560 --> 01:00:45,722 Uh, la última película que escribí tenía cuatro Nominaciones a los Premios de la Academia 1399 01:00:45,723 --> 01:00:47,322 - Sí, lo sé, pero Joey, él es realmente, 1400 01:00:47,323 --> 01:00:48,924 él es genial, él está listo y viene. 1401 01:00:48,925 --> 01:00:50,239 ARRIBA y viene? 1402 01:00:50,240 --> 01:00:51,605 Me levanté y vine. 1403 01:00:52,560 --> 01:00:53,402 Ya me levanté y vine. 1404 01:00:53,403 --> 01:00:56,131 - Tienes, no, sí, absolutamente, tienes, Steve, tienes. 1405 01:00:56,132 --> 01:01:00,839 - Mira, déjame cortar al persecución, te vi en el 1406 01:01:00,840 --> 01:01:01,648 Jinete. - El cazador. 1407 01:01:01,649 --> 01:01:04,119 - The Huntsman, te vi en The Huntsman. 1408 01:01:04,120 --> 01:01:05,281 Pensé que eras fantástico, hombre. 1409 01:01:05,282 --> 01:01:07,281 Quiero decir, realmente, quemaste la pantalla. 1410 01:01:07,282 --> 01:01:09,404 Lo tienes, ese pequeño caminar enano que hiciste. 1411 01:01:09,405 --> 01:01:12,244 La pantalla te ama, pero tú estaban siendo infrautilizados allí. 1412 01:01:12,245 --> 01:01:14,719 Así que déjame ir al grano, está bien. 1413 01:01:14,720 --> 01:01:17,562 Deberías estar haciendo lo que Nick Frost está haciendo. 1414 01:01:17,563 --> 01:01:19,961 - Bueno, lo hice, lo hice El Cazador con él. 1415 01:01:19,962 --> 01:01:21,166 - Esto es lo que estoy diciendo. 1416 01:01:21,167 --> 01:01:24,919 Deberías estar haciendo lo que James Corden lo está haciendo. 1417 01:01:24,920 --> 01:01:26,524 Ya sabes, él es lo más grande en la televisión. 1418 01:01:26,525 --> 01:01:30,039 - Estuve con James en Gavin y Stacey. 1419 01:01:30,040 --> 01:01:32,639 - Escuché sobre eso, fue se supone que es fantástico 1420 01:01:32,640 --> 01:01:34,449 Yo, yo, eh, lo perdí, pero Definitivamente voy a obtener una copia. 1421 01:01:34,450 --> 01:01:36,807 Ya sabes, deberías ser el nuevo Simon Pegg. 1422 01:01:36,808 --> 01:01:40,159 Deberías ser, podrías ser, serás 1423 01:01:40,160 --> 01:01:41,759 el nuevo Ricky Gervais. 1424 01:01:41,760 --> 01:01:44,725 - Oh, Dios, bueno, Ricky, eso es con lo que todos soñamos. 1425 01:01:44,726 --> 01:01:46,126 - ¿Qué piensa Jeff de esto? 1426 01:01:46,127 --> 01:01:47,323 - Jeff está bien con eso. 1427 01:01:47,324 --> 01:01:49,684 Jeff está muy ocupado haciendo otra guión para Fox, entonces él ... 1428 01:01:49,685 --> 01:01:51,959 - ¿Qué guión está haciendo Jeff para Fox? 1429 01:01:51,960 --> 01:01:52,800 No lo sabía. 1430 01:01:52,801 --> 01:01:54,325 - El guión de George Clooney. 1431 01:01:54,326 --> 01:01:55,799 - ¿George Clooney? 1432 01:01:55,800 --> 01:01:57,685 Bien, está bien, no tenía idea de eso. 1433 01:01:57,686 --> 01:01:59,804 Otra cosa de la que no tenía idea. 1434 01:01:59,805 --> 01:02:01,722 - ¿Alguna vez has hecho algún hosting? 1435 01:02:01,723 --> 01:02:03,688 Ya sabes, la ceremonia de entrega de premios? 1436 01:02:03,689 --> 01:02:05,719 - Recibí los LA BAFTA una vez. 1437 01:02:05,720 --> 01:02:06,879 - ¿El qué? 1438 01:02:06,880 --> 01:02:08,439 Tienen LA BAFTA? 1439 01:02:08,440 --> 01:02:09,766 ¿A quién se los dan? 1440 01:02:09,767 --> 01:02:12,479 Escucha, no importa, deberías ser el anfitrión de los Golden Globes. 1441 01:02:12,480 --> 01:02:13,719 Esto es de lo que estoy hablando. 1442 01:02:13,720 --> 01:02:17,559 - Es mi guión, escribí es, bueno, yo lo co-escribí, 1443 01:02:17,560 --> 01:02:19,445 Lo estoy produciendo, voy a protagonizarlo, 1444 01:02:19,446 --> 01:02:22,799 no Tim Huddleston o algunos otro jodido y elegante puto. 1445 01:02:22,800 --> 01:02:24,086 - Esta debería ser la mejor llamada telefónica 1446 01:02:24,087 --> 01:02:27,839 este será el mejor llamada telefónica que alguna vez tuvo. 1447 01:02:27,840 --> 01:02:28,762 - Sí. 1448 01:02:28,763 --> 01:02:29,839 - Es mi película, ¿de acuerdo? 1449 01:02:29,840 --> 01:02:30,680 - Por supuesto que es. 1450 01:02:30,681 --> 01:02:31,488 - Eso es lo que va a ser. 1451 01:02:31,489 --> 01:02:32,811 Bien gracias. 1452 01:02:39,925 --> 01:02:42,839 - En eso deberías estar. 1453 01:02:42,840 --> 01:02:44,565 - Se destaca como un pulgar dolorido. 1454 01:02:44,566 --> 01:02:47,679 Eso es lo que Laurie necesitaba pagar su camino por España 1455 01:02:47,680 --> 01:02:48,680 Él busked. 1456 01:02:54,600 --> 01:02:57,888 - Gracias. 1457 01:03:04,600 --> 01:03:08,399 - Sabes que, eh, Cuenca fue uno de los últimos lugares 1458 01:03:08,400 --> 01:03:12,519 caer en manos de los fascistas en la Guerra Civil 1459 01:03:12,520 --> 01:03:14,759 el 29 de marzo de 1939. 1460 01:03:14,760 --> 01:03:16,645 - Excelente posición, está en la cima, 1461 01:03:16,646 --> 01:03:19,562 muy difícil de atacar, y muy fácil de defender 1462 01:03:19,563 --> 01:03:21,403 - Sí, y pueden muy bien han resistido, 1463 01:03:21,404 --> 01:03:24,399 si no fuera por el hecho de que el ejército, 1464 01:03:24,400 --> 01:03:25,523 el ejército republicano, 1465 01:03:25,524 --> 01:03:27,282 se volvió contra el gobierno socialista. 1466 01:03:27,283 --> 01:03:30,639 Si no fuera por ese Franco bien pudo haber no ganado 1467 01:03:30,640 --> 01:03:31,640 - Hola. 1468 01:03:32,600 --> 01:03:33,959 - Te di dinero antes, amigo. 1469 01:03:33,960 --> 01:03:35,323 - Oh, sí, lo siento, muchachos, cuídense. 1470 01:03:35,324 --> 01:03:37,207 - Puedes tomar una copa con nosotros, si quieres, sin embargo. 1471 01:03:37,208 --> 01:03:38,165 - ¿Sí? - Sí. 1472 01:03:38,166 --> 01:03:39,000 - ¿Estás seguro? 1473 01:03:39,001 --> 01:03:39,965 - Sí, toma una cerveza. 1474 01:03:39,966 --> 01:03:41,325 - Estoy con Steve. - Eso sería encantador. 1475 01:03:41,326 --> 01:03:42,446 Salud Amigo. - Sin preocupaciones. 1476 01:03:44,280 --> 01:03:45,247 - Suenas muy bien. 1477 01:03:45,248 --> 01:03:46,439 - Gracias hombre. 1478 01:03:46,440 --> 01:03:47,930 - Especialmente como tus cantantes de respaldo. 1479 01:03:47,931 --> 01:03:49,439 - Oh, sí, apenas Ronettes, ¿verdad? 1480 01:03:49,440 --> 01:03:50,407 - ¿Usted los conoce? 1481 01:03:50,408 --> 01:03:53,006 - Um, sí, supongo cerca de conocidos, tal vez. 1482 01:03:53,007 --> 01:03:54,919 - Guau. - Sí. 1483 01:03:54,920 --> 01:03:56,725 - Entonces ustedes, ¿están de vacaciones? 1484 01:03:56,726 --> 01:03:57,999 - No, estamos trabajando. 1485 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 ¿Correcto? 1486 01:04:00,680 --> 01:04:03,839 - Estoy escribiendo un libro sobre mi, um, 1487 01:04:03,840 --> 01:04:05,799 tipo de viaje por España. 1488 01:04:05,800 --> 01:04:07,759 Replicando un viaje que hice cuando era, 1489 01:04:07,760 --> 01:04:08,602 cuando era un hombre más joven 1490 01:04:08,603 --> 01:04:12,959 Es un poco un poco inspirado por Laurie Lee, 1491 01:04:12,960 --> 01:04:14,599 ya sabes, cuando salí de uno 1492 01:04:14,600 --> 01:04:15,485 Mañana de verano. - Mañana de verano. 1493 01:04:15,486 --> 01:04:16,561 Si lo se. - Pero lo estamos conduciendo. 1494 01:04:16,562 --> 01:04:17,599 Aclamaciones. 1495 01:04:17,600 --> 01:04:19,599 - Saludos, amigo, sí, amo a Laurie. 1496 01:04:19,600 --> 01:04:21,443 - Esa es parte de la razón cuando te vi busking allí, 1497 01:04:21,444 --> 01:04:23,202 Pensé que esta es nuestra Laurie Lee, 1498 01:04:23,203 --> 01:04:24,839 porque él pagó su camino a través de España 1499 01:04:24,840 --> 01:04:25,680 haciendo lo mismo. 1500 01:04:25,681 --> 01:04:27,170 - Con un violín, sí. - Sí es cierto. 1501 01:04:27,171 --> 01:04:28,559 - Sí, ahora mismo. 1502 01:04:28,560 --> 01:04:31,919 Entonces, ¿se quedan mucho tiempo en Cuenca? 1503 01:04:31,920 --> 01:04:32,760 - Un día en cada lugar. 1504 01:04:32,761 --> 01:04:33,568 Estoy escribiendo reseñas de restaurantes, 1505 01:04:33,569 --> 01:04:35,479 entonces vamos a una ciudad, allí estamos, arcilla 1506 01:04:35,480 --> 01:04:36,322 y luego continuamos. 1507 01:04:36,323 --> 01:04:38,639 - Oh, has estado en San Sebastián por comida. 1508 01:04:38,640 --> 01:04:40,005 Es el mejor lugar de España para comer 1509 01:04:40,006 --> 01:04:41,398 por una milla de campo - Si lo se. 1510 01:04:41,400 --> 01:04:42,684 - Estábamos cerca de allí en Santander, 1511 01:04:42,685 --> 01:04:43,602 ¿no es así? - Sí. 1512 01:04:43,603 --> 01:04:45,119 - O Cataluña, no solo Barcelona. 1513 01:04:45,120 --> 01:04:46,199 La comida es excelente, sí. 1514 01:04:46,200 --> 01:04:47,087 - No. - Sí. 1515 01:04:47,088 --> 01:04:48,639 Bueno, solo 1516 01:04:48,640 --> 01:04:50,085 ibamos a ir allí, solo pensamos 1517 01:04:50,086 --> 01:04:51,241 era un poco demasiado obvio. 1518 01:04:51,242 --> 01:04:53,843 Estamos tratando de hacer cosas eso es un poco, más o menos, 1519 01:04:53,844 --> 01:04:55,519 el tipo de rincones y grietas, 1520 01:04:55,520 --> 01:04:56,931 un poco fuera de lo común un poco. 1521 01:04:56,932 --> 01:04:58,919 - Como Sanlúcar, cerca de Cádiz. 1522 01:04:58,920 --> 01:05:00,886 El atún allí es absolutamente bang-on, me encanta eso. 1523 01:05:00,887 --> 01:05:01,722 - Sí, lo sé, sí. 1524 01:05:01,723 --> 01:05:03,721 Es más como la cultura que la comida, 1525 01:05:03,722 --> 01:05:04,999 aunque la comida es parte de eso, 1526 01:05:05,000 --> 01:05:06,490 pero es más como el tipo de cultura, supongo. 1527 01:05:06,491 --> 01:05:10,399 - Pero si es comida y cultura que estás buscando, 1528 01:05:10,400 --> 01:05:11,479 Valencia. 1529 01:05:11,480 --> 01:05:12,320 - Valencia. 1530 01:05:12,321 --> 01:05:13,160 - Sí, probablemente lo sepas. 1531 01:05:13,161 --> 01:05:14,239 Casa Montana? - Sí, sí. 1532 01:05:14,240 --> 01:05:15,558 - Sí, es lo mejor. 1533 01:05:15,560 --> 01:05:16,402 - Lo sé. 1534 01:05:16,403 --> 01:05:17,959 - Y Valencia tiene el Santo Grial. 1535 01:05:17,960 --> 01:05:20,042 - Cuanto tiempo toma llegar a Valencia desde aquí? 1536 01:05:20,043 --> 01:05:22,201 - Valencia es como dos horas de distancia, hombre, está cerca. 1537 01:05:22,202 --> 01:05:23,679 - Vamos a Valencia. 1538 01:05:23,680 --> 01:05:25,601 - Bueno no, no vamos a ir a Valencia 1539 01:05:25,602 --> 01:05:26,679 - Ve a Valencia. - Tenemos un horario completo. 1540 01:05:26,680 --> 01:05:27,520 - No. 1541 01:05:27,521 --> 01:05:29,043 - Podemos ir a Valencia, son solo dos horas. 1542 01:05:29,044 --> 01:05:30,279 - Tenemos un calendario elaborado. 1543 01:05:30,280 --> 01:05:33,085 Hemos sido pre-ordenados ruta tomando en algunos ... 1544 01:05:33,086 --> 01:05:34,319 - ¿Dónde está la diversión en eso? 1545 01:05:34,320 --> 01:05:35,679 Extraviado del camino, hombre. 1546 01:05:35,680 --> 01:05:37,205 - Nos estamos desviando del camino 1547 01:05:37,206 --> 01:05:39,399 al no ir a lugares como Cataluña, entonces ... 1548 01:05:39,400 --> 01:05:40,399 - Ah, vale. 1549 01:05:40,400 --> 01:05:42,402 - Puedes ir por nosotros. 1550 01:05:42,403 --> 01:05:43,559 - Lo haré, de nuevo. 1551 01:05:43,560 --> 01:05:45,159 - Bien, de nuevo, sí, está bien. 1552 01:05:45,160 --> 01:05:46,650 Escucha, voy a dirigir de vuelta al hotel de todos modos, 1553 01:05:46,651 --> 01:05:49,199 Entonces, me voy a ir. 1554 01:05:49,200 --> 01:05:50,245 - ¿Vas a regresar al hotel? 1555 01:05:50,246 --> 01:05:51,082 - Sí. - ¿Ahora? 1556 01:05:51,083 --> 01:05:52,199 - Sí, sí. 1557 01:05:52,200 --> 01:05:55,239 Estás bien, serás todo aquí con, eh, hombre. 1558 01:05:55,240 --> 01:05:56,444 Tal vez te toque algunas canciones. 1559 01:05:56,445 --> 01:05:58,600 De acuerdo, amigo, buena suerte con tus cosas de Bo Diddley. 1560 01:05:58,601 --> 01:05:59,522 - Gracias por la cerveza, amigo. 1561 01:05:59,523 --> 01:06:00,726 - No, no te preocupes, está bien. 1562 01:06:00,727 --> 01:06:02,882 - Está bien, nos vemos luego. 1563 01:06:06,040 --> 01:06:06,927 - Lo siento por eso. 1564 01:06:06,928 --> 01:06:08,159 - Tocado un nervio, no más. 1565 01:06:08,160 --> 01:06:12,324 A él no le gusta que se lo digan cosas que él cree que sabe. 1566 01:06:16,560 --> 01:06:17,559 - Hola. 1567 01:06:17,560 --> 01:06:20,769 - Hola, te ves delicioso y sabroso. 1568 01:06:21,800 --> 01:06:23,799 - ¿Como un pedazo de jamón? 1569 01:06:23,800 --> 01:06:26,679 - Oh, está bien, entonces, te ves sexy. 1570 01:06:26,680 --> 01:06:28,959 - No te sientas muy sexy. 1571 01:06:28,960 --> 01:06:30,610 Tuve una charla con los constructores 1572 01:06:30,611 --> 01:06:33,359 y no pueden comenzar por otro mes. 1573 01:06:33,360 --> 01:06:35,359 - Hola, Mischa. 1574 01:06:35,360 --> 01:06:37,679 - ¿Hola Dónde estás? 1575 01:06:37,680 --> 01:06:40,199 - Tuve una llamada de ventilador hoy. 1576 01:06:40,200 --> 01:06:42,726 ¿Recuerdas el agente Steve solía tener 1577 01:06:42,727 --> 01:06:44,165 en LA llamado Matt? 1578 01:06:45,320 --> 01:06:46,479 - Más o menos, sí. 1579 01:06:46,480 --> 01:06:50,079 - Mira, cuando vuelvas, estaba pensando 1580 01:06:50,080 --> 01:06:52,559 tal vez podríamos ir a Rachel es por el fin de semana. 1581 01:06:52,560 --> 01:06:54,479 - Fantástico, Sí, me encantaría hacer eso. 1582 01:06:54,480 --> 01:06:55,447 - Buen lugar. 1583 01:06:55,448 --> 01:06:57,439 - Sí, pero, ¿sabes qué? 1584 01:06:57,440 --> 01:06:58,564 Sí, bueno, definitivamente haremos eso, 1585 01:06:58,565 --> 01:06:59,641 pero ¿por qué no vienes antes? 1586 01:06:59,642 --> 01:07:01,999 - Él quiere que vaya con él, 1587 01:07:02,000 --> 01:07:04,319 y ser representado por él en LA. 1588 01:07:04,320 --> 01:07:07,205 - Seguramente no hay punto en eso, ¿está ahí? 1589 01:07:07,206 --> 01:07:08,526 - Respuesta absolutamente correcta. 1590 01:07:08,527 --> 01:07:10,282 Bien hecho, te doy dos puntos por eso. 1591 01:07:10,283 --> 01:07:12,044 Y eso es lo que les contaré 1592 01:07:12,045 --> 01:07:15,879 este pequeño americano compañero en mi propia manera, eh ... 1593 01:07:15,880 --> 01:07:17,399 - Y está muy lejos de mí. 1594 01:07:17,400 --> 01:07:18,367 - Sí, por supuesto que sí. 1595 01:07:18,368 --> 01:07:20,761 - ¿Pero Joe no debería salir? 1596 01:07:20,762 --> 01:07:22,804 - Sí, pero él puede hacer su propia cosa. 1597 01:07:22,805 --> 01:07:24,163 Ya sabes, él es un niño grande. 1598 01:07:24,164 --> 01:07:25,683 - ¿Cuantos años tiene el ahora? 1599 01:07:25,684 --> 01:07:27,761 - Tiene 20 años ahora. 1600 01:07:27,762 --> 01:07:29,086 - Oh, es mejor que tengas cuidado. 1601 01:07:29,087 --> 01:07:31,081 Puede que me guste más de lo que me gustas. 1602 01:07:31,082 --> 01:07:33,003 - Sí, eres asqueroso. 1603 01:07:33,004 --> 01:07:35,999 - Mira, me tengo que ir, te hablaré más tarde. 1604 01:07:36,000 --> 01:07:37,650 - De acuerdo, adios- 1605 01:08:12,240 --> 01:08:13,559 - Oh, están aquí. 1606 01:08:13,560 --> 01:08:14,560 Eh, tú. 1607 01:08:15,800 --> 01:08:16,640 - Hola. 1608 01:08:16,641 --> 01:08:17,480 - Hola. 1609 01:08:17,481 --> 01:08:18,322 - Cómo estás'? - Oye. 1610 01:08:18,323 --> 01:08:19,763 Que bueno verte. - Igualmente. 1611 01:08:19,764 --> 01:08:21,724 ¿Cómo te va? - ¿Gracias Cómo estás? 1612 01:08:21,725 --> 01:08:22,923 - Genial, si. 1613 01:08:22,924 --> 01:08:24,159 - Me alegro de verte. 1614 01:08:24,160 --> 01:08:26,119 - Hola hola. - Qué bueno verte de nuevo. 1615 01:08:26,120 --> 01:08:27,121 ¿Cómo estuvo tu vuelo? 1616 01:08:27,122 --> 01:08:28,121 - Sí, fue muy bueno. 1617 01:08:28,122 --> 01:08:29,519 Entonces, fotografías. 1618 01:08:29,520 --> 01:08:31,568 - Mira, está justo cuesta arriba. - ¿Que hay de ellos? 1619 01:08:37,800 --> 01:08:39,211 - Sí, yo soy voy a tenerlos allí. 1620 01:08:39,212 --> 01:08:40,247 Sí. 1621 01:08:41,960 --> 01:08:45,999 - Estos son aproximadamente dos tallas demasiado grandes, mis zapatos. 1622 01:08:46,000 --> 01:08:48,401 - Sí, bueno, esto es realmente doloroso. 1623 01:08:48,402 --> 01:08:51,279 No sé cómo alguien podría luchar en esto. 1624 01:08:51,280 --> 01:08:52,439 - Usted mira- 1625 01:08:52,440 --> 01:08:53,679 - ¿Qué tamaño de zapatos les diste? 1626 01:08:53,680 --> 01:08:55,648 - El tamaño que me enviaste. 1627 01:08:55,649 --> 01:08:59,279 - Me pongo un siete, estos se siente como un 10 o un 11. 1628 01:08:59,280 --> 01:09:01,601 - Solo tienes que úsalos por un minuto, así que ... 1629 01:09:01,602 --> 01:09:02,759 Está bien, Steve. 1630 01:09:02,760 --> 01:09:04,279 - Entonces, ¿están listos? 1631 01:09:04,280 --> 01:09:07,405 - Podríamos haber cambiado, Uh, aquí arriba, no allá abajo. 1632 01:09:09,120 --> 01:09:10,121 - Puedo empujarte. 1633 01:09:10,122 --> 01:09:11,531 - Uno dos tres. 1634 01:09:12,520 --> 01:09:13,839 Bueno. 1635 01:09:13,840 --> 01:09:14,760 - Puedo darte un empujón. 1636 01:09:14,761 --> 01:09:15,600 - Si necesitas Puedo darte una mano. 1637 01:09:15,601 --> 01:09:17,250 - No, no necesito ninguna ayuda, lo he hecho antes 1638 01:09:17,251 --> 01:09:20,239 Uno dos tres. 1639 01:09:20,240 --> 01:09:21,999 - Sí, Coogs. 1640 01:09:22,000 --> 01:09:24,399 - Es solo acerca de obteniendo el tiempo correcto 1641 01:09:24,400 --> 01:09:25,400 Bueno. 1642 01:09:26,560 --> 01:09:28,164 - No hay silla de montar. 1643 01:09:29,360 --> 01:09:30,959 Aférrate. 1644 01:09:30,960 --> 01:09:31,800 De acuerdo, hazlo rápido ahora. 1645 01:09:31,801 --> 01:09:32,767 - Se lamen sus propios culos. 1646 01:09:32,768 --> 01:09:35,479 UH oh. 1647 01:09:37,960 --> 01:09:38,845 Toma la foto. 1648 01:09:38,846 --> 01:09:39,680 - Solo toma la foto. 1649 01:09:39,681 --> 01:09:41,409 Solo toma la foto. 1650 01:09:41,410 --> 01:09:43,524 ¿Qué está haciendo allí? ¿Está ella en internet? 1651 01:09:44,927 --> 01:09:45,967 ¡Solo toma la foto! 1652 01:09:45,968 --> 01:09:48,599 - Sí, ya voy, Rob. 1653 01:09:48,600 --> 01:09:50,090 - De acuerdo, chicos. 1654 01:09:58,360 --> 01:10:00,399 - Don Quijote tuvo tres viajes, creo. 1655 01:10:00,400 --> 01:10:02,084 Él tenía el que él salió por su cuenta. 1656 01:10:02,085 --> 01:10:04,763 Y él regresó, y él solo lo hizo Sancho Panza. 1657 01:10:04,764 --> 01:10:07,922 Y luego tuvo la continuación, y este es ahora tu tercer viaje. 1658 01:10:07,923 --> 01:10:09,410 - Cuando Cervantes escribió la continuación, 1659 01:10:09,411 --> 01:10:13,039 mientras tanto, después de que él escrito la primera parte, 1660 01:10:13,040 --> 01:10:15,439 hubo una secuela falsa publicada, 1661 01:10:15,440 --> 01:10:19,519 entonces él incorporó el falso secuela de su secuela real, 1662 01:10:19,520 --> 01:10:21,079 entonces él hizo esa parte de la historia. 1663 01:10:21,080 --> 01:10:23,162 Entonces, cuando sale, estaba en su viaja en el segundo libro, 1664 01:10:23,163 --> 01:10:25,843 se encuentra con gente que lee la secuela falsa, 1665 01:10:25,844 --> 01:10:28,923 y entonces él puede escupirlo dentro de las páginas como Don Quijote. 1666 01:10:28,924 --> 01:10:33,759 Eso es tan audaz e innovador, y es hace 500 años. 1667 01:10:33,760 --> 01:10:36,239 Entonces, efectivamente era posmoderno, 1668 01:10:36,240 --> 01:10:38,049 antes de que hubiera alguna moderno para ser publicado. 1669 01:10:38,050 --> 01:10:39,405 - Asombroso. 1670 01:10:46,000 --> 01:10:48,679 - Cervantes, por supuesto, cuando tenía 37 años, 1671 01:10:48,680 --> 01:10:50,359 se casó con un joven de 19 años. 1672 01:10:50,360 --> 01:10:51,845 - Impresionante para un hombre con un brazo. 1673 01:10:51,846 --> 01:10:53,405 - Hace 30 años, cuando vine a España, 1674 01:10:53,406 --> 01:10:56,399 Tenía 18 años, y estaba persiguiendo a una mujer de 37 años. 1675 01:10:56,400 --> 01:10:58,641 - Ella tenía 37 años, por lo contrario. - El reverso, el reverso. 1676 01:10:58,642 --> 01:11:01,366 - No estaba haciendo ese tipo de cliché con una mujer más joven. 1677 01:11:01,367 --> 01:11:04,284 - No absolutamente no. - Ella era mayor que yo. 1678 01:11:04,285 --> 01:11:07,799 - ¿Ahora estarías con una mujer 20 años mayor? 1679 01:11:07,800 --> 01:11:10,041 - Bueno, yo no, eso es, yo creo que eso es, eso es ... 1680 01:11:10,042 --> 01:11:11,439 - Preguntaré de nuevo. 1681 01:11:11,440 --> 01:11:13,679 ¿Estarás ahora con una mujer 20, 1682 01:11:13,680 --> 01:11:15,125 un hombre de 70 años? - Honestamente, eso es académico. 1683 01:11:15,126 --> 01:11:16,639 Eso es académico. 1684 01:11:16,640 --> 01:11:19,119 - Ella podría estar en cualquier profesión, no importa. 1685 01:11:21,200 --> 01:11:24,484 - Se imaginó que las posadas eran castillos, ¿no? 1686 01:11:24,485 --> 01:11:26,003 En su imaginación - En efecto. 1687 01:11:26,004 --> 01:11:27,639 - Nos hemos estado quedando en posadas. 1688 01:11:27,640 --> 01:11:29,563 - Bueno, hemos sido literalmente quedarse en castillos. 1689 01:11:29,564 --> 01:11:30,799 - Lo siento, lo hemos hecho, sí. 1690 01:11:30,800 --> 01:11:32,323 Nos hemos estado quedando en castillos, creo que son posadas. 1691 01:11:32,324 --> 01:11:33,890 Se quedó en posadas, pero él pensaron que eran castillos, 1692 01:11:33,891 --> 01:11:35,519 así que es, uh, como, eh ... 1693 01:11:35,520 --> 01:11:37,204 - Al revés. - Circula en espiral. 1694 01:11:37,205 --> 01:11:39,361 Como una rueda dentro de una rueda. - Sí. 1695 01:11:39,362 --> 01:11:42,039 - Nunca termina o comienza en un carrete que gira constantemente. 1696 01:11:42,040 --> 01:11:42,882 - Sí. 1697 01:11:42,883 --> 01:11:45,039 - Como los círculos que encuentras 1698 01:11:45,040 --> 01:11:48,399 en los molinos de viento h de tu mente. 1699 01:11:48,400 --> 01:11:49,845 - H-molinos de viento. - H-molinos de viento. 1700 01:11:49,846 --> 01:11:52,839 - Eso podría ser un manifiesto postmoderno. 1701 01:11:52,840 --> 01:11:54,599 Realmente podría. - O una hermosa canción 1702 01:11:54,600 --> 01:11:55,600 de los años 70 1703 01:12:21,360 --> 01:12:24,202 - Spanish Fly, Rob Brydon, Steve Coogan. 1704 01:12:24,203 --> 01:12:25,599 Maravillosas cosas de ellos. 1705 01:12:25,600 --> 01:12:26,965 Ahora no olvides venir con nosotros esta mañana ... 1706 01:12:26,966 --> 01:12:29,042 - Déjame interrumpirte allí, 1707 01:12:29,043 --> 01:12:31,119 Viejo Kineebles, mi viejo amigo. 1708 01:12:31,120 --> 01:12:31,962 - Ah. 1709 01:12:31,963 --> 01:12:34,611 - Porque cualquiera que sea alguien sabrá 1710 01:12:34,612 --> 01:12:37,968 que el título de la canción de Herb Albert 1711 01:12:39,040 --> 01:12:41,799 es Spanish Flea, no Spanish Fly. 1712 01:12:41,800 --> 01:12:44,770 - ¿Puedo ser tan audaz como para ponerte en un pequeño punto, 1713 01:12:44,771 --> 01:12:49,759 que no es Herb Albert, es Herb Alpert, con una P. 1714 01:12:49,760 --> 01:12:51,199 - Ah, sí. - Tienes tus Ps 1715 01:12:51,200 --> 01:12:52,247 y tus Bs se mezclaron allí. 1716 01:12:52,248 --> 01:12:54,359 - Tienes tus pulgas y tus moscas por todas partes. 1717 01:12:54,360 --> 01:12:55,519 - Y tienes tu - Y yo tengo 1718 01:12:55,520 --> 01:12:56,646 - Ps y nuestras Bs. - Ps y yo Bs. 1719 01:12:56,647 --> 01:12:58,759 Te tiré un poco hueso con un error allí 1720 01:12:58,760 --> 01:13:00,205 para que puedas elegir yo, así que estamos todos, 1721 01:13:00,206 --> 01:13:01,919 así que todos somos incluso Steven. 1722 01:13:01,920 --> 01:13:03,439 - Aunque probablemente nunca lo sabremos 1723 01:13:03,440 --> 01:13:04,248 si esa fuera la verdad, ¿lo haremos? 1724 01:13:04,249 --> 01:13:06,239 Quiero decir que... - Bs, moscas, Ps, Bs. 1725 01:13:06,240 --> 01:13:07,399 - Pones una P en el lugar equivocado. 1726 01:13:07,400 --> 01:13:08,811 Tuve un pis en el lugar equivocado una vez. 1727 01:13:08,812 --> 01:13:10,844 No me dejarán volver a entrar ese supermercado de nuevo. 1728 01:13:10,845 --> 01:13:12,884 - Sí, y no olvides que sabes 1729 01:13:12,885 --> 01:13:14,291 El tiempo vuela como una flecha, 1730 01:13:14,292 --> 01:13:16,726 pero la fruta vuela como un plátano. 1731 01:13:35,920 --> 01:13:38,759 - Esto es hermoso, muy calmante. 1732 01:13:38,760 --> 01:13:40,399 - Sí. - Es maravilloso. 1733 01:13:40,400 --> 01:13:41,242 Es interesante, ¿no? 1734 01:13:41,243 --> 01:13:45,239 Comenzamos en el lugar de nacimiento del Rey Fernando, 1735 01:13:45,240 --> 01:13:49,479 y aquí estamos en el lugar donde fueron enterrados 1736 01:13:49,480 --> 01:13:50,322 - ¿Aquí? 1737 01:13:50,323 --> 01:13:51,999 - Sí, en el hotel. 1738 01:13:52,000 --> 01:13:53,284 - No fue un hotel entonces, sin embargo. 1739 01:13:53,285 --> 01:13:54,725 - No, no fue entonces. - Eso sería horrible ¿no? 1740 01:13:54,726 --> 01:13:55,759 Terrible. 1741 01:13:55,760 --> 01:13:57,250 Usted tiene una reserva 1742 01:13:57,251 --> 01:13:58,519 Uh, Smith. 1743 01:13:58,520 --> 01:13:59,839 - Cadáveres de. 1744 01:13:59,840 --> 01:14:01,886 - Espera un momento por favor, estamos a punto de enterrar al rey. 1745 01:14:01,887 --> 01:14:02,722 ¿Por favor qué? 1746 01:14:02,723 --> 01:14:04,679 Sí, tenemos un gimnasio. 1747 01:14:04,680 --> 01:14:06,569 - ¿Por qué están enterrados en Granada entonces? 1748 01:14:06,570 --> 01:14:10,959 - Porque esta es la última ciudad para caer a los católicos. 1749 01:14:10,960 --> 01:14:14,599 Es por eso que los llaman el rey y la reina católicos. 1750 01:14:14,600 --> 01:14:16,807 Lo que pasa con los moros es eran mucho más tolerantes 1751 01:14:16,808 --> 01:14:18,445 que los católicos que vinieron después de ellos. 1752 01:14:18,446 --> 01:14:20,044 - Soy un gran admirador de los moros. 1753 01:14:20,045 --> 01:14:23,931 Oh, Dudley Moore, Christy Moore, Patrick Moore? 1754 01:14:24,960 --> 01:14:27,039 - No mas por favor. 1755 01:14:27,040 --> 01:14:29,399 - Roger Moore. - No. 1756 01:14:29,400 --> 01:14:33,399 - Ahora cuando pienso en los moros están aquí en España, 1757 01:14:33,400 --> 01:14:36,839 Honestamente puedo decir que lo pasamos de maravilla. 1758 01:14:36,840 --> 01:14:39,759 Madre reservó unas vacaciones, y llegamos, 1759 01:14:39,760 --> 01:14:42,719 y encontré que el hotel es de nuestro agrado. 1760 01:14:42,720 --> 01:14:44,924 - Por supuesto, lo que eres olvidando señalar 1761 01:14:44,925 --> 01:14:47,764 es que los moros, cuando ellos conquistaron España 1762 01:14:47,765 --> 01:14:51,479 a principios del siglo VIII, se encontraron con una Europa 1763 01:14:51,480 --> 01:14:53,801 eso todavía estaba muy en la Edad Oscura. 1764 01:14:53,802 --> 01:14:55,759 - Fue negro como boca de lobo. 1765 01:14:55,760 --> 01:14:58,725 - Pero ellos, por supuesto, construyen hermosos palacios como este. 1766 01:14:58,726 --> 01:15:00,285 Estaban muy adelantados a su tiempo. 1767 01:15:00,286 --> 01:15:03,409 - Tengo que decírtelo, cuando estaban construyendo estos palacios, 1768 01:15:03,410 --> 01:15:06,959 mi compañero Moores, madre, padre y hermana 1769 01:15:06,960 --> 01:15:09,201 a veces nos encontramos con un obrero 1770 01:15:09,202 --> 01:15:13,559 quien quizás no estaba trabajando bastante tan rápido como quisiera. 1771 01:15:13,560 --> 01:15:15,359 Entonces yo le diría ... 1772 01:15:15,360 --> 01:15:16,486 - Muévete! - Muévete! 1773 01:15:17,600 --> 01:15:20,365 - Muévete! - Muévete! 1774 01:15:21,440 --> 01:15:24,086 Muchos de ellos pensaron estaban escuchando vacas. 1775 01:15:24,087 --> 01:15:26,039 - Lo de hacer a Roger Moore. 1776 01:15:26,040 --> 01:15:26,848 ¿Sí? 1777 01:15:26,849 --> 01:15:28,799 - Menos es más. 1778 01:15:28,800 --> 01:15:30,642 - Ah, has conocido a mi hermano Les. 1779 01:15:30,643 --> 01:15:32,242 - Si puedes dejarlo ... - Les, entra. 1780 01:15:32,243 --> 01:15:34,284 Así es, también soy un Moore. 1781 01:15:34,285 --> 01:15:36,085 Les Moore. - Estaba tratando de insinuar 1782 01:15:36,086 --> 01:15:39,562 que siempre debes irte su audiencia queriendo más. 1783 01:15:39,563 --> 01:15:42,239 - Mi audiencia constantemente quiere más 1784 01:15:42,240 --> 01:15:44,879 y eso es lo que les doy. 1785 01:15:44,880 --> 01:15:46,199 Roger Moore. 1786 01:15:46,200 --> 01:15:49,519 - Moore, renuncia cuando estés adelante. 1787 01:15:49,520 --> 01:15:51,409 - Introdujeron la naranja a España. 1788 01:15:51,410 --> 01:15:53,359 - ¿Los páramos? - Sí. 1789 01:15:53,360 --> 01:15:54,759 - ¿De Verdad? - Sí. 1790 01:15:54,760 --> 01:15:55,727 - ¿De donde? 1791 01:15:55,728 --> 01:15:58,079 - Supongo que Marruecos, eso es de dónde son originalmente. 1792 01:15:58,080 --> 01:15:59,241 - Correcto. - Puedo explicártelo, 1793 01:15:59,242 --> 01:16:00,523 si quieres, fue mi madre. 1794 01:16:00,524 --> 01:16:02,639 Ella empacó uno en su equipaje de mano. 1795 01:16:02,640 --> 01:16:03,801 - No entendió la indirecta, ¿o sí? 1796 01:16:03,802 --> 01:16:06,079 - No. - En una de sus vacaciones. 1797 01:16:06,080 --> 01:16:08,081 A lo que dije, Madre, ¿Qué estás haciendo? 1798 01:16:08,082 --> 01:16:09,161 Ella dijo, calla, Roger, 1799 01:16:09,162 --> 01:16:11,639 Voy a presentar la naranja a España. 1800 01:16:11,640 --> 01:16:13,402 - Y otra cosa que introdujeron los moros 1801 01:16:13,403 --> 01:16:15,679 fue, por supuesto, nuestro sistema numérico. 1802 01:16:15,680 --> 01:16:17,569 - Así es, trajimos una calculadora con nosotros 1803 01:16:17,570 --> 01:16:19,961 - Porque básicamente nosotros solía usar números romanos, 1804 01:16:19,962 --> 01:16:21,286 y fue solo cuando trajeron 1805 01:16:21,287 --> 01:16:24,011 el numérico árabe sistema que desarrolló eso 1806 01:16:24,012 --> 01:16:27,209 en el sistema numérico que usamos hoy. 1807 01:16:29,960 --> 01:16:31,879 - Madre dijo que nunca funcionaría. 1808 01:16:31,880 --> 01:16:33,211 - Esto es realmente loco. - Padre dijo que lo hará. 1809 01:16:33,212 --> 01:16:36,599 - El hecho es que los moros eran mucho más sofisticados. 1810 01:16:36,600 --> 01:16:37,442 - Sí. - Sabían sobre medicina, 1811 01:16:37,443 --> 01:16:40,759 filosofía, matemáticas. - Sí correcto. 1812 01:16:40,760 --> 01:16:42,841 - Astronomía. - Nos encanta mirar las estrellas 1813 01:16:42,842 --> 01:16:45,127 - Muy, muy, mucho más avanzado que, 1814 01:16:45,128 --> 01:16:47,479 y también logró casarse. 1815 01:16:47,480 --> 01:16:49,444 - Mis padres se casaron, tienes toda la razón 1816 01:16:49,445 --> 01:16:50,759 Se casaron a una edad temprana, 1817 01:16:50,760 --> 01:16:51,602 ellos nos tenían a mi hermana y a mí. 1818 01:16:51,603 --> 01:16:53,409 - Rob, Rob, en serio. 1819 01:16:54,720 --> 01:16:56,365 Él tiene, como, Tourette. 1820 01:16:56,366 --> 01:16:59,842 - El día maravilloso mi tío Bertie dio el sermón, 1821 01:16:59,843 --> 01:17:02,519 él era un predicador, ¿sabes? 1822 01:17:02,520 --> 01:17:04,362 - Los filósofos griegos fueron traducidos 1823 01:17:04,363 --> 01:17:06,679 en árabe por los moros. - Está bien. 1824 01:17:06,680 --> 01:17:07,886 - Era sólo - Muchas gracias. 1825 01:17:07,887 --> 01:17:09,039 - Durante las Cruzadas, 1826 01:17:09,040 --> 01:17:10,644 cuando invadieron Toledo ... - Fue un placer hacerlo. 1827 01:17:10,645 --> 01:17:12,483 Y padre, sentado en su escritorio, 1828 01:17:12,484 --> 01:17:14,639 traduciendo noche y arcilla. 1829 01:17:14,640 --> 01:17:15,958 Mi madre le decía: - Entonces ellos tradujeron 1830 01:17:15,960 --> 01:17:16,961 - Aristóteles - cuando vas a tomar 1831 01:17:16,962 --> 01:17:18,323 ¿Roger al parque? - enseñanzas 1832 01:17:18,324 --> 01:17:20,923 - Las enseñanzas de Aristóteles fueron traducidos al árabe 1833 01:17:20,924 --> 01:17:24,239 por los musulmanes, y luego durante las Cruzadas el lienzo ... 1834 01:17:24,240 --> 01:17:26,004 - ¿Por qué no dijiste que fueron clonados por los moros? 1835 01:17:26,005 --> 01:17:27,570 ¿Estás tratando de desanimarme? 1836 01:17:27,571 --> 01:17:28,799 - ¿Que que? 1837 01:17:28,800 --> 01:17:29,839 - Por favor sí. 1838 01:17:29,840 --> 01:17:31,044 - Has dejado de decir Moores, 1839 01:17:31,045 --> 01:17:32,326 y has comenzado a decir musulmanes. 1840 01:17:32,327 --> 01:17:36,759 Y encuentro eso un poco racialmente ofensivo 1841 01:17:36,760 --> 01:17:38,039 - Continua por favor. 1842 01:17:38,040 --> 01:17:40,201 - Comenzaste refiriéndome para nosotros como los Moores, 1843 01:17:40,202 --> 01:17:42,122 ahora te refieres a nosotros como musulmanes. 1844 01:17:42,123 --> 01:17:43,526 - Los moros eran musulmanes. 1845 01:17:43,527 --> 01:17:45,679 - Pero ¿por qué empezaste con Moores? 1846 01:17:45,680 --> 01:17:46,486 - No importa. 1847 01:17:46,487 --> 01:17:47,845 La gente de la que estoy hablando acerca de eran uno y el mismo 1848 01:17:47,846 --> 01:17:48,921 Moros con los musulmanes. 1849 01:17:48,922 --> 01:17:52,559 - No soy Roger Muslim, soy Roger Moore. 1850 01:17:52,560 --> 01:17:54,239 - Querido Dios. 1851 01:17:54,240 --> 01:17:55,679 Oh querido. 1852 01:17:55,680 --> 01:17:57,205 Oh, te tengo un boleto lo primero 1853 01:17:57,206 --> 01:17:58,606 por la mañana para ver la Alhambra. 1854 01:17:58,607 --> 01:18:00,399 - Oh, genial, genial, genial. 1855 01:18:00,400 --> 01:18:01,561 - Rob, también tengo uno para ti. 1856 01:18:01,562 --> 01:18:04,206 - ¿Puedo ir más tarde, puedo Voy después del desayuno? 1857 01:18:04,207 --> 01:18:05,611 - Estará ocupado. 1858 01:18:05,612 --> 01:18:07,959 - Yolanda, deberías venir conmigo. 1859 01:18:07,960 --> 01:18:11,039 - No puedo, tengo que tomar un vuelo temprano de regreso a Londres. 1860 01:18:11,040 --> 01:18:11,848 - ¿De Verdad? 1861 01:18:11,849 --> 01:18:12,919 Es una pena. 1862 01:18:12,920 --> 01:18:14,199 - ¿Dejándome solo con él? 1863 01:18:14,200 --> 01:18:16,441 - Oh, no estarás solo, estoy viniendo contigo a Málaga 1864 01:18:16,442 --> 01:18:19,330 Voy a asegurarme Joe llega a ti con seguridad. 1865 01:18:19,331 --> 01:18:21,322 - Gracias al Señor. - Excelente. 1866 01:18:30,200 --> 01:18:31,199 - Hola. 1867 01:18:31,200 --> 01:18:32,439 - Hola, oye, papá. 1868 01:18:32,440 --> 01:18:34,319 - Hey cómo estás'? 1869 01:18:34,320 --> 01:18:37,083 - Um, si, ¿Estoy bien, cómo estás? 1870 01:18:37,084 --> 01:18:39,481 - Genial, realmente buscando Esperamos su visita 1871 01:18:39,482 --> 01:18:40,639 soy Maya de Marc. 1872 01:18:40,640 --> 01:18:42,479 Te extrañé, amigo. 1873 01:18:42,480 --> 01:18:45,927 - Uh, sí, eso fue lo que estaba llamando sobre realidad. 1874 01:18:45,928 --> 01:18:49,039 - Sí, Emma, ​​ella es estado en contacto, ¿verdad? 1875 01:18:49,040 --> 01:18:50,690 Ella dijo que ha organizado todos los vuelos 1876 01:18:50,691 --> 01:18:52,919 y qué tienes tú, entonces ... 1877 01:18:52,920 --> 01:18:54,126 - No puedo ir. 1878 01:18:56,040 --> 01:18:58,399 - ¿De qué estás hablando? 1879 01:18:58,400 --> 01:19:00,559 - No puedo ir. 1880 01:19:00,560 --> 01:19:03,131 Necesito quedarme aquí con Helen. 1881 01:19:04,200 --> 01:19:05,040 - ¿Que esta pasando? 1882 01:19:05,041 --> 01:19:06,041 Háblame. 1883 01:19:07,960 --> 01:19:09,325 - Ella está embarazada. 1884 01:19:13,400 --> 01:19:15,439 - Estás jodidamente bromeando. 1885 01:19:15,440 --> 01:19:18,839 - Ella está, está embarazada. - Idiota. 1886 01:19:18,840 --> 01:19:20,959 - Necesito quedarme aquí con ella 1887 01:19:20,960 --> 01:19:22,644 para que podamos descubrir lo que vamos a hacer 1888 01:19:22,645 --> 01:19:25,482 - Espera, espera, ¿eres tú? ¿Seguro que está embarazada? 1889 01:19:25,483 --> 01:19:27,005 - Sí, definitivamente está embarazada. 1890 01:19:27,006 --> 01:19:29,919 - ¿Y estás seguro de que es tuyo? 1891 01:19:29,920 --> 01:19:31,039 - Papá. 1892 01:19:31,040 --> 01:19:32,040 - Um. 1893 01:19:33,560 --> 01:19:34,560 Um. 1894 01:19:37,240 --> 01:19:40,561 Tienes 20 años, estás demasiado joven para tener un niño. 1895 01:19:40,562 --> 01:19:42,688 Ya sabes, es cualquier decisión que tomes ahora 1896 01:19:42,689 --> 01:19:47,079 tendrá ramificaciones para el resto de tu vida. 1897 01:19:47,080 --> 01:19:49,279 - Sí, lo sé, pero no soy solo 1898 01:19:49,280 --> 01:19:51,281 tomar decisiones por mí nunca más. 1899 01:19:51,282 --> 01:19:52,723 Necesito pensar en ella, 1900 01:19:52,724 --> 01:19:54,848 y necesitamos pensar sobre lo que vamos a hacer 1901 01:19:57,680 --> 01:19:59,119 - Bueno. - Lo siento. 1902 01:19:59,120 --> 01:20:02,919 - Escucha, tu no tengo que disculparme, ¿está bien? 1903 01:20:02,920 --> 01:20:06,559 Está bien, no importa acerca de venir aquí. 1904 01:20:06,560 --> 01:20:10,399 Solo, um, bueno, lo que sea sucede, estoy aquí para ti. 1905 01:20:10,400 --> 01:20:11,365 ¿Todo bien? 1906 01:20:11,366 --> 01:20:12,202 - Gracias Papa. 1907 01:20:12,203 --> 01:20:13,839 - Y te amo. 1908 01:20:13,840 --> 01:20:15,319 - También te amo. 1909 01:20:17,320 --> 01:20:19,049 - De acuerdo, escucha, um ... 1910 01:20:21,560 --> 01:20:24,919 No te preocupes por eso, ¿de acuerdo? 1911 01:20:24,920 --> 01:20:25,999 - Sí. 1912 01:20:26,000 --> 01:20:28,844 - Te amo, y lo haré hablamos más tarde, ¿está bien? 1913 01:20:28,845 --> 01:20:30,039 - También te amo. 1914 01:20:47,600 --> 01:20:48,600 - Tengo esto. 1915 01:21:21,280 --> 01:21:22,403 - Hola buenos días. 1916 01:21:22,404 --> 01:21:24,209 - Buenos días, amigo, Coogan. 1917 01:21:24,210 --> 01:21:27,039 - ¿Cómo estuvo la Alhambra? 1918 01:21:27,040 --> 01:21:29,479 - Fue, eh, bueno, fue bueno, 1919 01:21:29,480 --> 01:21:32,450 pero fue, eh, sabes, hermosa, 1920 01:21:33,640 --> 01:21:35,479 espiritual, bla, bla, bla. 1921 01:21:35,480 --> 01:21:36,480 - ¿Estás bien? 1922 01:21:38,160 --> 01:21:40,039 - Joe no saldrá. 1923 01:21:40,040 --> 01:21:41,679 - ¿Qué? Por qué? 1924 01:21:41,680 --> 01:21:44,639 - Uh, su novia está embarazada. 1925 01:21:44,640 --> 01:21:45,687 - Oh Dios mío. 1926 01:21:47,440 --> 01:21:48,360 - Infierno sangriento. 1927 01:21:48,361 --> 01:21:49,202 - ¿Qué va a hacer? 1928 01:21:49,203 --> 01:21:51,646 - Bueno, le dije que tenía opciones. 1929 01:21:51,647 --> 01:21:53,239 - ¿Qué significa eso? 1930 01:21:53,240 --> 01:21:55,241 - Bueno, él es demasiado joven para estar vestido. 1931 01:21:55,242 --> 01:21:57,049 Él no es muy mundano, ¿sabes? 1932 01:21:57,050 --> 01:22:00,719 - ¿Sabes lo que significa esto, verdad? 1933 01:22:00,720 --> 01:22:03,519 ♪ Abuelo, abuelo 1934 01:22:03,520 --> 01:22:05,602 ♪ Te amamos - No había pensado en eso. 1935 01:22:05,603 --> 01:22:09,730 - Empezaría a pensar sobre eso. 1936 01:22:10,960 --> 01:22:14,479 - Va a ser un abuelo. 1937 01:22:14,480 --> 01:22:16,239 - Gracias Señor. 1938 01:22:22,520 --> 01:22:25,079 - Mira esos, ah. 1939 01:22:25,080 --> 01:22:26,443 - Mira, mucha la gente piensa que son feos, 1940 01:22:26,444 --> 01:22:27,362 porque son modernos, pero creo 1941 01:22:27,363 --> 01:22:30,199 son hermosos porque ellos son funcionales. 1942 01:22:30,200 --> 01:22:31,929 Inclinando en turbinas, eso es lo que debería llamar 1943 01:22:31,930 --> 01:22:34,039 mi libro sobre España. 1944 01:22:34,040 --> 01:22:35,565 - Buena idea. 1945 01:22:40,440 --> 01:22:41,282 Oh, mira, Maro. 1946 01:22:41,283 --> 01:22:43,408 No es donde estabas voy a llevar a Joe a bucear. 1947 01:22:43,409 --> 01:22:44,919 - Sí, lo fue, sí. 1948 01:22:44,920 --> 01:22:47,810 Lo traje aquí como un bebé cuando estaba filmando. 1949 01:22:47,811 --> 01:22:49,399 - ¿Cuantos años tenía? 1950 01:22:49,400 --> 01:22:51,079 - Ah, unos seis meses. 1951 01:22:51,080 --> 01:22:51,922 - Aw. 1952 01:22:51,923 --> 01:22:54,599 - Sabes, todavía podríamos detente, tenemos tiempo. 1953 01:22:54,600 --> 01:22:56,090 - Iré a bucear contigo, si quieres 1954 01:22:56,091 --> 01:22:57,359 Podría ser Joe. 1955 01:22:57,360 --> 01:22:59,601 - Te viste con un pañal, arrastrándose en la playa, 1956 01:22:59,602 --> 01:23:03,039 comer arena, solo tiene un atractivo limitado. 1957 01:23:03,040 --> 01:23:04,246 - Bueno, no sería para todos, 1958 01:23:04,247 --> 01:23:05,763 Quiero decir, soy el primero en admitir. 1959 01:23:05,764 --> 01:23:06,966 - No, fue hace mucho tiempo, 1960 01:23:06,967 --> 01:23:10,559 cuando todavía estaba casado con su madre. 1961 01:23:10,560 --> 01:23:11,560 Sí. 1962 01:23:40,960 --> 01:23:42,849 - ¿Sabes quién vive en Málaga? 1963 01:23:42,850 --> 01:23:44,719 - El alcalde de Málaga. 1964 01:23:44,720 --> 01:23:46,799 - Sí correcto. - Gracias. 1965 01:23:46,800 --> 01:23:48,079 - Y Sean Connery. 1966 01:23:48,080 --> 01:23:50,239 - Marbella, Sr. Coogan, Marbella, 1967 01:23:50,240 --> 01:23:51,730 tu compañero, el señor, él vive en Marbella. 1968 01:23:51,731 --> 01:23:54,451 - Sí, pero él vuela a Málaga. 1969 01:23:57,400 --> 01:24:00,479 - Por todas las cuentas él es un muy respetado 1970 01:24:00,480 --> 01:24:02,359 pilar de esta sociedad. 1971 01:24:02,360 --> 01:24:05,719 - Sí, él es muy activo en los deberes cívicos. 1972 01:24:05,720 --> 01:24:07,719 - Me gusta involucrarme. 1973 01:24:07,720 --> 01:24:09,449 El reciclaje, por ejemplo, 1974 01:24:09,450 --> 01:24:13,919 Plásticos en un viernes, cartón en un sábado. 1975 01:24:13,920 --> 01:24:15,602 - ¿Esperas que hable? 1976 01:24:15,603 --> 01:24:17,728 No, Sr. Bond, espero que muera. 1977 01:24:22,320 --> 01:24:26,839 - Cuando conoció a Cubby Brócoli y Harry Saltzman 1978 01:24:26,840 --> 01:24:29,566 para discutir el papel, cuando salió de la reunión, 1979 01:24:29,567 --> 01:24:31,324 miraban por la ventana, 1980 01:24:31,325 --> 01:24:35,919 y dijo que aún no, y dijo, ¿qué estás haciendo? 1981 01:24:35,920 --> 01:24:38,127 - Preparándome para hacer Sean Connery. 1982 01:24:38,128 --> 01:24:41,279 - Parece que ya lo estás haciendo. 1983 01:24:41,280 --> 01:24:42,324 Cuando salió del edificio 1984 01:24:42,325 --> 01:24:44,242 y salió caminando por Regent Street 1985 01:24:44,243 --> 01:24:46,806 miraron hacia abajo y dijo: "Ese hombre es Bond". 1986 01:24:46,807 --> 01:24:48,359 "Se mueve como una pantera". 1987 01:24:48,360 --> 01:24:49,360 - Como una pantera. 1988 01:24:50,040 --> 01:24:52,566 - Sí, pero caminando como una pantera no es suficiente 1989 01:24:52,567 --> 01:24:55,119 para ponerte el rol de James Bond. 1990 01:24:55,120 --> 01:24:59,079 Porque, por supuesto, Bond es también algo así como un bulldog. 1991 01:24:59,080 --> 01:24:59,965 Entonces, hubo ... 1992 01:24:59,966 --> 01:25:02,088 - Era principalmente que tenía que - Tenía que ser una combinación 1993 01:25:02,089 --> 01:25:05,242 - camina como una pantera. - De una pantera y un bulldog. 1994 01:25:05,243 --> 01:25:06,651 Disculpas si he estado arrastrando 1995 01:25:06,652 --> 01:25:10,639 mi culo 'alrededor de la alfombra porque puedo tener gusanos. 1996 01:25:10,640 --> 01:25:13,079 - Tengo mucha picazón ano, me disculpo ahora, 1997 01:25:13,080 --> 01:25:14,366 pero es parte y paquete - Muestra tu ano con comezón sangrienta. 1998 01:25:14,367 --> 01:25:16,245 - De ser una pantera en el reloj. 1999 01:25:16,246 --> 01:25:17,885 - Cuando me presentas a Blofeld, 2000 01:25:17,886 --> 01:25:20,611 tal vez debería doblar arriba y lamer mis bolas. 2001 01:25:25,800 --> 01:25:28,121 Creo que hago bastante buen caballero, ¿no? 2002 01:25:28,122 --> 01:25:30,084 - Sí. - De hecho, sí. 2003 01:25:30,085 --> 01:25:32,763 Con el mejor del mundo nunca podrías ser El Cid. 2004 01:25:32,764 --> 01:25:34,569 Podrías ser un tipo llamado Sid, 2005 01:25:34,570 --> 01:25:35,839 simplemente no El Cid. 2006 01:25:35,840 --> 01:25:37,043 - Podría ser el Viejo Cid. 2007 01:25:37,044 --> 01:25:39,039 - Sí, Viejo El Cid. - Podrías ser el Viejo Cid. 2008 01:25:39,040 --> 01:25:40,201 Mírame a los ojos y dime 2009 01:25:40,202 --> 01:25:42,085 piensas que podrías jugar El Cid. 2010 01:25:42,086 --> 01:25:44,081 En una nueva versión, el papel de Charlton Heston. 2011 01:25:44,082 --> 01:25:45,443 - Quiero decir, ciertamente podrías jugar 2012 01:25:45,444 --> 01:25:46,879 Michael Hordern en El Cid. 2013 01:25:46,880 --> 01:25:47,720 - ¿A quién tocó? 2014 01:25:47,721 --> 01:25:48,959 - Alguien está vestido, no lo recuerdo. 2015 01:25:48,960 --> 01:25:50,039 - Oh. 2016 01:25:50,040 --> 01:25:51,246 ¿Conoces a Michael Hordern, Emma? 2017 01:25:51,247 --> 01:25:52,519 - Michael Hordern, yuh. 2018 01:25:52,520 --> 01:25:53,405 - ¿Por qué lo está teniendo a él? 2019 01:25:53,406 --> 01:25:54,242 - Michael Hordern iría, 2020 01:25:54,243 --> 01:25:56,559 yuh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-um, Oso Paddington. 2021 01:25:56,560 --> 01:25:57,400 - Si lo se. 2022 01:25:57,401 --> 01:25:58,561 Me encantó su voz. - Ese no fue Michael Hordern. 2023 01:25:58,562 --> 01:26:00,050 Ese era el caballo de Michael Hordern. 2024 01:26:00,051 --> 01:26:01,959 - Michael, hmm, Hordern. 2025 01:26:01,960 --> 01:26:02,802 De todos modos, ¿eh? 2026 01:26:02,803 --> 01:26:05,039 - No hizo la tierra de nadie con Gielgud. 2027 01:26:05,040 --> 01:26:06,563 No lo sabrías, era teatro, pero lo hizo. 2028 01:26:06,564 --> 01:26:07,402 - Um. - ¿Él hizo? 2029 01:26:07,403 --> 01:26:09,289 - ¿Sabes quién lo está haciendo ahora? 2030 01:26:09,290 --> 01:26:12,119 Ian McKellen, no tendrás el anillo. 2031 01:26:12,120 --> 01:26:15,679 - Ian McKellen, habla así con un ligero, 2032 01:26:15,680 --> 01:26:18,399 sin embargo, le gustan las vocales planas del norte. 2033 01:26:18,400 --> 01:26:19,799 - Sí, gracias. 2034 01:26:19,800 --> 01:26:20,839 - Finito. 2035 01:26:20,840 --> 01:26:22,205 - Muchas gracias. 2036 01:26:23,600 --> 01:26:24,679 Gracias. 2037 01:26:24,680 --> 01:26:26,648 - Te falta un poco de confianza, ya ves, porque Ian ... 2038 01:26:26,649 --> 01:26:29,004 - Sí, bueno, no, creo estás exagerando eso 2039 01:26:29,005 --> 01:26:30,159 porque, ya ves ... 2040 01:26:30,160 --> 01:26:31,650 - No no no no no NO NO. - No, él está actuando en el papel. 2041 01:26:31,651 --> 01:26:33,083 No lo entiendes del todo. 2042 01:26:33,084 --> 01:26:34,999 - He hablado con él. - Puedo hablar. 2043 01:26:35,000 --> 01:26:36,841 - Oh, haces un McKelloff. - Realmente lo he conocido. 2044 01:26:36,842 --> 01:26:38,729 - Lo he conocido muchas veces. - Lo he conocido muchas veces. 2045 01:26:38,730 --> 01:26:40,484 ¿Cuantas veces? - Muchas veces. 2046 01:26:40,485 --> 01:26:45,079 Oh, no entiendes musicalidad cuando lanza una línea 2047 01:26:45,080 --> 01:26:46,241 hasta los dioses, - Eso era bueno. 2048 01:26:46,242 --> 01:26:47,526 - Y luego lo vuelve a bajar, 2049 01:26:47,527 --> 01:26:49,919 pero aún con las vocales planas. 2050 01:26:49,920 --> 01:26:51,762 Ellos son muy evidentes, 2051 01:26:51,763 --> 01:26:53,724 Por mucho que intente ser, 2052 01:26:53,725 --> 01:26:56,121 buscar la pronunciación con las vocales. 2053 01:26:56,122 --> 01:26:57,804 - Oh, me haces reír, realmente, 2054 01:26:57,805 --> 01:26:59,319 me haces reír 2055 01:26:59,320 --> 01:27:01,399 Oh, necesitamos una risa, ¿no? 2056 01:27:01,400 --> 01:27:03,839 Oh, me haces reír, Rob, lo haces. 2057 01:27:03,840 --> 01:27:05,763 - Eso es lo que me dijo. - ¿Él hace eso más en privado? 2058 01:27:05,764 --> 01:27:07,125 - Porque cuando me conoció, dijo, 2059 01:27:07,126 --> 01:27:09,079 "Eres un muy buen actor". 2060 01:27:19,080 --> 01:27:20,599 - Ah. - Ooh, mmm. 2061 01:27:20,600 --> 01:27:21,879 - Disfrutar.- 2062 01:27:21,880 --> 01:27:24,039 - Usted pidió esto. - Pedí esto. 2063 01:27:24,040 --> 01:27:25,039 ¿Quieres volver conmigo? 2064 01:27:25,040 --> 01:27:26,121 Puedo llevarte en el mismo vuelo. 2065 01:27:26,122 --> 01:27:27,639 - No, me quedaré, gracias, 2066 01:27:27,640 --> 01:27:29,130 y voy a escribir más y termina mi libro. 2067 01:27:29,131 --> 01:27:33,011 - Creo que la palabra que eres buscando es inicio. 2068 01:27:35,680 --> 01:27:37,079 Pensando en Joe. 2069 01:27:37,080 --> 01:27:39,799 20 es una edad joven para tener un hijo. 2070 01:27:39,800 --> 01:27:41,402 - ¿Qué edad tenía cuando tuvo a sus hijos? 2071 01:27:41,403 --> 01:27:42,403 - 43. 2072 01:27:43,200 --> 01:27:44,042 - Una pequeña diferencia. 2073 01:27:44,043 --> 01:27:45,199 - Sí. 2074 01:27:45,200 --> 01:27:47,085 No bebí hasta los 35 años, 2075 01:27:47,086 --> 01:27:48,603 y el primer niño a los 43. 2076 01:27:48,604 --> 01:27:49,761 ¿Están los dos relacionados? 2077 01:27:49,762 --> 01:27:50,804 Nunca sabremos. 2078 01:27:50,805 --> 01:27:53,326 - ¿Qué edad tiene, qué es ella? nombre, la novia? 2079 01:27:53,327 --> 01:27:54,719 - Helen, ella tiene 19 años. 2080 01:27:55,561 --> 01:27:56,561 - 19? - Gosh. 2081 01:27:57,640 --> 01:27:59,290 - Solo 19 años. 2082 01:28:01,360 --> 01:28:04,839 - ¡Tenía solo 19 años! 2083 01:28:04,840 --> 01:28:06,490 - No me refiero a ningún falta de respeto, Steve, pero ... 2084 01:28:06,491 --> 01:28:08,879 - Ella solo tenía 19 años, ella era única, 2085 01:28:08,880 --> 01:28:09,800 tienes que mejorar la voz. 2086 01:28:09,801 --> 01:28:11,928 - Bueno, me tienes más en tu voz cuando lo dices. 2087 01:28:11,929 --> 01:28:13,445 - Ella solo. - Ahora lo ha hecho. 2088 01:28:13,446 --> 01:28:15,039 - Ella tenía 19 años. 2089 01:28:15,040 --> 01:28:16,959 - Joe conoció a una joven. 2090 01:28:16,960 --> 01:28:19,247 - Ella solo tenía 19 años. 2091 01:28:20,800 --> 01:28:24,119 - Cuando Joe y Helen tuvieron un hijo 2092 01:28:24,120 --> 01:28:26,399 ella solo tenía 19 años. 2093 01:28:26,400 --> 01:28:29,519 - Ella solo, es en realidad 16 en la película. 2094 01:28:29,520 --> 01:28:33,799 - Lo sé, pero Helen tenía solo 19 años. 2095 01:28:33,800 --> 01:28:35,525 Y ella tuvo al niño con Joe. 2096 01:28:35,526 --> 01:28:37,887 Ella tenía un abuelo que era tan talentoso, 2097 01:28:37,888 --> 01:28:39,799 quien fue tan talentoso 2098 01:28:39,800 --> 01:28:40,722 - Estaba solo. 2099 01:28:40,723 --> 01:28:42,961 - El abuelo tenía solo 50 años. 2100 01:28:42,962 --> 01:28:44,919 - 50 años de edad. 2101 01:28:44,920 --> 01:28:47,002 Oye, ¿sabes quién nació en Málaga? 2102 01:28:47,003 --> 01:28:48,479 - No. - Picasso. 2103 01:28:48,480 --> 01:28:49,959 - ¿Quien? - Picasso. 2104 01:28:49,960 --> 01:28:50,802 - ¿Es eso cierto? 2105 01:28:50,803 --> 01:28:53,243 - Sí, le están abriendo un museo. 2106 01:28:53,244 --> 01:28:55,359 - Quién jugó a Picasso en una película muy popular 2107 01:28:55,360 --> 01:28:56,325 en los últimos 10 años? - Oh Dios. 2108 01:28:56,326 --> 01:28:57,160 - ¿Quién fue? 2109 01:28:57,161 --> 01:28:58,002 No, pregúntale a Emma. 2110 01:28:58,003 --> 01:28:59,799 - ¿Quién jugó a Picasso? 2111 01:28:59,800 --> 01:29:01,801 Adivina, es una de las cinco impresiones de Rob. 2112 01:29:01,802 --> 01:29:03,562 Eso debería reducirlo. 2113 01:29:03,563 --> 01:29:05,279 - No fue Tom Jones. - Antonio? 2114 01:29:05,280 --> 01:29:06,598 No, no permitido. - No fue Tom Jones. 2115 01:29:06,600 --> 01:29:07,440 De acuerdo, nos estamos acercando. 2116 01:29:07,441 --> 01:29:09,010 Nos estamos poniendo más cálidos. - español, español 2117 01:29:09,012 --> 01:29:09,967 No lo sé. - Tony Hopkins. 2118 01:29:09,968 --> 01:29:11,759 Tony Hopkins jugó en Surviving ... 2119 01:29:11,760 --> 01:29:12,759 - ¿Él hizo? 2120 01:29:12,760 --> 01:29:15,885 - Sobreviviendo a Picasso, jugué el pintor, hombre maravilloso. 2121 01:29:15,886 --> 01:29:17,084 No me gusta hablar de eso 2122 01:29:17,085 --> 01:29:17,922 Me gusta dibujar. 2123 01:29:17,923 --> 01:29:20,119 Me gusta poner los ojos aquí, la nariz allí, 2124 01:29:20,120 --> 01:29:21,087 la boca arriba. - Jugó a Picasso 2125 01:29:21,088 --> 01:29:22,399 como un galés? 2126 01:29:22,400 --> 01:29:25,079 - Bueno, él no hizo un Acento español, Steve. 2127 01:29:25,080 --> 01:29:25,920 - ¿No es así? 2128 01:29:25,921 --> 01:29:27,729 - Él no tiene tu versatilidad, seamos honestos. 2129 01:29:27,730 --> 01:29:30,799 - Aprendió a pintar, y él pintó las pinturas 2130 01:29:30,800 --> 01:29:31,608 de una manera fiddlety. 2131 01:29:31,609 --> 01:29:34,166 Él sabía cómo inculcar la vida, y él sabía cómo, uh, 2132 01:29:34,167 --> 01:29:35,965 ya sabes, pinta, eh, la forma en que estos como ... 2133 01:29:35,966 --> 01:29:37,004 - Uh, Pablo, Pablo. 2134 01:29:37,005 --> 01:29:39,321 Algunos de los hombres están diciendo que estás pintando 2135 01:29:39,322 --> 01:29:40,523 de una manera muy extraña. 2136 01:29:40,524 --> 01:29:42,999 Están diciendo que la nariz es donde deberían estar los ojos. 2137 01:29:43,000 --> 01:29:44,759 Algunos de ellos dicen que eres cubista. 2138 01:29:44,760 --> 01:29:45,602 - Oh, Pablo? 2139 01:29:45,603 --> 01:29:47,999 ¿No es capitán o señor, hm, eh? 2140 01:29:48,000 --> 01:29:48,840 - Hay rumores, Pablo. 2141 01:29:48,841 --> 01:29:50,444 - Oh, ellos quieren que ponga el nariz en el frente de la cara. 2142 01:29:50,445 --> 01:29:51,959 En el medio, así, eso? 2143 01:29:51,960 --> 01:29:53,722 Y los ojos al lado del nariz, ¿es eso lo que quieres? 2144 01:29:53,723 --> 01:29:54,846 - Sí señor. - Bueno, diles a los hombres, 2145 01:29:54,847 --> 01:29:57,283 cuando ponemos la nariz por las mejillas, 2146 01:29:57,284 --> 01:29:58,599 y ponemos los ojos aquí, 2147 01:29:58,600 --> 01:29:59,724 y la boca a la vuelta de la esquina, 2148 01:29:59,725 --> 01:30:01,210 Estuve rondando el Cabo de Buena Esperanza, 2149 01:30:01,212 --> 01:30:02,042 maldita sea, señor. 2150 01:30:02,043 --> 01:30:03,519 - Pongo los ojos donde quiero, 2151 01:30:03,520 --> 01:30:04,644 y la nariz donde quiero. 2152 01:30:04,645 --> 01:30:05,721 Si me das la espalda, 2153 01:30:05,722 --> 01:30:07,365 Pondré dos ojos en tu espalda, 2154 01:30:07,366 --> 01:30:08,879 y una nariz abajo por tu culo. 2155 01:30:08,880 --> 01:30:09,686 ¿Quieres eso, señor? 2156 01:30:09,687 --> 01:30:10,520 ¿Es eso lo que quiere, señor? 2157 01:30:10,521 --> 01:30:11,601 No me vuelvas la espalda. 2158 01:30:11,602 --> 01:30:14,039 Te dibujaré como un Cubista, eso es lo que haré. 2159 01:30:14,040 --> 01:30:14,962 Si me das la espalda, 2160 01:30:14,963 --> 01:30:16,802 Te pondré una nariz en el trasero, señor. 2161 01:30:16,803 --> 01:30:18,126 'Round the Horn es una buena manera, 2162 01:30:18,127 --> 01:30:19,279 'alrededor del Cuerno nos iremos. 2163 01:30:19,280 --> 01:30:20,964 - El más interesante Lo de Picasso es, 2164 01:30:20,965 --> 01:30:23,201 por qué lo amo, sus primeras pinturas 2165 01:30:23,202 --> 01:30:26,519 son muy ortodoxos, muy accesibles. 2166 01:30:26,520 --> 01:30:28,727 Él sabía cómo hacer todo eso, pero dijo que eso no es suficiente. 2167 01:30:28,728 --> 01:30:30,684 Quiero reescribir el libro de reglas, 2168 01:30:30,685 --> 01:30:32,405 y ser radical y Avant Garde. 2169 01:30:32,406 --> 01:30:34,641 - ¿Eres un poco como Picasso, Steve? 2170 01:30:34,642 --> 01:30:36,563 - Bueno, me identifico con lo que hizo. 2171 01:30:36,564 --> 01:30:38,559 - Sí, él es, él es, él es. 2172 01:30:38,560 --> 01:30:39,879 Él lo dirá. 2173 01:30:39,880 --> 01:30:40,688 - Lo que estoy diciendo es ... 2174 01:30:40,689 --> 01:30:44,401 - Déjame grabar esto, espera, espera. 2175 01:30:56,520 --> 01:30:59,842 - Tengo una reserva, Steve Coogan. 2176 01:31:00,680 --> 01:31:02,639 - Este castillo es Gibralfaro, 2177 01:31:02,640 --> 01:31:05,041 el nombre del mismo hombre que Gibraltar. 2178 01:31:05,042 --> 01:31:08,601 Cuando los moros llegaron en 711, solo eran unos pocos miles. 2179 01:31:08,602 --> 01:31:10,728 En un par de años controlaron 2180 01:31:10,729 --> 01:31:13,079 casi toda España 2181 01:31:13,080 --> 01:31:14,682 - Guau. - Eso es exactamente lo mismo 2182 01:31:14,683 --> 01:31:16,839 como ISIS y el califato moderno, 2183 01:31:16,840 --> 01:31:18,365 porque solo hay un algunos miles de ellos, 2184 01:31:18,366 --> 01:31:21,245 y sin embargo, controlan la mitad de Siria y la mitad de Iraq. 2185 01:31:21,246 --> 01:31:23,082 Están tratando de emular lo que hicieron los moros 2186 01:31:23,083 --> 01:31:26,239 cuando tenían el control en todas partes de Córdoba a Bagdad. 2187 01:31:26,240 --> 01:31:27,205 - Bueno, ISIS no es tolerante. 2188 01:31:27,206 --> 01:31:28,326 No lo están haciendo con tolerancia y ... 2189 01:31:28,327 --> 01:31:30,879 - No, no lo son, pero el Islam, eh, es ... 2190 01:31:30,880 --> 01:31:32,961 - ¿Podemos dejar de hablar de ISIS? 2191 01:31:32,962 --> 01:31:35,361 - Cervantes fue capturado por los piratas de Barbary 2192 01:31:35,362 --> 01:31:37,159 y llevado a Argel. 2193 01:31:37,160 --> 01:31:39,683 Había un precio en su cabeza, y cuando se pagó el rescate, 2194 01:31:39,684 --> 01:31:41,759 dejó ir a su hermano en lugar de él. 2195 01:31:41,760 --> 01:31:42,805 - Muy noble. - ¿Es eso cierto? 2196 01:31:42,806 --> 01:31:43,640 - Eso es verdad. 2197 01:31:43,641 --> 01:31:44,562 - Dejó ir a su hermano, 2198 01:31:44,563 --> 01:31:46,210 cuando pudo haberse ido. - Sí. 2199 01:31:46,211 --> 01:31:48,039 - Guau. - Lo sé. 2200 01:31:48,040 --> 01:31:48,880 - No estoy seguro de que haría eso. 2201 01:31:48,881 --> 01:31:50,291 ¿Harías eso, deja ir a tu hermano? 2202 01:31:50,292 --> 01:31:52,599 - Uh, probablemente no. 2203 01:31:52,600 --> 01:31:53,761 - No, tampoco creo que lo haría, 2204 01:31:53,762 --> 01:31:55,879 con el mejor del mundo 2205 01:31:55,880 --> 01:31:56,722 - No. 2206 01:31:56,723 --> 01:31:58,764 Si mi hijo estamos allí, podrían llevar a mi hijo. 2207 01:31:58,765 --> 01:31:59,999 - Oh, sí, absolutamente. 2208 01:32:00,000 --> 01:32:01,490 - Dejaría ir a cualquier niño. 2209 01:32:01,491 --> 01:32:02,999 - ¿Cualquier niño? 2210 01:32:03,000 --> 01:32:06,125 - Cualquier niño, siempre y cuando, tú Sé, quiero decir, no cualquier niño. 2211 01:32:06,126 --> 01:32:08,441 Quiero decir, vale la pena el esfuerzo. 2212 01:32:08,442 --> 01:32:11,799 - Cervantes, cuando lo intentó para escapar, es capturado, 2213 01:32:11,800 --> 01:32:12,961 tenía una soga alrededor de su cuello. 2214 01:32:12,962 --> 01:32:15,122 Él estaba hablando con Hassan, el líder de Argel, 2215 01:32:15,123 --> 01:32:18,879 y se convirtió en su amante de literalmente salvar su cuello. 2216 01:32:18,880 --> 01:32:20,199 - ¿Culpa o cuello? - Sí. 2217 01:32:20,200 --> 01:32:21,563 - Si eso es todo, sí. 2218 01:32:21,564 --> 01:32:22,402 - Vida o vagabundo. 2219 01:32:22,403 --> 01:32:25,439 - Bueno, de cualquier forma tu malditas. 2220 01:32:25,440 --> 01:32:27,799 - Déjame decir ahora, estoy dentro. 2221 01:32:27,800 --> 01:32:30,439 - ¿De Verdad? - Está adentro, más bien, está adentro. 2222 01:32:30,440 --> 01:32:33,284 - Ah, pero se convirtieron en amantes, por lo tanto, sería in-out-in-out. 2223 01:32:33,285 --> 01:32:34,719 - ¿Ves ese ferry? 2224 01:32:34,720 --> 01:32:35,839 - Sí. 2225 01:32:35,840 --> 01:32:38,161 - Ese es el ferry para África. 2226 01:32:38,162 --> 01:32:39,559 - ¿De Verdad? - Mm. 2227 01:32:43,840 --> 01:32:47,481 Siempre es bueno decir adiós en la niebla. 2228 01:32:48,520 --> 01:32:50,807 Como, eh, final de Casablanca. 2229 01:32:53,040 --> 01:32:55,639 - Podría ser el comienzo de una hermosa amistad 2230 01:32:55,640 --> 01:32:57,242 - Sea el comienzo de una hermosa amistad. 2231 01:32:57,243 --> 01:32:58,080 - Podría ser el comienzo 2232 01:32:58,081 --> 01:32:59,002 de una hermosa amistad. - Tienes que obtener la profundidad. 2233 01:32:59,003 --> 01:33:01,446 - Tengo la profundidad allí mismo. 2234 01:33:02,880 --> 01:33:05,884 - Mira esa ciudad mística. 2235 01:33:09,240 --> 01:33:10,730 - Bien, voy a hacer un movimiento. 2236 01:33:10,731 --> 01:33:12,085 Um, vuelo temprano. 2237 01:33:13,400 --> 01:33:15,759 - Sí, yo también, en realidad. 2238 01:33:15,760 --> 01:33:16,727 - Oh, mm. 2239 01:33:16,728 --> 01:33:18,006 - Mm, Oh. 2240 01:33:19,480 --> 01:33:20,845 - Nos despedimos ahora. 2241 01:33:20,846 --> 01:33:21,879 - Bien bien- 2242 01:33:21,880 --> 01:33:22,961 - Si seguro vas a estar bien? 2243 01:33:22,962 --> 01:33:26,599 - Sí, no, entonces, estoy realmente esperando esta semana. 2244 01:33:26,600 --> 01:33:27,485 Escribiendo, y ... 2245 01:33:27,486 --> 01:33:28,322 - Está bien, bien. 2246 01:33:28,323 --> 01:33:30,039 - Buona vía, ya sabes. 2247 01:33:30,040 --> 01:33:32,319 Oye, ¿qué podemos decir? 2248 01:33:32,320 --> 01:33:33,959 - Ha pasado una semana. 2249 01:33:33,960 --> 01:33:37,039 - Tiene. - Y te veré ... 2250 01:33:37,040 --> 01:33:39,199 - En otro país. 2251 01:33:39,200 --> 01:33:40,040 - En el futuro. 2252 01:33:40,041 --> 01:33:40,880 - En el futuro. 2253 01:33:40,881 --> 01:33:41,722 - Diviértete ahora. 2254 01:33:41,723 --> 01:33:42,759 - Si, vale. 2255 01:33:42,760 --> 01:33:43,760 - Adiós. 2256 01:33:44,520 --> 01:33:47,919 - Y desaparecen en la niebla. 2257 01:33:47,920 --> 01:33:52,279 Podría ser el comienzo de una hermosa amistad 2258 01:34:48,160 --> 01:34:48,966 - Buenos diaz. 2259 01:34:48,967 --> 01:34:49,845 - Hola. 2260 01:34:49,846 --> 01:34:50,682 - Oh, eres inglés. 2261 01:34:50,683 --> 01:34:53,645 - Sí, mi nombre es Ambrose, Soy el hijo de los dueños aquí. 2262 01:34:53,646 --> 01:34:54,999 - Oh, bien, genial, genial. 2263 01:34:55,000 --> 01:34:56,001 - ¿Puedo ayudarte con tus bolsas? 2264 01:34:56,002 --> 01:34:58,207 - Sí, claro, sí. 2265 01:34:59,560 --> 01:35:02,319 - Entonces esta será tu habitación. 2266 01:35:02,320 --> 01:35:05,559 - Wow, esto es genial, sí, muy acogedor. 2267 01:35:05,560 --> 01:35:09,084 - Ahora, pensamos que había van a ser dos de ustedes, pero ... 2268 01:35:09,085 --> 01:35:12,084 - Sí, mi hijo iba a ven, pero no pudo hacerlo. 2269 01:35:12,085 --> 01:35:13,959 - Oh ya veo. 2270 01:35:13,960 --> 01:35:15,199 Te dejaré ahora. 2271 01:35:15,200 --> 01:35:16,042 - Bueno. 2272 01:35:16,043 --> 01:35:17,319 Por cierto, qué edad tienes. 2273 01:35:17,320 --> 01:35:18,287 - 17. 2274 01:35:18,288 --> 01:35:22,444 - Ah, vale, gracias, gracias, Ambrose. 2275 01:35:33,480 --> 01:35:35,050 - ¡Adivina quién es! 2276 01:35:35,051 --> 01:35:36,839 - Oye. 2277 01:35:36,840 --> 01:35:38,239 ¿Cómo estuvo? 2278 01:35:38,240 --> 01:35:40,239 - Estuvo bien. 2279 01:35:40,240 --> 01:35:41,080 - ¿Sí? 2280 01:35:41,081 --> 01:35:41,922 - ¿Dónde está el equipo, dónde estás? 2281 01:35:41,923 --> 01:35:43,399 - Todos estamos aquí. 2282 01:35:43,400 --> 01:35:44,206 - ¿Dónde estás? 2283 01:35:44,207 --> 01:35:45,042 - Oye. - Que bueno verte. 2284 01:35:45,043 --> 01:35:47,039 Oh, te extrañamos. - Venga. 2285 01:35:47,040 --> 01:35:48,040 ¡Papi! 2286 01:35:53,000 --> 01:35:53,922 - ¿Cómo está mi chica? - Bueno. 2287 01:35:53,923 --> 01:35:55,639 - ¿Estas bien? - Bueno. 2288 01:35:55,640 --> 01:35:57,119 - ¿Quién es tu padre favorito? 2289 01:35:57,120 --> 01:35:58,042 - Usted. - ¡Hurra! 2290 01:35:58,043 --> 01:35:59,166 - Genial, si. 2291 01:36:00,400 --> 01:36:02,359 - Oye. 2292 01:36:02,360 --> 01:36:04,567 - ¿Hola como estás? 2293 01:36:05,520 --> 01:36:06,839 - Estoy bien. 2294 01:36:06,840 --> 01:36:08,279 - ¿Dónde estás? 2295 01:36:08,280 --> 01:36:12,319 - Estoy en, eh, Andalucía, en las montañas. 2296 01:36:12,320 --> 01:36:13,879 Es genial. 2297 01:36:13,880 --> 01:36:15,599 - ¿Está Joe allí? 2298 01:36:15,600 --> 01:36:17,239 - No, él no, no. 2299 01:36:17,240 --> 01:36:19,599 Mira, deberías venir aquí. 2300 01:36:19,600 --> 01:36:20,600 - No puedo. 2301 01:36:21,400 --> 01:36:23,399 - ¿Por qué no, qué es, funciona? 2302 01:36:23,400 --> 01:36:24,606 - No puedo. 2303 01:36:25,840 --> 01:36:27,046 ¿Por qué por qué no? 2304 01:36:29,560 --> 01:36:30,800 - Estoy embarazada. 2305 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 - ¿Qué? 2306 01:36:33,720 --> 01:36:36,724 - Sí, lo sé, es estúpido. 2307 01:36:38,400 --> 01:36:39,481 - ¿Es mio? 2308 01:36:41,600 --> 01:36:42,600 - No. 2309 01:36:47,560 --> 01:36:49,559 - ¿Es de Adam? 2310 01:36:49,560 --> 01:36:51,679 - Sí. 2311 01:36:51,680 --> 01:36:54,039 - ¿Estás seguro? 2312 01:36:54,040 --> 01:36:55,999 - Bastante seguro. 2313 01:36:56,000 --> 01:36:59,205 - Pensé que no eras durmiendo con él nunca más. 2314 01:36:59,206 --> 01:37:02,602 - Mira, tengo que irme, él es esperándome abajo. 2315 01:37:02,603 --> 01:37:06,319 - Espera, ¿qué, él ha vuelto a Nueva York? 2316 01:37:06,320 --> 01:37:09,159 - Sí, mira, tengo que irme. 2317 01:37:09,160 --> 01:37:10,160 Lo siento. 2318 01:37:10,880 --> 01:37:11,880 Cuídate. 2319 01:37:21,840 --> 01:37:22,887 ♪ Tortuga en tu cabeza 2320 01:37:23,720 --> 01:37:24,801 ♪ Tortuga en tu cabeza 2321 01:37:25,920 --> 01:37:27,081 ♪ Tortuga en tu cabeza 2322 01:37:28,200 --> 01:37:30,679 - Es la canción número uno en las listas, 2323 01:37:30,680 --> 01:37:32,199 Tortuga en tu cabeza. 2324 01:37:32,200 --> 01:37:33,839 - Pensé que Charlie estaría en la cama. 2325 01:37:33,840 --> 01:37:35,808 - Técnicamente está en la cama, ahora no lo eres, Charlie? 2326 01:37:35,809 --> 01:37:37,643 Esta sigue siendo su parte favorita. 2327 01:37:54,760 --> 01:37:56,359 - Oh, te he echado de menos. 2328 01:37:56,360 --> 01:37:58,919 - Yo también te he extrañado. 2329 01:37:58,920 --> 01:38:01,571 Pero ahora él había regresado, y no hay razón 2330 01:38:01,572 --> 01:38:04,211 que no podemos reanudar las hostilidades, 2331 01:38:05,840 --> 01:38:07,888 como lo hicimos antes de irnos. 2332 01:38:11,960 --> 01:38:12,959 - Oh Dios. 2333 01:38:12,960 --> 01:38:14,919 - Bien, ese eres tú, no yo. 2334 01:38:14,920 --> 01:38:15,762 - No, es tu turno. 2335 01:38:15,763 --> 01:38:17,119 - Puedes escalar. 2336 01:38:17,120 --> 01:38:17,926 - Venga. 2337 01:38:17,927 --> 01:38:18,762 - Lo he estado haciendo toda la semana. 2338 01:38:18,763 --> 01:38:21,525 - He estado fuera por una semana. 2339 01:38:23,720 --> 01:38:26,163 - Rápidamente, y luego podemos conseguir volviendo a lo que estábamos haciendo. 2340 01:38:26,164 --> 01:38:28,683 - Oh, no, el momento es ido, puedes olvidarte eso. 2341 01:38:28,684 --> 01:38:30,442 - Está bien, me quedaré dormido. 2342 01:38:30,443 --> 01:38:33,245 - Eso es correcto allí, ¿lo dejaste caer? 2343 01:38:33,246 --> 01:38:34,765 ¿Lo has dejado caer, eh? 2344 01:38:34,766 --> 01:38:35,959 ¿Lo quisiste? 2345 01:38:35,960 --> 01:38:36,960 Sí. 2346 01:38:44,040 --> 01:38:47,442 Dragon miró hacia atrás desde el la parte superior del castillo, dijo, 2347 01:38:47,443 --> 01:38:49,359 Creo que me tienes miedo 2348 01:38:49,360 --> 01:38:53,159 Soy el dragón más grande del mundo. 2349 01:38:53,160 --> 01:38:54,839 Es una naranja, ¿verdad? 2350 01:38:54,840 --> 01:38:55,839 - Sí. 2351 01:38:55,840 --> 01:38:57,679 - De acuerdo, Chloe, ten un buen día. 2352 01:38:57,680 --> 01:38:58,520 Mami te está recogiendo, está bien, 2353 01:38:58,521 --> 01:38:59,567 pero estaré en casa cuando regrese. 2354 01:38:59,568 --> 01:39:00,923 ♪ Como un círculo en espiral 2355 01:39:00,924 --> 01:39:02,519 ♪ Como una rueda dentro de una dentro de una rueda 2356 01:39:02,520 --> 01:39:03,360 - Te amo. 2357 01:39:03,361 --> 01:39:04,200 Adiós, 2358 01:39:04,201 --> 01:39:05,611 ♪ Nunca termina o comienza - Te veo, tienes una buena arcilla. 2359 01:39:05,612 --> 01:39:06,963 ♪ En una rueda siempre girando 2360 01:39:06,964 --> 01:39:08,610 ♪ Como una bola de nieve en una montaña 2361 01:39:08,611 --> 01:39:10,639 ♪ O un globo de carnaval 2362 01:39:10,640 --> 01:39:12,562 ♪ Como un carrusel que está girando 2363 01:39:12,563 --> 01:39:14,524 ♪ Corriendo anillos alrededor de la luna 2364 01:39:14,525 --> 01:39:16,284 ♪ Como un reloj cuyas manos están barriendo 2365 01:39:16,285 --> 01:39:18,359 ♪ Pasado los minutos de su cara 2366 01:39:18,360 --> 01:39:20,361 ♪ Y el mundo es como una manzana 2367 01:39:20,362 --> 01:39:22,644 ♪ Girando silenciosamente en el espacio 2368 01:39:22,645 --> 01:39:24,642 ♪ Como los círculos que encuentras 2369 01:39:24,643 --> 01:39:27,279 ♪ En los molinos de tu mente 2370 01:39:27,280 --> 01:39:29,399 ♪ Como un túnel que sigues 2371 01:39:29,400 --> 01:39:31,239 ♪ A un túnel propio 2372 01:39:31,240 --> 01:39:33,239 ♪ Abajo un hueco a una caverna 2373 01:39:33,240 --> 01:39:35,284 ♪ Donde el sol nunca brilló 2374 01:39:35,285 --> 01:39:37,362 ♪ Como una puerta que sigue girando 2375 01:39:37,363 --> 01:39:39,479 ♪ En un sueño medio olvidado 2376 01:39:39,480 --> 01:39:41,244 ♪ O las ondas de un guijarro 2377 01:39:41,245 --> 01:39:43,439 ♪ Alguien lanza una transmisión 2378 01:39:43,440 --> 01:39:45,124 - Hola, Joe, es papá. ♪ Como un reloj cuyas manos 2379 01:39:45,125 --> 01:39:47,519 ♪ Están pasando los minutos de su cara 2380 01:39:47,520 --> 01:39:48,362 - Todo está bien, llámame. ♪ Y el mundo es 2381 01:39:48,363 --> 01:39:50,042 ♪ Como una manzana - Vamos, eh 2382 01:39:50,043 --> 01:39:51,610 ♪ Girando silenciosamente en el espacio 2383 01:39:51,611 --> 01:39:54,239 - Toca la base de lo que está pasando. 2384 01:39:54,240 --> 01:39:57,079 ♪ En los molinos de tu mente 2385 01:39:57,080 --> 01:39:59,044 ♪ Teclas que tintinean en tu bolsillo 2386 01:39:59,045 --> 01:40:00,929 ♪ palabras que tintinean en tu cabeza 2387 01:40:00,930 --> 01:40:02,999 ♪ ¿Por qué el verano fue tan rápido? 2388 01:40:03,000 --> 01:40:05,082 ♪ ¿Fue algo que dijiste 2389 01:40:05,083 --> 01:40:07,039 ♪ Los amantes caminan a lo largo de una orilla 2390 01:40:07,040 --> 01:40:09,519 ♪ Y deja sus huellas en la arena 2391 01:40:09,520 --> 01:40:11,124 ♪ Es el sonido de tambores lejanos 2392 01:40:11,125 --> 01:40:13,559 ♪ Solo los dedos de tu mano 2393 01:40:13,560 --> 01:40:15,604 ♪ Imágenes colgando en un pasillo 2394 01:40:15,605 --> 01:40:17,362 ♪ Y el fragmento de una canción 2395 01:40:17,363 --> 01:40:19,283 ♪ Nombres y rostros medio recordados 2396 01:40:19,284 --> 01:40:21,839 ♪ Pero, ¿a quién pertenecen? 2397 01:40:21,840 --> 01:40:23,524 ♪ Cuando sabías que todo había terminado 2398 01:40:23,525 --> 01:40:25,719 ♪ De repente te das cuenta 2399 01:40:25,720 --> 01:40:28,599 ♪ Que las hojas de otoño estaban cambiando 2400 01:40:28,600 --> 01:40:31,799 ♪ Por el color de su cabello 2401 01:40:31,800 --> 01:40:33,639 ♪ Como un círculo en espiral 2402 01:40:33,640 --> 01:40:35,927 - Hola, oye, ¿cómo estás? 2403 01:40:37,320 --> 01:40:38,805 - ¿Dónde estás, es ruidoso? 2404 01:40:38,806 --> 01:40:40,723 Pensé que estabas en las montañas. 2405 01:40:40,724 --> 01:40:44,439 - Eso es solo las calles aquí en Málaga. 2406 01:40:44,440 --> 01:40:46,441 - No estás en un bar, ¿verdad? 2407 01:40:46,442 --> 01:40:47,805 - No, no es un bar, no, no. 2408 01:40:47,806 --> 01:40:50,599 Oye, escucha, uh, está bien, entonces, 2409 01:40:50,600 --> 01:40:54,730 Estoy llamando porque, eh, um, quiero estar contigo. 2410 01:40:57,760 --> 01:40:58,600 - Lo sé pero... 2411 01:40:58,601 --> 01:40:59,679 - No me importa el bebé. 2412 01:40:59,680 --> 01:41:00,919 Quiero decir, me importa el bebé. 2413 01:41:00,920 --> 01:41:03,159 Lo que quiero decir es, yo, yo, 2414 01:41:03,160 --> 01:41:06,159 Sí, lo haré, lo mencionaré. 2415 01:41:06,160 --> 01:41:07,399 Ya sabes, podemos plantearlo juntos. 2416 01:41:07,400 --> 01:41:09,839 Tendrá dos padres. 2417 01:41:09,840 --> 01:41:12,239 Mucha gente hace eso. 2418 01:41:12,240 --> 01:41:14,119 - Sí, muchos hombres homosexuales. 2419 01:41:14,120 --> 01:41:16,885 - Mira, entonces él tendrá, como, dos papás y una mamá, 2420 01:41:16,886 --> 01:41:18,999 es decir, será un niño afortunado. 2421 01:41:19,000 --> 01:41:20,639 - Sabes, no sé. 2422 01:41:20,640 --> 01:41:22,163 - Estoy en Nueva York, estás en Londres. 2423 01:41:22,164 --> 01:41:23,283 - Me mudaré a Nueva York. 2424 01:41:23,284 --> 01:41:24,645 Me encanta Nueva York, lo sabes. 2425 01:41:27,240 --> 01:41:28,241 ¿Por qué, por qué no sales? 2426 01:41:28,242 --> 01:41:29,839 - No lo sé. 2427 01:41:29,840 --> 01:41:32,566 - Te digo que, podemos ir a las montañas del Atlas. 2428 01:41:32,567 --> 01:41:35,769 ¿Recuerdas ese hotel? que realmente te gusta? 2429 01:41:35,770 --> 01:41:39,399 Quiero decir, puedo conseguir un ferry desde aquí, así que ... 2430 01:41:39,400 --> 01:41:42,479 Sí, casi puedo ver África desde aquí. 2431 01:42:38,320 --> 01:42:42,199 - Ooh-wah-wah. 2432 01:42:42,200 --> 01:42:43,200 Oh-Wah. 2433 01:42:44,080 --> 01:42:45,080 Ooh-wah. 2434 01:43:03,400 --> 01:43:04,400 Ugh. 2435 01:43:20,640 --> 01:43:21,640 Hola. 2436 01:43:23,680 --> 01:43:24,841 Bonita sorpresa. 2437 01:43:27,480 --> 01:43:29,359 Ya estás aquí. 2438 01:43:29,360 --> 01:43:32,409 - Te he estado esperando. 2439 01:43:34,720 --> 01:43:36,279 - Te he extrañado. 2440 01:43:36,280 --> 01:43:37,520 - Te extrañe. 2441 01:43:41,560 --> 01:43:42,560 te quiero. 2442 01:44:08,760 --> 01:44:09,760 Oh, joder 2443 01:44:36,840 --> 01:44:38,319 - Hola. 2444 01:44:38,320 --> 01:44:39,526 - Oh, hola, Rob? 2445 01:44:39,527 --> 01:44:40,599 - ¿Hola, Emma? 2446 01:44:40,600 --> 01:44:43,570 - Me preguntaba, ¿Has tenido noticias de Steve? 2447 01:44:43,571 --> 01:44:45,439 - ¿No, por qué debería? 2448 01:44:45,440 --> 01:44:47,169 - Ha salido del hotel, y yo, 2449 01:44:47,170 --> 01:44:48,879 No sé dónde está. 2450 01:44:48,880 --> 01:44:51,199 - ¿Está perdido en La Mancha? 2451 01:44:51,200 --> 01:44:53,521 - Sí, él normalmente está en el llamarme 10 veces al día, 2452 01:44:53,522 --> 01:44:55,249 por eso estoy un poco preocupado. 2453 01:44:55,250 --> 01:44:58,519 - Él estará sentado en algún lugar hablando con una monja, 2454 01:44:58,520 --> 01:45:02,650 y preguntando si ella ha oído hablar de Judi Dench. 2455 01:45:05,000 --> 01:45:35,000 Película descargada de YTS.PE 2456 01:45:46,160 --> 01:45:48,999 ♪ Redondo como un círculo en espiral 2457 01:45:49,000 --> 01:45:50,999 ♪ Como una rueda dentro de una rueda 2458 01:45:51,000 --> 01:45:52,879 ♪ Nunca termina o comienza 2459 01:45:52,880 --> 01:45:54,879 ♪ En un carrete que gira constantemente 2460 01:45:54,880 --> 01:45:56,723 ♪ Como una bola de nieve en una montaña 2461 01:45:56,724 --> 01:45:58,759 ♪ O un globo de carnaval 2462 01:45:58,760 --> 01:46:00,565 ♪ Como un carrusel que está girando 2463 01:46:00,566 --> 01:46:02,561 ♪ Corriendo anillos alrededor de la luna 2464 01:46:02,562 --> 01:46:04,369 ♪ Como un reloj cuyas manos están barriendo 2465 01:46:04,370 --> 01:46:06,399 ♪ Pasado los minutos de su cara 2466 01:46:06,400 --> 01:46:08,448 ♪ Y el mundo es como una manzana 2467 01:46:08,449 --> 01:46:10,599 ♪ Girando silenciosamente en el espacio 2468 01:46:10,600 --> 01:46:12,728 ♪ Como los círculos que encuentras 2469 01:46:12,729 --> 01:46:15,359 ♪ En los molinos de tu mente 2470 01:46:15,360 --> 01:46:17,639 ♪ Como un túnel que sigues 2471 01:46:17,640 --> 01:46:19,130 ♪ A un túnel propio 2472 01:46:19,131 --> 01:46:21,359 ♪ Abajo un hueco a una caverna 2473 01:46:21,360 --> 01:46:23,324 ♪ Donde el sol nunca brilló 2474 01:46:23,325 --> 01:46:25,368 ♪ Como una puerta que sigue girando 2475 01:46:25,369 --> 01:46:27,679 ♪ En un sueño medio olvidado 2476 01:46:27,680 --> 01:46:29,250 ♪ O las ondas de un guijarro 2477 01:46:29,251 --> 01:46:31,479 ♪ Alguien lanza una transmisión 2478 01:46:31,480 --> 01:46:33,369 ♪ Como un reloj cuyas manos están barriendo 2479 01:46:33,370 --> 01:46:35,519 ♪ Pasado los minutos de su cara 2480 01:46:35,520 --> 01:46:37,409 ♪ Y el mundo es como una manzana 2481 01:46:37,410 --> 01:46:39,479 ♪ Girando silenciosamente en el espacio 2482 01:46:39,480 --> 01:46:42,279 ♪ Como los círculos que encuentras 2483 01:46:42,280 --> 01:46:44,839 ♪ En los molinos de tu mente 2484 01:46:44,840 --> 01:46:47,039 ♪ Teclas que tintinean en tu bolsillo 2485 01:46:47,040 --> 01:46:49,088 ♪ palabras que tintinean en tu cabeza 2486 01:46:49,089 --> 01:46:51,159 ♪ ¿Por qué el verano fue tan rápido? 2487 01:46:51,160 --> 01:46:53,204 ♪ ¿Fue algo que dijiste? 2488 01:46:53,205 --> 01:46:54,962 ♪ Los amantes caminan a lo largo de una orilla 2489 01:46:54,963 --> 01:46:57,483 ♪ Y deja sus huellas en la arena 2490 01:46:57,484 --> 01:46:59,130 ♪ Es el sonido de tambores lejanos 2491 01:46:59,131 --> 01:47:01,559 ♪ Solo los dedos de tu mano 2492 01:47:01,560 --> 01:47:03,608 ♪ Imágenes colgando en un pasillo 2493 01:47:03,609 --> 01:47:05,479 ♪ Y el fragmento de una canción 2494 01:47:05,480 --> 01:47:07,679 ♪ Nombres y rostros medio recordados 2495 01:47:07,680 --> 01:47:09,362 ♪ Pero a quién pertenecen 2496 01:47:09,363 --> 01:47:11,442 ♪ Cuando sabías que todo había terminado 2497 01:47:11,443 --> 01:47:13,679 ♪ De repente te das cuenta 2498 01:47:13,680 --> 01:47:16,599 ♪ Que las hojas de otoño estaban cambiando 2499 01:47:16,600 --> 01:47:20,039 ♪ Por el color de su cabello 2500 01:47:20,040 --> 01:47:21,959 ♪ Un círculo en espiral 2501 01:47:21,960 --> 01:47:23,879 ♪ Una rueda dentro de una rueda 2502 01:47:23,880 --> 01:47:25,609 ♪ Nunca termina o comienza 2503 01:47:25,610 --> 01:47:27,919 ♪ En un carrete que gira constantemente 2504 01:47:27,920 --> 01:47:30,239 ♪ A medida que las imágenes se relajan 2505 01:47:30,240 --> 01:47:33,159 ♪ Como los círculos que encuentras 2506 01:47:33,160 --> 01:47:37,131 ♪ En los molinos de tu mente 186454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.