Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,969
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,969 --> 00:00:05,440
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,727 --> 00:00:07,736
(Episode 99)
4
00:00:13,937 --> 00:00:15,437
Hey, it's me.
5
00:00:16,036 --> 00:00:18,406
The boat is coming from China tomorrow.
6
00:00:18,776 --> 00:00:19,807
Really?
7
00:00:20,377 --> 00:00:23,377
Yes. Just come to the meeting spot...
8
00:00:23,746 --> 00:00:25,816
at midnight tomorrow.
9
00:00:26,316 --> 00:00:27,816
Are you sure this time?
10
00:00:28,316 --> 00:00:29,316
Yes.
11
00:00:29,417 --> 00:00:30,687
Okay, got it.
12
00:00:31,187 --> 00:00:32,257
See you tomorrow.
13
00:00:33,927 --> 00:00:36,796
Okay. I just need to hang on a little while longer.
14
00:00:37,626 --> 00:00:39,427
Then I can go to Ecuador...
15
00:00:40,096 --> 00:00:42,866
with Kwang Il and start a new life there.
16
00:00:43,366 --> 00:00:44,406
All right.
17
00:01:14,467 --> 00:01:15,837
Why is this jerk...
18
00:01:19,867 --> 00:01:20,876
What's up?
19
00:01:21,477 --> 00:01:22,536
I need a favor.
20
00:01:23,236 --> 00:01:24,277
A favor?
21
00:01:24,646 --> 00:01:27,676
You tried to kill my husband, but you want a favor from me?
22
00:01:30,917 --> 00:01:32,717
If you're going to go crazy, do it quietly.
23
00:01:32,816 --> 00:01:34,217
Why did you have to shoot someone?
24
00:01:35,357 --> 00:01:36,456
I know.
25
00:01:36,857 --> 00:01:39,387
I should've gone crazy quietly like you.
26
00:01:40,256 --> 00:01:41,456
Why did I do that?
27
00:01:42,156 --> 00:01:43,497
How can you joke right now?
28
00:01:43,727 --> 00:01:45,527
You haven't learned your lesson yet.
29
00:01:45,667 --> 00:01:47,396
Bring me my passport from my room.
30
00:01:48,596 --> 00:01:49,766
Why do you need that?
31
00:01:51,066 --> 00:01:52,967
Are you going to bail like your dad?
32
00:01:53,837 --> 00:01:55,937
Will you bring it to me or not?
33
00:01:58,947 --> 00:01:59,947
Forget it.
34
00:02:00,307 --> 00:02:02,546
I'm the idiot for asking you. Bye.
35
00:02:03,046 --> 00:02:04,087
Hold on.
36
00:02:05,387 --> 00:02:06,617
I'll bring it to you.
37
00:02:08,416 --> 00:02:09,416
Really?
38
00:02:09,687 --> 00:02:13,126
Yes. I wouldn't have if my husband had been shot,
39
00:02:13,256 --> 00:02:14,997
but I will since Shi Wol was shot.
40
00:02:17,126 --> 00:02:19,096
Tell me where you are. I'll bring it to you.
41
00:02:29,376 --> 00:02:30,446
Duk Shil.
42
00:02:31,606 --> 00:02:33,006
You really have gone crazy.
43
00:02:47,497 --> 00:02:48,557
Hello?
44
00:02:49,596 --> 00:02:50,626
It's me.
45
00:02:53,867 --> 00:02:54,937
Where are you?
46
00:02:55,437 --> 00:02:56,737
Why do you want to know?
47
00:02:58,006 --> 00:02:59,636
I heard from Duk Shil.
48
00:03:00,476 --> 00:03:01,737
Why did you do it?
49
00:03:02,837 --> 00:03:04,547
I don't want to hear it.
50
00:03:04,946 --> 00:03:06,576
Wait.
51
00:03:10,416 --> 00:03:11,517
If you get hungry,
52
00:03:12,316 --> 00:03:14,017
come anytime you want.
53
00:03:15,117 --> 00:03:17,256
I'll cook for you.
54
00:03:19,457 --> 00:03:20,497
Okay, Kwang Il?
55
00:03:23,897 --> 00:03:24,897
I don't need it.
56
00:03:25,027 --> 00:03:27,467
Are you done? Goodbye then.
57
00:03:40,006 --> 00:03:41,247
How do you feel?
58
00:03:43,017 --> 00:03:44,386
I'm getting better.
59
00:03:44,886 --> 00:03:46,987
I must really be made of steel.
60
00:03:48,416 --> 00:03:49,617
I'm so glad.
61
00:03:51,587 --> 00:03:53,726
Did you take care of the urgent matter?
62
00:03:54,497 --> 00:03:55,527
Yes.
63
00:03:55,897 --> 00:03:57,267
What was it?
64
00:03:57,967 --> 00:04:00,737
I think we'll be able to catch Choi Tae Joon soon.
65
00:04:02,267 --> 00:04:03,337
How?
66
00:04:04,536 --> 00:04:05,636
We caught Mr. Koo.
67
00:04:06,367 --> 00:04:09,036
He was preparing to flee the country as I predicted.
68
00:04:10,946 --> 00:04:13,147
Choi Tae Joon is fleeing the country?
69
00:04:13,506 --> 00:04:16,477
Yes. He's going through China to go to Ecuador.
70
00:04:17,216 --> 00:04:18,446
A boat is coming in tomorrow.
71
00:04:19,047 --> 00:04:20,487
I'm going to catch him there.
72
00:04:21,956 --> 00:04:22,987
Don't tell me...
73
00:04:23,386 --> 00:04:25,626
you'll go alone again, will you?
74
00:04:26,227 --> 00:04:27,256
Don't worry.
75
00:04:27,597 --> 00:04:29,057
I'll notify the police this time.
76
00:04:30,766 --> 00:04:31,797
Good.
77
00:04:32,597 --> 00:04:35,367
You must be tired. Go home.
78
00:04:35,737 --> 00:04:38,506
You haven't slept much recently because of me.
79
00:04:40,307 --> 00:04:42,937
I'm the most comfortable here, where you are.
80
00:04:43,946 --> 00:04:46,347
There's one good thing about you being hospitalized.
81
00:04:46,977 --> 00:04:48,977
We can be alone like this.
82
00:04:51,787 --> 00:04:52,987
We couldn't be together...
83
00:04:53,617 --> 00:04:55,617
even if we missed each other and wanted to be together...
84
00:04:56,057 --> 00:04:58,157
because of what others may think.
85
00:05:00,727 --> 00:05:02,797
Then I should stay here forever.
86
00:05:03,826 --> 00:05:06,126
Should I pray that my wounds don't heal?
87
00:05:06,526 --> 00:05:07,766
You're so silly.
88
00:05:09,136 --> 00:05:10,297
Just kidding.
89
00:05:11,506 --> 00:05:12,537
Anyway,
90
00:05:13,006 --> 00:05:15,107
focus on getting better.
91
00:05:15,937 --> 00:05:17,907
I'm looking for a place for us to live.
92
00:05:19,776 --> 00:05:21,446
What do you mean?
93
00:05:22,316 --> 00:05:25,287
A place for you, Ji Min, and I to live.
94
00:05:26,787 --> 00:05:27,857
Yoo Wol.
95
00:05:27,917 --> 00:05:29,216
I thought about it,
96
00:05:29,516 --> 00:05:32,086
and I don't think we can all live together in Grandfather's house.
97
00:05:32,526 --> 00:05:34,097
It'll be uncomfortable for everyone.
98
00:05:34,797 --> 00:05:37,966
So you want to move out on our own?
99
00:05:38,626 --> 00:05:39,626
Yes.
100
00:05:43,037 --> 00:05:44,066
What's wrong?
101
00:05:45,066 --> 00:05:46,737
Nothing.
102
00:05:47,537 --> 00:05:48,576
That's right.
103
00:05:49,107 --> 00:05:51,047
Please check in on Ji Min.
104
00:05:51,747 --> 00:05:52,747
Ji Min?
105
00:05:53,347 --> 00:05:55,847
He's probably very nervous because I'm not around.
106
00:05:56,316 --> 00:05:58,917
That's right. He must be.
107
00:06:00,787 --> 00:06:02,917
So much happened recently,
108
00:06:03,816 --> 00:06:06,456
but I wasn't there for him through it all.
109
00:06:07,497 --> 00:06:08,526
You're right.
110
00:06:08,597 --> 00:06:11,266
We were negligent of him.
111
00:06:13,026 --> 00:06:15,497
So stay with him tonight.
112
00:06:15,667 --> 00:06:17,407
Don't worry about me.
113
00:06:18,407 --> 00:06:19,466
Okay.
114
00:06:19,737 --> 00:06:21,006
I'll do that.
115
00:06:26,576 --> 00:06:27,646
I'm home.
116
00:06:31,316 --> 00:06:33,216
What are you doing here at this hour?
117
00:06:33,787 --> 00:06:34,956
I came to see Ji Min.
118
00:06:35,316 --> 00:06:38,287
Shi Wol asked me to check on him because she was worried.
119
00:06:38,956 --> 00:06:40,696
Good. I'm glad you came.
120
00:06:40,927 --> 00:06:42,057
I'll go upstairs.
121
00:06:42,357 --> 00:06:43,526
What about Grandfather?
122
00:06:44,766 --> 00:06:46,297
Aren't you going to say hi?
123
00:06:49,237 --> 00:06:51,867
It's late. I'll see him tomorrow.
124
00:06:59,146 --> 00:07:02,677
I guess he's still angry at him.
125
00:07:05,816 --> 00:07:08,016
You'll sleep here with me tonight?
126
00:07:08,816 --> 00:07:09,816
Yes.
127
00:07:10,586 --> 00:07:12,956
Why? Do you not want me to?
128
00:07:13,727 --> 00:07:16,126
That's not it. It's just...
129
00:07:16,797 --> 00:07:18,396
I thought you'd be lonely being alone...
130
00:07:18,797 --> 00:07:20,427
since your mom's away on business.
131
00:07:21,266 --> 00:07:23,167
Is she really away on business?
132
00:07:23,937 --> 00:07:24,937
What?
133
00:07:26,867 --> 00:07:27,876
Yes.
134
00:07:29,937 --> 00:07:31,247
You're lying, aren't you?
135
00:07:32,977 --> 00:07:34,917
What happened to her?
136
00:07:37,816 --> 00:07:39,187
The thing is...
137
00:07:40,687 --> 00:07:42,016
Mommy got a little hurt...
138
00:07:42,617 --> 00:07:43,987
and had to get surgery.
139
00:07:44,626 --> 00:07:46,326
Luckily, the surgery went well,
140
00:07:46,826 --> 00:07:48,157
so they say she'll recover soon.
141
00:07:48,896 --> 00:07:50,297
What happened to her?
142
00:07:51,167 --> 00:07:52,696
She was in a small car accident.
143
00:07:53,696 --> 00:07:55,097
But you really don't need to worry.
144
00:07:56,896 --> 00:07:58,706
Is she really okay?
145
00:07:59,307 --> 00:08:00,307
Yes.
146
00:08:02,276 --> 00:08:05,747
Until Mommy comes home, I... Well...
147
00:08:06,907 --> 00:08:07,917
Daddy...
148
00:08:09,016 --> 00:08:10,446
will come here every day.
149
00:08:11,086 --> 00:08:12,086
Is that okay?
150
00:08:15,086 --> 00:08:17,086
Why? You don't want me to?
151
00:08:18,157 --> 00:08:19,256
That's not it.
152
00:08:19,956 --> 00:08:21,026
Then?
153
00:08:22,026 --> 00:08:23,026
It's just that...
154
00:08:25,626 --> 00:08:28,266
It's weird hearing me call myself "Daddy," right?
155
00:08:29,597 --> 00:08:31,066
That's not it.
156
00:08:31,706 --> 00:08:33,507
You can call me "Mr. Oh" if it's too awkward.
157
00:08:34,807 --> 00:08:35,937
No.
158
00:08:38,177 --> 00:08:39,777
You're not "Mr. Oh".
159
00:08:40,007 --> 00:08:41,517
You're my biological dad.
160
00:08:44,946 --> 00:08:47,017
I'll call you "Daddy" from now on.
161
00:08:49,387 --> 00:08:50,486
Daddy.
162
00:08:55,927 --> 00:08:57,226
Thanks, Ji Min.
163
00:09:08,007 --> 00:09:09,377
(Duk Shil)
164
00:09:17,177 --> 00:09:18,946
What is it this time?
165
00:09:19,986 --> 00:09:21,687
Tae Yang says he isn't coming home again tonight.
166
00:09:22,356 --> 00:09:23,687
Is he staying at the hospital?
167
00:09:24,486 --> 00:09:26,356
He's sleeping with Ji Min in his house.
168
00:09:31,866 --> 00:09:33,966
Why are you looking at me like that?
169
00:09:34,897 --> 00:09:38,466
Tae Yang isn't coming home because you're here!
170
00:09:39,236 --> 00:09:40,437
Because of me?
171
00:09:40,566 --> 00:09:41,576
That's right.
172
00:09:41,576 --> 00:09:43,576
So please, move out already.
173
00:09:43,807 --> 00:09:46,177
How long must I live with you?
174
00:09:48,647 --> 00:09:51,787
I won't stay here either until you leave.
175
00:09:52,517 --> 00:09:55,116
Enjoy living here all by yourself...
176
00:09:55,356 --> 00:09:56,687
after kicking out the owners.
177
00:09:57,287 --> 00:09:59,287
Where are you going at this hour?
178
00:09:59,486 --> 00:10:00,757
To where my husband is at.
179
00:10:08,037 --> 00:10:09,767
I need to go to the mountain.
180
00:10:10,637 --> 00:10:12,667
I need to go to the mountain.
181
00:10:18,976 --> 00:10:20,647
What brings you here at this hour?
182
00:10:21,547 --> 00:10:22,917
My husband is here, right?
183
00:10:23,476 --> 00:10:24,547
He is.
184
00:10:25,116 --> 00:10:26,946
He said he was sleeping here tonight,
185
00:10:27,147 --> 00:10:28,387
so I will as well.
186
00:10:29,057 --> 00:10:30,757
You'll sleep here?
187
00:10:31,456 --> 00:10:32,456
Yes.
188
00:10:33,557 --> 00:10:35,196
We have an unwelcome guest,
189
00:10:35,596 --> 00:10:38,096
Mr. Jung, in our house who just will not leave.
190
00:10:38,397 --> 00:10:39,767
So I fled here.
191
00:11:08,057 --> 00:11:09,527
Kwang Il's gone,
192
00:11:10,127 --> 00:11:12,596
so once Shi Wol leaves, it'll all be good.
193
00:11:15,937 --> 00:11:19,366
Hold on. Where did he say his passport was?
194
00:11:35,956 --> 00:11:37,216
Found it.
195
00:11:38,456 --> 00:11:39,657
What are you doing?
196
00:11:41,027 --> 00:11:42,356
Hello, Mother.
197
00:11:42,757 --> 00:11:43,797
Get out of here.
198
00:11:44,226 --> 00:11:45,596
What are you doing in someone else's room?
199
00:11:46,096 --> 00:11:48,366
I was just looking for something.
200
00:11:49,836 --> 00:11:50,897
What is what?
201
00:11:52,736 --> 00:11:54,137
Whose passport is that?
202
00:11:54,576 --> 00:11:57,877
Choi Kwang Il. I mean, it's my brother Kwang Il's passport.
203
00:11:58,106 --> 00:11:59,106
What?
204
00:11:59,907 --> 00:12:01,877
Why do you have Kwang Il's passport?
205
00:12:02,177 --> 00:12:05,787
Because he asked me to bring it to him.
206
00:12:07,856 --> 00:12:08,887
What's going on?
207
00:12:09,887 --> 00:12:12,387
I think Kwang Il is trying to flee the country.
208
00:12:12,427 --> 00:12:14,596
He asked me to bring him his passport.
209
00:12:15,196 --> 00:12:16,196
So?
210
00:12:18,267 --> 00:12:19,496
Did you come here to steal this?
211
00:12:20,267 --> 00:12:21,696
I'm not stealing it.
212
00:12:21,836 --> 00:12:23,566
He asked me to get it for him.
213
00:12:24,236 --> 00:12:27,037
Plus, you said you were going to sleep here tonight.
214
00:12:27,037 --> 00:12:28,576
We can sleep in this room.
215
00:12:28,576 --> 00:12:30,407
The residents of this room are gone anyway.
216
00:12:32,206 --> 00:12:33,446
Take her and leave.
217
00:12:36,116 --> 00:12:37,576
Take her to your house.
218
00:12:38,047 --> 00:12:39,716
She's making my blood pressure spike.
219
00:12:40,616 --> 00:12:41,616
Okay.
220
00:12:42,887 --> 00:12:43,956
Come with me.
221
00:12:49,356 --> 00:12:51,297
We'll get going now.
222
00:12:51,667 --> 00:12:52,897
Goodnight.
223
00:13:03,476 --> 00:13:05,106
The air is so nice and crisp.
224
00:13:05,476 --> 00:13:06,507
Isn't it?
225
00:13:14,356 --> 00:13:15,486
What's wrong with you?
226
00:13:16,257 --> 00:13:17,456
What did I do?
227
00:13:17,726 --> 00:13:18,927
You're doing this on purpose.
228
00:13:20,057 --> 00:13:21,956
You're trying to drive me crazy, aren't you?
229
00:13:22,627 --> 00:13:24,496
What's wrong? Don't get mad.
230
00:13:24,897 --> 00:13:26,566
It's over between us.
231
00:13:27,297 --> 00:13:28,996
You and I are over!
232
00:13:29,696 --> 00:13:31,537
Sorry. I was wrong.
233
00:13:31,866 --> 00:13:33,167
I'll do better.
234
00:13:33,767 --> 00:13:34,907
Listen carefully.
235
00:13:35,706 --> 00:13:37,307
No matter what you do,
236
00:13:38,507 --> 00:13:39,677
I will not stay with you.
237
00:13:40,507 --> 00:13:41,547
I can't!
238
00:13:48,216 --> 00:13:49,557
Why can't you stay with me?
239
00:13:50,316 --> 00:13:51,387
Why not?
240
00:13:56,856 --> 00:13:59,466
Right. I'll just do better.
241
00:13:59,696 --> 00:14:02,297
I won't do bad things anymore. I'll do better.
242
00:14:03,797 --> 00:14:05,137
My gosh.
243
00:14:05,866 --> 00:14:07,167
Hello.
244
00:14:08,206 --> 00:14:09,736
Why are you back? Why?
245
00:14:11,106 --> 00:14:13,346
What do you mean? Of course, I should come.
246
00:14:13,777 --> 00:14:16,917
That's right. I prepared breakfast myself this morning.
247
00:14:16,946 --> 00:14:19,346
I got my mom's cooking skills,
248
00:14:19,346 --> 00:14:20,746
so I'm pretty good.
249
00:14:21,017 --> 00:14:23,257
You made all of this?
250
00:14:23,586 --> 00:14:26,127
Yes. Please sit and eat.
251
00:14:26,387 --> 00:14:28,356
You want us to eat this?
252
00:14:28,797 --> 00:14:32,196
Look at her. She's trying to kill us.
253
00:14:32,196 --> 00:14:34,637
See? I told you we shouldn't come, but you insisted.
254
00:14:34,637 --> 00:14:35,866
Let's go.
255
00:14:35,897 --> 00:14:37,196
What do you mean?
256
00:14:37,236 --> 00:14:39,206
I've been cooking since the break of dawn.
257
00:14:39,836 --> 00:14:42,037
You should eat out of consideration.
258
00:14:42,177 --> 00:14:44,277
They say daughters take after their moms.
259
00:14:44,277 --> 00:14:47,147
Who knows? You may have poisoned this.
260
00:14:47,446 --> 00:14:50,017
That's right. What if we eat this and get poisoned?
261
00:14:50,047 --> 00:14:51,716
Just the thought of it gives me the chills.
262
00:14:52,616 --> 00:14:53,647
That's absurd.
263
00:14:53,816 --> 00:14:55,657
Why would I poison the food?
264
00:14:55,986 --> 00:14:58,257
I did not, so don't worry.
265
00:14:58,527 --> 00:14:59,726
Let's go.
266
00:14:59,726 --> 00:15:01,427
I can't trust this food either.
267
00:15:01,427 --> 00:15:03,557
- Yes, let's go. - Let's go.
268
00:15:07,627 --> 00:15:08,767
What's going on?
269
00:15:09,037 --> 00:15:11,807
We heard she prepared breakfast today.
270
00:15:12,507 --> 00:15:13,507
She did.
271
00:15:13,537 --> 00:15:14,907
Just in case,
272
00:15:14,907 --> 00:15:18,147
don't let any human being eat this food.
273
00:15:18,547 --> 00:15:19,547
Pardon?
274
00:15:19,547 --> 00:15:22,946
She may have poisoned them, so don't let anyone eat it.
275
00:15:22,946 --> 00:15:25,116
Don't let any animal eat it either.
276
00:15:25,716 --> 00:15:26,787
Yes, ma'am.
277
00:15:26,816 --> 00:15:29,057
Our family is leaving now.
278
00:15:29,057 --> 00:15:30,616
- Let's go. - Okay.
279
00:15:30,616 --> 00:15:31,657
Let's go.
280
00:15:37,127 --> 00:15:38,366
Please,
281
00:15:38,427 --> 00:15:40,167
don't come here anymore.
282
00:15:41,167 --> 00:15:42,167
What?
283
00:15:42,196 --> 00:15:44,566
I won't let you in anymore even if you do come.
284
00:15:44,937 --> 00:15:46,437
You've been notified.
285
00:15:51,476 --> 00:15:53,177
Don't come here?
286
00:15:56,446 --> 00:15:57,677
Shi Wol said...
287
00:15:58,246 --> 00:16:00,216
that's what she wants to tell the police?
288
00:16:01,257 --> 00:16:02,287
Yes.
289
00:16:02,917 --> 00:16:04,017
What about Yoo Wol?
290
00:16:05,187 --> 00:16:08,257
I'm sure he can't forgive Kwang Il.
291
00:16:09,027 --> 00:16:11,767
That's why Shi Wol asked me...
292
00:16:11,767 --> 00:16:12,897
to persuade him.
293
00:16:15,996 --> 00:16:18,267
You still can't reach Kwang Il?
294
00:16:19,836 --> 00:16:20,836
No.
295
00:16:23,736 --> 00:16:26,976
He asked Duk Shil to bring him his passport,
296
00:16:27,777 --> 00:16:30,576
so he must be planning to go abroad.
297
00:16:34,856 --> 00:16:36,816
Do as Shi Wol said.
298
00:16:38,086 --> 00:16:41,856
Otherwise, Kwang Il will ruin his life as well.
299
00:16:43,456 --> 00:16:44,996
I agree.
300
00:16:45,767 --> 00:16:47,937
The problem is Yoo Wol.
301
00:16:49,437 --> 00:16:51,037
Seeing that...
302
00:16:51,466 --> 00:16:54,106
he's not coming to see me,
303
00:16:54,706 --> 00:16:57,946
he must be very angry at me.
304
00:16:58,377 --> 00:16:59,377
Right?
305
00:17:13,357 --> 00:17:15,127
You want to leave this country...
306
00:17:16,927 --> 00:17:18,696
along with your father, is that it?
307
00:17:34,006 --> 00:17:35,746
(Kim Yoo Wol)
308
00:17:42,087 --> 00:17:43,117
What?
309
00:17:43,117 --> 00:17:44,387
Let's meet.
310
00:17:44,627 --> 00:17:45,687
I need to talk to you.
311
00:17:46,157 --> 00:17:47,456
I have nothing to say to you.
312
00:17:48,296 --> 00:17:49,657
You need your passport.
313
00:17:50,956 --> 00:17:52,766
I have your passport,
314
00:17:53,526 --> 00:17:54,766
so call me if you need it.
315
00:18:03,006 --> 00:18:04,706
Duk Shil, you little...
316
00:18:14,347 --> 00:18:15,387
It's me.
317
00:18:15,857 --> 00:18:17,917
I'm leaving tonight.
318
00:18:18,627 --> 00:18:19,657
Tonight?
319
00:18:19,986 --> 00:18:22,796
That's right. The boat is finally on its way.
320
00:18:24,766 --> 00:18:26,966
So you need to leave this country as well.
321
00:18:27,667 --> 00:18:28,996
Let's meet in Ecuador.
322
00:18:29,496 --> 00:18:31,407
- Ecuador? - Yes.
323
00:18:31,937 --> 00:18:33,567
I've set up the business already.
324
00:18:33,937 --> 00:18:35,736
Let's create our own kingdom.
325
00:18:36,637 --> 00:18:38,877
We'll start anew in a new world.
326
00:18:39,776 --> 00:18:42,117
Doesn't it just make your heart race?
327
00:18:42,946 --> 00:18:44,016
It does.
328
00:18:45,446 --> 00:18:46,617
My heart is racing.
329
00:18:47,147 --> 00:18:51,016
That's right. So erase all your useless thoughts,
330
00:18:51,327 --> 00:18:53,327
and get out of this country quickly...
331
00:18:53,327 --> 00:18:55,796
before Yoo Wol reports you to the police.
332
00:18:55,927 --> 00:18:56,956
Got that?
333
00:18:58,196 --> 00:18:59,966
Okay, I'll do that.
334
00:19:39,637 --> 00:19:40,966
Hand over my passport.
335
00:19:42,536 --> 00:19:43,536
Why?
336
00:19:44,337 --> 00:19:45,446
Do you plan to leave the country?
337
00:19:46,107 --> 00:19:47,506
Just give me my passport.
338
00:19:48,877 --> 00:19:49,946
Sorry,
339
00:19:50,417 --> 00:19:52,317
but I gave it to Shi Wol on my way here.
340
00:19:52,986 --> 00:19:53,986
What?
341
00:19:53,986 --> 00:19:55,716
I didn't think you'd call me.
342
00:19:57,986 --> 00:19:59,456
Does Shi Wol really have it?
343
00:20:00,627 --> 00:20:03,256
That's right. I was just at the hospital.
344
00:20:07,296 --> 00:20:08,337
Don't go.
345
00:20:14,036 --> 00:20:15,206
Don't run away.
346
00:20:16,476 --> 00:20:18,246
I'm not running away.
347
00:20:20,806 --> 00:20:22,677
We told the police it was an accident.
348
00:20:26,246 --> 00:20:27,286
What?
349
00:20:27,516 --> 00:20:29,417
We said you were just hunting,
350
00:20:30,056 --> 00:20:31,827
but Shi Wol ran in by mistake.
351
00:20:33,756 --> 00:20:35,597
You said that to the police?
352
00:20:36,026 --> 00:20:37,097
Are you mad?
353
00:20:37,597 --> 00:20:38,966
Why would I do that?
354
00:20:41,067 --> 00:20:42,097
Then?
355
00:20:44,266 --> 00:20:45,667
Shi Wol told them that.
356
00:20:46,667 --> 00:20:48,736
The police were at the hospital to question her.
357
00:20:50,837 --> 00:20:53,347
So you don't need to run away like your father.
358
00:20:53,647 --> 00:20:56,577
You guys are messing with me, aren't you?
359
00:20:58,486 --> 00:21:00,216
You're playing games so I don't leave,
360
00:21:00,617 --> 00:21:02,917
so you can make me pay for my crimes, right?
361
00:21:06,026 --> 00:21:08,556
If only you guys hadn't come to the vacation house,
362
00:21:09,127 --> 00:21:11,097
I would've left this sickening life.
363
00:21:12,726 --> 00:21:14,026
You ruined it all.
364
00:21:14,367 --> 00:21:17,097
You ruined even my final moment.
365
00:21:19,407 --> 00:21:20,407
Are you happy?
366
00:21:21,937 --> 00:21:23,006
Are you happy now?
367
00:21:25,407 --> 00:21:27,677
Why do you think I went to that vacation house that day?
368
00:21:29,917 --> 00:21:31,147
Shi Wol said...
369
00:21:32,087 --> 00:21:33,486
she was afraid you were going to die.
370
00:21:34,716 --> 00:21:35,986
So we went to stop you.
371
00:21:37,417 --> 00:21:39,387
I never wanted to see you again,
372
00:21:40,556 --> 00:21:43,296
but Shi Wol begged, so I had no choice but to go too.
373
00:21:46,397 --> 00:21:49,266
I was being a busy-body and almost got myself killed,
374
00:21:49,897 --> 00:21:51,036
but what? We're playing games?
375
00:21:53,907 --> 00:21:55,006
Did Shi Wol...
376
00:21:56,407 --> 00:21:57,437
really say that?
377
00:21:58,006 --> 00:21:59,046
That's right.
378
00:22:00,847 --> 00:22:02,546
We gave you a chance.
379
00:22:03,976 --> 00:22:06,946
It's up to you whether or not to grab it.
380
00:22:51,526 --> 00:22:52,627
Hey.
381
00:22:53,867 --> 00:22:55,067
Have a seat.
382
00:23:05,077 --> 00:23:06,976
What took you so long?
383
00:23:07,306 --> 00:23:08,877
I nearly died.
384
00:23:13,417 --> 00:23:14,446
Sorry.
385
00:23:17,317 --> 00:23:19,056
You're here for your passport, right?
386
00:23:21,427 --> 00:23:22,427
Yes.
387
00:23:28,736 --> 00:23:29,766
Here.
388
00:23:38,137 --> 00:23:39,506
Wherever you go,
389
00:23:40,006 --> 00:23:41,546
it's your choice.
390
00:23:42,847 --> 00:23:43,917
But...
391
00:23:45,087 --> 00:23:47,716
there's no need to rush like you're running away.
392
00:23:50,286 --> 00:23:52,026
So whether you stay here...
393
00:23:52,556 --> 00:23:53,827
or go somewhere else,
394
00:23:54,927 --> 00:23:56,496
be at peace.
395
00:23:59,026 --> 00:24:00,226
Why are you...
396
00:24:01,696 --> 00:24:02,766
being like this to me?
397
00:24:05,736 --> 00:24:07,236
Why? Now?
398
00:24:11,137 --> 00:24:12,746
I'm being punished.
399
00:24:15,417 --> 00:24:16,546
I told you.
400
00:24:17,877 --> 00:24:20,216
I've done so wrong by you.
401
00:24:23,516 --> 00:24:26,056
So you don't need to be miserable because of me.
402
00:24:28,397 --> 00:24:29,726
Thankfully,
403
00:24:30,857 --> 00:24:32,897
I was saved.
404
00:24:35,766 --> 00:24:37,966
So I plan to save you too.
405
00:24:39,766 --> 00:24:42,006
So don't apologize to me.
406
00:24:44,107 --> 00:24:45,407
But...
407
00:24:48,516 --> 00:24:51,246
I wish you'd apologize to Yoo Wol.
408
00:24:54,716 --> 00:24:56,687
You know he didn't do anything wrong.
409
00:24:59,587 --> 00:25:00,887
Kwang Il.
410
00:25:04,996 --> 00:25:06,196
I'm sorry.
411
00:25:10,196 --> 00:25:11,496
I mean it.
412
00:25:13,407 --> 00:25:14,736
I apologize.
413
00:25:18,006 --> 00:25:20,006
I'm so sorry for everything.
414
00:25:51,607 --> 00:25:52,907
Please, I'm begging you.
415
00:25:53,706 --> 00:25:55,276
Don't live like your father.
416
00:25:57,317 --> 00:25:59,147
You can't live like him.
417
00:26:00,147 --> 00:26:02,756
Karma will punish you later on.
418
00:26:39,786 --> 00:26:40,827
It's me.
419
00:26:42,157 --> 00:26:43,556
I'll go over and eat another time.
420
00:26:44,196 --> 00:26:45,627
Take care of yourself until then.
421
00:27:14,756 --> 00:27:15,796
Okay.
422
00:27:18,327 --> 00:27:20,367
I'll be healthy until then.
423
00:27:22,496 --> 00:27:24,296
Until my baby comes back...
424
00:27:25,966 --> 00:27:28,637
and eats Mommy's food.
425
00:27:30,536 --> 00:27:32,446
I won't get sick, and will take care of myself.
426
00:27:58,236 --> 00:27:59,466
Let's get going.
427
00:28:14,716 --> 00:28:15,986
Gosh.
428
00:28:18,317 --> 00:28:19,387
That's right.
429
00:28:20,427 --> 00:28:22,597
I won't be able to have it anymore once I'm in Ecuador.
430
00:28:23,456 --> 00:28:25,466
Let's have just one more bowl before I leave.
431
00:28:35,577 --> 00:28:37,236
(Traditional Gukbap)
432
00:28:38,107 --> 00:28:39,347
- You're back. - Yes.
433
00:28:39,607 --> 00:28:41,306
- I'll have the moray eel soup. - Okay.
434
00:28:42,276 --> 00:28:43,746
One moray eel soup!
435
00:29:07,607 --> 00:29:08,637
Why do I...
436
00:29:09,437 --> 00:29:11,236
keep thinking about that woman?
437
00:29:13,377 --> 00:29:14,377
Of course you would.
438
00:29:15,206 --> 00:29:16,516
Because I cooked it.
439
00:29:19,617 --> 00:29:20,817
How are you here?
440
00:29:21,587 --> 00:29:22,617
How does...
441
00:29:23,087 --> 00:29:24,817
my moray eel taste?
442
00:29:34,496 --> 00:29:37,637
You agreed to meet here and go to the boat together?
443
00:29:40,407 --> 00:29:41,437
Yes.
444
00:29:42,937 --> 00:29:44,306
There's still a lot of time.
445
00:29:44,476 --> 00:29:46,877
Let's look for some hiding spots.
446
00:29:52,446 --> 00:29:54,516
You...
447
00:29:54,986 --> 00:29:56,857
What happened to the chairman of a large conglomerate?
448
00:29:57,187 --> 00:29:58,286
Like you don't know?
449
00:29:59,087 --> 00:30:00,927
It's all your fault, Mi Ran.
450
00:30:02,696 --> 00:30:04,226
How is that my fault?
451
00:30:04,827 --> 00:30:06,597
You reaped what you sowed.
452
00:30:07,067 --> 00:30:09,367
You set fire at someone else's field crops ready for harvest,
453
00:30:09,367 --> 00:30:10,796
but what? We reap what we sow?
454
00:30:10,796 --> 00:30:13,167
Why did you have to steal someone else's land in the first place?
455
00:30:13,567 --> 00:30:16,276
You still haven't learned your lesson.
456
00:30:17,036 --> 00:30:18,806
You ruined Kwang Il's and my lives,
457
00:30:18,806 --> 00:30:20,347
yet you still haven't snapped out of it.
458
00:30:20,746 --> 00:30:22,077
You're the one who needs to snap out of it.
459
00:30:23,746 --> 00:30:24,847
What are you doing?
460
00:30:26,087 --> 00:30:28,617
I'm going to kill you before I leave.
461
00:30:29,556 --> 00:30:31,786
I'll be gone by the time the sun rises anyway.
462
00:30:32,726 --> 00:30:35,756
No matter what I do, I will not be punished.
463
00:30:36,827 --> 00:30:40,827
I'll feel so free as I leave.
464
00:30:41,067 --> 00:30:42,097
Fine.
465
00:30:42,397 --> 00:30:44,367
I'll enjoy the moray eel soup...
466
00:30:44,966 --> 00:30:46,667
that you cooked and then I'll leave.
467
00:30:47,907 --> 00:30:48,976
Goodbye...
468
00:30:49,677 --> 00:30:50,677
Mi Ran.
469
00:31:22,377 --> 00:31:24,506
You said you were meeting here at midnight.
470
00:31:25,577 --> 00:31:26,607
Yes.
471
00:31:26,776 --> 00:31:29,417
We're supposed to meet here.
472
00:31:29,847 --> 00:31:31,516
Then why isn't he here?
473
00:31:31,946 --> 00:31:33,847
Did you lie to us?
474
00:31:34,387 --> 00:31:36,317
No, of course not.
475
00:31:36,456 --> 00:31:38,286
Then why isn't he here?
476
00:31:49,196 --> 00:31:50,236
Hello?
30822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.