Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,179 --> 00:00:08,179
(Episode 98)
2
00:00:19,369 --> 00:00:20,668
Where did he go?
3
00:00:22,538 --> 00:00:24,279
You came too.
4
00:00:24,779 --> 00:00:26,279
Yes.
5
00:00:26,839 --> 00:00:29,578
Kwang Il is here, right?
6
00:00:29,709 --> 00:00:30,718
Yes.
7
00:00:30,718 --> 00:00:34,218
Did you see Chairman Kim Yoo Wol by any chance?
8
00:00:34,249 --> 00:00:35,618
He came with me.
9
00:00:35,688 --> 00:00:37,959
He just went to the hunting ground.
10
00:00:39,088 --> 00:00:40,658
The hunting ground? Why?
11
00:00:40,658 --> 00:00:43,559
Because Mr. Choi Kwang Il went hunting.
12
00:00:51,338 --> 00:00:52,968
Kwang Il!
13
00:01:00,038 --> 00:01:01,408
Where is he?
14
00:01:22,629 --> 00:01:23,668
No.
15
00:01:23,939 --> 00:01:25,299
No, Kwang Il.
16
00:01:27,638 --> 00:01:29,439
I was lonely leaving alone.
17
00:01:31,038 --> 00:01:32,439
Let's go together.
18
00:01:37,879 --> 00:01:38,879
No.
19
00:01:45,359 --> 00:01:46,758
Please, don't do this.
20
00:01:50,998 --> 00:01:52,299
It's my fault.
21
00:01:52,859 --> 00:01:55,769
I shouldn't have gone to Italy with you back then.
22
00:01:56,429 --> 00:01:57,498
Get away.
23
00:01:59,099 --> 00:02:02,168
If you want to kill someone, kill me instead.
24
00:02:02,808 --> 00:02:03,838
Don't do this.
25
00:02:04,008 --> 00:02:05,478
Get away, Shi Wol!
26
00:02:06,338 --> 00:02:08,049
Please, don't do this!
27
00:02:08,579 --> 00:02:10,878
Please, I'm begging you!
28
00:02:53,419 --> 00:02:55,688
No!
29
00:03:17,579 --> 00:03:18,648
No.
30
00:03:24,818 --> 00:03:27,259
Shi Wol!
31
00:03:39,039 --> 00:03:40,039
Shi Wol.
32
00:03:40,908 --> 00:03:42,669
Shi Wol, hang in there.
33
00:03:43,308 --> 00:03:45,009
Hang in there, Shi Wol.
34
00:03:45,438 --> 00:03:46,509
Shi Wol!
35
00:03:57,789 --> 00:04:00,889
If you want to kill someone, kill me instead.
36
00:04:01,558 --> 00:04:02,558
Don't do this.
37
00:04:02,688 --> 00:04:04,199
Get away, Shi Wol!
38
00:04:05,158 --> 00:04:06,759
Please, don't do this!
39
00:04:07,229 --> 00:04:09,669
Please, I'm begging you!
40
00:04:21,378 --> 00:04:22,448
No.
41
00:04:23,748 --> 00:04:26,378
You can't leave me like this, Shi Wol.
42
00:04:27,549 --> 00:04:30,049
You can't leave me like this.
43
00:05:05,419 --> 00:05:07,229
How could you do that?
44
00:05:07,328 --> 00:05:08,558
How?
45
00:05:10,159 --> 00:05:12,229
Why, Kwang Il?
46
00:05:15,628 --> 00:05:16,628
Grandmother.
47
00:05:17,268 --> 00:05:18,339
Yes?
48
00:05:21,039 --> 00:05:22,068
Yes?
49
00:05:22,469 --> 00:05:24,409
I can't reach Mommy.
50
00:05:25,078 --> 00:05:26,138
That's right.
51
00:05:27,508 --> 00:05:31,049
Mommy went out of town for work.
52
00:05:32,049 --> 00:05:34,919
She must have been too busy and forgot to call you.
53
00:05:35,248 --> 00:05:37,888
So that's why. I was worried.
54
00:05:38,659 --> 00:05:41,128
Sorry. I forgot to tell you.
55
00:05:41,688 --> 00:05:42,958
Seriously, though.
56
00:05:43,359 --> 00:05:45,299
She could've at least texted me.
57
00:05:45,899 --> 00:05:47,729
I was worried all day long.
58
00:05:47,799 --> 00:05:49,299
I know.
59
00:05:51,268 --> 00:05:53,839
Mommy was busy with work, that's why,
60
00:05:54,239 --> 00:05:56,138
so let's forgive her, okay?
61
00:05:57,578 --> 00:05:58,638
Okay.
62
00:06:01,909 --> 00:06:04,179
With a hunting rifle?
63
00:06:04,948 --> 00:06:05,948
Yes.
64
00:06:06,018 --> 00:06:08,549
Kwang Il shot her?
65
00:06:09,618 --> 00:06:10,659
Yes.
66
00:06:11,989 --> 00:06:13,458
My gosh.
67
00:06:15,859 --> 00:06:17,828
He hated guns...
68
00:06:18,529 --> 00:06:20,899
with such a passion.
69
00:06:23,068 --> 00:06:24,998
He hated it so much...
70
00:06:25,899 --> 00:06:28,438
whenever I asked him to go hunting.
71
00:06:28,938 --> 00:06:30,208
At first,
72
00:06:30,568 --> 00:06:33,409
he tried to kill himself.
73
00:06:35,008 --> 00:06:38,719
The chairman and Ms. Yoon were trying to stop him, and...
74
00:06:46,818 --> 00:06:48,159
How is Shi Wol?
75
00:06:48,888 --> 00:06:51,429
She's in surgery.
76
00:06:53,628 --> 00:06:55,498
My goodness.
77
00:06:59,368 --> 00:07:00,368
Shi Wol.
78
00:07:00,909 --> 00:07:02,708
You can't leave me.
79
00:07:03,268 --> 00:07:05,979
You can't leave me...
80
00:07:06,638 --> 00:07:08,679
like Set Byul and Mr. Hwang.
81
00:07:09,708 --> 00:07:11,479
If you leave me again,
82
00:07:12,049 --> 00:07:13,518
I will never...
83
00:07:14,149 --> 00:07:15,948
forgive you.
84
00:07:28,328 --> 00:07:29,568
Don't worry.
85
00:07:29,899 --> 00:07:31,768
Shi Wol will be fine.
86
00:07:32,299 --> 00:07:33,299
Yes.
87
00:07:34,339 --> 00:07:36,469
She's tough.
88
00:07:36,669 --> 00:07:40,078
She would never leave Ji Min and you.
89
00:07:47,018 --> 00:07:48,349
How is she?
90
00:07:48,388 --> 00:07:51,719
We were able to remove the bullet from the lung.
91
00:07:52,659 --> 00:07:55,489
The surgery went well. You don't need to worry.
92
00:08:10,008 --> 00:08:12,378
Really? Thank goodness.
93
00:08:12,378 --> 00:08:15,078
What a blessing. What a blessing indeed.
94
00:08:15,149 --> 00:08:17,818
You should relax now, Jung Hee.
95
00:08:17,919 --> 00:08:20,349
We'll go to the hospital first thing in the morning.
96
00:08:20,349 --> 00:08:21,888
Okay. Bye.
97
00:08:23,049 --> 00:08:25,018
How's Shi Wol?
98
00:08:25,089 --> 00:08:27,318
Luckily, the surgery went well.
99
00:08:27,359 --> 00:08:30,998
The bullet missed her heart and was lodged in her lung?
100
00:08:31,029 --> 00:08:34,568
That's right. A bullet? It's not like we live in a warzone.
101
00:08:34,568 --> 00:08:36,198
I'm just speechless.
102
00:08:36,198 --> 00:08:39,869
Kwang Il has seriously lost his mind.
103
00:08:39,938 --> 00:08:41,068
Hold on.
104
00:08:41,068 --> 00:08:45,009
He was trying to shoot Yoo Wol, and Shi Wol took the bullet instead?
105
00:08:45,009 --> 00:08:47,409
- Yes. - Isn't that attempted murder?
106
00:08:47,448 --> 00:08:48,848
Attempted murder?
107
00:08:48,909 --> 00:08:50,149
That's right.
108
00:08:50,308 --> 00:08:53,218
He shot the gun to kill Yoo Wol.
109
00:08:53,779 --> 00:08:54,818
Oh no.
110
00:08:54,818 --> 00:08:57,588
What do you mean? He should be punished for his crime.
111
00:08:58,358 --> 00:09:01,159
How did Kwang Il end up like this?
112
00:09:01,159 --> 00:09:02,629
Just how?
113
00:09:07,728 --> 00:09:10,198
What's wrong with Ji Eun?
114
00:09:12,698 --> 00:09:16,269
Regardless, Kwang Il was her first love.
115
00:09:17,009 --> 00:09:18,639
Oh my gosh.
116
00:09:23,179 --> 00:09:26,818
Why do you keep sighing?
117
00:09:27,488 --> 00:09:30,149
Yoo Wol, Kwang Il, and Shi Wol...
118
00:09:30,249 --> 00:09:33,119
Thinking about their future just makes me sigh.
119
00:09:33,988 --> 00:09:36,588
Gosh. You're right.
120
00:09:36,789 --> 00:09:38,659
What about Ji Min?
121
00:09:39,098 --> 00:09:42,369
His dad who raised him shot at his biological dad,
122
00:09:42,369 --> 00:09:44,499
and his mom took the bullet instead.
123
00:09:44,669 --> 00:09:48,139
Even if we keep it hush-hush, he'll find out eventually.
124
00:09:48,369 --> 00:09:50,539
How could he handle that?
125
00:09:51,039 --> 00:09:54,039
I know. That breaks my heart the most.
126
00:09:54,679 --> 00:09:57,179
People will talk.
127
00:09:57,208 --> 00:09:58,818
It's hard enough for an adult to handle.
128
00:09:58,818 --> 00:10:01,289
How could that young thing handle it?
129
00:10:02,649 --> 00:10:05,858
The police will be over to investigate.
130
00:10:06,019 --> 00:10:07,728
What should we say?
131
00:10:08,289 --> 00:10:11,529
What else? We should tell the truth.
132
00:10:11,598 --> 00:10:13,159
Then what about Kwang Il?
133
00:10:13,228 --> 00:10:15,499
Regardless, he shot someone.
134
00:10:15,929 --> 00:10:18,539
He tried to kill Yoo Wol.
135
00:10:18,999 --> 00:10:20,838
Oh, my heart.
136
00:10:29,149 --> 00:10:32,978
All of this is that jerk Tae Joon's fault.
137
00:10:33,149 --> 00:10:35,619
We need to catch him as soon as possible.
138
00:10:36,519 --> 00:10:39,259
That stupid cuckoo clock.
139
00:11:22,999 --> 00:11:24,198
Hello, Mr. Chairman.
140
00:11:24,468 --> 00:11:26,399
When is the boat coming?
141
00:11:27,068 --> 00:11:29,708
It'll come soon. Please wait.
142
00:11:30,169 --> 00:11:31,539
Are you sure?
143
00:11:32,009 --> 00:11:33,009
Yes.
144
00:11:35,108 --> 00:11:36,249
You're sure, right?
145
00:11:37,348 --> 00:11:39,179
Yes. Don't worry.
146
00:11:41,088 --> 00:11:42,588
Anything else?
147
00:11:43,119 --> 00:11:47,218
Oh, Ms. Yoon Shi Wol is in the hospital.
148
00:11:47,858 --> 00:11:49,389
She is? Why?
149
00:11:49,629 --> 00:11:51,759
I'm not sure. I don't know what happened,
150
00:11:51,899 --> 00:11:55,068
but she received emergency surgery at Yangji Hospital.
151
00:11:55,299 --> 00:11:56,499
Emergency surgery?
152
00:11:56,828 --> 00:11:57,838
Yes.
153
00:11:58,499 --> 00:11:59,899
I need to go now.
154
00:11:59,899 --> 00:12:01,938
Take care of yourself.
155
00:12:08,249 --> 00:12:09,649
Why did Shi Wol...
156
00:12:31,669 --> 00:12:32,738
It's me.
157
00:12:34,869 --> 00:12:37,438
Did something happen?
158
00:12:40,539 --> 00:12:42,009
Something happened, didn't it?
159
00:12:42,708 --> 00:12:43,708
I...
160
00:12:46,549 --> 00:12:47,789
I shot...
161
00:12:50,889 --> 00:12:52,619
Shi Wol with a gun.
162
00:12:53,588 --> 00:12:54,728
What was that?
163
00:12:54,988 --> 00:12:58,399
Shi Wol was hit by a bullet that I shot.
164
00:12:59,399 --> 00:13:01,269
You did? Why?
165
00:13:03,169 --> 00:13:05,098
I was going to kill myself, but...
166
00:13:05,838 --> 00:13:08,968
I was going to kill myself, but...
167
00:13:09,269 --> 00:13:11,578
Why would you die? Why?
168
00:13:11,938 --> 00:13:13,539
How can I live now?
169
00:13:14,679 --> 00:13:17,149
How can I live now?
170
00:13:20,879 --> 00:13:22,688
I should've been the one to die.
171
00:13:24,389 --> 00:13:25,419
I...
172
00:13:27,019 --> 00:13:28,929
I should've died.
173
00:13:29,988 --> 00:13:31,858
Why would you die?
174
00:13:34,159 --> 00:13:36,869
Don't even think about turning yourself in.
175
00:13:40,299 --> 00:13:41,539
Where are you?
176
00:13:42,438 --> 00:13:44,708
I'm somewhere safe. Don't worry.
177
00:13:45,608 --> 00:13:47,639
Take me with you.
178
00:13:48,308 --> 00:13:49,308
What?
179
00:13:49,379 --> 00:13:51,078
You said you were leaving the country.
180
00:13:51,119 --> 00:13:52,619
Take me with you.
181
00:13:53,049 --> 00:13:54,249
Why would you...
182
00:13:56,119 --> 00:13:57,649
No. Okay.
183
00:13:57,919 --> 00:14:01,259
Just in case, go to the airport right now...
184
00:14:01,259 --> 00:14:02,789
and leave the country.
185
00:14:03,929 --> 00:14:05,198
By myself?
186
00:14:05,429 --> 00:14:06,558
Yes.
187
00:14:06,558 --> 00:14:08,728
Get out before Yoo Wol calls the police.
188
00:14:09,299 --> 00:14:11,698
What am I supposed to do all by myself?
189
00:14:12,198 --> 00:14:13,669
Don't worry.
190
00:14:14,068 --> 00:14:15,639
Our secret Swiss account...
191
00:14:16,438 --> 00:14:19,478
has tens of millions of dollars, so you'll survive.
192
00:14:20,179 --> 00:14:21,948
Get out before you're banned from leaving the country,
193
00:14:21,948 --> 00:14:23,249
and get that money.
194
00:14:23,848 --> 00:14:25,978
You can meet up with me afterward.
195
00:14:27,448 --> 00:14:29,488
When will you come?
196
00:14:30,088 --> 00:14:31,818
A boat is coming from China.
197
00:14:32,188 --> 00:14:34,429
I just have to get on it and leave this country.
198
00:14:34,828 --> 00:14:37,759
I've made preparations for everything after that.
199
00:14:37,929 --> 00:14:40,499
So go and get your passport.
200
00:14:40,659 --> 00:14:42,499
Get out of the country. Now.
201
00:14:53,379 --> 00:14:55,978
Kwang Il shot Shi Wol?
202
00:14:56,409 --> 00:14:57,608
That's right.
203
00:14:57,779 --> 00:14:59,948
Thankfully, the surgery went well.
204
00:15:01,188 --> 00:15:03,549
How did he shoot her?
205
00:15:03,688 --> 00:15:06,188
Kwang Il loves Shi Wol to death.
206
00:15:06,358 --> 00:15:08,588
He tried to kill Yoo Wol.
207
00:15:08,588 --> 00:15:10,688
Not Shi Wol, but Yoo Wol.
208
00:15:11,698 --> 00:15:12,698
What?
209
00:15:12,728 --> 00:15:15,728
But Shi Wol tried to save Yoo Wol,
210
00:15:15,799 --> 00:15:17,629
and then...
211
00:15:19,139 --> 00:15:22,068
Are you saying Shi Wol took the bullet for Yoo Wol?
212
00:15:22,369 --> 00:15:24,438
Yes, that's right.
213
00:15:30,948 --> 00:15:32,179
Kwang Il,
214
00:15:32,848 --> 00:15:34,218
you've gone crazy.
215
00:15:36,119 --> 00:15:37,348
You've gone crazy,
216
00:15:37,858 --> 00:15:39,389
all of you.
217
00:15:49,468 --> 00:15:50,568
Hello?
218
00:15:50,828 --> 00:15:51,938
It's Mom.
219
00:15:52,238 --> 00:15:53,369
Mom.
220
00:15:53,869 --> 00:15:55,009
Are you doing well?
221
00:15:55,909 --> 00:15:57,738
How are you doing?
222
00:15:58,009 --> 00:16:00,039
I'm doing well, so don't worry.
223
00:16:00,409 --> 00:16:01,679
Is everything okay?
224
00:16:01,948 --> 00:16:04,149
No, everything is not okay.
225
00:16:05,179 --> 00:16:07,848
What do you mean? What's wrong?
226
00:16:08,988 --> 00:16:12,588
Your son Kwang Il shot Shi Wol.
227
00:16:14,119 --> 00:16:16,659
What? He did? Why?
228
00:16:16,858 --> 00:16:18,598
How would I know?
229
00:16:18,598 --> 00:16:20,698
Why don't you ask him yourself?
230
00:16:21,598 --> 00:16:23,968
What about Shi Wol? How is she?
231
00:16:24,539 --> 00:16:27,698
The surgery went well, so thankfully, she'll live.
232
00:16:29,669 --> 00:16:31,438
So come back.
233
00:16:31,438 --> 00:16:33,738
Stop driving me crazy.
234
00:16:35,208 --> 00:16:37,279
Okay, I'll go back.
235
00:16:37,348 --> 00:16:39,119
Wait just a little while.
236
00:16:40,119 --> 00:16:43,049
When? When will you be back?
237
00:16:44,348 --> 00:16:46,458
After I see Tae Joon get arrested.
238
00:16:46,659 --> 00:16:49,188
No, I'll go back after I catch him myself.
239
00:16:50,328 --> 00:16:52,159
When will you be back?
240
00:16:52,999 --> 00:16:54,259
I don't know.
241
00:16:55,399 --> 00:16:56,929
Can I call you at this number?
242
00:16:57,468 --> 00:16:59,399
No. This isn't mine.
243
00:16:59,399 --> 00:17:00,639
I borrowed it.
244
00:17:00,769 --> 00:17:03,369
Okay, I'll call you again.
245
00:17:07,309 --> 00:17:08,948
Kwang Il, how could you?
246
00:17:10,109 --> 00:17:11,448
Tae Joon.
247
00:17:12,179 --> 00:17:14,248
You've destroyed my son.
248
00:17:41,238 --> 00:17:42,478
Shi Wol.
249
00:17:44,978 --> 00:17:47,278
Were you here all night?
250
00:17:48,919 --> 00:17:50,448
Are you okay?
251
00:17:52,718 --> 00:17:54,018
I'm okay.
252
00:17:54,788 --> 00:17:56,288
Are you really okay?
253
00:17:57,728 --> 00:17:58,758
Yes.
254
00:18:03,329 --> 00:18:04,798
I mean it.
255
00:18:05,268 --> 00:18:06,498
Don't worry.
256
00:18:07,468 --> 00:18:09,069
Why did you do it?
257
00:18:10,438 --> 00:18:12,809
How was I supposed to live if you had died?
258
00:18:15,149 --> 00:18:16,379
I know, right?
259
00:18:17,008 --> 00:18:18,819
Why did I do that?
260
00:18:20,349 --> 00:18:22,419
I must have lost my mind.
261
00:18:28,089 --> 00:18:29,228
But...
262
00:18:30,028 --> 00:18:31,599
where's Kwang Il?
263
00:18:33,298 --> 00:18:34,559
I don't know.
264
00:18:35,298 --> 00:18:36,899
He must have run away.
265
00:18:37,429 --> 00:18:38,938
I didn't see him anywhere.
266
00:18:41,738 --> 00:18:42,869
I have...
267
00:18:43,839 --> 00:18:45,409
a favor to ask.
268
00:18:46,238 --> 00:18:47,379
What is it?
269
00:18:49,909 --> 00:18:51,619
Let's tell the police...
270
00:18:53,218 --> 00:18:56,688
that it was just an accident.
271
00:19:00,018 --> 00:19:02,188
That it happened...
272
00:19:03,188 --> 00:19:06,298
while we were trying to stop Kwang Il from committing suicide.
273
00:19:07,629 --> 00:19:09,298
Let's tell them that.
274
00:19:10,629 --> 00:19:11,639
But...
275
00:19:12,968 --> 00:19:15,139
he tried to kill me.
276
00:19:15,369 --> 00:19:17,238
And you almost died.
277
00:19:18,079 --> 00:19:19,909
But you want to protect him?
278
00:19:20,978 --> 00:19:23,208
If he hadn't met me,
279
00:19:23,809 --> 00:19:26,579
he probably wouldn't have come this far.
280
00:19:31,048 --> 00:19:32,788
I know it'll be hard,
281
00:19:33,458 --> 00:19:35,129
but please do that.
282
00:19:36,188 --> 00:19:38,228
If not, it'll be too hard for me...
283
00:19:39,159 --> 00:19:41,599
for the rest of my life.
284
00:19:45,938 --> 00:19:47,698
Please.
285
00:19:52,639 --> 00:19:53,978
I'm sorry,
286
00:19:56,309 --> 00:19:58,008
but I can't do that.
287
00:19:59,448 --> 00:20:00,548
Yoo Wol.
288
00:20:00,748 --> 00:20:03,218
Am I a saint?
289
00:20:03,819 --> 00:20:06,159
Why does everyone keep telling me to forgive?
290
00:20:07,958 --> 00:20:10,629
Think about what Kwang Il and his dad did to me all these years.
291
00:20:11,059 --> 00:20:12,329
Why should I forgive them?
292
00:20:21,069 --> 00:20:22,169
Give me a minute.
293
00:20:30,909 --> 00:20:31,919
Hey.
294
00:20:34,419 --> 00:20:35,448
Really?
295
00:20:36,619 --> 00:20:38,119
Okay, I'll be right there.
296
00:20:42,329 --> 00:20:43,429
How's Shi Wol?
297
00:20:43,659 --> 00:20:44,958
She just woke up.
298
00:20:45,458 --> 00:20:46,859
You must've been in such shock.
299
00:20:46,899 --> 00:20:49,768
I was. But I need to go somewhere urgently.
300
00:20:49,768 --> 00:20:51,069
Please look after her.
301
00:20:51,069 --> 00:20:53,139
- Okay. Don't worry, and go ahead. - Okay.
302
00:20:53,498 --> 00:20:56,708
Tell her I'm sorry for leaving without saying bye.
303
00:21:02,679 --> 00:21:03,849
Shi Wol.
304
00:21:07,518 --> 00:21:10,089
What happened?
305
00:21:13,589 --> 00:21:14,859
How do you feel?
306
00:21:16,329 --> 00:21:17,859
I'm okay.
307
00:21:19,998 --> 00:21:22,728
Yoo Wol... I mean, the chairman...
308
00:21:22,728 --> 00:21:25,298
said he had to rush somewhere, and hurried off.
309
00:21:25,399 --> 00:21:27,198
He said he was sorry for leaving first,
310
00:21:27,198 --> 00:21:30,139
and for leaving without saying bye.
311
00:21:31,309 --> 00:21:33,938
He had to rush somewhere?
312
00:21:34,609 --> 00:21:35,679
Yes.
313
00:21:37,548 --> 00:21:38,978
What could it be?
314
00:21:40,849 --> 00:21:41,988
That's right.
315
00:21:43,218 --> 00:21:44,619
Where's my head?
316
00:21:51,798 --> 00:21:52,929
Mommy.
317
00:21:54,599 --> 00:21:55,929
Ji Min.
318
00:21:57,028 --> 00:21:59,169
What took you so long to call?
319
00:22:00,339 --> 00:22:02,968
I've been too busy...
320
00:22:03,208 --> 00:22:05,478
and forgot to at least text.
321
00:22:06,008 --> 00:22:07,208
I know.
322
00:22:07,278 --> 00:22:09,248
Grandma told me.
323
00:22:10,309 --> 00:22:11,619
I see.
324
00:22:12,349 --> 00:22:14,319
Were you worried about me?
325
00:22:14,478 --> 00:22:16,018
Of course.
326
00:22:16,218 --> 00:22:17,788
When will you be back?
327
00:22:18,718 --> 00:22:19,718
What?
328
00:22:20,589 --> 00:22:23,089
Well... I don't know.
329
00:22:23,659 --> 00:22:25,929
I'm not sure.
330
00:22:26,198 --> 00:22:27,458
You don't know?
331
00:22:28,228 --> 00:22:29,829
I'll have to see...
332
00:22:30,099 --> 00:22:32,698
how things are first before I can go back.
333
00:22:36,309 --> 00:22:37,508
Don't worry.
334
00:22:37,669 --> 00:22:39,778
I'll take care of things here quickly...
335
00:22:39,778 --> 00:22:41,309
and go home soon.
336
00:22:42,248 --> 00:22:44,809
Okay. Take care of yourself.
337
00:22:46,048 --> 00:22:48,889
Okay. Let's chat again later.
338
00:22:54,559 --> 00:22:56,528
What will happen to Kwang ll now?
339
00:22:59,099 --> 00:23:00,159
What did Yoo Wol...
340
00:23:01,028 --> 00:23:03,298
I mean, what did the chairman say?
341
00:23:06,569 --> 00:23:07,569
(Motel)
342
00:23:09,468 --> 00:23:11,268
He's been staying here?
343
00:23:11,938 --> 00:23:13,109
That's right.
344
00:23:16,278 --> 00:23:17,508
It's Mr. Koo.
345
00:23:23,319 --> 00:23:25,018
Hello, Mr. Koo.
346
00:23:28,829 --> 00:23:30,629
How did you find...
347
00:23:32,329 --> 00:23:33,659
Where's Choi Tae Joon?
348
00:23:36,198 --> 00:23:37,998
Where's Choi Tae Joon?
349
00:23:38,998 --> 00:23:40,339
I don't know.
350
00:23:42,109 --> 00:23:43,409
Spill it.
351
00:23:44,609 --> 00:23:46,278
Where's Choi Tae Joon?
352
00:23:50,008 --> 00:23:51,679
That rat.
353
00:23:56,288 --> 00:23:57,488
Stop right there!
354
00:24:03,288 --> 00:24:04,829
Stop right there!
355
00:24:18,379 --> 00:24:19,538
Darn it.
356
00:24:20,909 --> 00:24:22,278
Where's Choi Tae Joon?
357
00:24:22,778 --> 00:24:24,208
I really don't know.
358
00:24:24,278 --> 00:24:25,748
I really don't.
359
00:24:27,379 --> 00:24:30,319
Please have mercy. Please.
360
00:24:30,589 --> 00:24:32,458
Darn it.
361
00:24:48,839 --> 00:24:50,569
Are you really not going to talk?
362
00:24:53,639 --> 00:24:55,978
I know you're in touch with Choi Tae Joon.
363
00:24:56,609 --> 00:24:58,419
So stop wasting our time and tell me.
364
00:24:59,018 --> 00:25:00,319
I really don't know.
365
00:25:00,879 --> 00:25:03,688
You'll talk once you go to the police station anyway.
366
00:25:04,389 --> 00:25:07,258
So tell me first. Where is he?
367
00:25:07,889 --> 00:25:10,159
Then just hand me over to the police.
368
00:25:10,429 --> 00:25:12,829
Why are you wasting your time?
369
00:25:12,829 --> 00:25:14,958
I want to catch him myself. That's why.
370
00:25:15,298 --> 00:25:17,028
I want to catch Choi Tae Joon myself.
371
00:25:17,798 --> 00:25:18,798
Happy?
372
00:25:20,639 --> 00:25:23,669
You know all the things he did to me.
373
00:25:24,609 --> 00:25:27,909
Then you must know why I'm doing this.
374
00:25:27,909 --> 00:25:28,909
Am I wrong?
375
00:25:30,478 --> 00:25:32,278
So tell me.
376
00:25:32,819 --> 00:25:34,448
Tell me!
377
00:25:54,599 --> 00:26:01,538
(Do Pharmacy)
378
00:26:02,179 --> 00:26:03,278
- Hello. - Hi.
379
00:26:03,548 --> 00:26:05,448
I'm getting chills,
380
00:26:05,478 --> 00:26:07,978
I have a fever, and am aching all over.
381
00:26:08,518 --> 00:26:10,048
You should go to a hospital.
382
00:26:10,048 --> 00:26:12,619
I'm fine. Just give me some cold medicine.
383
00:26:14,059 --> 00:26:15,059
Okay.
384
00:26:26,339 --> 00:26:28,399
(Noodle Soup, Pork and Kimchi Stew)
385
00:26:31,669 --> 00:26:33,409
(Introducing Moray Eel Soup!)
386
00:26:38,948 --> 00:26:40,379
What would you like?
387
00:26:40,748 --> 00:26:42,319
You have moray eel soup, right?
388
00:26:42,319 --> 00:26:43,948
Of course. Would you like that?
389
00:26:43,948 --> 00:26:45,619
- Yes. - Okay.
390
00:26:46,059 --> 00:26:47,758
One moray eel soup.
391
00:26:47,859 --> 00:26:49,028
Okay.
392
00:27:33,298 --> 00:27:35,609
You haven't eaten all day.
393
00:27:59,798 --> 00:28:01,099
He said...
394
00:28:02,129 --> 00:28:04,169
he'd flee the country by boat and go to Ecuador.
395
00:28:06,339 --> 00:28:07,698
Ecuador?
396
00:28:08,169 --> 00:28:09,169
Yes.
397
00:28:10,008 --> 00:28:13,309
He must have predicted this day would come.
398
00:28:14,478 --> 00:28:16,978
He already set up a business...
399
00:28:17,208 --> 00:28:19,278
for him to start up over there.
400
00:28:21,349 --> 00:28:23,119
He never disappoints.
401
00:28:24,288 --> 00:28:26,288
I was planning to go with him.
402
00:28:27,859 --> 00:28:28,929
But...
403
00:28:32,399 --> 00:28:33,859
I couldn't...
404
00:28:34,929 --> 00:28:37,069
leave my family.
405
00:28:40,569 --> 00:28:42,139
If the police had asked,
406
00:28:43,109 --> 00:28:45,038
I would've insisted I didn't know.
407
00:28:48,409 --> 00:28:50,278
Then why are you telling me?
408
00:28:52,349 --> 00:28:54,278
I know I was following orders,
409
00:28:55,119 --> 00:28:56,218
but...
410
00:28:57,748 --> 00:29:01,559
I've done terrible things to you.
411
00:29:03,988 --> 00:29:06,028
Are you asking for forgiveness?
412
00:29:06,629 --> 00:29:07,728
No.
413
00:29:08,599 --> 00:29:09,629
I...
414
00:29:10,829 --> 00:29:12,698
wouldn't dare.
415
00:29:13,798 --> 00:29:14,998
Then why?
416
00:29:15,609 --> 00:29:17,139
I wanted...
417
00:29:19,008 --> 00:29:20,278
to apologize...
418
00:29:21,738 --> 00:29:23,548
for everything I did.
419
00:29:28,518 --> 00:29:30,188
I'm sorry.
420
00:29:35,218 --> 00:29:36,859
I'm sorry.
421
00:29:38,429 --> 00:29:39,929
I'm sorry.
422
00:29:42,528 --> 00:29:44,069
Just eat.
423
00:29:47,938 --> 00:29:50,268
Our moray eel soup is the best.
424
00:29:50,309 --> 00:29:51,708
- Enjoy. - Thanks.
425
00:30:40,258 --> 00:30:42,559
Oh my gosh. You finished the whole thing.
426
00:30:42,559 --> 00:30:43,829
Isn't it really good?
427
00:30:44,028 --> 00:30:45,089
Yes.
428
00:30:58,309 --> 00:30:59,879
That was delicious.
429
00:31:00,708 --> 00:31:02,079
Thank you.
430
00:31:02,109 --> 00:31:03,809
Thank you. Good night.
431
00:31:03,849 --> 00:31:04,978
You too.
432
00:31:24,298 --> 00:31:26,998
(Traditional Gukbap)
433
00:31:27,038 --> 00:31:33,738
(57N 6614)
434
00:31:56,798 --> 00:31:59,698
A boat is coming tomorrow.
435
00:32:04,069 --> 00:32:05,169
Once it does,
436
00:32:06,038 --> 00:32:07,909
I'm supposed to call him.
437
00:32:30,429 --> 00:32:32,339
(A Place in the Sun)
438
00:32:32,438 --> 00:32:34,498
Okay. Just a little while longer.
439
00:32:34,498 --> 00:32:36,738
Kwang Il must be trying to flee the country.
440
00:32:36,738 --> 00:32:39,079
He asked me to bring him his passport.
441
00:32:39,079 --> 00:32:41,079
Don't go. Don't run away.
442
00:32:41,079 --> 00:32:42,909
You guys are toying with me, aren't you?
443
00:32:42,978 --> 00:32:44,708
Regardless, we gave you a chance.
444
00:32:44,708 --> 00:32:47,248
Whether or not you grab it, it's your choice.
445
00:32:47,419 --> 00:32:48,548
Sorry.
446
00:32:48,548 --> 00:32:50,319
I'm being punished,
447
00:32:50,389 --> 00:32:53,059
so don't make yourself miserable because of me.
448
00:32:53,258 --> 00:32:55,458
Kwang Il, I'm sorry.
449
00:32:55,589 --> 00:32:57,829
I'm so sorry for everything.
27990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.