All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E94.191018.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,740 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,740 --> 00:00:05,240 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,195 --> 00:00:07,195 (Episode 94) 4 00:00:11,795 --> 00:00:12,795 Hello? 5 00:00:13,125 --> 00:00:14,936 The chairman would like to see you. 6 00:00:24,275 --> 00:00:26,546 You want to see me? 7 00:00:40,826 --> 00:00:43,095 You and your father must be punished... 8 00:00:44,766 --> 00:00:46,665 for the crimes you've committed. 9 00:01:00,275 --> 00:01:02,716 Why do you want the documents on Yangji Pharmaceuticals? 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,586 To hold him accountable. 11 00:01:05,586 --> 00:01:06,685 Who? 12 00:01:07,355 --> 00:01:08,415 You know who. 13 00:01:12,155 --> 00:01:13,825 You still have the documents, right? 14 00:01:14,596 --> 00:01:16,926 Yes, I have them somewhere safe. 15 00:01:20,536 --> 00:01:21,635 He wouldn't... 16 00:01:42,515 --> 00:01:43,726 You wanted to see me? 17 00:01:44,586 --> 00:01:45,956 So you did come to work. 18 00:01:47,995 --> 00:01:50,665 I didn't see you at the inauguration, 19 00:01:50,795 --> 00:01:52,325 so I thought you didn't come in. 20 00:01:53,025 --> 00:01:56,366 Did you expect me to go and applaud you? 21 00:01:59,405 --> 00:02:00,635 Come and sit. 22 00:02:09,276 --> 00:02:12,446 I wanted to give you a chance before the board meeting. 23 00:02:12,716 --> 00:02:13,756 A chance? 24 00:02:14,015 --> 00:02:16,825 A chance to resign with honor. 25 00:02:17,786 --> 00:02:18,855 Resign? 26 00:02:19,726 --> 00:02:20,795 I... 27 00:02:21,496 --> 00:02:24,825 looked through Yangji Logis' financial statements all night. 28 00:02:25,765 --> 00:02:27,996 Nothing has changed. 29 00:02:30,235 --> 00:02:32,265 You know I started as an accountant. 30 00:02:32,865 --> 00:02:35,135 The numbers kept bothering me. 31 00:02:35,936 --> 00:02:38,346 "This isn't right." 32 00:02:38,376 --> 00:02:39,846 What are you getting at? 33 00:02:40,915 --> 00:02:44,686 Do you plan to audit Logis as you did in 1997? 34 00:02:45,216 --> 00:02:49,156 I understand since that is your origin, 35 00:02:49,515 --> 00:02:51,626 but you're a chairman now, so act like one. 36 00:02:51,855 --> 00:02:55,455 Don't do calculations while reading someone else's ledgers like a loser. 37 00:02:55,925 --> 00:02:59,325 Do you even know how to read financial statements? 38 00:03:01,066 --> 00:03:02,865 From the moment I was born, 39 00:03:02,865 --> 00:03:05,506 I was raised to become the king of Yangji. 40 00:03:05,906 --> 00:03:07,476 You and I have completely different origins. 41 00:03:09,506 --> 00:03:11,506 My father, the previous chairman, 42 00:03:11,506 --> 00:03:14,216 Chairman Choi Tae Joon said this. 43 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 Learn how to read ledgers. 44 00:03:19,645 --> 00:03:21,885 Why must I... 45 00:03:22,316 --> 00:03:25,056 You must know numbers if you're going to manage a business. 46 00:03:25,585 --> 00:03:28,855 You need to know what those numbers mean. 47 00:03:29,795 --> 00:03:32,696 Do you really think I can't read financial statements? 48 00:03:32,925 --> 00:03:34,765 That's a relief. 49 00:03:34,966 --> 00:03:37,705 I was afraid you wouldn't understand what I say. 50 00:03:38,265 --> 00:03:40,776 I guess I can say this since you know how to read them. 51 00:03:41,436 --> 00:03:42,806 What are you trying to say? 52 00:03:42,835 --> 00:03:46,675 Yangji Pharmaceuticals' accounting fraud is insane. 53 00:03:47,316 --> 00:03:49,545 What does that have to do with me? 54 00:03:49,915 --> 00:03:52,746 I'm the president of Logis, not Pharmaceuticals. 55 00:03:52,915 --> 00:03:54,115 That's not right. 56 00:03:54,686 --> 00:03:57,355 Logis is Pharmaceuticals' largest shareholder. 57 00:03:58,585 --> 00:04:00,526 Pharmaceuticals committed... 58 00:04:00,925 --> 00:04:03,966 serious accounting fraud before Logis went public. 59 00:04:04,665 --> 00:04:06,895 What is he talking about? 60 00:04:06,996 --> 00:04:08,936 You seriously inflated Pharmaceuticals' income... 61 00:04:08,936 --> 00:04:11,506 in order to increase Logis' value. 62 00:04:11,506 --> 00:04:12,765 Don't you know what accounting fraud is? 63 00:04:15,975 --> 00:04:17,546 Why wouldn't I know? 64 00:04:17,905 --> 00:04:20,275 Shi Wol taught me so well. 65 00:04:20,845 --> 00:04:22,075 What are we studying today? 66 00:04:22,876 --> 00:04:25,085 We will study fraudulent accounting. 67 00:04:25,186 --> 00:04:26,416 Fraudulent accounting? 68 00:04:27,616 --> 00:04:29,186 Then you must know well. 69 00:04:29,316 --> 00:04:31,455 Shi Wol is great at teaching others. 70 00:04:31,655 --> 00:04:34,395 Stop talking gibberish and get to the point. 71 00:04:36,256 --> 00:04:37,395 I told you. 72 00:04:38,025 --> 00:04:39,395 I'm giving you a chance. 73 00:04:40,666 --> 00:04:43,066 Step down as the president of Logis yourself. 74 00:04:43,465 --> 00:04:44,506 What? 75 00:04:45,506 --> 00:04:47,606 If Pharmaceuticals' accounting fraud is uncovered, 76 00:04:47,835 --> 00:04:49,575 Logis and Pharmaceuticals, 77 00:04:49,736 --> 00:04:51,575 and even the Group will take a hit. 78 00:04:52,306 --> 00:04:54,645 As the chairman, I can't just let that happen. 79 00:04:55,046 --> 00:04:58,345 So, resign on your own... 80 00:04:58,785 --> 00:05:00,316 before the board meeting. 81 00:05:00,856 --> 00:05:03,515 Logis is my company. 82 00:05:04,126 --> 00:05:05,525 Who are you people to fire me? 83 00:05:05,525 --> 00:05:07,595 You caused the company a loss. 84 00:05:07,856 --> 00:05:09,655 You should take responsibility. 85 00:05:10,395 --> 00:05:12,996 I won't let the company be ruined because of you any longer. 86 00:05:14,035 --> 00:05:15,465 And what if I refuse? 87 00:05:15,566 --> 00:05:16,635 You'd give me no choice. 88 00:05:17,166 --> 00:05:19,436 I'll propose your dismissal at the board meeting. 89 00:05:20,876 --> 00:05:22,275 Choi Kwang Il, 90 00:05:22,606 --> 00:05:24,975 I'll remove you as president of Yangji Logis. 91 00:05:25,575 --> 00:05:26,676 Understand? 92 00:05:28,546 --> 00:05:31,246 So step down on your own before then... 93 00:05:32,145 --> 00:05:33,856 if you don't want to get fired. 94 00:05:45,965 --> 00:05:48,135 Kim Yoo Wol, how dare you... 95 00:05:51,106 --> 00:05:53,465 How dare you do this to me? 96 00:06:05,285 --> 00:06:06,316 I'm home. 97 00:06:06,746 --> 00:06:09,385 Good. Grandfather's waiting for you. 98 00:06:09,785 --> 00:06:10,785 Okay. 99 00:06:17,325 --> 00:06:19,066 Finally, you became... 100 00:06:19,426 --> 00:06:21,895 Yangji's chairman. 101 00:06:23,035 --> 00:06:24,035 Yes. 102 00:06:25,035 --> 00:06:28,635 As I said to your mom already, 103 00:06:30,135 --> 00:06:33,345 I can die a happy man now. 104 00:06:35,046 --> 00:06:36,416 Yoo Wol, 105 00:06:37,986 --> 00:06:41,856 you are our chairman. Now, all that remains... 106 00:06:42,215 --> 00:06:44,455 is for Yangji to flourish. 107 00:06:45,756 --> 00:06:47,895 If you had been inaugurated... 108 00:06:48,225 --> 00:06:50,325 as Jang Yoo Wol... 109 00:06:50,725 --> 00:06:53,465 instead of Kim Yoo Wol, 110 00:06:54,035 --> 00:06:56,496 I would've been over the moon, 111 00:06:56,936 --> 00:07:00,035 but since you didn't change your last name yet, 112 00:07:00,236 --> 00:07:02,035 there's nothing we can do. 113 00:07:02,535 --> 00:07:03,635 So... 114 00:07:04,645 --> 00:07:06,876 change your last name right away. 115 00:07:07,345 --> 00:07:08,546 I will. 116 00:07:08,876 --> 00:07:12,416 And add Ji Min to your family registry. 117 00:07:12,845 --> 00:07:14,056 Okay? 118 00:07:15,116 --> 00:07:16,186 I will. 119 00:07:16,986 --> 00:07:20,756 I heard Kwang Il is refusing to get a divorce. 120 00:07:22,196 --> 00:07:23,525 Don't worry. 121 00:07:23,765 --> 00:07:25,895 I'll take care of that for you. 122 00:07:26,996 --> 00:07:28,066 I have something... 123 00:07:28,996 --> 00:07:30,335 to tell the both of you. 124 00:07:32,965 --> 00:07:34,205 I plan to remove Kwang Il... 125 00:07:35,306 --> 00:07:36,876 as president... 126 00:07:37,946 --> 00:07:39,145 of Yangji Logis. 127 00:07:40,246 --> 00:07:41,616 You'll remove Kwang Il? 128 00:07:42,075 --> 00:07:45,186 Yes. I wanted to ask you for your thoughts... 129 00:07:45,885 --> 00:07:47,686 before proposing it to the board. 130 00:07:54,325 --> 00:07:56,256 Do that. Well... 131 00:07:57,095 --> 00:07:59,296 Now that Tae Joon stepped down, 132 00:07:59,926 --> 00:08:01,965 so should Kwang Il. 133 00:08:02,936 --> 00:08:05,965 What about the reason for his dismissal? 134 00:08:06,566 --> 00:08:08,176 His negligent management... 135 00:08:08,606 --> 00:08:10,845 and Yangji Pharmaceuticals' accounting fraud. 136 00:08:15,275 --> 00:08:17,986 Yangji Pharmaceuticals' accounting fraud? 137 00:08:18,486 --> 00:08:21,416 Yes. Did you know about it? 138 00:08:26,056 --> 00:08:28,725 Logis is the largest shareholder of Yangji Pharmaceuticals. 139 00:08:28,955 --> 00:08:30,196 I know that. 140 00:08:30,325 --> 00:08:33,965 Actually, Logis inflated the sales figures of Yangji Pharmaceuticals... 141 00:08:34,335 --> 00:08:36,436 since Logis has the most of their shares... 142 00:08:36,495 --> 00:08:38,136 in order to raise its own value. 143 00:08:38,306 --> 00:08:40,936 What? Are you saying you increased their sales figures... 144 00:08:41,176 --> 00:08:43,845 through fraudulent accounting? 145 00:08:44,205 --> 00:08:45,245 Yes. 146 00:08:53,316 --> 00:08:54,886 I didn't know. 147 00:08:56,056 --> 00:08:57,225 I see. 148 00:08:59,485 --> 00:09:02,725 Say you remove Kwang Il as president. 149 00:09:03,325 --> 00:09:07,396 How will you resolve the accounting fraud matter? 150 00:09:08,495 --> 00:09:09,735 I'll fix it. 151 00:09:10,806 --> 00:09:14,735 It'll impact the entire group substantially. 152 00:09:15,505 --> 00:09:18,946 Still, I don't think we can keep hiding it. 153 00:09:19,676 --> 00:09:21,345 Rather than letting an outsider cut us open, 154 00:09:21,646 --> 00:09:24,146 we should set it straight ourselves. 155 00:09:29,816 --> 00:09:30,926 I'm sorry. 156 00:09:35,026 --> 00:09:36,095 Okay. 157 00:09:36,796 --> 00:09:39,965 You've had a long day. You should go rest. 158 00:09:40,365 --> 00:09:41,365 Okay. 159 00:09:41,595 --> 00:09:43,365 Goodnight. 160 00:09:53,075 --> 00:09:54,446 Goodness. 161 00:09:55,416 --> 00:09:56,875 Be understanding. 162 00:09:57,516 --> 00:10:00,215 Yoo Wol comes from a different generation than you. 163 00:10:02,755 --> 00:10:05,156 I'm sure he'll do a good job. 164 00:10:11,725 --> 00:10:12,965 I won't forgive you. 165 00:10:14,196 --> 00:10:16,136 I'll destroy all of you. 166 00:10:17,705 --> 00:10:19,936 Yangji, which you are trying to protect... 167 00:10:20,906 --> 00:10:22,406 I'll destroy it myself... 168 00:10:23,235 --> 00:10:25,046 and I'll rebuild it myself. 169 00:10:27,105 --> 00:10:29,875 You incompetent fools shouldn't own it. 170 00:10:30,546 --> 00:10:33,115 All you do is bleed people dry. 171 00:10:34,985 --> 00:10:37,325 I'll drive all of you out. 172 00:10:42,696 --> 00:10:43,965 So that's why... 173 00:10:45,325 --> 00:10:48,235 he became chairman although he didn't want to. 174 00:10:49,465 --> 00:10:51,505 To tear down Yangji... 175 00:10:51,965 --> 00:10:54,136 that I had built. 176 00:11:07,615 --> 00:11:09,255 If this gets out, 177 00:11:09,556 --> 00:11:11,955 Kwang Il will lose Logis as well. 178 00:11:17,026 --> 00:11:21,436 Yangji's stock, which had plummeted because of Tae Joon and Father... 179 00:11:21,536 --> 00:11:23,936 rose to the top today. 180 00:11:23,965 --> 00:11:26,465 Really? Did something happen? 181 00:11:26,566 --> 00:11:27,636 What? 182 00:11:27,936 --> 00:11:30,375 Yoo Wol became chairman. 183 00:11:30,375 --> 00:11:31,975 That's what happened. 184 00:11:32,575 --> 00:11:34,375 Is Yoo Wol that great? 185 00:11:34,416 --> 00:11:36,875 He is. I was shocked too. 186 00:11:37,075 --> 00:11:39,585 We were branded as being unethical because of Choi Tae Joon, 187 00:11:39,715 --> 00:11:42,056 so I was afraid our company would go under, 188 00:11:42,156 --> 00:11:44,125 but ever since Yoo Wol's inauguration, 189 00:11:44,156 --> 00:11:46,125 it made a complete 180. 190 00:11:46,725 --> 00:11:48,125 His abilities... 191 00:11:48,125 --> 00:11:50,595 are recognized both domestically and internationally. 192 00:11:50,595 --> 00:11:51,725 It's only natural. 193 00:11:51,995 --> 00:11:54,335 Thank goodness. That's so great. 194 00:11:54,465 --> 00:11:55,796 But you know, 195 00:11:55,796 --> 00:11:59,636 there are people voicing concern cautiously within the company. 196 00:11:59,705 --> 00:12:00,705 Why? 197 00:12:00,776 --> 00:12:03,105 You heard his speech today. 198 00:12:03,136 --> 00:12:05,946 He said there will be much change at Yangji. 199 00:12:07,005 --> 00:12:09,745 Since a new chairman was inaugurated, 200 00:12:09,845 --> 00:12:13,715 naturally, the opposition feels uncomfortable. 201 00:12:14,615 --> 00:12:16,916 It may be a generation gap. 202 00:12:16,916 --> 00:12:19,125 Like the gap between you and us. 203 00:12:20,085 --> 00:12:21,196 What was that? 204 00:12:21,625 --> 00:12:25,766 I've never once felt a generation gap with you. 205 00:12:27,125 --> 00:12:29,196 Don't be absurd. 206 00:12:30,296 --> 00:12:31,566 Anyway, 207 00:12:31,735 --> 00:12:34,406 what will you do about that woman Duk Shil? 208 00:12:34,436 --> 00:12:37,005 That's right. Yoo Wol isn't the problem, 209 00:12:37,005 --> 00:12:38,806 Duk Shil is. 210 00:12:39,046 --> 00:12:41,115 If you don't get rid of her immediately, 211 00:12:41,146 --> 00:12:44,245 it's obvious she'll go around disgracing the Yangji family. 212 00:12:44,615 --> 00:12:45,886 So what do you propose? 213 00:12:45,886 --> 00:12:47,656 We should make her leave on her own. 214 00:12:47,715 --> 00:12:50,016 Exactly how? 215 00:12:50,255 --> 00:12:52,325 Abusive in-laws. 216 00:12:52,786 --> 00:12:54,156 That's good. 217 00:12:55,026 --> 00:12:57,225 That's a great idea. 218 00:12:57,426 --> 00:12:58,796 Abusive in-laws. 219 00:13:01,066 --> 00:13:03,436 I'm fine, Mother. 220 00:13:03,835 --> 00:13:05,666 It's Grandfather's orders. 221 00:13:06,806 --> 00:13:08,276 Grandfather? 222 00:13:08,335 --> 00:13:09,335 That's right. 223 00:13:09,436 --> 00:13:13,276 Breakfast isn't just about eating, you know. 224 00:13:13,505 --> 00:13:15,345 Not only are you family, 225 00:13:15,516 --> 00:13:17,245 but you're also our company's executive. 226 00:13:17,245 --> 00:13:19,286 So don't avoid it, 227 00:13:19,686 --> 00:13:21,855 and sit at the table like before. 228 00:13:25,026 --> 00:13:26,755 Okay, I'll do that. 229 00:13:30,296 --> 00:13:31,796 Hi, Shi Wol. 230 00:13:32,225 --> 00:13:33,225 Hello. 231 00:13:33,225 --> 00:13:34,666 I'm glad you're here. 232 00:13:34,735 --> 00:13:36,965 I heard you've been eating with Ji Min. 233 00:13:36,995 --> 00:13:38,636 There's no need. 234 00:13:38,735 --> 00:13:42,105 You belong here more than anyone. 235 00:13:42,536 --> 00:13:43,875 That's not right. 236 00:13:43,936 --> 00:13:46,776 As you see, Chairman Choi and Kwang Il aren't here. 237 00:13:46,776 --> 00:13:48,875 Shi Wol must feel uncomfortable. 238 00:13:49,276 --> 00:13:52,316 I wouldn't be able to eat by myself without my husband... 239 00:13:52,316 --> 00:13:54,255 and father-in-law. 240 00:13:54,416 --> 00:13:56,755 The outsider is trying to oust an insider. 241 00:13:56,916 --> 00:14:00,085 Shi Wol sat here and ate with us... 242 00:14:00,085 --> 00:14:01,855 for 12 years. 243 00:14:01,926 --> 00:14:03,796 Who do you think you are? 244 00:14:04,766 --> 00:14:07,536 I'm not the only newcomer. So is he. 245 00:14:08,136 --> 00:14:09,436 Listen, Ji Eun. 246 00:14:09,936 --> 00:14:12,766 How dare you say that to the chairman and his wife? 247 00:14:14,005 --> 00:14:15,735 Shut it! 248 00:14:18,046 --> 00:14:20,005 Please, be quiet. 249 00:14:20,575 --> 00:14:21,646 Okay. 250 00:14:26,345 --> 00:14:30,156 I plan to attend the ceremony for the opening of the 500th store. 251 00:14:30,615 --> 00:14:31,725 What about you, Mother? 252 00:14:32,485 --> 00:14:33,585 Really? 253 00:14:34,495 --> 00:14:37,125 In that case, I'll go too. 254 00:14:38,066 --> 00:14:39,225 I'll go as well. 255 00:14:40,465 --> 00:14:42,036 You will? 256 00:14:42,235 --> 00:14:43,266 Yes. 257 00:14:43,335 --> 00:14:44,735 Why would you go there? 258 00:14:46,835 --> 00:14:49,705 I want to attend the subsidiaries' events. 259 00:14:49,875 --> 00:14:51,245 Then I'll go too. 260 00:14:51,276 --> 00:14:52,946 We can attend as husband and wife. 261 00:14:52,946 --> 00:14:54,005 No. 262 00:14:54,176 --> 00:14:56,276 You have things to do here today. 263 00:14:57,016 --> 00:14:58,686 - Me? - That's right. 264 00:14:58,786 --> 00:15:01,615 It's something every daughter-in-law of Yangji must do. 265 00:15:01,855 --> 00:15:05,455 It's what Shi Wol and I learned when we first got married. 266 00:15:08,396 --> 00:15:12,026 So don't think about going to someone else's opening ceremony, 267 00:15:12,026 --> 00:15:15,335 and receive daughter-in-law training here. 268 00:15:16,235 --> 00:15:17,365 Really? 269 00:15:17,636 --> 00:15:19,105 I will, then. 270 00:15:21,835 --> 00:15:26,176 You'll remove Kwang Il as Logis' president? 271 00:15:27,046 --> 00:15:28,046 Yes. 272 00:15:29,575 --> 00:15:33,345 I don't know if that punk will go quietly. 273 00:15:34,016 --> 00:15:37,316 What could he do? The board wants to remove him. 274 00:15:37,485 --> 00:15:39,026 Good thinking. 275 00:15:39,225 --> 00:15:42,325 What did he do that you're firing him? 276 00:15:43,026 --> 00:15:44,926 Stay out of it. 277 00:15:45,095 --> 00:15:47,426 Why do you keep telling me to stay out of it? 278 00:15:47,696 --> 00:15:49,696 Okay. Fine. 279 00:15:50,196 --> 00:15:53,335 I'll explain why Kwang Il must be removed... 280 00:15:53,666 --> 00:15:54,936 as president. 281 00:15:55,705 --> 00:15:58,105 How did you run your business... 282 00:15:58,306 --> 00:16:00,345 that you lost 10 million dollars in a year? 283 00:16:01,316 --> 00:16:02,916 I'm sorry, Grandfather. 284 00:16:03,115 --> 00:16:07,115 I mean... You have only 20 employees. 285 00:16:07,345 --> 00:16:09,085 What did you do? 286 00:16:10,056 --> 00:16:11,985 Consider it a good experience. 287 00:16:12,056 --> 00:16:13,955 Come to the company and learn business management. 288 00:16:14,296 --> 00:16:16,656 That gets me to my point. 289 00:16:17,095 --> 00:16:19,995 I want to close my Internet business and start an investment business. 290 00:16:20,396 --> 00:16:23,266 Every venture you invested in is failing. 291 00:16:23,636 --> 00:16:27,306 The angry shareholders are barging into Yangji headquarters... 292 00:16:27,335 --> 00:16:29,436 and protesting when we had nothing to do with it. 293 00:16:31,205 --> 00:16:33,005 That's nothing. 294 00:16:33,105 --> 00:16:35,276 What about the billion-dollar loss he caused... 295 00:16:35,316 --> 00:16:36,715 because of the put options when he acquired Construction... 296 00:16:36,715 --> 00:16:38,186 three years ago? 297 00:16:39,345 --> 00:16:41,855 Seriously, everything he touches turns to ash. 298 00:16:41,855 --> 00:16:43,556 That takes skills. 299 00:16:43,955 --> 00:16:46,926 No matter how big a problem he caused, 300 00:16:46,955 --> 00:16:50,225 Choi Tae Joon pulled all sorts of strings to protect him, 301 00:16:50,225 --> 00:16:52,325 but there's no one to protect him now. 302 00:16:52,566 --> 00:16:55,365 We must get rid of him because he causes us more losses. 303 00:16:56,036 --> 00:16:59,766 Then do you all agree to propose Choi Kwang Il's dismissal... 304 00:17:00,436 --> 00:17:01,776 at the board meeting? 305 00:17:01,875 --> 00:17:04,346 Yes, I agree. 306 00:17:04,576 --> 00:17:05,576 Of course. 307 00:17:05,705 --> 00:17:08,475 Okay, then. I'll proceed as discussed. 308 00:17:17,886 --> 00:17:19,055 What is this? 309 00:17:19,356 --> 00:17:21,656 Open them if you want to know. 310 00:17:29,465 --> 00:17:30,836 Why are you... 311 00:17:30,866 --> 00:17:33,305 Why else? You need to go through your training. 312 00:17:33,305 --> 00:17:35,606 Make 100 servings of loach soup. 313 00:17:36,035 --> 00:17:37,035 What? 314 00:17:37,035 --> 00:17:38,646 Don't be shocked. 315 00:17:38,705 --> 00:17:41,346 Shi Wol and Ji Eun learned how to make loach soup... 316 00:17:41,376 --> 00:17:43,815 as soon as they got married. 317 00:17:44,485 --> 00:17:47,386 Is it a special day? Why do we need 100 servings? 318 00:17:47,586 --> 00:17:50,055 Yoo Wol was just inaugurated as chairman. 319 00:17:50,055 --> 00:17:51,386 We need to invite people over. 320 00:17:52,856 --> 00:17:55,156 Since your mother had a restaurant, 321 00:17:55,196 --> 00:17:57,596 you must be better than Shi Wol or me. 322 00:17:57,765 --> 00:18:00,366 I had to sit outside in the garden... 323 00:18:00,366 --> 00:18:02,396 in the dead of summer... 324 00:18:02,596 --> 00:18:05,936 and clean loaches. I thought I was going to die. 325 00:18:05,936 --> 00:18:09,735 Plus, the loaches kept running away onto the grass, 326 00:18:09,735 --> 00:18:11,906 so I had to catch them. 327 00:18:12,076 --> 00:18:13,846 I thought I was going to faint. 328 00:18:15,616 --> 00:18:16,876 Work hard. 329 00:18:16,876 --> 00:18:18,886 - Let's go, Ji Eun. - Yes, Mother. 330 00:18:25,455 --> 00:18:27,326 You don't know anything. 331 00:18:27,326 --> 00:18:29,555 I'm an expert at prepping loaches. 332 00:18:30,025 --> 00:18:32,725 Do you think my mom served only moray eel soup? 333 00:18:33,565 --> 00:18:35,396 She served loach soup too. 334 00:18:38,305 --> 00:18:39,636 But Tae Yang, 335 00:18:40,565 --> 00:18:42,936 you're going to Shi Wol's event, is that it? 336 00:18:42,936 --> 00:18:44,336 Without me. 337 00:18:48,446 --> 00:18:51,215 You guys are dead. 338 00:18:53,186 --> 00:18:56,755 We will proceed with the tape cutting. 339 00:18:59,025 --> 00:19:02,596 1, 2, 3! 340 00:19:21,946 --> 00:19:23,616 We made the 500th store... 341 00:19:23,646 --> 00:19:27,015 a combination of a cafe and clothing store. 342 00:19:27,416 --> 00:19:30,886 We hope to give customers a different experience... 343 00:19:30,886 --> 00:19:33,626 by letting them rest and shop comfortably at a cafe. 344 00:19:34,356 --> 00:19:35,955 It's big and nice. 345 00:19:37,626 --> 00:19:39,065 Come this way. 346 00:19:49,106 --> 00:19:50,805 This is the cafe. 347 00:20:12,666 --> 00:20:14,465 Thanks for making time in your busy schedule. 348 00:20:14,465 --> 00:20:15,735 Not at all. 349 00:20:16,166 --> 00:20:19,205 Because we have you and Shi Wol, I don't worry... 350 00:20:19,765 --> 00:20:22,205 about Yangji Corporation and especially Tturu Tturu. 351 00:20:23,606 --> 00:20:26,076 It's because Mother is such a good leader. 352 00:20:26,275 --> 00:20:27,705 What do you mean? 353 00:20:28,275 --> 00:20:31,586 Ms. Yoon played a huge part in making it what it is today. 354 00:20:32,646 --> 00:20:34,715 She took over when things were tough, 355 00:20:34,916 --> 00:20:39,326 and made Tturu Tturu the top company. 356 00:20:40,255 --> 00:20:42,596 Stop it. You're embarrassing me. 357 00:20:43,255 --> 00:20:45,265 It's all true. 358 00:20:46,225 --> 00:20:48,866 Anyway, I have faith... 359 00:20:48,936 --> 00:20:51,406 that the two of you... 360 00:20:52,106 --> 00:20:54,465 will lead Yangji and our family well. 361 00:20:54,636 --> 00:20:58,205 Okay. She and I will lead Yangji and our family well... 362 00:20:58,775 --> 00:21:00,846 as you say. 363 00:21:04,916 --> 00:21:06,386 (500th Store Opening Gift) 364 00:21:07,045 --> 00:21:08,515 Hello. 365 00:21:08,555 --> 00:21:11,555 These are rice cakes to celebrate the 500th store. 366 00:21:11,686 --> 00:21:14,356 Enjoy if with your coffee. Okay, then. 367 00:21:17,356 --> 00:21:19,465 Good. I was getting hungry. 368 00:21:19,626 --> 00:21:21,965 Should we taste the rice cakes? 369 00:21:38,846 --> 00:21:40,285 Are you okay, Mother? 370 00:21:47,426 --> 00:21:48,995 Why is Duk Shil... 371 00:22:02,275 --> 00:22:03,275 Hey, Ki Joon. 372 00:22:03,305 --> 00:22:05,146 Are you looking for Duk Shil? 373 00:22:05,705 --> 00:22:06,705 Duk Shil? 374 00:22:07,275 --> 00:22:08,576 She was here? 375 00:22:08,616 --> 00:22:11,146 Yes. She dumped that and ran. 376 00:22:18,926 --> 00:22:21,525 Who was it? Who did this? 377 00:22:26,765 --> 00:22:29,666 How did Duk Shil end up like that? 378 00:22:31,836 --> 00:22:33,805 She needs professional help. 379 00:22:39,346 --> 00:22:41,846 The workers had to run around... 380 00:22:41,846 --> 00:22:43,475 catching loaches in the store. 381 00:22:43,876 --> 00:22:47,215 How could she do that at our grand opening? 382 00:22:48,555 --> 00:22:51,356 One loach can taint an entire river. 383 00:22:51,426 --> 00:22:54,455 Did she go to announce that's she's a loach? 384 00:22:55,626 --> 00:22:56,755 I think... 385 00:22:57,295 --> 00:22:59,725 something is not right with her. 386 00:23:00,366 --> 00:23:02,495 In what way? Don't tell me... 387 00:23:03,636 --> 00:23:05,205 Has she gone cuckoo? 388 00:23:06,205 --> 00:23:07,505 I think so. 389 00:23:15,146 --> 00:23:17,545 Loach soup is the best... 390 00:23:17,616 --> 00:23:19,245 in cold weather like this. 391 00:23:19,245 --> 00:23:20,886 It's delicious. 392 00:23:21,656 --> 00:23:23,315 I guess... 393 00:23:23,315 --> 00:23:25,725 I inherited my mom's cooking skills. 394 00:23:26,755 --> 00:23:28,326 Let's talk after dinner. 395 00:23:28,955 --> 00:23:29,995 Okay. 396 00:23:34,596 --> 00:23:38,205 Can you use the divine power that you honed here... 397 00:23:38,906 --> 00:23:41,205 to kick out the evil energy within Duk Shil... 398 00:23:41,775 --> 00:23:43,636 out of her? 399 00:23:46,005 --> 00:23:48,975 I went hiking up the mountain to enjoy the foliage, 400 00:23:49,176 --> 00:23:51,815 and the hawthorns were nice and red. 401 00:23:52,245 --> 00:23:54,785 I knew I shouldn't pick them, 402 00:23:54,785 --> 00:23:56,916 but I picked just one. 403 00:23:57,686 --> 00:24:00,555 Here. It's to thank you... 404 00:24:00,886 --> 00:24:02,656 for the loach soup. 405 00:24:06,765 --> 00:24:07,926 It's pretty. 406 00:24:08,866 --> 00:24:11,965 Back in the day, people would have loach soup in the fall, 407 00:24:12,065 --> 00:24:14,565 put a hawthorn in their hair and climb high... 408 00:24:14,636 --> 00:24:16,576 and look toward their hometown. 409 00:24:16,705 --> 00:24:19,576 They thought the red of the hawthorn... 410 00:24:19,576 --> 00:24:21,876 kicked out evil energy, thus evil spirits. 411 00:24:21,916 --> 00:24:22,946 Really? 412 00:24:23,676 --> 00:24:26,545 Do you want to go up the mountain with me? 413 00:24:26,886 --> 00:24:30,485 The foliage is beautiful right now. 414 00:24:38,725 --> 00:24:41,495 Red hawthorn in white hair. 415 00:24:42,465 --> 00:24:43,596 It's pretty. 416 00:24:45,235 --> 00:24:46,406 What are you doing? 417 00:24:47,305 --> 00:24:48,705 Didn't you hear? 418 00:24:48,906 --> 00:24:52,076 Our ancestors ate loach soup and put hawthorns... 419 00:24:52,076 --> 00:24:54,146 in their hair. 420 00:24:55,176 --> 00:24:57,946 Go to Bukhan Mountain like that tomorrow. 421 00:24:58,485 --> 00:25:00,485 Looking at your eyes, 422 00:25:01,045 --> 00:25:03,015 you're filled with evil energy. 423 00:25:09,596 --> 00:25:11,255 Let's go to the hospital tomorrow. 424 00:25:12,065 --> 00:25:13,265 What hospital? 425 00:25:13,965 --> 00:25:15,065 You know. 426 00:25:16,696 --> 00:25:18,765 The doctor said I was fine. 427 00:25:18,866 --> 00:25:22,235 That's why I want to see for myself whether or not you are. 428 00:25:24,475 --> 00:25:25,876 You say you're fine. 429 00:25:26,775 --> 00:25:29,576 So go and prove it to me. 430 00:25:30,775 --> 00:25:31,916 Fine. 431 00:25:32,146 --> 00:25:33,886 But once we confirm it, 432 00:25:33,886 --> 00:25:36,015 don't say that ever again. 433 00:25:36,785 --> 00:25:37,785 Fine. 434 00:25:38,156 --> 00:25:39,255 Promise me. 435 00:25:40,186 --> 00:25:41,255 I will. 436 00:25:41,725 --> 00:25:44,656 (Sanil Blessings Hospital) 437 00:25:45,926 --> 00:25:47,565 I heard she was examined last time. 438 00:25:48,636 --> 00:25:49,636 Yes. 439 00:25:49,936 --> 00:25:51,535 Was she really normal? 440 00:25:51,666 --> 00:25:52,705 Yes. 441 00:25:52,836 --> 00:25:55,205 She showed signs of slight depression, 442 00:25:55,205 --> 00:25:57,076 but it wasn't that bad. 443 00:25:57,535 --> 00:26:00,846 However, her mother, who came with her, was seriously ill. 444 00:26:01,305 --> 00:26:03,376 But she never came back. 445 00:26:03,446 --> 00:26:04,775 How is she? 446 00:26:05,515 --> 00:26:07,485 See? I was right. 447 00:26:09,616 --> 00:26:12,686 My mom ended up running away from home. 448 00:26:12,926 --> 00:26:15,596 She should've received treatment. 449 00:26:16,995 --> 00:26:19,565 I believe it's impossible to diagnose after one examination. 450 00:26:20,265 --> 00:26:21,295 So... 451 00:26:21,965 --> 00:26:24,166 please run another examination thoroughly today. 452 00:26:25,305 --> 00:26:27,336 Okay, I'll do that. 453 00:26:41,886 --> 00:26:44,416 Choi Duk Shil and guardian. Please come in. 454 00:26:46,455 --> 00:26:49,126 What does it say? 455 00:26:52,065 --> 00:26:53,196 Tell us. 456 00:26:56,765 --> 00:26:58,535 Once again, 457 00:26:59,606 --> 00:27:02,035 there is nothing unusual in the test results. 458 00:27:03,705 --> 00:27:06,606 What? You ran so many tests. 459 00:27:06,975 --> 00:27:08,576 But there's nothing wrong? 460 00:27:11,616 --> 00:27:12,616 That's right. 461 00:27:14,245 --> 00:27:16,455 See? I was right. 462 00:27:17,555 --> 00:27:20,826 If you suspect me again, I won't forgive you. 463 00:27:29,065 --> 00:27:30,096 Is she... 464 00:27:31,196 --> 00:27:33,166 really fine? 465 00:27:37,136 --> 00:27:39,376 My husband will ask to have me tested. 466 00:27:39,946 --> 00:27:41,815 Tell him I'm fine. 467 00:27:43,245 --> 00:27:44,676 I can't do that. 468 00:27:50,315 --> 00:27:51,725 What are you doing? 469 00:27:51,856 --> 00:27:53,785 Look at it first and then give me your answer. 470 00:28:00,725 --> 00:28:03,495 If you just tell him I'm fine, 471 00:28:03,795 --> 00:28:07,035 you can live well for years without working. 472 00:28:08,676 --> 00:28:13,176 Aren't you sick of being holed up in this tiny room... 473 00:28:13,805 --> 00:28:15,275 and dealing with crazies 12 months a year? 474 00:28:17,946 --> 00:28:20,045 Yes, in my opinion, 475 00:28:20,116 --> 00:28:22,856 your wife is completely fine. 476 00:28:43,035 --> 00:28:44,076 Hello? 477 00:28:44,876 --> 00:28:49,045 I'm Im Mi Ran. My daughter and I went to get examined not long ago. 478 00:28:49,576 --> 00:28:52,545 My daughter's name is Choi Duk Shil. 479 00:28:53,985 --> 00:28:55,856 Yes, hello. 480 00:28:57,315 --> 00:28:59,126 Did she... 481 00:28:59,326 --> 00:29:01,555 go since then? 482 00:29:02,596 --> 00:29:03,596 Yes. 483 00:29:03,856 --> 00:29:06,995 She came with her husband today. 484 00:29:08,326 --> 00:29:09,465 She did? 485 00:29:10,196 --> 00:29:13,205 How is my daughter? 486 00:29:21,975 --> 00:29:23,475 She's fine? 487 00:29:25,315 --> 00:29:26,946 That's not possible. 488 00:29:31,356 --> 00:29:34,055 You took away the chairman position, 489 00:29:34,285 --> 00:29:36,156 and now you want to take this too? 490 00:29:38,255 --> 00:29:39,826 Like I'd let you? 491 00:29:48,235 --> 00:29:49,376 Hello. 492 00:30:00,916 --> 00:30:02,616 Mr. Choi Kwang Il is here. 493 00:30:03,715 --> 00:30:05,015 He is? 494 00:30:15,136 --> 00:30:17,235 I'm terribly sorry. 495 00:30:18,965 --> 00:30:20,606 Please forgive me. 496 00:30:24,475 --> 00:30:26,045 I was just so angry. 497 00:30:26,606 --> 00:30:29,315 I did it out of rage. I didn't know what I was doing. 498 00:30:30,475 --> 00:30:33,416 I would never report you to the police. 499 00:30:34,245 --> 00:30:37,616 I was about to lose everything. Naturally, I've lost my mind. 500 00:30:39,485 --> 00:30:40,555 So... 501 00:30:41,426 --> 00:30:43,426 I lost my temper. That's why I did it. 502 00:30:45,696 --> 00:30:47,326 I didn't mean it. 503 00:30:48,535 --> 00:30:49,995 Do you mean it? 504 00:30:51,535 --> 00:30:52,765 Of course. 505 00:30:59,275 --> 00:31:00,676 Fine. 506 00:31:04,275 --> 00:31:05,315 Then... 507 00:31:06,146 --> 00:31:08,656 do you forgive me? 508 00:31:12,386 --> 00:31:13,485 Sure. 509 00:31:13,985 --> 00:31:15,596 I'll forgive you. 510 00:31:19,926 --> 00:31:20,926 Thank you. 511 00:31:21,666 --> 00:31:23,166 Thank you, Grandfather. 512 00:31:23,295 --> 00:31:24,336 In exchange, 513 00:31:25,336 --> 00:31:28,535 I have a favor to ask you too. 514 00:31:31,136 --> 00:31:33,576 Divorce Shi Wol... 515 00:31:34,406 --> 00:31:36,775 and forfeit your parental rights over Ji Min. 516 00:31:40,446 --> 00:31:41,985 If you do that, 517 00:31:43,356 --> 00:31:45,856 I'll forgive you. 518 00:32:15,616 --> 00:32:17,485 (A Place in the Sun) 519 00:32:17,686 --> 00:32:19,055 Why are you doing this to me? 520 00:32:19,055 --> 00:32:20,755 Then where do I belong? 521 00:32:20,755 --> 00:32:23,555 Who did such a heinous thing at someone's sacred place of business? 522 00:32:23,555 --> 00:32:25,826 Stop talking nonsense... 523 00:32:25,826 --> 00:32:27,666 and stuff your face. 524 00:32:27,666 --> 00:32:30,366 How will you let that woman have her way? 525 00:32:30,366 --> 00:32:32,465 If you hesitate any longer, everything will be a mess. 526 00:32:32,465 --> 00:32:34,005 Let's get rid of what we must. 527 00:32:34,005 --> 00:32:35,305 Fire me if you want. 528 00:32:35,305 --> 00:32:36,805 But you'll be cursed out if you fire me. 529 00:32:36,836 --> 00:32:39,606 You're mistaken if you think I'll let you have your way. 530 00:32:39,646 --> 00:32:43,045 I will not be magnanimous toward you or your father. 36320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.