Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,992 --> 00:00:06,992
(Episode 83)
2
00:00:26,113 --> 00:00:28,343
Tae Yang, Shi Wol!
3
00:00:31,052 --> 00:00:33,322
You guys played me, is that it?
4
00:00:36,322 --> 00:00:38,193
And Mother joined you.
5
00:00:59,642 --> 00:01:01,443
Darn it.
6
00:01:06,412 --> 00:01:08,853
You won't divorce me, right?
7
00:01:12,192 --> 00:01:13,192
Fine.
8
00:01:14,463 --> 00:01:15,493
Do you mean it?
9
00:01:16,632 --> 00:01:19,433
I can't let Mr. Oh take Ji Min.
10
00:01:19,862 --> 00:01:21,733
I'm going to raise him no matter what.
11
00:01:22,063 --> 00:01:25,002
So you do whatever it takes to persuade Father.
12
00:01:29,573 --> 00:01:31,412
How could you?
13
00:01:33,912 --> 00:01:37,153
I will never forgive you.
14
00:01:37,713 --> 00:01:39,282
Shi Wol.
15
00:01:40,653 --> 00:01:42,752
I'm going to keep you next to me...
16
00:01:43,522 --> 00:01:45,293
until the day I die.
17
00:01:48,522 --> 00:01:49,993
Darn it!
18
00:01:51,233 --> 00:01:54,032
The person you have reached is not available now.
19
00:01:54,203 --> 00:01:56,703
What happened to him?
20
00:02:01,343 --> 00:02:05,073
5, 4, 3,
21
00:02:05,743 --> 00:02:08,042
2, 1.
22
00:02:08,583 --> 00:02:09,643
Time's up.
23
00:02:13,683 --> 00:02:14,923
Oh no.
24
00:02:15,452 --> 00:02:17,053
The courthouse is closing.
25
00:02:18,722 --> 00:02:20,493
Why are you here?
26
00:02:20,563 --> 00:02:22,993
Kwang Il isn't coming, so don't bother waiting.
27
00:02:23,692 --> 00:02:24,993
I came to tell you that.
28
00:02:27,433 --> 00:02:29,963
He should at least call to say he isn't coming.
29
00:02:30,502 --> 00:02:32,602
Men are so inconsiderate,
30
00:02:32,773 --> 00:02:34,972
making you wait like this.
31
00:02:36,343 --> 00:02:37,773
Why can't he make it?
32
00:02:38,442 --> 00:02:41,143
I heard you, my husband, and your mother-in-law...
33
00:02:41,743 --> 00:02:44,782
No, she's my mother-in-law as well now.
34
00:02:45,482 --> 00:02:48,982
Anyway, I heard the three of you schemed and fooled my brother.
35
00:02:51,292 --> 00:02:53,623
Even if you wanted to get a divorce,
36
00:02:53,722 --> 00:02:57,333
did you have to fool my brother not even once, but twice?
37
00:03:00,063 --> 00:03:01,433
Your brother?
38
00:03:01,433 --> 00:03:03,873
That's right. My half-brother.
39
00:03:05,602 --> 00:03:08,072
Stop acting dumb. You knew.
40
00:03:08,243 --> 00:03:09,673
You're so despicable.
41
00:03:13,273 --> 00:03:16,752
Does that make you my sister-in-law then?
42
00:03:19,012 --> 00:03:20,282
How did you find out?
43
00:03:21,083 --> 00:03:24,352
My poor mom told me everything.
44
00:03:24,393 --> 00:03:26,053
What did she tell you?
45
00:03:26,252 --> 00:03:28,162
Everything you guys know.
46
00:03:29,063 --> 00:03:31,893
Then you must know what your mom did...
47
00:03:32,093 --> 00:03:33,732
to Yoo Wol.
48
00:03:33,933 --> 00:03:35,863
That's right, I do.
49
00:03:36,702 --> 00:03:38,632
So how are you so arrogant?
50
00:03:38,632 --> 00:03:40,643
Then what? Should I kill myself?
51
00:03:41,442 --> 00:03:43,773
Had I know you were this shameless,
52
00:03:44,012 --> 00:03:45,643
I would've told you sooner.
53
00:03:46,243 --> 00:03:47,713
I worried for nothing.
54
00:03:49,843 --> 00:03:53,183
So? Kwang Il won't divorce me?
55
00:03:53,452 --> 00:03:55,123
Would you, if you were him?
56
00:03:57,752 --> 00:03:59,792
So why did you lie?
57
00:04:02,893 --> 00:04:04,232
You guys will never be,
58
00:04:04,563 --> 00:04:06,132
so please give it up.
59
00:04:06,803 --> 00:04:08,662
My half-brother and I...
60
00:04:09,102 --> 00:04:11,732
will never let you guys go.
61
00:04:28,022 --> 00:04:29,183
What's wrong?
62
00:04:30,423 --> 00:04:31,822
Is something wrong?
63
00:04:33,493 --> 00:04:34,592
Mr. Hwang...
64
00:04:35,563 --> 00:04:36,933
What about Mr. Hwang?
65
00:04:39,163 --> 00:04:40,433
Was murdered.
66
00:04:41,233 --> 00:04:43,132
What? By whom?
67
00:04:43,502 --> 00:04:45,103
Who did such a thing?
68
00:04:52,373 --> 00:04:53,783
He was murdered?
69
00:04:54,913 --> 00:04:56,442
Who would've killed him?
70
00:04:58,082 --> 00:04:59,413
He was?
71
00:05:01,623 --> 00:05:03,082
Okay, bye.
72
00:05:04,793 --> 00:05:06,053
You didn't leave yet?
73
00:05:06,293 --> 00:05:07,993
I told you I'm working late.
74
00:05:08,423 --> 00:05:10,533
That's right, you did.
75
00:05:16,363 --> 00:05:18,173
I just spoke with Ki Joon.
76
00:05:18,173 --> 00:05:20,942
I heard Mr. Hwang was murdered. Is that true?
77
00:05:22,373 --> 00:05:23,373
Yes.
78
00:05:24,142 --> 00:05:25,342
Who did it?
79
00:05:26,113 --> 00:05:27,382
Who do you think?
80
00:05:28,283 --> 00:05:29,512
Choi Tae Joon?
81
00:05:30,853 --> 00:05:31,853
Yes.
82
00:05:31,853 --> 00:05:34,223
Why would he kill Mr. Hwang?
83
00:05:35,423 --> 00:05:38,793
He committed murder so he wouldn't lose control over the company.
84
00:05:39,423 --> 00:05:41,663
Because of the shareholders meeting...
85
00:05:43,022 --> 00:05:44,993
Why aren't you calling the police?
86
00:05:46,092 --> 00:05:48,163
Yoo Wol's mother-in-law was involved too.
87
00:05:48,303 --> 00:05:49,733
She was?
88
00:05:49,762 --> 00:05:51,502
So was Kwang Il.
89
00:05:51,502 --> 00:05:53,673
Oh my gosh. Then the mom, dad, and son...
90
00:05:53,673 --> 00:05:55,942
The entire family is culprits?
91
00:05:57,572 --> 00:06:00,142
I thought Mr. Hwang had a heart attack.
92
00:06:01,183 --> 00:06:04,882
Yoo Wol's mother-in-law fed him some drug.
93
00:06:05,413 --> 00:06:08,553
I think that's what caused it.
94
00:06:09,283 --> 00:06:11,223
Is she insane?
95
00:06:11,553 --> 00:06:14,322
I thought she was starting a life with Mr. Hwang.
96
00:06:14,522 --> 00:06:16,293
How could she do that to him?
97
00:06:17,033 --> 00:06:18,832
I'm sure it was for Kwang Il.
98
00:06:19,293 --> 00:06:21,202
He's the one...
99
00:06:21,233 --> 00:06:24,233
who gave her the drug from Choi Tae Joon.
100
00:06:25,103 --> 00:06:26,902
Kawng Il, that freak.
101
00:06:26,973 --> 00:06:31,272
How could he make his birth mom, who gave him life, do such a thing?
102
00:06:33,072 --> 00:06:35,483
Thank goodness you divorced that psycho.
103
00:06:35,683 --> 00:06:37,353
You submitted the forms, right?
104
00:06:39,652 --> 00:06:40,652
What?
105
00:06:41,723 --> 00:06:43,223
That jerk didn't show.
106
00:06:43,592 --> 00:06:45,152
He didn't show up at the courthouse?
107
00:06:45,952 --> 00:06:47,923
Kwang Il, that jerk!
108
00:06:53,192 --> 00:06:55,233
(Petition for Divorce)
109
00:07:09,712 --> 00:07:13,212
The person you have reached is not available.
110
00:07:13,212 --> 00:07:14,822
(Kwang Il)
111
00:07:16,053 --> 00:07:17,322
Why isn't he picking up?
112
00:07:18,923 --> 00:07:21,163
(Kwang Il)
113
00:07:34,743 --> 00:07:36,303
It's me, Yoo Jin.
114
00:07:37,712 --> 00:07:39,473
We were supposed to meet today,
115
00:07:39,772 --> 00:07:41,613
but you're still not here, so...
116
00:07:43,442 --> 00:07:46,152
I'm sorry, but I've decided not to get a divorce.
117
00:07:47,582 --> 00:07:49,952
Don't wait for me. I'm very sorry.
118
00:08:00,033 --> 00:08:01,533
He won't get a divorce?
119
00:08:02,933 --> 00:08:04,202
Out of the blue? Why?
120
00:08:23,183 --> 00:08:24,892
You want to talk to me?
121
00:08:28,522 --> 00:08:29,863
Why did you do it?
122
00:08:32,862 --> 00:08:34,702
Why did you do that to Mr. Hwang?
123
00:08:37,303 --> 00:08:39,773
He loved you so much.
124
00:08:41,102 --> 00:08:43,143
How could you of all people...
125
00:08:46,842 --> 00:08:48,442
Why did you do it?
126
00:08:49,183 --> 00:08:50,753
Why did you?
127
00:08:51,852 --> 00:08:54,553
I'm a horrible human being.
128
00:08:55,452 --> 00:08:57,023
I'm a horrible human being.
129
00:08:59,092 --> 00:09:01,663
It's all because I'm incompetent.
130
00:09:02,192 --> 00:09:03,692
It's my incompetence.
131
00:09:06,433 --> 00:09:07,433
Did you know...
132
00:09:08,633 --> 00:09:10,503
what that drug was before you gave it to him?
133
00:09:12,503 --> 00:09:14,972
Did you know what that drug was before you gave it to him?
134
00:09:16,543 --> 00:09:18,212
I heard they were sleeping pills.
135
00:09:21,043 --> 00:09:23,712
He said I just had to make him sleep for a bit.
136
00:09:24,582 --> 00:09:26,013
Is that what Kwang Il said?
137
00:09:27,053 --> 00:09:28,452
That they were sleeping pills?
138
00:09:29,622 --> 00:09:32,492
He thinks they were sleeping pills as well.
139
00:09:32,692 --> 00:09:34,293
I can vouch for him.
140
00:09:35,763 --> 00:09:36,962
It's true.
141
00:09:38,163 --> 00:09:39,663
Had he known what it was,
142
00:09:39,732 --> 00:09:41,903
he wouldn't have given it to me.
143
00:09:42,003 --> 00:09:43,102
Believe me.
144
00:09:43,163 --> 00:09:45,602
Are you defending Kwang Il right now?
145
00:09:45,702 --> 00:09:48,043
I'm not defending him. It's the truth.
146
00:09:48,773 --> 00:09:51,572
Kwang Il isn't as evil...
147
00:09:51,813 --> 00:09:54,013
and terrible as his father.
148
00:09:54,513 --> 00:09:56,513
I'm sure Tae Joon told him it was a sedative.
149
00:09:56,543 --> 00:09:58,553
How do you know that?
150
00:09:59,712 --> 00:10:03,722
Because he said the same thing to me a while back.
151
00:10:10,633 --> 00:10:11,862
What is this?
152
00:10:12,163 --> 00:10:13,362
A sedative.
153
00:10:14,202 --> 00:10:16,702
Feed this to your son-in-law tomorrow morning.
154
00:10:17,433 --> 00:10:18,673
What?
155
00:10:18,832 --> 00:10:20,673
Just make him sleep...
156
00:10:20,773 --> 00:10:23,143
until the shareholders meeting is over.
157
00:10:24,872 --> 00:10:25,913
Then...
158
00:10:28,013 --> 00:10:29,982
he tried to kill me back then.
159
00:10:30,712 --> 00:10:33,082
I couldn't get myself to feed it to you.
160
00:10:34,082 --> 00:10:35,153
Then...
161
00:10:36,322 --> 00:10:38,393
he lured me out and abducted me,
162
00:10:39,492 --> 00:10:42,962
and told me to stop you from going to the shareholders meeting.
163
00:10:44,962 --> 00:10:48,763
Then Set Byul found my cell phone...
164
00:10:49,832 --> 00:10:52,273
and ran after me, calling out to me, and...
165
00:10:54,872 --> 00:10:56,242
Set Byul...
166
00:10:56,942 --> 00:10:58,712
I felt like he'd kill you...
167
00:10:58,842 --> 00:11:00,683
if I didn't do as he said again this time.
168
00:11:00,813 --> 00:11:02,482
That's why I fed it to Mr. Hwang.
169
00:11:06,982 --> 00:11:08,722
I'm a horrible human being.
170
00:11:09,783 --> 00:11:11,393
It's because I'm incompetent.
171
00:11:11,822 --> 00:11:13,492
I'm a horrible human being.
172
00:11:16,793 --> 00:11:17,992
You have...
173
00:11:20,362 --> 00:11:21,633
that drug, right?
174
00:11:22,533 --> 00:11:23,563
Yes.
175
00:11:23,872 --> 00:11:25,202
Give it to me.
176
00:11:26,773 --> 00:11:28,003
Why?
177
00:11:28,543 --> 00:11:30,372
We need to lock Choi Tae Joon up.
178
00:11:31,543 --> 00:11:33,372
So we need evidence.
179
00:11:43,753 --> 00:11:44,793
Here.
180
00:11:46,293 --> 00:11:47,962
I asked a pharmacist,
181
00:11:48,063 --> 00:11:50,633
and she said it causes heart attacks.
182
00:11:51,163 --> 00:11:54,533
It's banned and can't be bought anymore.
183
00:12:06,813 --> 00:12:08,383
Duk Shil's mother...
184
00:12:08,742 --> 00:12:10,513
fed this to Mr. Hwang?
185
00:12:11,013 --> 00:12:12,053
Yes.
186
00:12:15,822 --> 00:12:17,952
Mr. Hwang died because of me.
187
00:12:18,822 --> 00:12:19,952
Because of me.
188
00:12:20,393 --> 00:12:22,393
Why is that because of you?
189
00:12:23,362 --> 00:12:25,663
If I hadn't dragged him into it...
190
00:12:26,763 --> 00:12:29,133
That was also his fate,
191
00:12:29,663 --> 00:12:32,133
so don't blame yourself too much.
192
00:12:33,072 --> 00:12:36,742
You were like his savior in a way.
193
00:12:37,143 --> 00:12:40,442
That's why he left all that money to you.
194
00:12:40,643 --> 00:12:43,082
If he hadn't left me all of his money,
195
00:12:43,742 --> 00:12:45,883
I wouldn't be this tormented.
196
00:12:47,322 --> 00:12:49,783
I've received a burden as heavy as the fortune...
197
00:12:50,622 --> 00:12:52,222
Mr. Hwang left me.
198
00:12:53,322 --> 00:12:54,893
A three-billion-dollar burden.
199
00:12:57,462 --> 00:13:00,163
I now understand why you said...
200
00:13:00,903 --> 00:13:02,433
what you did back then.
201
00:13:04,133 --> 00:13:05,803
I've lived...
202
00:13:06,173 --> 00:13:08,842
in a prison without bars in order to guard that money.
203
00:13:09,972 --> 00:13:12,712
That burden is yours now,
204
00:13:12,842 --> 00:13:16,342
which is why I don't envy you one bit.
205
00:13:17,553 --> 00:13:18,913
It wasn't an inheritance...
206
00:13:19,653 --> 00:13:21,383
but a burden.
207
00:13:22,383 --> 00:13:24,893
A heavy burden that I cannot bear.
208
00:13:26,253 --> 00:13:29,763
Do you think that miser left you all that money for free?
209
00:13:30,163 --> 00:13:32,293
I'm sure he's up there...
210
00:13:32,293 --> 00:13:34,533
laughing at you right now.
211
00:13:40,403 --> 00:13:42,003
What's so funny?
212
00:13:42,102 --> 00:13:44,173
I was just laughing.
213
00:13:44,242 --> 00:13:46,112
They say laughter is good for the soul.
214
00:13:47,413 --> 00:13:48,813
I guess.
215
00:13:49,212 --> 00:13:51,712
Then I should laugh more from now on...
216
00:13:51,852 --> 00:13:53,053
since it's good for the soul.
217
00:13:53,753 --> 00:13:56,023
Yes, that would be good.
218
00:13:57,023 --> 00:13:58,923
My mom's crying again.
219
00:13:59,253 --> 00:14:01,722
She cries all the time lately.
220
00:14:02,592 --> 00:14:04,663
That's why her soul is suffering.
221
00:14:05,332 --> 00:14:06,462
Right?
222
00:14:08,533 --> 00:14:10,563
So I'm going to laugh all the time...
223
00:14:10,903 --> 00:14:12,273
like a psycho witch.
224
00:14:16,043 --> 00:14:17,043
But...
225
00:14:17,572 --> 00:14:19,273
what medicine is that?
226
00:14:20,043 --> 00:14:22,813
This is my medicine.
227
00:14:22,842 --> 00:14:24,783
I'll let you two talk.
228
00:14:31,753 --> 00:14:32,952
You heard, right?
229
00:14:34,063 --> 00:14:35,192
About what?
230
00:14:36,063 --> 00:14:37,732
Didn't Shi Wol tell you...
231
00:14:37,893 --> 00:14:39,433
that she couldn't get a divorce?
232
00:14:40,763 --> 00:14:42,962
What do you mean? Why not?
233
00:14:43,433 --> 00:14:45,202
So you don't know.
234
00:14:45,972 --> 00:14:48,003
Was she too sad to tell you?
235
00:14:48,342 --> 00:14:49,972
Why can't she get a divorce?
236
00:14:51,173 --> 00:14:52,813
Because Kwang Il found out...
237
00:14:53,072 --> 00:14:55,883
that he was suckered by you guys.
238
00:14:56,313 --> 00:14:58,553
So he's too mad to divorce her.
239
00:15:00,283 --> 00:15:01,923
They should just stay together.
240
00:15:02,253 --> 00:15:04,393
Why is she whining about getting divorced now?
241
00:15:07,192 --> 00:15:08,862
So I'm warning you.
242
00:15:09,263 --> 00:15:10,622
You should watch it too.
243
00:15:12,332 --> 00:15:13,732
I don't know...
244
00:15:14,702 --> 00:15:16,663
what I may do if I get mad.
245
00:15:18,633 --> 00:15:20,033
Sleep tight.
246
00:15:27,372 --> 00:15:29,313
Duk Shil, why are you...
247
00:15:30,683 --> 00:15:32,112
Why are you adding to it?
248
00:15:37,622 --> 00:15:40,192
Kwang Il refuses to divorce you?
249
00:15:42,122 --> 00:15:43,192
Yes.
250
00:15:43,962 --> 00:15:45,362
Why?
251
00:15:46,933 --> 00:15:47,933
Well...
252
00:15:56,572 --> 00:15:59,572
Kwang Il told Shi Wol he won't divorce her again.
253
00:16:01,212 --> 00:16:03,942
Is he a child? Why does he keep flip-flopping like that?
254
00:16:20,133 --> 00:16:22,133
Is it true you're not getting divorced?
255
00:16:22,732 --> 00:16:23,763
Yes.
256
00:16:23,862 --> 00:16:27,102
You said you'd submit the papers today. Why did you change your mind?
257
00:16:29,742 --> 00:16:30,942
Why you...
258
00:16:31,273 --> 00:16:32,273
Sorry.
259
00:16:32,842 --> 00:16:35,342
I need to stay with Shi Wol.
260
00:16:36,342 --> 00:16:40,112
Are you saying you don't care whether something happens to her?
261
00:16:41,283 --> 00:16:42,283
Yes.
262
00:16:43,653 --> 00:16:45,053
Do you mean it?
263
00:16:45,822 --> 00:16:49,063
I'm not staying with her because I like her.
264
00:16:49,663 --> 00:16:50,663
Then?
265
00:16:50,822 --> 00:16:54,263
I want to make her experience the misery she put me through.
266
00:16:56,933 --> 00:16:58,633
But if I divorce her,
267
00:16:58,702 --> 00:17:00,803
she'll gain freedom.
268
00:17:02,043 --> 00:17:03,043
That's not right.
269
00:17:03,702 --> 00:17:05,543
What about your life?
270
00:17:06,672 --> 00:17:10,342
Whether or not I get divorced, my life is miserable.
271
00:17:10,912 --> 00:17:14,322
Ever since you switched Tae Yang's and my lives.
272
00:17:15,382 --> 00:17:18,392
But I got too angry and bitter at the thought...
273
00:17:18,993 --> 00:17:21,892
that I need to be miserable all by myself.
274
00:17:23,023 --> 00:17:25,632
That's why I plan to share that miserable life...
275
00:17:25,932 --> 00:17:28,402
with Shi Wol.
276
00:17:28,533 --> 00:17:29,763
You freak.
277
00:17:30,132 --> 00:17:33,572
So I don't care even if something happens to her.
278
00:17:34,372 --> 00:17:36,303
I refuse to watch her...
279
00:17:37,273 --> 00:17:38,572
be happy.
280
00:17:48,783 --> 00:17:50,953
Did something happen to Kwang Il?
281
00:17:52,253 --> 00:17:53,293
Why?
282
00:17:53,753 --> 00:17:55,862
He wants to call off the wedding?
283
00:17:56,763 --> 00:17:58,932
What? Why?
284
00:17:59,392 --> 00:18:01,703
He says he won't divorce Shi Wol.
285
00:18:02,763 --> 00:18:05,832
Oh no. You must be so upset.
286
00:18:06,172 --> 00:18:08,102
He agreed to get a divorce.
287
00:18:08,943 --> 00:18:10,803
Why do you think he changed his mind?
288
00:18:11,842 --> 00:18:13,642
I told you...
289
00:18:13,813 --> 00:18:17,753
Kwang Il will never let Shi Wol go,
290
00:18:17,983 --> 00:18:20,253
and that you'd be hurt.
291
00:18:22,253 --> 00:18:25,753
So forget him and move on.
292
00:18:26,322 --> 00:18:29,392
If it's because of Shi Wol, and not me,
293
00:18:29,892 --> 00:18:31,063
I won't give up.
294
00:18:31,862 --> 00:18:33,193
What do you mean?
295
00:18:33,193 --> 00:18:35,632
Shi Wol doesn't love him.
296
00:18:36,463 --> 00:18:38,473
I can't let him live...
297
00:18:39,733 --> 00:18:41,203
with someone like that.
298
00:18:43,342 --> 00:18:46,043
Why not? Who do you think you are?
299
00:18:46,072 --> 00:18:47,983
Because I love him.
300
00:18:48,612 --> 00:18:50,713
I can't bear to watch him...
301
00:18:50,983 --> 00:18:52,513
become miserable.
302
00:18:59,753 --> 00:19:00,753
Hey.
303
00:19:01,763 --> 00:19:05,832
It's all in the past now, so I didn't want to bring it up,
304
00:19:06,592 --> 00:19:07,932
but Yoo Jin,
305
00:19:08,503 --> 00:19:10,503
how could you do this?
306
00:19:10,632 --> 00:19:11,703
What did I do?
307
00:19:11,703 --> 00:19:14,902
You know how much I liked Kwang Il,
308
00:19:15,273 --> 00:19:17,473
but you had a crush on him behind my back.
309
00:19:20,043 --> 00:19:21,142
Well...
310
00:19:21,142 --> 00:19:24,213
I talked about him so much to you.
311
00:19:24,852 --> 00:19:26,983
What were you thinking all those times?
312
00:19:27,822 --> 00:19:28,953
Sorry.
313
00:19:30,483 --> 00:19:32,352
But it was hard for me too.
314
00:19:32,723 --> 00:19:34,963
At least you could talk to me about him.
315
00:19:35,023 --> 00:19:37,162
I couldn't talk to anyone.
316
00:19:39,763 --> 00:19:41,563
To be honest,
317
00:19:41,632 --> 00:19:44,233
I was shocked and felt betrayed when I found out.
318
00:19:45,432 --> 00:19:47,533
It made me see you in a new light.
319
00:19:48,102 --> 00:19:50,872
I realized what a frightening person you really are.
320
00:19:51,713 --> 00:19:53,213
Betrayed?
321
00:19:53,813 --> 00:19:55,142
It's a misunderstanding.
322
00:19:56,513 --> 00:19:59,152
Yes, I hope it's a misunderstanding.
323
00:20:00,152 --> 00:20:03,723
Regardless, I'm sorry about what happened with Kwang Il.
324
00:20:04,753 --> 00:20:06,993
And as a friend, let me give you some advice.
325
00:20:08,422 --> 00:20:10,063
Forget Kwang Il.
326
00:20:12,793 --> 00:20:15,033
Yoo Jin. You are not...
327
00:20:16,063 --> 00:20:18,003
his type.
328
00:20:22,043 --> 00:20:23,842
I'll see you around.
329
00:20:36,023 --> 00:20:38,693
Why are you in such a good mood?
330
00:20:39,322 --> 00:20:40,322
Just because.
331
00:20:40,453 --> 00:20:42,693
You know how you just get into a good mood for no reason?
332
00:20:42,993 --> 00:20:46,263
True. That's better than being in a bad mood for no reason.
333
00:20:46,362 --> 00:20:48,033
- Did you eat? - Not yet.
334
00:20:48,132 --> 00:20:50,102
Should we eat something?
335
00:20:50,162 --> 00:20:51,332
Sure.
336
00:20:51,432 --> 00:20:53,172
What should we have?
337
00:20:54,473 --> 00:20:57,303
What about some tasty tripe?
338
00:20:57,743 --> 00:20:59,013
Yes, of course.
339
00:20:59,072 --> 00:21:00,912
We'll deliver it at the speed of light.
340
00:21:00,912 --> 00:21:03,842
Just give us a few minutes. Okay.
341
00:21:05,152 --> 00:21:08,053
One snowflake tripe and one green onion tripe for delivery.
342
00:21:08,382 --> 00:21:09,682
Enjoy.
343
00:21:09,822 --> 00:21:11,892
Mother, the tripe's here.
344
00:21:14,193 --> 00:21:15,993
That was quick.
345
00:21:17,563 --> 00:21:18,662
It's so hot.
346
00:21:19,063 --> 00:21:21,402
Let's give it a taste.
347
00:21:25,503 --> 00:21:26,503
That looks yummy.
348
00:21:33,013 --> 00:21:34,112
It's good.
349
00:21:35,213 --> 00:21:37,443
- But Mother... - Yes? What?
350
00:21:38,713 --> 00:21:40,513
Kwang Il isn't getting divorced.
351
00:21:41,922 --> 00:21:43,582
I thought he filed the papers.
352
00:21:44,852 --> 00:21:45,953
I know.
353
00:21:46,152 --> 00:21:49,162
What's his problem? Why is he being such a pain?
354
00:21:49,193 --> 00:21:51,263
Why won't he get a divorce?
355
00:21:54,063 --> 00:21:55,063
Father.
356
00:21:55,563 --> 00:21:58,372
Will you really take Uncle's side at the shareholders meeting?
357
00:21:58,372 --> 00:22:00,932
That's my current position.
358
00:22:01,273 --> 00:22:05,243
Then you'll let Kwang Il become chairman, is that it?
359
00:22:05,273 --> 00:22:08,483
But we'll get five subsidiaries in exchange.
360
00:22:08,513 --> 00:22:10,543
- Father. - Don't worry.
361
00:22:10,842 --> 00:22:12,513
I'll get more out of them.
362
00:22:14,953 --> 00:22:18,122
Five is nowhere enough.
363
00:22:18,822 --> 00:22:22,422
I'll split Yangji Group in half.
364
00:22:22,493 --> 00:22:25,932
You will become the king of the other half.
365
00:22:26,233 --> 00:22:27,763
King of the other half?
366
00:22:27,763 --> 00:22:29,033
That's right.
367
00:22:29,602 --> 00:22:31,832
Park Min Jae and Choi Kwang Il.
368
00:22:32,172 --> 00:22:35,572
The two of you will split Yangji Group.
369
00:22:35,572 --> 00:22:37,642
What do you think? Isn't that a great idea?
370
00:22:38,072 --> 00:22:40,142
Then will Kwang Il and I...
371
00:22:40,672 --> 00:22:42,243
become equals?
372
00:22:42,882 --> 00:22:44,783
That's right. So...
373
00:22:46,013 --> 00:22:48,682
forget Tae Yang who won't give us anything.
374
00:22:49,422 --> 00:22:52,193
Let's join hands with Kwang Il. I know you hate him,
375
00:22:52,253 --> 00:22:53,953
but what could we do?
376
00:23:01,862 --> 00:23:03,932
If he had grown up under your wing,
377
00:23:04,803 --> 00:23:07,503
he would've learned all of his grandfather's bad habits.
378
00:23:08,003 --> 00:23:11,842
But he grew up very well to be an upright, honorable man.
379
00:23:12,473 --> 00:23:15,743
I don't envy you for anything else,
380
00:23:16,243 --> 00:23:17,882
but I envy you a great deal...
381
00:23:18,783 --> 00:23:20,783
for having Tae Yang.
382
00:23:21,213 --> 00:23:23,253
So wake up soon...
383
00:23:24,592 --> 00:23:26,493
and meet your grandson,
384
00:23:27,422 --> 00:23:28,993
Tae Yang.
385
00:23:37,973 --> 00:23:39,533
I'm home.
386
00:23:39,533 --> 00:23:41,973
Come. Come here and sit with me.
387
00:23:49,182 --> 00:23:52,483
Do you want to go over next door with me?
388
00:23:52,852 --> 00:23:54,852
- Next door? - Yes.
389
00:23:55,622 --> 00:23:57,122
Why do you want to go there?
390
00:23:57,682 --> 00:23:59,493
Just because. I'm bored.
391
00:24:00,122 --> 00:24:01,152
Okay.
392
00:24:05,432 --> 00:24:09,533
But you didn't like Mr. Oh next door.
393
00:24:10,563 --> 00:24:11,703
Really?
394
00:24:12,072 --> 00:24:14,902
Yes. Every time you saw him, you'd get mad...
395
00:24:15,043 --> 00:24:17,003
and were mean to him.
396
00:24:17,303 --> 00:24:18,642
Did I?
397
00:24:18,912 --> 00:24:20,773
Do you really not remember?
398
00:24:21,813 --> 00:24:24,283
No. Why did I do that?
399
00:24:25,553 --> 00:24:27,682
How would I know?
400
00:24:28,483 --> 00:24:31,152
Okay. Friends fight...
401
00:24:31,322 --> 00:24:34,023
and grow closer.
402
00:24:34,092 --> 00:24:35,162
Friends?
403
00:24:35,963 --> 00:24:38,463
Yes. He's a friend...
404
00:24:38,793 --> 00:24:40,332
who lives next door.
405
00:24:40,632 --> 00:24:44,402
Then are you going over to your friend's house?
406
00:24:44,832 --> 00:24:47,503
Yes. I'm going to eat cookies...
407
00:24:47,632 --> 00:24:49,773
and play with my friend.
408
00:24:50,503 --> 00:24:51,813
I see.
409
00:24:53,443 --> 00:24:56,543
But who is he, anyway?
410
00:24:56,813 --> 00:24:58,953
Just someone.
411
00:24:59,713 --> 00:25:01,453
Who is he?
412
00:25:03,622 --> 00:25:05,993
I can't tell you yet.
413
00:25:06,852 --> 00:25:07,852
Why not?
414
00:25:07,922 --> 00:25:09,822
You're a child right now.
415
00:25:10,362 --> 00:25:12,963
So I'll tell you later on...
416
00:25:13,033 --> 00:25:14,703
when you grow up a little...
417
00:25:14,902 --> 00:25:16,662
who Mr. Oh next door is.
418
00:25:18,902 --> 00:25:20,533
I'm not giving you any cookies.
419
00:25:20,632 --> 00:25:21,803
No cookies for you.
420
00:25:24,243 --> 00:25:26,243
- Let's go. - Okay.
421
00:25:33,652 --> 00:25:35,223
So you're back to where you started.
422
00:25:36,682 --> 00:25:38,753
I don't know what to do.
423
00:25:40,322 --> 00:25:41,422
We have no choice.
424
00:25:42,263 --> 00:25:44,092
If Kwang Il won't divorce you,
425
00:25:44,932 --> 00:25:46,793
I'll have to make him.
426
00:25:48,362 --> 00:25:49,533
How?
427
00:25:57,043 --> 00:25:58,313
What is that?
428
00:25:58,912 --> 00:26:01,172
The drug my mother-in-law fed to Mr. Hwang.
429
00:26:03,382 --> 00:26:05,713
It's been banned already and can't be bought.
430
00:26:06,652 --> 00:26:08,953
I'm going to find out how Choi Tae Joon got it.
431
00:26:11,693 --> 00:26:13,322
Yangji Pharmaceuticals.
432
00:26:13,693 --> 00:26:17,023
I'm sure he could've gotten any drug he wanted.
433
00:26:19,362 --> 00:26:20,862
I'll look into it.
434
00:26:23,432 --> 00:26:24,563
Just a minute.
435
00:26:25,273 --> 00:26:26,303
Hello?
436
00:26:29,043 --> 00:26:30,043
What?
437
00:26:34,372 --> 00:26:36,342
Okay, I'll be right in.
438
00:26:39,553 --> 00:26:40,882
What's wrong?
439
00:26:41,553 --> 00:26:43,382
Chairman Jang came to my house...
440
00:26:43,422 --> 00:26:44,652
with Ji Min.
441
00:26:45,322 --> 00:26:46,622
Grandfather?
442
00:26:46,953 --> 00:26:47,953
Yes.
443
00:26:50,392 --> 00:26:52,033
I wonder why he came over.
444
00:27:05,672 --> 00:27:07,043
Duk Shil's mom,
445
00:27:07,672 --> 00:27:08,943
Im Mi Ran.
446
00:27:12,013 --> 00:27:13,483
Please forgive her.
447
00:27:17,753 --> 00:27:19,723
I'm sorry, sir.
448
00:27:20,352 --> 00:27:21,392
I...
449
00:27:22,162 --> 00:27:23,922
am so sorry.
450
00:27:28,402 --> 00:27:30,203
I'm a horrible human being.
451
00:27:31,162 --> 00:27:33,072
I'm a horrible human being.
452
00:27:36,043 --> 00:27:37,172
But...
453
00:27:38,412 --> 00:27:40,213
why isn't he coming?
454
00:27:41,983 --> 00:27:44,283
He'll be here soon. Wait a few more minutes.
455
00:27:44,382 --> 00:27:46,953
Who are you, gramps?
456
00:27:47,352 --> 00:27:48,723
Why are you here?
457
00:27:49,783 --> 00:27:52,053
I'm also friends with the owner of this house.
458
00:27:52,793 --> 00:27:54,753
Don't make jokes.
459
00:27:55,892 --> 00:27:59,392
How could a gramps like you be friends with my friend?
460
00:28:06,332 --> 00:28:08,372
Can I take a nap...
461
00:28:10,243 --> 00:28:12,473
until my friend comes?
462
00:28:15,142 --> 00:28:17,013
It was...
463
00:28:18,713 --> 00:28:20,713
so long and hard getting here.
464
00:28:21,783 --> 00:28:23,882
I'm exhausted.
465
00:28:25,453 --> 00:28:27,253
Sure. Come this way.
466
00:28:41,233 --> 00:28:42,372
Mr. Oh.
467
00:28:42,372 --> 00:28:44,543
Hi, Ji Min. Have you been well?
468
00:28:44,872 --> 00:28:46,513
- Yes. - Where's Grandpa?
469
00:28:48,013 --> 00:28:50,642
He's sleeping in Mr. Hwang's room.
470
00:28:51,783 --> 00:28:53,313
Why did he come here?
471
00:28:53,983 --> 00:28:56,582
He wanted to go over to his friend's house next door.
472
00:29:06,463 --> 00:29:07,693
You're home.
473
00:29:10,362 --> 00:29:11,602
Why is he here?
474
00:29:12,332 --> 00:29:13,672
I don't know.
475
00:29:13,733 --> 00:29:15,402
You ask yourself.
476
00:29:15,602 --> 00:29:17,372
I'll go out.
477
00:29:38,533 --> 00:29:40,793
I hear young accountants are going around...
478
00:29:42,132 --> 00:29:45,773
saying they're going to whistleblow regarding our fraudulent accounting.
479
00:29:47,172 --> 00:29:49,372
- Yes. - What will you do?
480
00:29:50,602 --> 00:29:51,973
The accountant.
481
00:29:53,813 --> 00:29:56,582
What should I do?
482
00:29:56,983 --> 00:29:58,283
Like you don't know?
483
00:30:07,392 --> 00:30:08,563
What about his body?
484
00:30:11,162 --> 00:30:12,793
They haven't found it yet.
485
00:30:13,662 --> 00:30:15,503
They had to stop the search...
486
00:30:16,203 --> 00:30:18,263
because of the downpour of the past two days.
487
00:30:19,473 --> 00:30:20,973
The car window was broken...
488
00:30:22,273 --> 00:30:24,172
and the body is missing?
489
00:30:24,773 --> 00:30:25,773
Yes.
490
00:30:26,943 --> 00:30:27,973
He was an orphan?
491
00:30:28,983 --> 00:30:29,983
Yes.
492
00:30:30,682 --> 00:30:34,553
If he was 27, he was the same age as Kwang Il.
493
00:30:35,652 --> 00:30:37,223
What a shame.
494
00:30:38,453 --> 00:30:41,523
But that was his fate. There's nothing we can do.
495
00:30:42,892 --> 00:30:44,063
Anyway,
496
00:30:44,622 --> 00:30:46,993
let's put out the fire first.
497
00:30:49,733 --> 00:30:51,233
Get rid of him.
498
00:30:53,003 --> 00:30:54,273
What do you mean?
499
00:30:54,432 --> 00:30:56,503
Just like 12 years ago.
500
00:30:57,703 --> 00:31:00,773
Get rid of that punk.
501
00:31:16,862 --> 00:31:19,033
Did you just get back from school?
502
00:31:22,902 --> 00:31:24,803
He didn't lose his memory?
503
00:31:26,033 --> 00:31:27,072
No.
504
00:31:29,773 --> 00:31:31,072
Then he faked it?
505
00:31:31,842 --> 00:31:34,372
He was almost killed at the hospital.
506
00:31:34,973 --> 00:31:36,882
He's afraid of Choi Tae Joon.
507
00:31:41,352 --> 00:31:42,352
Yes,
508
00:31:43,682 --> 00:31:45,023
I just got back from school.
509
00:31:51,162 --> 00:31:52,293
Eat this.
510
00:31:55,862 --> 00:31:58,063
I came to give you this.
511
00:32:32,832 --> 00:32:34,672
(A Place in the Sun)
512
00:32:35,033 --> 00:32:37,872
Hyenas will harass you.
513
00:32:37,872 --> 00:32:40,543
I'll kick them all out for you.
514
00:32:40,912 --> 00:32:42,443
Did you have fun ganging up against me?
515
00:32:42,443 --> 00:32:44,213
Now that you know, end it with me.
516
00:32:44,213 --> 00:32:46,112
Why did you do this to us?
517
00:32:46,112 --> 00:32:47,682
"Us"?
518
00:32:48,453 --> 00:32:51,453
Set Byul. Did you come to see Mommy?
519
00:32:52,053 --> 00:32:55,193
Tae Yang knows that he's Yangji's blood.
520
00:32:55,193 --> 00:32:57,362
He knew everything and was deceiving us.
521
00:32:57,362 --> 00:32:59,662
Yoo Wol, I won't lose it to you.
522
00:32:59,662 --> 00:33:01,063
Not to you.
34269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.