Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,310
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,809
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,219 --> 00:00:07,230
(Episode 71)
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,759
With Chairman Jang Wol Chun, the founder of Yangji Group,
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,699
lying in a coma after suffering a heart attack,
6
00:00:15,869 --> 00:00:18,169
his daughters are said to be in a dispute...
7
00:00:18,169 --> 00:00:20,840
over who will succeed Chairman Jang.
8
00:00:21,040 --> 00:00:23,939
With the recent merger of Yangji Logis,
9
00:00:23,939 --> 00:00:26,180
owned by Choi Kwang Il,
10
00:00:26,279 --> 00:00:29,810
son of Chairman Jang's eldest daughter, Jang Jung Hee,
11
00:00:29,909 --> 00:00:32,180
and the flagship company Yangji Corporation,
12
00:00:32,280 --> 00:00:35,390
Yangji Logis became the holding company in-fact.
13
00:00:35,920 --> 00:00:38,689
During the process, Daesong,
14
00:00:38,759 --> 00:00:41,559
owned by the in-laws of Park Min Jae, the second daughter,
15
00:00:41,559 --> 00:00:43,530
Jang Sook Hee, opposed the merger.
16
00:00:43,559 --> 00:00:46,830
People speculated the sisters were disputing over management,
17
00:00:46,830 --> 00:00:50,799
but with Jang Sook Hee's family consenting to the merger,
18
00:00:50,799 --> 00:00:52,470
the speculations were silenced.
19
00:00:53,070 --> 00:00:56,879
However, JO, a major shareholder of Yangji Corporation,
20
00:00:57,180 --> 00:01:00,040
filed a lawsuit requesting the merger be voided.
21
00:01:00,040 --> 00:01:02,180
They argue the structure of the merger,
22
00:01:02,180 --> 00:01:05,849
assigning 0.35 of Yangji Corporation stock...
23
00:01:05,879 --> 00:01:09,049
per one share of Yangji Logis stock was grossly unfair.
24
00:01:09,489 --> 00:01:13,019
With the second daughter, Jang Sook Hee's family,
25
00:01:13,019 --> 00:01:16,489
and her in-laws, Daesong, joining the lawsuit,
26
00:01:16,860 --> 00:01:20,299
the conflict between the Yangji daughters have deepened.
27
00:01:21,700 --> 00:01:22,970
Why those little...
28
00:01:26,769 --> 00:01:29,269
Why did Mr. Park Jae Yong suddenly...
29
00:01:30,780 --> 00:01:34,209
He must be very upset about Yangji Pharmaceuticals.
30
00:01:35,409 --> 00:01:36,980
Why don't you meet with him...
31
00:01:37,019 --> 00:01:39,019
and negotiate?
32
00:01:40,149 --> 00:01:42,250
Call him and tell him to see me.
33
00:01:43,090 --> 00:01:44,090
Yes, sir.
34
00:01:44,489 --> 00:01:46,590
First, he takes over Father's room.
35
00:01:46,720 --> 00:01:48,489
Now, he joins the lawsuit to void the merger?
36
00:01:48,959 --> 00:01:50,799
Where did they get the nerve to act up like that?
37
00:01:52,230 --> 00:01:53,929
Why did Min Jae's family...
38
00:01:57,099 --> 00:01:58,470
Come see me.
39
00:02:05,239 --> 00:02:08,209
Now it's all over the national broadcasts.
40
00:02:08,709 --> 00:02:11,549
"Shocking events will be brought to you every day."
41
00:02:12,749 --> 00:02:14,249
Is that what they're trying to throw at us?
42
00:02:16,989 --> 00:02:18,559
"A conflict between sisters"?
43
00:02:18,860 --> 00:02:20,929
My father would faint again...
44
00:02:20,929 --> 00:02:22,589
while waking up, if he knew.
45
00:02:25,459 --> 00:02:28,330
Call Mr. Oh and tell him I want to see him today.
46
00:02:29,730 --> 00:02:30,769
Okay.
47
00:02:35,269 --> 00:02:37,179
Mother wants to see you today.
48
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
Okay.
49
00:02:40,279 --> 00:02:42,279
She's very nervous.
50
00:02:42,809 --> 00:02:44,119
I'm sure.
51
00:02:44,580 --> 00:02:45,779
See you later.
52
00:02:46,719 --> 00:02:48,589
Is Ji Min doing okay?
53
00:02:49,290 --> 00:02:50,290
Yes.
54
00:02:51,559 --> 00:02:53,119
Is he eating well?
55
00:02:53,420 --> 00:02:54,429
Yes.
56
00:02:54,690 --> 00:02:57,100
He's eating well and doing well.
57
00:02:57,929 --> 00:02:58,929
Shi Wol.
58
00:02:59,600 --> 00:03:00,630
Yes?
59
00:03:00,769 --> 00:03:02,469
Don't worry too much about him.
60
00:03:04,339 --> 00:03:06,570
He'll come to understand you eventually...
61
00:03:07,070 --> 00:03:08,570
as I did.
62
00:03:10,910 --> 00:03:13,110
Okay. Thanks...
63
00:03:13,380 --> 00:03:14,709
for saying that.
64
00:03:22,519 --> 00:03:24,920
Let's meet up after class.
65
00:03:24,959 --> 00:03:26,619
I'll go to your school.
66
00:03:26,619 --> 00:03:28,660
No. Don't come.
67
00:03:30,459 --> 00:03:32,559
I need to talk to you.
68
00:03:32,559 --> 00:03:33,830
I don't want to hear it.
69
00:03:33,999 --> 00:03:35,670
Will you really not talk to her?
70
00:03:37,269 --> 00:03:38,469
For the time being.
71
00:03:39,999 --> 00:03:43,570
Okay. I'm sure you'll need time to understand her.
72
00:03:45,440 --> 00:03:48,510
Were you able to understand her?
73
00:03:51,279 --> 00:03:53,279
I just can't.
74
00:03:57,390 --> 00:03:58,790
Hang in there.
75
00:04:00,190 --> 00:04:01,630
Happy days will come.
76
00:04:08,469 --> 00:04:09,799
Me?
77
00:04:10,899 --> 00:04:13,070
Sorry, but I'm too busy...
78
00:04:13,070 --> 00:04:15,070
to go over there.
79
00:04:17,010 --> 00:04:20,039
Then tell Chairman Choi to come here.
80
00:04:22,209 --> 00:04:24,149
If you have something to say, you should come to me.
81
00:04:24,219 --> 00:04:26,219
Don't order me to come and go as you please.
82
00:04:27,450 --> 00:04:30,289
What? We're "side branches"?
83
00:04:31,690 --> 00:04:34,760
That worthless weed came in...
84
00:04:34,760 --> 00:04:37,560
and turned the royal garden into a field of weeds.
85
00:04:38,359 --> 00:04:41,800
I should drive a tractor over it and remove them all.
86
00:04:41,870 --> 00:04:43,669
Those wretched weeds.
87
00:04:48,010 --> 00:04:50,409
Jae Yong said that?
88
00:04:51,140 --> 00:04:52,140
Yes, sir.
89
00:04:53,680 --> 00:04:56,479
What do you think made him suddenly change his attitude?
90
00:04:58,479 --> 00:05:00,820
Does he have something on you?
91
00:05:01,789 --> 00:05:03,550
How are things with Chairman Jang?
92
00:05:04,519 --> 00:05:07,529
Mr. Park's people are guarding it so it's impenetrable.
93
00:05:07,789 --> 00:05:08,789
Really?
94
00:05:09,459 --> 00:05:11,529
Shall we see just how impenetrable...
95
00:05:12,459 --> 00:05:13,560
it really is?
96
00:05:29,149 --> 00:05:32,550
Tae Joon must have smoke coming out of his ears.
97
00:05:32,620 --> 00:05:36,149
Right? The chairman wanted to see you, but said, "You come."
98
00:05:36,149 --> 00:05:38,459
I'm sure he was flabbergasted.
99
00:05:38,459 --> 00:05:40,390
This is nothing in comparison...
100
00:05:40,390 --> 00:05:42,089
to what we've been through.
101
00:05:42,390 --> 00:05:43,560
Wait and see.
102
00:05:44,000 --> 00:05:47,099
I'll put him in a grinder and pulverize him.
103
00:05:48,070 --> 00:05:51,700
- You know, I feel bad... - Yes?
104
00:05:51,769 --> 00:05:54,109
eating by ourselves when Grandfather is lying there.
105
00:05:54,209 --> 00:05:58,609
Look. If you're going to nurse someone, you need to eat well.
106
00:05:58,709 --> 00:06:00,279
That way, they can take good care of the patient.
107
00:06:00,279 --> 00:06:01,680
That's right.
108
00:06:02,349 --> 00:06:03,979
Isn't that right, Father?
109
00:06:06,820 --> 00:06:08,320
See? He agrees.
110
00:06:15,060 --> 00:06:16,589
We haven't seen you before.
111
00:06:16,729 --> 00:06:19,899
His doctor is in surgery and asked me to come in his place.
112
00:06:25,070 --> 00:06:26,070
Oh my.
113
00:06:30,169 --> 00:06:32,839
We haven't been able to eat yet.
114
00:06:32,880 --> 00:06:35,409
It's fine. Continue eating.
115
00:06:35,479 --> 00:06:36,479
Okay.
116
00:06:54,599 --> 00:06:56,029
Doctor.
117
00:06:56,029 --> 00:06:58,200
Has he made any progress?
118
00:06:58,570 --> 00:07:00,269
I'm not sure. Okay, then.
119
00:07:00,469 --> 00:07:02,370
Okay. Thank you.
120
00:07:07,979 --> 00:07:10,450
I haven't seen him before.
121
00:07:11,550 --> 00:07:12,979
By the way...
122
00:07:12,979 --> 00:07:16,120
shouldn't we tell Auntie?
123
00:07:16,820 --> 00:07:19,760
She may take our side if she finds out about everything.
124
00:07:20,289 --> 00:07:22,260
"Our side"? As if.
125
00:07:22,390 --> 00:07:24,229
Do you think she'll give everything to Min Jae...
126
00:07:24,229 --> 00:07:26,029
just because Kwang Il isn't her real son?
127
00:07:26,359 --> 00:07:28,130
That witch will never.
128
00:07:28,200 --> 00:07:31,099
That's right. We can't tell her yet.
129
00:07:31,740 --> 00:07:35,209
Min Jae, Ji Eun, don't you dare run your mouths again.
130
00:07:35,510 --> 00:07:36,539
- Okay. - Okay.
131
00:07:36,570 --> 00:07:39,010
Anyway, Father. Are you keeping...
132
00:07:39,180 --> 00:07:40,709
that USB drive safe?
133
00:07:41,750 --> 00:07:43,450
Of course.
134
00:07:43,680 --> 00:07:46,849
It's conclusive evidence to kick out Tae Joon and Kwang Il.
135
00:07:46,849 --> 00:07:49,849
I put it somewhere very safe.
136
00:07:50,450 --> 00:07:52,760
Somewhere safe? Where's that?
137
00:07:53,760 --> 00:07:56,789
It's the safest place right now.
138
00:07:57,500 --> 00:07:59,529
Think about it yourselves.
139
00:08:00,969 --> 00:08:03,669
"The safest place right now"?
140
00:08:04,669 --> 00:08:05,800
I know!
141
00:08:05,969 --> 00:08:09,339
The safest place is right here!
142
00:08:10,539 --> 00:08:12,380
- Here. - That's right.
143
00:08:12,440 --> 00:08:15,080
Our family is very smart.
144
00:08:15,080 --> 00:08:16,349
That's right.
145
00:08:16,750 --> 00:08:18,419
I knew it too.
146
00:08:22,450 --> 00:08:24,159
- You may go. - Yes, sir.
147
00:08:39,570 --> 00:08:42,570
Shouldn't we tell Auntie?
148
00:08:43,839 --> 00:08:46,680
"She may take our side if she finds out about everything."
149
00:08:47,239 --> 00:08:49,080
"Our side"? As if.
150
00:08:50,150 --> 00:08:52,020
Do you think she'll give everything to Min Jae...
151
00:08:52,020 --> 00:08:53,849
just because Kwang Il isn't her real son?
152
00:08:54,089 --> 00:08:55,820
That witch will never.
153
00:08:55,950 --> 00:08:58,790
That's right. We can't tell her yet.
154
00:08:59,459 --> 00:09:02,889
Min Jae, Ji Eun, don't you dare run your mouths again.
155
00:09:03,259 --> 00:09:04,300
Okay.
156
00:09:06,560 --> 00:09:08,330
How did they find out?
157
00:09:13,400 --> 00:09:15,670
Why did you blow things up like this?
158
00:09:16,040 --> 00:09:17,739
Why did you get your aunt's family involved?
159
00:09:18,839 --> 00:09:20,780
We need their family to join the lawsuit...
160
00:09:21,349 --> 00:09:23,349
to void the merger if we want to win.
161
00:09:24,780 --> 00:09:28,190
Are you saying you dragged them in for the lawsuit?
162
00:09:28,749 --> 00:09:30,290
The lawsuit is one thing,
163
00:09:30,690 --> 00:09:32,589
but if we want to remove Choi Tae Joon as chairman,
164
00:09:33,020 --> 00:09:34,830
we need Auntie's shares.
165
00:09:38,359 --> 00:09:41,430
The current board is filled with Tae Joon's people.
166
00:09:41,430 --> 00:09:43,030
It's impossible right now.
167
00:09:43,200 --> 00:09:46,469
That's why I plan to replace the entire board.
168
00:09:47,099 --> 00:09:49,410
- The board? - Yes.
169
00:09:50,540 --> 00:09:52,280
We don't have enough shares to do that...
170
00:09:52,310 --> 00:09:54,580
even with Auntie's shares.
171
00:09:55,050 --> 00:09:57,879
If we combine Sun Holdings' and Mr. Hwang's shares...
172
00:09:58,150 --> 00:09:59,950
with Auntie's shares,
173
00:09:59,950 --> 00:10:01,589
we'll have more votes.
174
00:10:02,820 --> 00:10:04,290
What comes next?
175
00:10:05,259 --> 00:10:07,089
Once Choi Tae Joon is removed,
176
00:10:07,359 --> 00:10:09,389
he'll push Kwang Il to be the next chairman.
177
00:10:11,060 --> 00:10:12,330
We'll use the board...
178
00:10:12,759 --> 00:10:14,670
to prevent that as well.
179
00:10:15,930 --> 00:10:17,770
What will you do after reclaiming the company?
180
00:10:17,969 --> 00:10:19,239
Once I get the company back,
181
00:10:21,209 --> 00:10:23,070
I'll get Shi Wol and Ji Min back.
182
00:10:29,650 --> 00:10:30,979
I know it'll be hard,
183
00:10:32,080 --> 00:10:33,249
but Mother,
184
00:10:34,690 --> 00:10:36,849
I wish you'd accept us.
185
00:10:40,889 --> 00:10:41,959
Okay.
186
00:10:43,889 --> 00:10:45,859
If that's your fate,
187
00:10:46,430 --> 00:10:48,070
I'll have to accept it.
188
00:10:49,330 --> 00:10:52,969
You two have Ji Min with you.
189
00:11:02,479 --> 00:11:04,280
Darn it. He isn't here.
190
00:11:05,879 --> 00:11:07,520
That lazy bum isn't even working.
191
00:11:12,359 --> 00:11:14,259
My goodness.
192
00:11:15,190 --> 00:11:16,330
Nice chair.
193
00:11:17,259 --> 00:11:20,499
This will soon be mine.
194
00:11:32,339 --> 00:11:34,249
- What are you doing? - Hey.
195
00:11:35,180 --> 00:11:37,080
What are you doing? Get out of my seat.
196
00:11:37,719 --> 00:11:39,680
- I don't want to. - What?
197
00:11:40,349 --> 00:11:41,920
It's nice and comfy.
198
00:11:42,249 --> 00:11:44,020
I should get this chair too.
199
00:11:47,530 --> 00:11:48,589
Why are you here?
200
00:11:49,030 --> 00:11:50,129
You saw the news, right?
201
00:11:50,900 --> 00:11:52,599
Why are you being so bold?
202
00:11:53,200 --> 00:11:55,469
Can you handle the ramifications once Grandfather wakes up?
203
00:11:55,930 --> 00:11:58,940
And can you handle the ramifications once Grandfather wakes up?
204
00:11:59,170 --> 00:12:00,170
What?
205
00:12:00,400 --> 00:12:02,070
Hey. Kwang Il.
206
00:12:02,139 --> 00:12:03,270
Min Jae.
207
00:12:05,080 --> 00:12:06,839
Stop acting out.
208
00:12:07,040 --> 00:12:08,979
I'm not the same Choi Kwang Il of old.
209
00:12:14,550 --> 00:12:15,719
Sorry,
210
00:12:16,589 --> 00:12:19,160
but I'm not the same Park Min Jae of old either.
211
00:12:22,259 --> 00:12:23,989
I really pity you.
212
00:12:25,160 --> 00:12:26,359
Why do you live like that?
213
00:12:26,800 --> 00:12:27,999
You jerk.
214
00:12:29,200 --> 00:12:30,999
I said to stop acting out.
215
00:12:37,440 --> 00:12:39,180
Fine, I'll be patient.
216
00:12:40,839 --> 00:12:42,410
I'll stop here for today.
217
00:12:46,280 --> 00:12:48,849
Keep this office clean. Don't put nails in the wall.
218
00:12:50,050 --> 00:12:51,420
When you're renting a place,
219
00:12:51,690 --> 00:12:54,229
you shouldn't put nails in the wall without the owner's permission.
220
00:12:57,560 --> 00:12:58,599
Later.
221
00:13:04,540 --> 00:13:07,499
That jerk. What's gotten into him?
222
00:13:23,589 --> 00:13:25,790
Anyway, Father. Are you keeping...
223
00:13:25,790 --> 00:13:27,489
that USB drive safe?
224
00:13:28,330 --> 00:13:30,259
Of course.
225
00:13:30,290 --> 00:13:33,400
It's conclusive evidence to kick out Tae Joon and Kwang Il.
226
00:13:33,499 --> 00:13:36,499
I put it somewhere very safe.
227
00:13:37,099 --> 00:13:39,339
Somewhere safe? Where's that?
228
00:13:41,609 --> 00:13:43,570
How much do they know?
229
00:13:43,910 --> 00:13:46,209
And what's that about a USB drive?
230
00:13:46,910 --> 00:13:49,310
No. What's on it?
231
00:13:53,619 --> 00:13:54,849
Did you want to see me?
232
00:13:55,290 --> 00:13:57,489
You need to go get something.
233
00:13:57,690 --> 00:13:59,690
Yes, sir. What is it?
234
00:14:07,830 --> 00:14:08,900
Hello.
235
00:14:12,139 --> 00:14:14,310
Mr. Hwang is in his room.
236
00:14:20,979 --> 00:14:23,150
What was that? How rude.
237
00:14:26,420 --> 00:14:28,550
What did you want to see me about?
238
00:14:29,619 --> 00:14:32,259
About Chairman Choi Tae Joon...
239
00:14:32,820 --> 00:14:34,430
and Duk Shil's mom.
240
00:14:36,290 --> 00:14:40,060
Do you happen to know what relationship...
241
00:14:40,959 --> 00:14:42,629
those two have?
242
00:14:43,499 --> 00:14:45,200
Why do you suddenly ask?
243
00:14:45,469 --> 00:14:47,239
Those two...
244
00:14:47,910 --> 00:14:50,570
seem to be very close.
245
00:14:51,280 --> 00:14:54,749
I asked you to come over because I thought...
246
00:14:54,979 --> 00:14:56,550
perhaps you knew something.
247
00:14:59,119 --> 00:15:01,050
I asked Tae Yang,
248
00:15:01,450 --> 00:15:02,989
and he couldn't say anything.
249
00:15:03,619 --> 00:15:06,089
He seems to know something,
250
00:15:07,660 --> 00:15:11,400
but I feel like he can't get himself to tell me.
251
00:15:12,530 --> 00:15:14,830
You know, don't you?
252
00:15:15,670 --> 00:15:16,800
Tae Yang didn't tell you?
253
00:15:16,999 --> 00:15:18,400
No.
254
00:15:22,310 --> 00:15:23,709
Mr. Hwang said that?
255
00:15:24,479 --> 00:15:25,739
That's right.
256
00:15:26,879 --> 00:15:28,849
I'm sure it's hard for you to tell him,
257
00:15:29,109 --> 00:15:30,950
given their relationship.
258
00:15:31,580 --> 00:15:33,619
But you must tell him...
259
00:15:33,820 --> 00:15:35,190
for his sake.
260
00:15:37,989 --> 00:15:40,259
If people who aren't meant to be together meet,
261
00:15:40,790 --> 00:15:42,759
the end is never good.
262
00:15:43,359 --> 00:15:44,729
Just like you and Duk Shil.
263
00:15:47,800 --> 00:15:49,770
If you won't tell him,
264
00:15:49,830 --> 00:15:51,469
I will.
265
00:15:52,700 --> 00:15:54,639
Are you saying Mr. Hwang and my mother-in-law...
266
00:15:55,639 --> 00:15:57,609
aren't meant to be either?
267
00:16:01,150 --> 00:16:02,280
Okay.
268
00:16:03,109 --> 00:16:04,420
I'll tell him.
269
00:16:06,020 --> 00:16:07,219
And another thing.
270
00:16:08,920 --> 00:16:11,790
How long will you live with them?
271
00:16:13,359 --> 00:16:16,560
I mean Duk Shil and her mother.
272
00:16:18,759 --> 00:16:20,859
You should've split ways long ago.
273
00:16:21,170 --> 00:16:22,999
I just don't understand...
274
00:16:23,869 --> 00:16:25,900
why you're living like that.
275
00:16:29,070 --> 00:16:30,339
Don't worry.
276
00:16:31,940 --> 00:16:33,280
I'll end it.
277
00:16:34,450 --> 00:16:35,650
I have to.
278
00:16:43,920 --> 00:16:45,290
How was school?
279
00:16:45,560 --> 00:16:46,560
Good.
280
00:16:46,989 --> 00:16:48,889
Do you want to go shopping with me?
281
00:16:49,290 --> 00:16:52,030
I want to buy you new clothes and a new school bag.
282
00:16:52,129 --> 00:16:53,959
No thank you. I'm good.
283
00:16:54,530 --> 00:16:56,599
I was just waiting for you to come home...
284
00:16:56,599 --> 00:16:58,200
to take you shopping.
285
00:16:58,469 --> 00:17:00,339
I have to do my homework.
286
00:17:01,509 --> 00:17:03,739
Okay. Oh well.
287
00:17:04,240 --> 00:17:05,510
I'm sorry.
288
00:17:05,679 --> 00:17:08,510
How about we go out for dinner instead?
289
00:17:10,980 --> 00:17:13,919
I was too busy to make dinner.
290
00:17:14,179 --> 00:17:16,050
A new restaurant opened nearby.
291
00:17:16,119 --> 00:17:17,490
Let's go eat there.
292
00:17:19,220 --> 00:17:20,220
Okay.
293
00:17:39,480 --> 00:17:40,480
Ji Min.
294
00:17:49,349 --> 00:17:50,589
Are you going somewhere?
295
00:17:56,730 --> 00:17:59,129
I made some of his favorite side dishes.
296
00:18:02,000 --> 00:18:03,730
You don't need to do this.
297
00:18:05,099 --> 00:18:08,040
How could I not do anything when you're watching my child?
298
00:18:10,540 --> 00:18:13,240
I'll take it this time since you brought it.
299
00:18:15,210 --> 00:18:16,250
Wait here.
300
00:18:16,250 --> 00:18:18,480
I'll drop this off inside and be right out.
301
00:18:29,460 --> 00:18:31,189
I'm sorry, Ji Min.
302
00:18:32,629 --> 00:18:34,359
Mommy was wrong.
303
00:18:37,070 --> 00:18:39,599
Will you still not come home?
304
00:18:43,339 --> 00:18:44,980
Come back.
305
00:18:45,339 --> 00:18:48,050
Grandma misses you a lot.
306
00:18:50,550 --> 00:18:53,919
Please give me some time.
307
00:18:55,849 --> 00:18:57,119
How much time?
308
00:18:58,119 --> 00:18:59,960
I don't know either.
309
00:19:04,960 --> 00:19:06,129
Let's go.
310
00:19:07,260 --> 00:19:08,699
Goodbye then.
311
00:19:40,060 --> 00:19:41,429
Hello.
312
00:19:43,000 --> 00:19:45,470
Do you mind excusing us?
313
00:19:46,470 --> 00:19:48,669
I need to examine Chairman Jang.
314
00:19:49,070 --> 00:19:51,210
Okay. Let's go, Ji Eun.
315
00:19:51,210 --> 00:19:52,210
Okay.
316
00:20:01,589 --> 00:20:02,689
Do your thing.
317
00:20:13,599 --> 00:20:14,830
What's up?
318
00:20:16,270 --> 00:20:17,800
What else?
319
00:20:17,800 --> 00:20:21,240
I'm calling to make sure you're guarding Father well.
320
00:20:23,669 --> 00:20:24,879
Good.
321
00:20:25,510 --> 00:20:27,510
Don't let anyone in.
322
00:20:27,510 --> 00:20:30,810
You and Ji Eun have to keep your eyes peeled, okay?
323
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
Okay.
324
00:20:34,790 --> 00:20:36,389
Don't you worry.
325
00:20:36,389 --> 00:20:38,659
We're guarding this place well.
326
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
I found it.
327
00:20:44,699 --> 00:20:48,070
What do you think they're doing in there...
328
00:20:48,070 --> 00:20:49,869
to take so long?
329
00:20:50,399 --> 00:20:51,399
I know, right?
330
00:20:52,970 --> 00:20:54,240
I wonder...
331
00:20:56,139 --> 00:20:57,310
Oh my goodness.
332
00:20:57,939 --> 00:21:00,139
I was curious about what you were doing,
333
00:21:00,139 --> 00:21:02,010
so I wanted to take a peek. I'm sorry.
334
00:21:02,179 --> 00:21:03,409
Okay, then.
335
00:21:03,409 --> 00:21:06,119
Okay. Thank you.
336
00:21:10,020 --> 00:21:11,689
- Let's go in. - Okay.
337
00:21:32,139 --> 00:21:34,980
Why do you think I'm living such a painful life?
338
00:21:35,580 --> 00:21:37,349
It's for Kwang Il.
339
00:21:37,609 --> 00:21:39,149
Kwang Il is our son.
340
00:21:39,250 --> 00:21:42,050
Our son that you and I gave birth to together.
341
00:21:42,649 --> 00:21:44,790
So why am I the only one worrying about him?
342
00:21:45,460 --> 00:21:47,290
You're the one who gave birth to him.
343
00:21:47,919 --> 00:21:50,159
Since when was Kwang Il my son?
344
00:21:50,429 --> 00:21:52,859
You're the one who always insisted he wasn't my son.
345
00:21:54,830 --> 00:21:56,030
How did they...
346
00:21:57,770 --> 00:22:00,699
It'll be a matter of time before Jung Hee finds out.
347
00:22:01,710 --> 00:22:04,609
Who recorded this? And...
348
00:22:05,740 --> 00:22:08,280
how did Jae Yong get this?
349
00:22:21,020 --> 00:22:22,089
Hey.
350
00:22:23,460 --> 00:22:25,030
You must be tired.
351
00:22:25,899 --> 00:22:28,530
Nonsense. I'm only doing what I should.
352
00:22:30,169 --> 00:22:32,770
I brought some of your favorite foods.
353
00:22:33,770 --> 00:22:36,040
Eat well so you don't get sick.
354
00:22:37,970 --> 00:22:39,080
Thanks.
355
00:22:42,010 --> 00:22:43,510
I'm here.
356
00:22:44,179 --> 00:22:46,119
Your eldest daughter, Jung Hee.
357
00:22:48,119 --> 00:22:51,220
Sook Hee and I were on the news today.
358
00:22:51,720 --> 00:22:53,220
I'm sorry, Father.
359
00:22:55,290 --> 00:22:56,760
Sook Hee and I...
360
00:22:56,859 --> 00:22:59,530
always fought ever since we were children.
361
00:22:59,960 --> 00:23:01,500
"They're at it again."
362
00:23:01,629 --> 00:23:03,470
Just tell yourself that.
363
00:23:05,270 --> 00:23:07,000
Please wake up...
364
00:23:07,470 --> 00:23:10,639
and give Sook Hee a big scolding.
365
00:23:11,310 --> 00:23:12,679
Please, Father.
366
00:23:22,290 --> 00:23:25,419
I think I'll have to tell Jung Hee everything.
367
00:23:25,490 --> 00:23:26,659
- Mother. - Mom.
368
00:23:26,859 --> 00:23:27,960
Honey.
369
00:23:28,859 --> 00:23:31,359
I feel too bad for Jung Hee.
370
00:23:31,929 --> 00:23:34,330
Seriously. There you go again.
371
00:23:34,699 --> 00:23:35,800
He's right.
372
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
You told us to keep our mouths shut.
373
00:23:38,470 --> 00:23:39,839
What's gotten into you?
374
00:23:39,839 --> 00:23:41,399
Blood is thicker than water.
375
00:23:41,399 --> 00:23:43,669
Half-blood is still blood.
376
00:23:43,939 --> 00:23:45,139
Don't stop me.
377
00:23:45,139 --> 00:23:46,810
I'm going to tell her everything.
378
00:23:49,679 --> 00:23:51,649
I saw Mr. Jung this afternoon.
379
00:23:52,050 --> 00:23:53,080
You did?
380
00:23:53,379 --> 00:23:55,720
Do you really want to know Mother's relationship...
381
00:23:56,619 --> 00:23:57,949
with Chairman Choi?
382
00:23:59,159 --> 00:24:01,490
Yes, I do.
383
00:24:02,330 --> 00:24:03,659
Once you find out,
384
00:24:04,129 --> 00:24:06,800
you will live in torment as I do now.
385
00:24:07,760 --> 00:24:09,199
Is that all right?
386
00:24:10,470 --> 00:24:11,740
It's all right.
387
00:24:12,199 --> 00:24:13,540
I need to know.
388
00:24:15,470 --> 00:24:16,470
Okay.
389
00:24:16,909 --> 00:24:18,280
If that's what you want.
390
00:24:20,310 --> 00:24:22,849
I'll tell you what kind of people...
391
00:24:23,849 --> 00:24:25,520
Mother and Choi Tae Joon are.
392
00:24:48,909 --> 00:24:50,310
How could you?
393
00:24:50,909 --> 00:24:52,480
How could you of all people?
394
00:24:56,109 --> 00:24:57,179
What's wrong?
395
00:25:04,189 --> 00:25:05,419
What's with him?
396
00:25:33,580 --> 00:25:34,649
Are you saying...
397
00:25:35,589 --> 00:25:37,889
Mi Ran did something that heinous...
398
00:25:38,389 --> 00:25:39,490
to you?
399
00:25:40,659 --> 00:25:41,689
Yes.
400
00:25:42,760 --> 00:25:44,889
Then are you saying...
401
00:25:46,760 --> 00:25:50,369
you're Jang Wol Chun's real grandson?
402
00:25:52,270 --> 00:25:53,300
Yes.
403
00:26:31,669 --> 00:26:33,439
What brings you here this morning?
404
00:26:33,439 --> 00:26:34,839
Did Tae Joon leave for work?
405
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Yes.
406
00:26:42,020 --> 00:26:44,119
Why does she look so serious?
407
00:26:45,119 --> 00:26:46,490
Gosh.
408
00:26:46,889 --> 00:26:48,060
What is it?
409
00:26:48,790 --> 00:26:52,929
I found out something insanely shocking.
410
00:26:53,929 --> 00:26:55,070
What?
411
00:26:55,730 --> 00:26:56,770
Jung Hee.
412
00:26:58,169 --> 00:26:59,199
What?
413
00:26:59,500 --> 00:27:02,070
I don't know how to say this.
414
00:27:03,770 --> 00:27:05,879
What is it?
415
00:27:06,639 --> 00:27:09,609
Don't collapse like Father did after you hear this, okay?
416
00:27:12,250 --> 00:27:13,280
Forget this.
417
00:27:13,720 --> 00:27:15,290
Take this first.
418
00:27:15,320 --> 00:27:17,320
I'm fine. Just talk.
419
00:27:20,790 --> 00:27:24,689
Choi Kwang Il isn't Ms. Jang's real son?
420
00:27:28,000 --> 00:27:29,399
Oh my gosh.
421
00:27:30,070 --> 00:27:31,470
Why you...
422
00:27:31,899 --> 00:27:33,500
Is it Kwang Il this time?
423
00:27:33,839 --> 00:27:36,740
It's true. I'm not making this up.
424
00:27:37,210 --> 00:27:38,839
That's absurd.
425
00:27:38,839 --> 00:27:41,639
It's true. I have proof.
426
00:27:42,580 --> 00:27:44,949
Proof? Let me see it.
427
00:27:45,250 --> 00:27:46,919
Fine. Just wait.
428
00:27:46,919 --> 00:27:48,449
I'll bring you proof.
429
00:27:52,820 --> 00:27:54,060
Gosh.
430
00:27:59,060 --> 00:28:00,060
What's up?
431
00:28:00,460 --> 00:28:02,500
I told my sister everything.
432
00:28:03,129 --> 00:28:04,300
What?
433
00:28:04,369 --> 00:28:06,470
How could you tell her?
434
00:28:06,800 --> 00:28:08,740
Let's discuss that later.
435
00:28:09,109 --> 00:28:11,369
Send that USB drive to Father's house.
436
00:28:11,879 --> 00:28:13,179
The USB drive?
437
00:28:13,339 --> 00:28:15,379
Jung Hee can't believe me,
438
00:28:15,379 --> 00:28:17,510
so send me the USB drive.
439
00:28:20,649 --> 00:28:21,780
Wait a few minutes.
440
00:28:21,780 --> 00:28:23,250
The proof will be here soon.
441
00:28:24,020 --> 00:28:26,320
Is there really proof?
442
00:28:26,520 --> 00:28:28,460
I wouldn't do this otherwise.
443
00:28:28,859 --> 00:28:31,089
But please, I'm begging you.
444
00:28:31,089 --> 00:28:33,060
Don't faint after hearing it, okay?
445
00:28:39,300 --> 00:28:41,869
That's strange. I'm sure I left it here.
446
00:28:42,070 --> 00:28:43,070
Ji Eun,
447
00:28:43,540 --> 00:28:45,639
have you seen the USB drive that I left here?
448
00:28:47,010 --> 00:28:48,439
No, I didn't.
449
00:28:48,810 --> 00:28:49,810
Why?
450
00:28:50,750 --> 00:28:52,220
It's gone.
451
00:28:52,220 --> 00:28:54,750
Our most precious evidence is gone!
452
00:28:55,349 --> 00:28:56,349
What?
453
00:28:58,189 --> 00:29:01,119
What was that? The evidence is gone?
454
00:29:02,889 --> 00:29:04,830
What do we do then?
455
00:29:07,000 --> 00:29:08,260
Fine.
456
00:29:10,129 --> 00:29:11,199
What is it?
457
00:29:12,970 --> 00:29:14,599
The evidence is gone?
458
00:29:15,339 --> 00:29:16,339
Yes.
459
00:29:16,570 --> 00:29:17,970
Figures.
460
00:29:18,470 --> 00:29:22,250
Wait. We left it in the safest place. How did it disappear?
461
00:29:22,550 --> 00:29:25,179
Stop with your nonsense, and go home.
462
00:29:25,179 --> 00:29:27,480
It's true! It is!
463
00:29:27,480 --> 00:29:29,820
You should've heard Tae Joon's voice!
464
00:29:30,389 --> 00:29:31,790
Why you...
465
00:29:31,790 --> 00:29:34,220
Forget that. Get up. Let's go.
466
00:29:34,720 --> 00:29:36,060
Where?
467
00:29:36,760 --> 00:29:38,929
To get a DNA test between you and Kwang Il.
468
00:29:47,740 --> 00:29:49,369
What brings you two here?
469
00:29:50,240 --> 00:29:51,339
Well.
470
00:29:51,869 --> 00:29:54,040
I came to get a strand of your hair.
471
00:29:54,679 --> 00:29:55,949
My hair?
472
00:29:56,780 --> 00:30:00,379
Or go to the hospital with your mom right now.
473
00:30:03,520 --> 00:30:05,389
We need to run a DNA test...
474
00:30:05,689 --> 00:30:07,589
between you and your mom.
475
00:30:16,270 --> 00:30:18,369
Your aunt must have heard something outrageous,
476
00:30:18,369 --> 00:30:20,040
and is being ridiculous.
477
00:30:20,869 --> 00:30:22,470
She says you're not my son.
478
00:30:24,970 --> 00:30:27,510
I'm sure you think I'm being weird,
479
00:30:27,510 --> 00:30:29,580
but I have no choice.
480
00:30:29,980 --> 00:30:32,050
Your dad caused me such a great shock,
481
00:30:32,050 --> 00:30:33,520
I'm out of my mind too.
482
00:30:34,750 --> 00:30:37,189
What are you talking about?
483
00:30:37,949 --> 00:30:39,320
You knew, didn't you?
484
00:30:39,560 --> 00:30:41,919
You knew what your dad, Tae Joon, did to us, didn't you?
485
00:30:43,929 --> 00:30:45,530
Stop it.
486
00:30:47,000 --> 00:30:49,770
If only I had the recording of your dad and your birth mom...
487
00:30:51,030 --> 00:30:52,669
Did you steal it?
488
00:30:52,669 --> 00:30:54,270
Or was it your dad?
489
00:30:54,540 --> 00:30:56,869
What are you talking about?
490
00:30:56,939 --> 00:30:59,409
Kwang Il, don't get mad at me.
491
00:30:59,439 --> 00:31:01,240
If you're innocent, prove it.
492
00:31:01,240 --> 00:31:04,250
Prove it through a maternity test with your mom.
493
00:31:06,449 --> 00:31:09,089
Fine. Okay, so you should go.
494
00:31:09,089 --> 00:31:10,520
Let's get tested!
495
00:31:10,550 --> 00:31:11,720
Fine, I will.
496
00:31:11,820 --> 00:31:14,060
I'll do it just to silence you.
497
00:31:14,290 --> 00:31:15,560
Do you mean it?
498
00:31:15,629 --> 00:31:17,330
Yes, so leave.
499
00:31:17,389 --> 00:31:19,399
Stop creating a scene at his work.
500
00:31:19,929 --> 00:31:21,859
Fine, but give me a sample...
501
00:31:21,859 --> 00:31:23,270
so we can run a test too.
502
00:31:24,530 --> 00:31:25,639
So?
503
00:31:26,040 --> 00:31:28,300
Should I pull out a strand of hair from each of you?
504
00:31:29,240 --> 00:31:30,639
Sook Hee.
505
00:31:30,669 --> 00:31:33,439
You may fabricate the test results, that's why.
506
00:31:55,929 --> 00:31:57,970
(A Place in the Sun)
507
00:31:58,070 --> 00:32:00,699
Your aunt is showing her true colors now that Grandfather is in a coma.
508
00:32:00,699 --> 00:32:03,210
Let's just do the test and silence her.
509
00:32:03,210 --> 00:32:04,869
Are you saying Auntie's family knows everything?
510
00:32:04,869 --> 00:32:06,740
I don't know how much they know.
511
00:32:06,740 --> 00:32:08,139
What happens to me now?
512
00:32:08,139 --> 00:32:09,510
We need to find a way.
513
00:32:09,550 --> 00:32:11,710
The chairman ordered that you all leave this room.
514
00:32:11,710 --> 00:32:13,879
- What are you doing? - Father!
515
00:32:13,879 --> 00:32:15,689
I'm sure the hospital staff were involved.
516
00:32:15,689 --> 00:32:19,220
You're saying Yangji Hospital isn't safe for Father, right?
517
00:32:19,389 --> 00:32:21,460
If you're sorry, just eat already!
518
00:32:21,889 --> 00:32:23,659
Why are you so stubborn?
34577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.