All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E53.190816.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,508 --> 00:00:07,879 Do you know who he is? 2 00:00:09,008 --> 00:00:11,178 He's your son-in-law Oh Tae Yang's son. 3 00:00:13,478 --> 00:00:15,178 That's absurd. 4 00:00:15,579 --> 00:00:16,748 Are you insane? 5 00:00:16,978 --> 00:00:18,919 Why is Ji Min Tae Yang's son? 6 00:00:18,989 --> 00:00:21,088 My daughter-in-law brought Oh Tae Yang's child... 7 00:00:21,889 --> 00:00:23,889 in order to get revenge on me. 8 00:00:24,529 --> 00:00:27,559 She lied that he was Kwang Il's son. 9 00:00:30,099 --> 00:00:31,798 Don't you agree that I'm being punished? 10 00:00:32,729 --> 00:00:34,538 - Is that true? - Yes. 11 00:00:34,968 --> 00:00:36,438 I've already checked. 12 00:00:36,898 --> 00:00:38,868 That's why I sent him to the US. 13 00:00:40,438 --> 00:00:42,538 My daughter-in-law knows everything... 14 00:00:43,178 --> 00:00:45,949 and is threatening Kwang Il and me. 15 00:00:46,779 --> 00:00:49,218 He and I are walking on thin ice. 16 00:00:49,818 --> 00:00:51,188 Does Tae Yang know... 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,389 that Ji Min is his son? 18 00:00:53,519 --> 00:00:56,318 Do you think he'd stay still if he knew? 19 00:00:56,589 --> 00:00:57,718 This is insane. 20 00:00:58,229 --> 00:01:00,259 How could... 21 00:01:00,358 --> 00:01:02,628 Once Kwang Il becomes the successor, 22 00:01:03,098 --> 00:01:04,929 I'll have him divorce her. 23 00:01:05,169 --> 00:01:06,828 I'll kick out Ji Min too. 24 00:01:08,938 --> 00:01:09,968 The reason... 25 00:01:10,339 --> 00:01:12,608 I'm telling you this... 26 00:01:13,509 --> 00:01:16,039 is to tell you to protect your poor daughter. 27 00:01:17,179 --> 00:01:19,149 She lost her child. It would be too sad... 28 00:01:19,809 --> 00:01:21,479 if she lost her husband too. 29 00:01:21,518 --> 00:01:23,119 Lose her husband? 30 00:01:23,848 --> 00:01:26,748 Your son-in-law Oh Tae Yang... 31 00:01:27,048 --> 00:01:29,059 and my daughter-in-law Yoon Shi Wol... 32 00:01:30,158 --> 00:01:31,988 still long for each other. 33 00:01:34,229 --> 00:01:37,598 If he finds out that Ji Min is his son, 34 00:01:38,069 --> 00:01:40,229 do you think he'd stay with your daughter? 35 00:01:41,468 --> 00:01:43,869 Don't be stupid and worry about him. 36 00:01:44,608 --> 00:01:47,009 Think about your own children. 37 00:01:47,979 --> 00:01:49,378 Live for Kwang Il... 38 00:01:49,679 --> 00:01:51,279 and your daughter. 39 00:02:02,419 --> 00:02:05,189 The last person she spoke to just before the accident... 40 00:02:06,028 --> 00:02:07,458 was Choi Tae Joon? 41 00:02:18,169 --> 00:02:20,238 You need to get it together. 42 00:02:20,238 --> 00:02:22,979 What is Duk Shil supposed to do if you act like that? 43 00:02:23,879 --> 00:02:25,078 What is she doing? 44 00:02:25,208 --> 00:02:26,308 What else? 45 00:02:26,879 --> 00:02:30,178 She's holed up in her room crying all day long. 46 00:02:51,039 --> 00:02:52,439 Where did you go? 47 00:02:53,738 --> 00:02:56,108 I went to the restaurant. 48 00:02:56,939 --> 00:02:58,548 I heard you went out after receiving a call again. 49 00:03:00,879 --> 00:03:02,349 Whom did you meet? 50 00:03:06,648 --> 00:03:07,689 Mom. 51 00:03:08,958 --> 00:03:10,289 Are you seeing someone? 52 00:03:11,018 --> 00:03:13,828 What? What do you mean? 53 00:03:19,528 --> 00:03:20,699 Who's Choi? 54 00:03:23,069 --> 00:03:25,639 The last person you spoke to that day was Choi. 55 00:03:26,838 --> 00:03:28,379 Did you go to see him? 56 00:03:30,338 --> 00:03:32,849 Who is he? Who's Choi? 57 00:03:34,778 --> 00:03:37,148 Yes, it's a man. 58 00:03:38,949 --> 00:03:41,358 It's someone who's been chasing me recently. 59 00:03:41,919 --> 00:03:42,919 Satisfied? 60 00:03:46,129 --> 00:03:47,958 So Set Byul died... 61 00:03:49,528 --> 00:03:51,259 because of your new man. 62 00:03:54,069 --> 00:03:55,969 - Get out. - Duk Shil. 63 00:03:55,969 --> 00:03:58,139 It drives me crazy every time I look at you! 64 00:03:58,439 --> 00:04:00,009 So please get out. 65 00:04:00,039 --> 00:04:01,308 Please! 66 00:04:43,119 --> 00:04:45,319 I'm angry and upset enough that we lost Set Byul, 67 00:04:46,749 --> 00:04:49,059 but Ji Min is Tae Yang's son? 68 00:04:50,088 --> 00:04:51,119 How? 69 00:04:52,059 --> 00:04:54,528 How could this be? 70 00:04:56,028 --> 00:04:58,098 How? 71 00:05:21,619 --> 00:05:24,958 That little thing was alone when it happened. 72 00:05:25,228 --> 00:05:28,028 Why did they leave that little thing all alone? 73 00:05:29,259 --> 00:05:32,728 The accident occurred right in front of our house? 74 00:05:32,828 --> 00:05:35,398 Yes. The guard said... 75 00:05:35,398 --> 00:05:38,939 she was lying on the ground facing this house. 76 00:05:43,278 --> 00:05:46,348 Why here of all places? 77 00:05:57,588 --> 00:05:58,629 Set Byul... 78 00:05:58,889 --> 00:06:01,088 was yelling "Grandma" as she ran down the street. 79 00:06:01,629 --> 00:06:03,398 - "Grandma"? - Yes. 80 00:06:03,728 --> 00:06:05,299 She was holding a cell phone... 81 00:06:05,468 --> 00:06:07,869 and yelling, "Grandma, Grandma," 82 00:06:07,898 --> 00:06:09,369 and crying as she ran. 83 00:06:37,028 --> 00:06:38,199 Who is it? 84 00:06:38,668 --> 00:06:40,228 It's Mr. Oh from next door. 85 00:06:40,629 --> 00:06:42,069 Mr. Oh? 86 00:06:42,338 --> 00:06:45,009 Who's ringing the bell like that? 87 00:06:45,208 --> 00:06:47,038 Mr. Oh is here. 88 00:06:48,179 --> 00:06:49,239 Who? 89 00:06:49,679 --> 00:06:51,879 Mr. Oh, Sun Holdings' CEO. 90 00:06:54,749 --> 00:06:56,218 What should I do? 91 00:06:57,218 --> 00:06:59,588 Ask him what he wants. 92 00:07:01,918 --> 00:07:03,458 How may I help you? 93 00:07:03,918 --> 00:07:06,088 I'm here to see Chairman Jang. 94 00:07:09,259 --> 00:07:10,499 Let him in. 95 00:07:11,158 --> 00:07:12,228 Yes, sir. 96 00:07:21,908 --> 00:07:22,939 Who is it? 97 00:07:26,908 --> 00:07:28,348 Why does that punk... 98 00:07:29,119 --> 00:07:30,879 want to see me? 99 00:07:42,499 --> 00:07:43,559 What is it? 100 00:07:47,999 --> 00:07:49,768 I'm here to see Chairman Jang. 101 00:07:51,439 --> 00:07:53,609 Why are you here to see him? 102 00:07:54,609 --> 00:07:56,109 I need to tell him something. 103 00:07:56,739 --> 00:07:58,109 What is it? 104 00:08:04,218 --> 00:08:06,119 - That jerk. - Don't. 105 00:08:07,489 --> 00:08:09,489 Look at how rude he is. 106 00:08:09,859 --> 00:08:11,828 He's talking to your grandfather. 107 00:08:11,828 --> 00:08:13,129 Stay still for now. 108 00:08:16,598 --> 00:08:18,129 I wonder what it is. 109 00:08:19,098 --> 00:08:20,828 Of all the nerve. 110 00:08:21,268 --> 00:08:22,838 How dare he come here? 111 00:08:31,948 --> 00:08:33,349 What is it? 112 00:08:36,518 --> 00:08:37,948 I heard... 113 00:08:37,948 --> 00:08:40,349 - about your daughter. It's... - Shut it! 114 00:08:44,288 --> 00:08:46,489 Do you think I'll forgive you people? 115 00:08:47,259 --> 00:08:48,928 What nonsense is that? 116 00:08:49,158 --> 00:08:50,558 You barge in out of nowhere... 117 00:08:50,859 --> 00:08:53,198 It wasn't bad enough that you tried to kill me twice. 118 00:08:53,668 --> 00:08:54,969 Now, my daughter... 119 00:08:56,339 --> 00:08:58,168 Do you think you'll get away with it? 120 00:08:58,639 --> 00:09:00,139 What do you mean? 121 00:09:00,568 --> 00:09:03,079 Are you saying we killed your daughter? 122 00:09:03,109 --> 00:09:05,778 You did it to keep me from going to the shareholder's meeting. 123 00:09:07,349 --> 00:09:10,048 Just like you abducted me and tried to kill me recently. 124 00:09:12,048 --> 00:09:14,249 I should've punished you right away. 125 00:09:15,318 --> 00:09:16,619 Then my daughter... 126 00:09:17,089 --> 00:09:19,428 Wait. Abducted? 127 00:09:19,589 --> 00:09:20,859 I won't forgive you. 128 00:09:22,028 --> 00:09:24,099 I'll destroy all of you. 129 00:09:25,568 --> 00:09:27,629 Yangji, which you are trying to protect... 130 00:09:28,768 --> 00:09:30,339 I'll destroy it myself... 131 00:09:31,038 --> 00:09:32,969 and I'll rebuild it myself. 132 00:09:34,268 --> 00:09:37,109 You incompetent fools shouldn't own it. 133 00:09:37,908 --> 00:09:40,308 All you do is bleed people dry. 134 00:09:42,278 --> 00:09:44,379 I'll drive all of you out. 135 00:09:45,048 --> 00:09:48,148 How dare you talk like that in front of me? 136 00:09:48,418 --> 00:09:50,058 Get out of here! 137 00:09:53,028 --> 00:09:54,058 You jerk. 138 00:09:54,729 --> 00:09:56,329 How dare you cause a scene here? 139 00:09:58,599 --> 00:09:59,599 Get out. 140 00:09:59,668 --> 00:10:01,428 Get out of my house right this instant! 141 00:10:02,538 --> 00:10:03,639 Fine! 142 00:10:05,139 --> 00:10:07,139 I'll leave for now, 143 00:10:08,239 --> 00:10:10,538 but you will be the ones leaving eventually. 144 00:10:14,709 --> 00:10:16,548 My house is a bit cramped. 145 00:10:17,619 --> 00:10:19,119 I'll buy this house, 146 00:10:19,589 --> 00:10:21,018 tear down the wall, 147 00:10:21,989 --> 00:10:24,058 and expand my house. 148 00:10:24,089 --> 00:10:26,688 You little punk. 149 00:10:26,688 --> 00:10:27,889 Wait and see. 150 00:10:34,099 --> 00:10:35,698 Why that... 151 00:10:36,898 --> 00:10:39,009 - My gosh. - Grandfather. 152 00:10:39,209 --> 00:10:40,339 Are you okay? 153 00:10:44,308 --> 00:10:46,249 How dare you come in here? 154 00:11:10,768 --> 00:11:11,839 No! 155 00:11:16,139 --> 00:11:18,548 Don't do that to him. Please. 156 00:11:21,448 --> 00:11:23,318 Who are you to hit him? 157 00:11:23,318 --> 00:11:24,778 What right do you have? 158 00:11:51,509 --> 00:11:52,648 Are you okay? 159 00:11:53,479 --> 00:11:56,278 I'm fine. Go see Father. 160 00:11:56,349 --> 00:11:57,379 Okay. 161 00:11:57,948 --> 00:11:59,788 Don't tell him anything. 162 00:12:00,448 --> 00:12:01,548 I won't. 163 00:12:11,129 --> 00:12:13,829 We abducted him and tried to kill him? 164 00:12:15,739 --> 00:12:16,869 Are you all right? 165 00:12:18,808 --> 00:12:20,639 Tell Tae Joon to come home. 166 00:12:20,938 --> 00:12:22,379 Chairman Choi? 167 00:12:23,139 --> 00:12:25,109 Yes. Tell him to come right now. 168 00:12:25,308 --> 00:12:26,579 Yes, sir. 169 00:12:28,249 --> 00:12:30,018 Tae Joon, you jerk. 170 00:12:30,648 --> 00:12:34,188 You defied me, is that it? 171 00:12:37,359 --> 00:12:39,459 Chairman Jang asked you to come home. 172 00:12:40,058 --> 00:12:42,329 Why does he want me to... 173 00:12:42,528 --> 00:12:43,558 I'm not sure, 174 00:12:43,599 --> 00:12:45,599 but he says to come right away. 175 00:12:46,768 --> 00:12:50,499 For your information, Mr. Oh from Sun Holdings was just here. 176 00:12:50,668 --> 00:12:51,938 Mr. Oh? 177 00:12:52,139 --> 00:12:54,609 Yes. Goodbye then. 178 00:12:58,749 --> 00:13:00,109 Why did he... 179 00:13:03,948 --> 00:13:05,648 What are you doing in front of Mother? 180 00:13:06,518 --> 00:13:08,989 And what are you doing in front of Mother? 181 00:13:09,489 --> 00:13:10,518 What? 182 00:13:10,859 --> 00:13:13,329 He is Mother's son. 183 00:13:14,028 --> 00:13:15,028 What? 184 00:13:15,729 --> 00:13:17,599 Don't you dare touch him. 185 00:13:17,658 --> 00:13:19,168 I'll tell everyone... 186 00:13:19,428 --> 00:13:21,168 who you are. 187 00:13:24,099 --> 00:13:25,509 You need to be the successor. 188 00:13:27,009 --> 00:13:30,009 The only reason I'm staying quiet and putting up with this nonsense... 189 00:13:30,538 --> 00:13:32,209 is in order to break up with you. 190 00:13:34,408 --> 00:13:36,579 So don't mess with me anymore. 191 00:13:37,048 --> 00:13:38,918 There's only so much I can take. 192 00:14:01,908 --> 00:14:02,979 No! 193 00:14:05,749 --> 00:14:07,609 Who are you to hit him? 194 00:14:07,749 --> 00:14:09,178 What right do you have? 195 00:14:42,548 --> 00:14:44,379 You were here again? 196 00:14:45,849 --> 00:14:48,918 Ji Min really is doing okay, right? 197 00:14:49,889 --> 00:14:53,428 Yes, he's doing well, so don't worry. 198 00:14:55,398 --> 00:14:57,028 I'm so glad... 199 00:14:57,198 --> 00:14:58,768 it was you who went with him. 200 00:15:01,198 --> 00:15:03,698 You know how much I trust you... 201 00:15:04,599 --> 00:15:06,009 and depend on you, right? 202 00:15:07,239 --> 00:15:08,308 Of course. 203 00:15:09,479 --> 00:15:10,739 You have to... 204 00:15:11,808 --> 00:15:13,749 take good care of Ji Min, okay? 205 00:15:15,079 --> 00:15:16,479 I'm begging you. 206 00:15:18,418 --> 00:15:19,589 I will. 207 00:15:32,229 --> 00:15:33,329 Is she inside? 208 00:15:34,428 --> 00:15:35,438 Yes. 209 00:15:47,808 --> 00:15:49,879 How dare you do that in front of me? 210 00:15:52,018 --> 00:15:54,749 How could you? How could you do that? 211 00:15:56,119 --> 00:15:57,489 I'm sorry. 212 00:15:57,489 --> 00:15:58,859 You're sorry? 213 00:15:59,229 --> 00:16:01,989 And yet you protect another man in front of me and your husband? 214 00:16:03,999 --> 00:16:06,829 I misjudged you. You're a terrible human being. 215 00:16:07,428 --> 00:16:09,038 Now that I've seen this, 216 00:16:09,298 --> 00:16:11,668 you can't live with my son anymore. 217 00:16:12,068 --> 00:16:14,038 Fine. Get divorced. 218 00:16:16,438 --> 00:16:19,148 However, you have to leave Ji Min. 219 00:16:20,648 --> 00:16:23,018 - Mother. - You can't take Ji Min. 220 00:16:23,448 --> 00:16:25,119 Ji Min is my son. 221 00:16:25,119 --> 00:16:27,288 You've lost your right to be a mom. 222 00:16:27,349 --> 00:16:28,759 Leave Ji Min... 223 00:16:28,918 --> 00:16:31,288 and leave this house by yourself. 224 00:16:39,599 --> 00:16:41,028 What is it? 225 00:16:41,829 --> 00:16:44,869 Did you abduct Oh Tae Yang? 226 00:16:47,139 --> 00:16:48,369 Did you abduct him... 227 00:16:48,469 --> 00:16:50,538 and try to get rid of him? 228 00:16:51,239 --> 00:16:52,548 What happened was... 229 00:16:55,518 --> 00:16:57,278 How dare you disobey me? 230 00:16:57,579 --> 00:16:58,678 I'm sorry. 231 00:16:58,748 --> 00:17:01,418 I made myself clear and said not to do it. 232 00:17:03,359 --> 00:17:06,758 The order wasn't relayed properly, so there was a mistake. 233 00:17:06,758 --> 00:17:07,988 A mistake? 234 00:17:08,329 --> 00:17:10,799 How dare you make excuses? 235 00:17:12,799 --> 00:17:15,769 Oh Tae Yang has lost his mind. 236 00:17:16,599 --> 00:17:20,269 He thinks we killed his daughter. 237 00:17:21,069 --> 00:17:22,339 Why wouldn't he? 238 00:17:22,738 --> 00:17:25,779 We almost killed him twice. 239 00:17:29,248 --> 00:17:31,218 He is determined... 240 00:17:31,879 --> 00:17:33,589 to ruin us now. 241 00:17:34,849 --> 00:17:36,488 He says he won't just take it. 242 00:17:37,359 --> 00:17:38,718 What will you do? 243 00:17:39,029 --> 00:17:40,928 What will you do now? 244 00:17:43,758 --> 00:17:46,198 Chairman Choi abducted Oh Tae Yang? 245 00:17:48,269 --> 00:17:51,639 He is a horrible person. 246 00:17:53,269 --> 00:17:55,039 What did Father say? 247 00:17:55,139 --> 00:17:56,779 Mr. Oh came? 248 00:17:57,678 --> 00:17:58,678 Yes. 249 00:17:59,008 --> 00:18:00,908 There was a huge scene. 250 00:18:01,109 --> 00:18:02,478 What did he do? 251 00:18:03,448 --> 00:18:05,248 It's too despicable to even think about. 252 00:18:06,718 --> 00:18:08,748 What did you and Father talk about? 253 00:18:09,258 --> 00:18:12,728 About work. Mr. Oh seems to be mistaken about something. 254 00:18:13,359 --> 00:18:16,398 Still, how could he come here and cause such a scene? 255 00:18:16,958 --> 00:18:18,498 What was it? 256 00:18:19,129 --> 00:18:21,668 He lost his child. How could he be in his right mind? 257 00:18:21,698 --> 00:18:22,769 Be understanding. 258 00:18:23,069 --> 00:18:24,299 Be understanding? 259 00:18:24,998 --> 00:18:26,369 You're so magnanimous. 260 00:18:27,208 --> 00:18:28,978 I feel bad for him that he lost his child, 261 00:18:29,079 --> 00:18:32,208 but why is he taking it out on us? 262 00:18:32,208 --> 00:18:34,609 We're the ones who are angry about Shi Wol. 263 00:18:35,079 --> 00:18:36,248 Shi Wol? 264 00:18:37,379 --> 00:18:40,448 I heard he's Shi Wol's past boyfriend. 265 00:18:41,589 --> 00:18:43,188 Why did you keep it from me? 266 00:18:43,819 --> 00:18:45,928 I heard you knew. 267 00:18:46,789 --> 00:18:49,299 I thought you'd be shocked. 268 00:18:49,458 --> 00:18:52,269 Plus, Kwang Il begged me not to because you would... 269 00:18:52,269 --> 00:18:53,728 be too shocked. 270 00:18:54,129 --> 00:18:56,569 How could you not tell me that? 271 00:18:56,898 --> 00:18:59,309 Sorry. I didn't think it through. 272 00:19:06,279 --> 00:19:09,448 Jung Hee had no idea that Shi Wol's past boyfriend... 273 00:19:09,448 --> 00:19:12,119 was Oh Tae Yang. 274 00:19:12,148 --> 00:19:14,849 No wonder. I thought things were too quiet. 275 00:19:14,948 --> 00:19:16,988 Tae Joon didn't tell her? 276 00:19:16,988 --> 00:19:19,289 That's why she didn't know. 277 00:19:19,428 --> 00:19:23,029 That family has way too many secrets. 278 00:19:23,359 --> 00:19:24,758 That's odd. 279 00:19:25,099 --> 00:19:27,369 He hid the fact that Oh Tae Yang was Kim Yoo Wol, 280 00:19:27,468 --> 00:19:30,238 and that he was Shi Wol's past boyfriend. 281 00:19:30,698 --> 00:19:32,769 It's very strange. 282 00:19:32,908 --> 00:19:34,938 Oh Tae Yang isn't important right now. 283 00:19:35,039 --> 00:19:36,508 Then what is? 284 00:19:36,839 --> 00:19:38,238 From what I heard, 285 00:19:38,379 --> 00:19:39,908 they're merging... 286 00:19:39,908 --> 00:19:42,079 Yangji Logis and Yangji Corporation. 287 00:19:42,879 --> 00:19:44,948 What? Is that true? 288 00:19:45,418 --> 00:19:46,448 Yes. 289 00:19:49,418 --> 00:19:51,889 I wondered how he planned to make Logis... 290 00:19:51,889 --> 00:19:53,889 a holding company, and it was through a merger. 291 00:19:53,889 --> 00:19:56,629 What happens to us if they merge? 292 00:19:56,829 --> 00:20:00,168 Well, it depends on the structure of the merger. 293 00:20:00,829 --> 00:20:02,738 - Min Jae. - Yes? 294 00:20:03,039 --> 00:20:05,438 Find out the details of how they're merging... 295 00:20:05,438 --> 00:20:06,769 the two companies. 296 00:20:06,908 --> 00:20:08,139 Okay. I will. 297 00:20:08,639 --> 00:20:12,978 I'm sure they'll make it more beneficial for Logis. 298 00:20:14,448 --> 00:20:16,349 I have a bad feeling about this. 299 00:20:16,948 --> 00:20:18,079 You do? 300 00:20:18,478 --> 00:20:20,849 Three bears 301 00:20:21,119 --> 00:20:23,658 Live in a house 302 00:20:23,918 --> 00:20:26,089 Papa Bear, Mama Bear 303 00:20:26,188 --> 00:20:28,158 Baby Bear 304 00:20:28,589 --> 00:20:32,998 Papa Bear is fat 305 00:20:33,928 --> 00:20:38,398 Mama Bear is thin 306 00:20:38,799 --> 00:20:42,809 Baby Bear is so cute 307 00:20:43,639 --> 00:20:47,309 Shrug, shrug, great job 308 00:21:19,079 --> 00:21:20,079 You're home. 309 00:21:21,248 --> 00:21:22,248 Yes. 310 00:21:24,079 --> 00:21:25,079 Did you eat? 311 00:21:25,579 --> 00:21:26,688 I did. 312 00:21:28,248 --> 00:21:30,589 Do you want something to drink? 313 00:21:31,158 --> 00:21:32,589 No, I'm good. 314 00:21:35,228 --> 00:21:36,559 Will you sleep... 315 00:21:37,599 --> 00:21:39,299 in the study again today? 316 00:21:42,738 --> 00:21:43,799 Yes. 317 00:21:46,539 --> 00:21:47,539 Okay. 318 00:21:48,408 --> 00:21:49,809 Do what makes you comfortable. 319 00:21:54,248 --> 00:21:55,609 Sorry about earlier. 320 00:21:56,418 --> 00:21:57,849 I lost my head. 321 00:22:01,289 --> 00:22:02,889 I know it's hard for you, too. 322 00:22:04,389 --> 00:22:05,789 Sorry for getting mad. 323 00:22:08,428 --> 00:22:09,599 It's okay. 324 00:22:11,059 --> 00:22:13,168 It's all my fault. 325 00:22:14,428 --> 00:22:15,529 To be honest, 326 00:22:16,898 --> 00:22:18,668 I can't even face you. 327 00:22:21,238 --> 00:22:22,478 Good night. 328 00:22:40,559 --> 00:22:41,728 You're home. 329 00:22:42,629 --> 00:22:43,629 Yes. 330 00:23:13,488 --> 00:23:14,629 What about Tae Yang? 331 00:23:16,559 --> 00:23:17,829 He's sleeping in his study. 332 00:23:19,059 --> 00:23:21,369 He's in his study all the time now. 333 00:23:22,069 --> 00:23:23,698 Are you sleeping separately? 334 00:23:25,299 --> 00:23:27,039 It's probably because he's reminded of Set Byul. 335 00:23:28,039 --> 00:23:30,309 Since we always slept with her here. 336 00:23:35,948 --> 00:23:37,849 Don't say anything to him. 337 00:23:40,188 --> 00:23:41,619 Is that why you came in? 338 00:23:43,158 --> 00:23:45,488 Tell him to sleep here from now on. 339 00:23:46,029 --> 00:23:48,289 A young couple should sleep in the same room. 340 00:23:49,059 --> 00:23:51,498 Stay out of it. It's our business. 341 00:23:53,168 --> 00:23:55,129 I don't want to talk to you, so get out. 342 00:23:58,369 --> 00:23:59,609 I said to get out! 343 00:24:13,488 --> 00:24:14,619 You idiot. 344 00:24:14,988 --> 00:24:17,658 Ji Min is Tae Yang's son. 345 00:24:43,748 --> 00:24:45,549 It truly is amazing... 346 00:24:45,988 --> 00:24:48,619 how you and she were brought together. 347 00:24:49,218 --> 00:24:50,859 I think the same. 348 00:24:51,688 --> 00:24:53,029 Friends. 349 00:24:53,758 --> 00:24:55,728 That's strange, 350 00:24:56,398 --> 00:24:59,158 but it must be true if that's what she says. 351 00:25:11,809 --> 00:25:12,809 Hello, it's me. 352 00:25:13,678 --> 00:25:15,349 Can we meet tomorrow? 353 00:25:18,948 --> 00:25:20,488 You wanted to ask me something? 354 00:25:21,488 --> 00:25:23,559 - Yes. - Go ahead. 355 00:25:25,158 --> 00:25:27,059 I want to know about my mother-in-law. 356 00:25:27,329 --> 00:25:28,829 Your mother-in-law? 357 00:25:29,029 --> 00:25:31,258 Yes. Im Mi Ran. 358 00:25:31,599 --> 00:25:33,569 Why do you want to know about her? 359 00:25:33,898 --> 00:25:35,769 You said before... 360 00:25:36,799 --> 00:25:38,639 that you thought she was my birth mother. 361 00:25:39,139 --> 00:25:40,908 Yes, I did. 362 00:25:41,408 --> 00:25:43,008 Why did you think that? 363 00:25:44,178 --> 00:25:46,678 She brought you when you were a newborn, 364 00:25:47,109 --> 00:25:49,579 and asked me to take you while crying. 365 00:25:49,879 --> 00:25:51,448 And she said she couldn't raise you... 366 00:25:51,448 --> 00:25:52,988 due to some unavoidable reasons. 367 00:25:54,389 --> 00:25:55,889 Unavoidable reasons? 368 00:25:55,948 --> 00:25:56,988 That's right. 369 00:25:57,658 --> 00:26:00,529 She was crying and begging so desperately. 370 00:26:01,258 --> 00:26:04,299 That's why I thought she was your birth mother. 371 00:26:05,458 --> 00:26:06,468 But... 372 00:26:06,829 --> 00:26:08,998 you said she was your birth mother's friend, 373 00:26:09,639 --> 00:26:12,269 so I was shocked, to be honest. 374 00:26:13,069 --> 00:26:15,639 She visited you for over 10 years, 375 00:26:16,109 --> 00:26:17,978 and watched you secretly from afar. 376 00:26:18,579 --> 00:26:21,609 Who would've thought someone like that was a friend? 377 00:26:22,748 --> 00:26:24,779 No matter how close they were, 378 00:26:24,779 --> 00:26:26,448 that's not possible. 379 00:26:27,549 --> 00:26:29,918 But she says they were friends. 380 00:26:30,458 --> 00:26:32,658 She is an amazing person. 381 00:26:33,258 --> 00:26:34,389 Did she... 382 00:26:35,129 --> 00:26:37,299 say anything about my parents? 383 00:26:38,258 --> 00:26:39,299 She's dead. 384 00:26:41,228 --> 00:26:42,668 Do you mean she passed away? 385 00:26:42,898 --> 00:26:43,898 That's right. 386 00:26:44,668 --> 00:26:45,668 How? 387 00:26:46,039 --> 00:26:48,369 She and his dad were in an accident. 388 00:26:50,039 --> 00:26:51,109 I don't know. 389 00:26:51,809 --> 00:26:53,408 She didn't say. 390 00:26:53,508 --> 00:26:55,478 She said they both died in a car accident. 391 00:26:56,978 --> 00:26:59,248 Do you mean both of your parents? 392 00:26:59,688 --> 00:27:00,718 Yes. 393 00:27:02,119 --> 00:27:03,359 That can't be. 394 00:27:03,789 --> 00:27:06,988 She said she didn't know who the father was. 395 00:27:07,889 --> 00:27:08,928 She didn't know? 396 00:27:09,359 --> 00:27:10,359 Yes. 397 00:27:11,299 --> 00:27:14,198 She said you were conceived by accident after a one-night stand. 398 00:27:14,529 --> 00:27:17,698 She said that was why there was no father. 399 00:27:34,418 --> 00:27:35,849 May I join you? 400 00:27:38,289 --> 00:27:39,289 Yes. 401 00:27:49,269 --> 00:27:50,668 Sorry about yesterday. 402 00:27:52,968 --> 00:27:54,039 It's okay. 403 00:27:54,269 --> 00:27:56,008 Things got awkward for you because of me. 404 00:27:56,708 --> 00:27:58,408 Don't worry about me. 405 00:28:00,408 --> 00:28:01,478 Why did you do it? 406 00:28:04,248 --> 00:28:05,648 Don't mind it. 407 00:28:08,089 --> 00:28:11,389 What did you talk about with Chairman Jang? 408 00:28:13,688 --> 00:28:14,859 You don't need to know. 409 00:28:21,029 --> 00:28:22,029 Do you remember... 410 00:28:23,099 --> 00:28:24,799 the woman I told you about... 411 00:28:26,139 --> 00:28:29,809 who visited me every year at the orphanage on my birthday? 412 00:28:30,279 --> 00:28:31,309 Yes. 413 00:28:31,609 --> 00:28:34,008 You liked her and said you were grateful. 414 00:28:34,579 --> 00:28:36,678 Yes, I did. 415 00:28:37,418 --> 00:28:39,488 Why are you bringing her up? 416 00:28:40,389 --> 00:28:42,218 I just found out, 417 00:28:43,658 --> 00:28:45,119 but she's my mother-in-law. 418 00:28:48,329 --> 00:28:49,329 For real? 419 00:28:49,799 --> 00:28:50,799 Yes. 420 00:28:52,129 --> 00:28:54,129 What an incredible fate. 421 00:28:55,498 --> 00:28:57,539 It is an incredible fate. 422 00:28:59,769 --> 00:29:02,208 But why do you look like that? 423 00:29:03,279 --> 00:29:05,609 I thought she was someone I should be thankful toward, 424 00:29:07,148 --> 00:29:08,708 but I'm not sure anymore. 425 00:29:11,779 --> 00:29:13,389 The more I find out about her, 426 00:29:15,889 --> 00:29:17,488 I keep getting a strange feeling. 427 00:29:20,258 --> 00:29:21,758 A strange feeling? 428 00:29:22,589 --> 00:29:23,599 Yes. 429 00:29:25,099 --> 00:29:26,269 What is that strange feeling? 430 00:29:27,769 --> 00:29:29,269 I'm not sure. 431 00:29:31,968 --> 00:29:33,339 That's why I'm afraid. 432 00:29:44,879 --> 00:29:46,079 What brings you here? 433 00:29:47,389 --> 00:29:49,889 The CEO can't get his act together, 434 00:29:50,359 --> 00:29:52,119 so I was worried about how my money was doing... 435 00:29:52,359 --> 00:29:53,488 and came to see for myself. 436 00:29:54,789 --> 00:29:55,988 I'm sorry. 437 00:29:56,329 --> 00:29:57,998 I know... 438 00:29:58,428 --> 00:29:59,629 it's hard for you. 439 00:29:59,928 --> 00:30:01,198 But it's time... 440 00:30:01,698 --> 00:30:03,769 to snap out of it and go on with your life. 441 00:30:04,099 --> 00:30:07,369 You can't live like this forever. 442 00:30:08,968 --> 00:30:10,339 Set Byul... 443 00:30:10,678 --> 00:30:12,879 was fated with a short life. 444 00:30:13,309 --> 00:30:15,678 Accept it as divine providence... 445 00:30:16,678 --> 00:30:18,619 and move on. 446 00:30:20,718 --> 00:30:22,519 Did Mr. Jung say that? 447 00:30:23,289 --> 00:30:25,019 That Set Byul was fated with a short life? 448 00:30:27,329 --> 00:30:29,188 He's so good at guessing the future. 449 00:30:29,389 --> 00:30:31,198 Why didn't he tell me? 450 00:30:31,898 --> 00:30:34,468 If he had told me, I would've prevented it somehow. 451 00:30:34,998 --> 00:30:36,228 Come on. 452 00:30:36,869 --> 00:30:39,238 How can you prevent that? 453 00:30:40,839 --> 00:30:41,869 Divine providence? 454 00:30:43,079 --> 00:30:44,408 Don't make me laugh. 455 00:30:46,379 --> 00:30:49,779 Who is he to talk about people's lives and fates? 456 00:30:50,879 --> 00:30:52,418 Tell him to shove it. 457 00:30:53,349 --> 00:30:55,789 That's right. It's all nonsense. 458 00:30:56,458 --> 00:30:58,859 Mr. Jung was the one who gave Jang Wol Chun's grandson... 459 00:30:58,859 --> 00:31:00,428 the fate to become king, 460 00:31:00,758 --> 00:31:03,329 but he's no king. It's all nonsense. 461 00:31:06,299 --> 00:31:08,428 - Fate to become king? - That's right. 462 00:31:09,069 --> 00:31:11,968 Mr. Jung was the one who gave Choi Kwang Il... 463 00:31:12,468 --> 00:31:14,639 the fate to become king. 464 00:31:27,648 --> 00:31:29,549 The fate to become king. 465 00:31:30,718 --> 00:31:32,458 I've been researching fate. 466 00:31:32,619 --> 00:31:34,158 Researching fate? 467 00:31:34,329 --> 00:31:37,059 There are two people who were born on the same date and time. 468 00:31:37,658 --> 00:31:40,898 Based on that, they should have the same fate. 469 00:31:41,329 --> 00:31:43,339 But they're taking opposite paths. 470 00:31:53,178 --> 00:31:55,379 (Choi Kwang Il) 471 00:31:56,879 --> 00:31:58,279 (Choi Kwang Il, June 22, 1970) 472 00:32:01,389 --> 00:32:04,359 June 22, 1970. 473 00:32:07,488 --> 00:32:08,889 It's the same as mine. 474 00:32:33,448 --> 00:32:35,248 (A Place in the Sun) 475 00:32:35,289 --> 00:32:36,718 Have another child. 476 00:32:36,718 --> 00:32:37,789 He won't leave me. 477 00:32:37,789 --> 00:32:39,658 He wouldn't leave me just because we lost Set Byul. 478 00:32:39,658 --> 00:32:41,829 We need to merge the companies as soon as possible. 479 00:32:41,829 --> 00:32:44,428 Now, Yangji Group will be yours. 480 00:32:44,428 --> 00:32:46,998 Make sure Shi Wol can't say anything. 481 00:32:46,998 --> 00:32:49,329 They're doing a strange merger in order to make him the successor. 482 00:32:49,329 --> 00:32:50,698 - I won't let that happen. - What do you mean? 483 00:32:50,698 --> 00:32:51,698 I'll stop them. 484 00:32:51,698 --> 00:32:53,309 Please stop Oh Tae Yang. 485 00:32:53,309 --> 00:32:54,938 Tell him to stay out of Kwang Il's way. 486 00:32:54,938 --> 00:32:55,938 Please stop him. 487 00:32:55,938 --> 00:32:57,779 You said there was someone with the same fate as mine. 488 00:32:57,779 --> 00:32:58,779 Why do you ask? 489 00:32:58,779 --> 00:33:00,279 I want to know who I am. 490 00:33:00,279 --> 00:33:01,648 Who am I? 32123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.