All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E50.190813.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,008 --> 00:00:03,247 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,247 --> 00:00:05,747 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,219 --> 00:00:07,219 It's so hot. 4 00:00:10,389 --> 00:00:11,658 So you are home. 5 00:00:13,699 --> 00:00:15,359 I just saw... 6 00:00:15,729 --> 00:00:17,828 that jerk Jang's grandson out front. 7 00:00:18,098 --> 00:00:19,969 He's leaving for the US today... 8 00:00:20,269 --> 00:00:22,969 and came by to say goodbye to you, 9 00:00:23,039 --> 00:00:25,238 but just left because you weren't home. 10 00:00:26,339 --> 00:00:27,738 Is he leaving for the US today? 11 00:00:27,738 --> 00:00:28,809 That's right. 12 00:00:28,979 --> 00:00:31,979 He asked me to say bye to you. 13 00:00:44,089 --> 00:00:45,458 Was it you? 14 00:00:45,759 --> 00:00:47,358 Did you say Tae Yang wasn't home? 15 00:00:48,129 --> 00:00:50,399 Tae Yang seemed busy. 16 00:00:50,598 --> 00:00:53,199 Even still. 17 00:00:54,869 --> 00:00:57,238 Why does he keep looking for Tae Yang? 18 00:00:57,769 --> 00:00:59,369 He has his own Dad. 19 00:01:06,009 --> 00:01:07,078 Mr. Oh. 20 00:01:09,119 --> 00:01:11,349 Daddy, just one minute. Let me say bye... 21 00:01:47,888 --> 00:01:49,658 Did Ji Min leave? 22 00:01:50,028 --> 00:01:51,028 Yes. 23 00:01:51,688 --> 00:01:52,959 Go on up. 24 00:01:53,459 --> 00:01:54,459 Okay. 25 00:01:59,498 --> 00:02:00,569 Mother. 26 00:02:03,809 --> 00:02:06,709 Let me take a week off and go to Ji Min. 27 00:02:07,739 --> 00:02:09,878 He just left. 28 00:02:10,778 --> 00:02:14,019 I'd like to see where he'll be living... 29 00:02:14,049 --> 00:02:16,188 and his tutor myself. 30 00:02:16,248 --> 00:02:18,218 Ms. Yang went with him. 31 00:02:18,218 --> 00:02:20,658 She'll take care of it. 32 00:02:21,188 --> 00:02:22,859 You focus on work. 33 00:02:37,639 --> 00:02:39,639 Why are you going this far? 34 00:02:42,239 --> 00:02:44,008 Are you trying to take Ji Min away... 35 00:02:45,978 --> 00:02:47,019 Watch it. 36 00:02:48,978 --> 00:02:52,348 I've been holding back because of Ji Min even if I was angry, 37 00:02:52,989 --> 00:02:55,989 but now that he's gone, I won't hold back. 38 00:02:57,628 --> 00:02:59,158 You won't hold back? 39 00:02:59,228 --> 00:03:01,028 Don't make me mad. 40 00:03:04,568 --> 00:03:06,968 Watch it. I'm holding back with all I've got, 41 00:03:07,869 --> 00:03:08,998 so don't mess with me. 42 00:03:09,609 --> 00:03:11,109 Stay down. 43 00:03:11,438 --> 00:03:12,839 Be invisible. 44 00:03:20,948 --> 00:03:23,089 Why is he so confident? 45 00:03:24,188 --> 00:03:25,589 What is he thinking? 46 00:03:29,119 --> 00:03:31,258 Was the sales department doing something that corrupt? 47 00:03:31,688 --> 00:03:32,688 Yes. 48 00:03:32,758 --> 00:03:34,959 The sales were consistent, 49 00:03:35,059 --> 00:03:37,098 but the loss kept going up, so I looked into it... 50 00:03:37,329 --> 00:03:38,799 and that's what I found. 51 00:03:39,369 --> 00:03:42,639 I didn't know they had been maintaining the sales figures... 52 00:03:42,799 --> 00:03:44,239 by forcing them on the stores. 53 00:03:45,609 --> 00:03:48,179 I had no idea that was the cause of our problems. 54 00:03:48,978 --> 00:03:51,278 Sales reps have to increase sales... 55 00:03:51,378 --> 00:03:53,649 to get paid and avoid being penalized, 56 00:03:53,718 --> 00:03:55,378 and probably thought it was customary. 57 00:03:55,549 --> 00:03:56,718 The problem is... 58 00:03:56,848 --> 00:03:59,688 the dual contracts the sales reps entered into... 59 00:03:59,688 --> 00:04:00,959 with the store owners. 60 00:04:01,288 --> 00:04:02,589 Dual contracts? 61 00:04:02,589 --> 00:04:04,559 Yes. Let me explain. 62 00:04:07,359 --> 00:04:08,959 How's Shi Wol? 63 00:04:09,929 --> 00:04:11,498 She's very anxious. 64 00:04:12,068 --> 00:04:13,339 I'm sure. 65 00:04:14,169 --> 00:04:17,309 She'll try to do anything it takes to go to Ji Min. 66 00:04:17,469 --> 00:04:19,679 Do anything it takes to stop her. 67 00:04:21,239 --> 00:04:23,779 Until you've been officially made successor, 68 00:04:24,609 --> 00:04:26,279 Ji Min is our fortress. 69 00:04:27,148 --> 00:04:29,279 As long as we hold him hostage, 70 00:04:29,948 --> 00:04:31,748 she can't do anything. 71 00:04:33,188 --> 00:04:34,289 Keep a close eye on her... 72 00:04:35,059 --> 00:04:36,859 until then. 73 00:04:38,828 --> 00:04:39,828 Okay. 74 00:04:40,529 --> 00:04:42,929 Who let them write contracts like that? 75 00:04:43,568 --> 00:04:45,529 I'm telling you this... 76 00:04:45,799 --> 00:04:47,469 because of the employee shareholders. 77 00:04:47,698 --> 00:04:49,099 The employee shareholders? 78 00:04:49,498 --> 00:04:53,208 Yes. Most of them are from the sales department. 79 00:04:53,739 --> 00:04:57,448 The employee rep committed the most sales fraud. 80 00:04:59,208 --> 00:05:00,619 The employee rep? 81 00:05:00,619 --> 00:05:02,578 Yes. So you can press charges... 82 00:05:02,818 --> 00:05:05,289 against the employee rep and the employees... 83 00:05:05,619 --> 00:05:07,458 in the sales department for fraud. 84 00:05:08,159 --> 00:05:10,859 Even still, I can't do that to my employees. 85 00:05:11,128 --> 00:05:13,398 I'm not telling you to do it for real. 86 00:05:13,628 --> 00:05:15,898 However, if you meet with the employee rep... 87 00:05:16,128 --> 00:05:18,398 and say you will report them, 88 00:05:18,529 --> 00:05:20,698 they will not be able to take Yangji's side. 89 00:05:23,869 --> 00:05:25,068 You're right. 90 00:05:29,748 --> 00:05:30,948 We're in trouble. 91 00:05:31,448 --> 00:05:32,448 What? 92 00:05:32,609 --> 00:05:35,448 Shimmi Foods' employee shareholders want to defer... 93 00:05:35,479 --> 00:05:37,688 signing a power of attorney until the shareholders meeting. 94 00:05:38,888 --> 00:05:40,789 What do you mean? Why all of a sudden? 95 00:05:41,258 --> 00:05:44,529 The president said he'd press charges against the rep for fraud. 96 00:05:45,088 --> 00:05:46,229 Fraud? 97 00:05:46,599 --> 00:05:48,599 The employee rep is from the sales department. 98 00:05:48,599 --> 00:05:51,268 Apparently, he committed sales fraud and was found out. 99 00:05:53,599 --> 00:05:56,039 It isn't just the rep. Most of the employee shareholders... 100 00:05:56,039 --> 00:05:58,739 are from the sales department, so he can press charges... 101 00:05:58,768 --> 00:06:00,409 against all of them. 102 00:06:02,138 --> 00:06:05,279 So? Which side will they vote with? 103 00:06:05,748 --> 00:06:09,179 They say they'll listen to both Yangji and Sun Holdings... 104 00:06:09,378 --> 00:06:12,248 at the shareholders meeting and give their votes to the side... 105 00:06:12,318 --> 00:06:13,888 who has the best plan for saving the company. 106 00:06:14,719 --> 00:06:17,388 The best plan to save Shimmi Foods? 107 00:06:18,828 --> 00:06:21,498 Doesn't Sun Holdings have the upper hand then? 108 00:06:27,539 --> 00:06:28,539 Jung Hee! 109 00:06:28,768 --> 00:06:30,508 Hello, Auntie. 110 00:06:31,568 --> 00:06:32,568 Hi. 111 00:06:32,909 --> 00:06:35,539 We thought you and Father would be sad... 112 00:06:35,539 --> 00:06:38,349 after sending Ji Min away, so we came to cheer you up. 113 00:06:38,479 --> 00:06:40,679 Ji Eun, take Ji Wook to Grandfather. 114 00:06:40,919 --> 00:06:42,419 Okay. Let's go. 115 00:06:42,948 --> 00:06:44,018 Goodness. 116 00:06:45,148 --> 00:06:47,359 The house seems so quiet... 117 00:06:47,359 --> 00:06:49,419 without Ji Min and Ms. Yang. 118 00:06:51,529 --> 00:06:53,529 Did Ji Min get there safely? 119 00:06:54,398 --> 00:06:55,429 Yes. 120 00:06:55,859 --> 00:06:59,568 Why did Ji Min go with Ms. Yang instead of his mom? 121 00:07:00,338 --> 00:07:02,068 Shi Wol is busy. 122 00:07:02,099 --> 00:07:05,568 No matter how busy she is, how could she not go... 123 00:07:05,568 --> 00:07:07,378 when her young son is leaving to study abroad? 124 00:07:09,539 --> 00:07:10,549 Jung Hee. 125 00:07:10,748 --> 00:07:13,648 You've been treating Shi Wol strangely lately. 126 00:07:14,049 --> 00:07:15,818 Something happened with her, didn't it? 127 00:07:17,789 --> 00:07:19,049 There's no such thing. 128 00:07:21,588 --> 00:07:23,258 Fine, Jung Hee. 129 00:07:23,359 --> 00:07:25,559 You're too proud to admit to me... 130 00:07:25,559 --> 00:07:27,529 that your daughter-in-law is having an affair, right? 131 00:07:31,969 --> 00:07:33,239 What are you looking at? 132 00:07:33,768 --> 00:07:36,338 Nothing. You are amazing, that's all. 133 00:07:38,809 --> 00:07:39,938 What? 134 00:07:40,208 --> 00:07:41,739 What's so amazing this time? 135 00:07:42,239 --> 00:07:43,909 What's wrong with you? 136 00:07:44,349 --> 00:07:45,779 Don't aggravate me. 137 00:07:45,779 --> 00:07:47,578 I'll hit you again. 138 00:07:52,549 --> 00:07:54,018 Hit whom? Me? 139 00:07:54,059 --> 00:07:56,219 Don't you dare hit me again! 140 00:07:56,258 --> 00:07:57,688 I won't take it! 141 00:08:00,828 --> 00:08:03,128 Ji Wook said he wanted to see you... 142 00:08:03,128 --> 00:08:05,268 and begged to come over. 143 00:08:05,669 --> 00:08:06,998 I'm glad you came. 144 00:08:07,638 --> 00:08:10,669 I was feeling down with Ji Min gone anyway. 145 00:08:11,138 --> 00:08:14,179 I'll bring him over often from now on. 146 00:08:14,378 --> 00:08:15,809 Okay. 147 00:08:16,878 --> 00:08:17,909 Ji Wook. 148 00:08:18,179 --> 00:08:20,148 Sing me a song. 149 00:08:22,878 --> 00:08:24,748 Grandfather, the thing is... 150 00:08:24,789 --> 00:08:28,258 What? Go on. Sing for me. 151 00:08:28,318 --> 00:08:30,989 Let me hear you sing. 152 00:08:32,159 --> 00:08:33,728 The thing is... 153 00:08:34,698 --> 00:08:35,999 Hey, kid. 154 00:08:36,358 --> 00:08:38,198 Sing me a song. 155 00:08:41,499 --> 00:08:43,809 No. No, Ji Wook. 156 00:08:45,338 --> 00:08:47,809 Hey. What is that smell? 157 00:08:50,679 --> 00:08:54,218 Hey. Did you just poop? 158 00:08:54,549 --> 00:08:55,549 What... 159 00:08:56,279 --> 00:08:57,289 Hey! 160 00:09:00,289 --> 00:09:02,818 Ji Wook must be acting cute and winning over... 161 00:09:02,818 --> 00:09:04,858 his great-grandfather right about now. 162 00:09:05,389 --> 00:09:08,159 Ji Eun's working hard teaching Ji Wook... 163 00:09:08,159 --> 00:09:09,259 all these cute things lately. 164 00:09:09,259 --> 00:09:11,499 Good. When you think about it, 165 00:09:11,568 --> 00:09:14,499 Ji Eun is very smart. 166 00:09:14,568 --> 00:09:16,338 Of course. 167 00:09:18,269 --> 00:09:19,669 - Just a minute. - Okay. 168 00:09:21,279 --> 00:09:22,309 Hey. 169 00:09:23,549 --> 00:09:24,549 What? 170 00:09:26,718 --> 00:09:29,049 Okay. I got it. 171 00:09:30,848 --> 00:09:31,889 What is it? 172 00:09:32,919 --> 00:09:34,059 Ji Wook... 173 00:09:34,389 --> 00:09:36,159 Ji Wook, what? 174 00:09:36,728 --> 00:09:38,688 He pooped on Grandfather's lap. 175 00:09:38,988 --> 00:09:40,299 What? Pooped? 176 00:09:41,529 --> 00:09:43,328 How did that happen? 177 00:09:43,568 --> 00:09:45,629 Grandfather asked him to sing. 178 00:09:48,068 --> 00:09:50,139 My gosh. We said to act cute, 179 00:09:50,139 --> 00:09:51,468 but he took a dump instead. 180 00:09:52,438 --> 00:09:54,509 - Ji Wook... - Father. 181 00:09:54,938 --> 00:09:56,848 I have no one else but me to blame. 182 00:09:56,848 --> 00:09:58,249 From now on, 183 00:09:58,348 --> 00:10:01,379 I'll focus on teaching Ji Wook properly. 184 00:10:01,448 --> 00:10:02,478 Forget it. 185 00:10:02,919 --> 00:10:04,649 Just potty train him. 186 00:10:05,249 --> 00:10:06,249 Okay. 187 00:10:06,549 --> 00:10:08,458 That stupid "Three Bears". 188 00:10:09,958 --> 00:10:11,188 What should we do? 189 00:10:11,958 --> 00:10:15,828 You must keep Oh Tae Yang from attending the shareholders meeting. 190 00:10:16,198 --> 00:10:18,328 After the abduction attempt last time, 191 00:10:18,529 --> 00:10:21,698 I'm sure he'll take strict precautions. 192 00:10:21,838 --> 00:10:23,198 Still, we can't just do nothing. 193 00:10:23,238 --> 00:10:25,039 We have to do something. 194 00:10:25,468 --> 00:10:27,379 What about a distraction tactic? 195 00:10:27,478 --> 00:10:28,838 Making noise from the east... 196 00:10:28,838 --> 00:10:30,149 and attacking from the west. 197 00:10:30,679 --> 00:10:32,879 Rather than attacking Oh Tae Yang directly, 198 00:10:33,078 --> 00:10:35,818 we must find another way to lure him away. 199 00:10:45,659 --> 00:10:46,698 Are you done? 200 00:10:47,098 --> 00:10:50,269 Yes. I just have to present it at the shareholders meeting tomorrow. 201 00:10:51,129 --> 00:10:52,228 Good work. 202 00:10:52,299 --> 00:10:53,838 You couldn't go home for days... 203 00:10:53,838 --> 00:10:55,539 because you were preparing the presentation. 204 00:10:56,368 --> 00:10:59,269 Finally, it'll all be decided tomorrow. 205 00:11:00,879 --> 00:11:01,879 I know. 206 00:11:02,838 --> 00:11:05,649 Sweep all the votes tomorrow with the presentation... 207 00:11:05,649 --> 00:11:07,348 that you've prepared. 208 00:11:08,149 --> 00:11:10,919 Okay. I'll sweep the votes. 209 00:11:13,789 --> 00:11:15,059 Go home. 210 00:11:16,019 --> 00:11:18,129 You should rest before the battle. 211 00:11:18,328 --> 00:11:21,098 Okay. I'm tired since I haven't been home for days. 212 00:11:21,098 --> 00:11:24,228 I'll pick you up in the morning with the bodyguards. 213 00:11:24,698 --> 00:11:26,198 Okay. See you tomorrow. 214 00:11:29,738 --> 00:11:30,769 Set Byul. 215 00:11:31,809 --> 00:11:33,409 Daddy. 216 00:11:33,578 --> 00:11:35,509 My gosh. Set Byul. 217 00:11:35,779 --> 00:11:38,279 Were you sad you couldn't see me for the past few days? 218 00:11:38,279 --> 00:11:40,009 - Yes. - Daddy was sad too... 219 00:11:40,009 --> 00:11:42,279 because I couldn't see you for several days. 220 00:11:43,019 --> 00:11:44,789 What is this? 221 00:11:45,549 --> 00:11:47,618 It's your favorite cake. 222 00:11:47,818 --> 00:11:49,389 I'm so happy. 223 00:11:49,718 --> 00:11:51,529 You're so lucky. 224 00:11:51,889 --> 00:11:53,328 - I'm going to wash up. - Okay. 225 00:11:56,259 --> 00:11:57,598 Look at that. 226 00:11:59,098 --> 00:12:00,198 Goodness. 227 00:12:01,598 --> 00:12:03,269 - Is Tae Yang home? - Yes. 228 00:12:03,299 --> 00:12:04,509 Set Byul, 229 00:12:04,509 --> 00:12:06,509 tell Grandma to come down and have some cake. 230 00:12:06,639 --> 00:12:07,738 - Okay. - Good. 231 00:12:08,978 --> 00:12:11,279 Come sit with us. Tae Yang brought a cake. 232 00:12:11,279 --> 00:12:12,279 Okay. 233 00:12:33,968 --> 00:12:35,238 Ji Min. 234 00:12:40,309 --> 00:12:41,738 Ji Min. 235 00:12:43,338 --> 00:12:47,649 There was a tadpole in the brook 236 00:12:47,818 --> 00:12:52,088 Wriggling and swimming 237 00:12:52,218 --> 00:12:54,289 Its back legs grew 238 00:12:54,488 --> 00:12:56,559 Its front legs grew 239 00:12:56,688 --> 00:12:58,988 Hoppity hop 240 00:12:59,129 --> 00:13:01,328 It became a frog 241 00:13:01,529 --> 00:13:03,769 Wriggle wriggle 242 00:13:03,999 --> 00:13:06,169 Wriggle wriggle 243 00:13:06,228 --> 00:13:10,639 Wriggle wriggle. The tadpole 244 00:13:21,978 --> 00:13:23,179 (Messages) 245 00:13:24,249 --> 00:13:25,649 (Im Mi Ran) 246 00:13:33,698 --> 00:13:35,958 Its back legs grew 247 00:13:36,159 --> 00:13:38,129 Its front legs grew 248 00:13:38,169 --> 00:13:40,198 Hoppity hop 249 00:13:40,338 --> 00:13:42,438 It became a frog 250 00:13:42,468 --> 00:13:44,608 Wriggle wriggle 251 00:13:44,708 --> 00:13:46,909 Wriggle wriggle 252 00:13:47,478 --> 00:13:49,708 I need to talk to you. Come out right now. 253 00:13:49,708 --> 00:13:51,578 The tadpole 254 00:13:51,779 --> 00:13:53,919 Its back legs grew 255 00:13:54,049 --> 00:13:56,218 Its front legs grew 256 00:14:15,568 --> 00:14:16,838 What is it? 257 00:14:17,909 --> 00:14:19,108 I have a favor to ask. 258 00:14:19,409 --> 00:14:20,879 What is it this time? 259 00:14:20,978 --> 00:14:23,708 Shimmi Foods' shareholders meeting is tomorrow. 260 00:14:24,279 --> 00:14:25,279 So? 261 00:14:25,608 --> 00:14:28,679 We're about to go under because of Oh Tae Yang butting in. 262 00:14:29,578 --> 00:14:31,289 What do you want me to do about it? 263 00:14:32,289 --> 00:14:33,858 Make sure Tae Yang... 264 00:14:34,858 --> 00:14:36,988 doesn't go to the shareholders meeting tomorrow. 265 00:14:38,188 --> 00:14:39,228 What? 266 00:14:47,368 --> 00:14:48,539 What is this? 267 00:14:48,868 --> 00:14:50,039 A sedative. 268 00:14:50,868 --> 00:14:53,338 Feed this to your son-in-law tomorrow morning. 269 00:14:54,009 --> 00:14:55,279 What? 270 00:14:55,708 --> 00:14:57,779 Just make him sleep... 271 00:14:57,879 --> 00:15:00,049 until the shareholders meeting is over. 272 00:15:00,718 --> 00:15:02,049 Are you mad? 273 00:15:02,549 --> 00:15:03,718 I can't do it. 274 00:15:03,889 --> 00:15:05,649 - You can't? - No. 275 00:15:06,348 --> 00:15:08,118 He's my son-in-law now. 276 00:15:08,718 --> 00:15:10,659 Why would I do something so terrible... 277 00:15:11,289 --> 00:15:12,858 to my own son-in-law? 278 00:15:13,328 --> 00:15:14,698 Do it. You have to. 279 00:15:14,899 --> 00:15:16,098 I refuse. 280 00:15:16,799 --> 00:15:18,328 Fine then. 281 00:15:18,868 --> 00:15:20,769 I'll tell your daughter. 282 00:15:21,838 --> 00:15:22,838 About what? 283 00:15:22,999 --> 00:15:26,509 That you switched Oh Tae Yang with Kwang Il. 284 00:15:27,708 --> 00:15:29,279 Once she finds out, 285 00:15:29,338 --> 00:15:31,749 she'll live in torment for the rest of her life... 286 00:15:31,749 --> 00:15:32,749 just like you. 287 00:15:33,448 --> 00:15:34,679 She can't tell anyone, 288 00:15:34,718 --> 00:15:36,179 so she'll just suffer in silence. 289 00:15:38,688 --> 00:15:39,948 So do as I say... 290 00:15:40,718 --> 00:15:42,789 unless you want your daughter to live like that. 291 00:15:43,789 --> 00:15:45,129 Why you... 292 00:15:45,129 --> 00:15:46,659 All you have to do... 293 00:15:46,759 --> 00:15:49,159 is put this in his drink. 294 00:15:49,458 --> 00:15:52,129 Then you can continue to live peacefully. 295 00:15:56,039 --> 00:15:58,139 Where did your mom go... 296 00:15:58,338 --> 00:15:59,809 in the middle of eating cake? 297 00:16:00,238 --> 00:16:01,279 Right? 298 00:16:01,639 --> 00:16:04,448 I really think she has a secret lover. 299 00:16:04,578 --> 00:16:05,578 What? 300 00:16:05,749 --> 00:16:07,919 I'm going to sleep with Daddy tonight. 301 00:16:08,818 --> 00:16:10,848 Okay. Sleep with Daddy tonight. 302 00:16:11,448 --> 00:16:12,488 We'll go to bed now. 303 00:16:12,688 --> 00:16:14,318 Okay. Go to sleep. 304 00:16:14,488 --> 00:16:16,688 You have to leave early in the morning, right? 305 00:16:16,718 --> 00:16:18,328 Yes. Goodnight. 306 00:16:18,789 --> 00:16:21,029 I'll go to bed first. Okay, let's go. 307 00:16:22,259 --> 00:16:24,299 Goodnight, Set Byul. 308 00:16:27,838 --> 00:16:29,198 Hey, Duk Shil. 309 00:16:29,568 --> 00:16:31,639 Does your mom really have... 310 00:16:31,909 --> 00:16:33,309 a lover? 311 00:16:34,279 --> 00:16:35,809 I'm just kidding. 312 00:16:37,848 --> 00:16:39,909 I don't want to sleep with Grandma. 313 00:16:40,978 --> 00:16:42,078 Why not? 314 00:16:42,549 --> 00:16:44,618 She snores when she sleeps, 315 00:16:44,688 --> 00:16:47,458 so I can't sleep at all. 316 00:16:48,318 --> 00:16:51,228 Then with whom will you sleep from now on? 317 00:16:51,228 --> 00:16:52,529 With Daddy. 318 00:16:54,228 --> 00:16:55,328 Okay. 319 00:16:55,629 --> 00:16:58,568 Sleep with Daddy from now on like this. 320 00:16:58,629 --> 00:16:59,669 Okay. 321 00:16:59,899 --> 00:17:03,198 But with whom will you sleep once you get married? 322 00:17:03,809 --> 00:17:05,769 Will you keep sleeping with Daddy? 323 00:17:06,309 --> 00:17:07,779 I won't get married. 324 00:17:07,979 --> 00:17:09,779 I'm going to sleep with Daddy... 325 00:17:09,939 --> 00:17:12,279 like this until the day I die. 326 00:17:12,509 --> 00:17:14,348 - Really? - Yes. 327 00:17:15,318 --> 00:17:17,289 That's not good. 328 00:17:19,549 --> 00:17:20,618 Sorry. 329 00:17:20,789 --> 00:17:22,418 Set Byul says... 330 00:17:22,418 --> 00:17:24,789 she won't get married and will keep sleeping with Daddy. 331 00:17:25,189 --> 00:17:27,299 All daughters lie like that... 332 00:17:27,299 --> 00:17:29,199 to their dads. 333 00:17:29,428 --> 00:17:31,098 It isn't a lie. 334 00:17:31,729 --> 00:17:33,299 She says it isn't a lie. 335 00:17:33,868 --> 00:17:37,338 Set Byul. Why do you like Daddy so much? 336 00:17:37,408 --> 00:17:38,608 I don't know. 337 00:17:39,668 --> 00:17:41,009 You brat. 338 00:17:41,939 --> 00:17:42,979 Okay. 339 00:17:43,209 --> 00:17:46,479 Let's live together like this for the rest of our lives. 340 00:17:46,549 --> 00:17:47,549 Okay. 341 00:17:53,549 --> 00:17:54,588 Gosh. 342 00:17:57,789 --> 00:17:58,789 Hey. 343 00:17:59,559 --> 00:18:00,828 Why you... 344 00:18:01,128 --> 00:18:03,559 Where did you go in the middle of the night? 345 00:18:05,428 --> 00:18:06,428 Hey. 346 00:18:07,029 --> 00:18:09,199 Did you have a rendezvous with a lover or something? 347 00:18:13,668 --> 00:18:14,779 Hey. 348 00:18:16,279 --> 00:18:18,709 What's wrong with her? 349 00:18:19,779 --> 00:18:22,678 Did her lover stand her up... 350 00:18:23,118 --> 00:18:25,049 or something like that? 351 00:18:40,999 --> 00:18:42,138 Fine then. 352 00:18:42,398 --> 00:18:44,568 I'll tell your daughter. 353 00:18:45,168 --> 00:18:48,838 That you switched Oh Tae Yang with Kwang Il. 354 00:18:49,638 --> 00:18:50,878 Once she finds out, 355 00:18:50,908 --> 00:18:52,678 she'll live in torment for the rest of her life... 356 00:18:53,378 --> 00:18:55,618 just like you. She can't tell anyone, 357 00:18:55,618 --> 00:18:57,019 so she'll just suffer in silence. 358 00:18:59,348 --> 00:19:00,789 Jerk. 359 00:19:01,618 --> 00:19:03,088 He won't let me be. 360 00:19:27,618 --> 00:19:28,949 That's odd. 361 00:19:29,279 --> 00:19:31,848 I'm sure I left it here. Where did it go? 362 00:19:31,848 --> 00:19:32,918 What are you looking for? 363 00:19:36,719 --> 00:19:37,888 Why are you so jumpy? 364 00:19:38,029 --> 00:19:39,529 Did you do something wrong? 365 00:19:44,828 --> 00:19:46,229 Did you move it? 366 00:19:47,269 --> 00:19:48,269 What? 367 00:19:48,598 --> 00:19:49,799 My passport. 368 00:19:50,568 --> 00:19:51,638 No. 369 00:19:52,239 --> 00:19:54,039 Why do you need your passport? 370 00:19:55,739 --> 00:19:57,138 I just noticed it was missing. 371 00:19:58,049 --> 00:19:59,449 To go to Ji Min? 372 00:20:00,509 --> 00:20:01,519 No. 373 00:20:01,648 --> 00:20:02,878 I warned you. 374 00:20:03,178 --> 00:20:04,648 You can't go without my permission. 375 00:20:05,549 --> 00:20:07,989 Why won't you let me go? Why? 376 00:20:10,059 --> 00:20:13,489 Why do you think I sent Ji Min to study abroad? 377 00:20:14,628 --> 00:20:15,928 Why did you? 378 00:20:16,128 --> 00:20:17,969 To shut you up. 379 00:20:19,628 --> 00:20:22,239 I can't have you run downstairs... 380 00:20:22,469 --> 00:20:24,868 and tell Grandfather and Mother... 381 00:20:25,138 --> 00:20:27,838 and Oh Tae Yang next door. 382 00:20:29,578 --> 00:20:31,249 Is that why you... 383 00:20:31,549 --> 00:20:34,648 That's right. So please, stay still. 384 00:20:35,648 --> 00:20:37,348 Think about Ji Min. 385 00:20:40,818 --> 00:20:43,519 Don't worry. He's safe. 386 00:20:44,588 --> 00:20:46,388 If anything happens to my son, 387 00:20:46,858 --> 00:20:48,628 I will make you pay. 388 00:20:49,699 --> 00:20:51,098 Ji Min is my son. 389 00:20:52,368 --> 00:20:54,638 A father wouldn't harm his own son. 390 00:20:55,239 --> 00:20:56,969 It's all on you. 391 00:20:57,439 --> 00:20:58,838 It's on you, Yoon Shi Wol. 392 00:22:35,668 --> 00:22:37,168 Grandma. 393 00:22:41,509 --> 00:22:42,779 What's that? 394 00:22:42,908 --> 00:22:43,908 What? 395 00:22:44,578 --> 00:22:46,108 Nothing. 396 00:22:49,719 --> 00:22:51,719 Is this for Daddy? 397 00:22:53,049 --> 00:22:54,818 - Yes. - Give it to me. 398 00:22:54,918 --> 00:22:56,918 I'll bring it to him. 399 00:23:07,439 --> 00:23:08,898 Wear this today. 400 00:23:09,499 --> 00:23:11,568 I haven't seen that before. 401 00:23:12,209 --> 00:23:15,078 I bought it to wish you luck today. 402 00:23:15,178 --> 00:23:16,638 Do you like it? 403 00:23:17,779 --> 00:23:19,108 Yes. It's nice. 404 00:23:19,648 --> 00:23:22,049 - Daddy. - Set Byul. 405 00:23:23,678 --> 00:23:25,918 Drink this. It'll give you energy. 406 00:23:27,519 --> 00:23:29,818 Okay. I'll drink this and get energized. 407 00:23:30,189 --> 00:23:32,259 Set Byul. Tell Daddy, 408 00:23:32,388 --> 00:23:34,699 "Daddy, make sure to win today." 409 00:23:34,828 --> 00:23:37,469 Daddy, make sure to win today. 410 00:23:38,368 --> 00:23:41,999 Okay. I'll drink this and get energized and win. 411 00:23:48,809 --> 00:23:49,838 It's delicious. 412 00:23:56,219 --> 00:23:57,418 What are you doing? 413 00:24:00,489 --> 00:24:02,189 Is this fresh vegetable juice? 414 00:24:03,259 --> 00:24:05,158 Pour me a glass. 415 00:24:06,388 --> 00:24:07,999 You pour it for yourself. 416 00:24:09,759 --> 00:24:10,759 Hey... 417 00:24:11,299 --> 00:24:12,428 Why that... 418 00:24:22,138 --> 00:24:23,138 Yes. 419 00:24:24,078 --> 00:24:26,209 Nothing will happen. 420 00:24:29,549 --> 00:24:30,549 Okay. 421 00:24:30,918 --> 00:24:33,418 Good luck today. 422 00:24:33,789 --> 00:24:35,759 - Okay. I'll see you later. - Okay. 423 00:24:35,759 --> 00:24:38,128 Set Byul, I'll see you later. 424 00:24:41,799 --> 00:24:42,928 Where are you going? 425 00:24:43,328 --> 00:24:45,328 I want to see him get in the car. 426 00:24:46,428 --> 00:24:48,868 You're just going to cry and not let him go. 427 00:24:48,868 --> 00:24:50,098 Stay here. 428 00:24:51,908 --> 00:24:54,309 Okay. I'll be back soon. 429 00:24:54,539 --> 00:24:57,078 I want to see Daddy get in the car. 430 00:24:57,108 --> 00:25:00,608 My gosh. Poor Set Byul. 431 00:25:00,709 --> 00:25:01,719 Set Byul. 432 00:25:01,749 --> 00:25:05,449 Just for today, let's say bye to Daddy from here. 433 00:25:05,618 --> 00:25:07,559 Daddy has to do something... 434 00:25:07,559 --> 00:25:09,418 very important at work today. 435 00:25:10,219 --> 00:25:12,059 Okay? 436 00:25:12,059 --> 00:25:13,658 You're a good girl. 437 00:25:14,658 --> 00:25:16,459 - Don't come out. Stay with her. - Okay. 438 00:25:16,459 --> 00:25:18,568 Set Byul, I'll see you later. 439 00:25:19,999 --> 00:25:21,039 My gosh. 440 00:25:24,709 --> 00:25:25,969 Set Byul. 441 00:25:32,709 --> 00:25:34,979 Did you sleep well? How do you feel? 442 00:25:35,279 --> 00:25:37,648 Good. I feel like everything will go well today. 443 00:25:37,689 --> 00:25:38,689 I have a good feeling about this. 444 00:25:38,689 --> 00:25:40,519 Good. I'm glad. Let's go. 445 00:25:40,749 --> 00:25:41,759 Okay. 446 00:25:41,989 --> 00:25:43,358 Daddy! 447 00:25:45,559 --> 00:25:47,489 Set Byul. Why did you come out? 448 00:25:47,489 --> 00:25:49,928 I didn't give you a kiss. 449 00:25:50,029 --> 00:25:51,969 My gosh. You're right. 450 00:25:52,029 --> 00:25:53,898 I thought something was missing. 451 00:25:53,898 --> 00:25:55,338 You didn't give me a kiss. 452 00:25:56,199 --> 00:25:57,368 Kiss kiss. 453 00:26:00,809 --> 00:26:02,779 Have a nice day. 454 00:26:02,878 --> 00:26:04,608 Okay. 455 00:26:04,908 --> 00:26:06,108 Set Byul. 456 00:26:07,378 --> 00:26:08,949 It's okay. See you later. 457 00:26:08,979 --> 00:26:10,078 Bye. 458 00:26:10,078 --> 00:26:12,148 Bye, Set Byul. 459 00:26:13,318 --> 00:26:14,559 Bye. 460 00:26:33,309 --> 00:26:35,479 - Did you give Daddy a kiss? - Yes. 461 00:26:36,178 --> 00:26:38,249 You're impossible. Let's go. 462 00:26:39,449 --> 00:26:40,509 What should we do? 463 00:26:45,848 --> 00:26:47,249 He left? 464 00:26:48,059 --> 00:26:49,088 Okay. 465 00:26:49,789 --> 00:26:51,088 Darn it! 466 00:26:52,689 --> 00:26:54,398 You didn't listen to me. 467 00:26:56,529 --> 00:26:57,529 That's right. 468 00:26:58,229 --> 00:26:59,368 I didn't do it. 469 00:27:00,029 --> 00:27:02,068 So you don't mind if I tell your daughter everything? 470 00:27:03,568 --> 00:27:05,168 Go and stop your son-in-law. 471 00:27:06,769 --> 00:27:07,939 Do you hear me? 472 00:27:08,539 --> 00:27:11,049 Do whatever it takes to stop Oh Tae Yang. 473 00:27:11,608 --> 00:27:13,209 How could I? 474 00:27:13,549 --> 00:27:14,749 How? 475 00:27:14,848 --> 00:27:17,848 Pretend like you died if you have to. Stop him! 476 00:27:18,519 --> 00:27:20,689 I can't. I won't. 477 00:27:21,388 --> 00:27:23,689 Don't regret it later if something happens to your daughter. 478 00:27:24,088 --> 00:27:25,828 You brought it upon yourself. 479 00:27:26,559 --> 00:27:27,928 Do as you wish. 480 00:27:28,459 --> 00:27:29,799 What? 481 00:27:29,858 --> 00:27:31,699 I'd rather tell the police... 482 00:27:32,168 --> 00:27:34,568 than let you blackmail me any longer. 483 00:27:34,769 --> 00:27:35,868 Are you insane? 484 00:27:35,868 --> 00:27:37,568 I'll confess my sins... 485 00:27:37,709 --> 00:27:39,239 and pay for what I've done. 486 00:27:40,009 --> 00:27:41,039 You? 487 00:27:41,378 --> 00:27:42,709 Do you doubt me? 488 00:27:43,279 --> 00:27:44,549 Why are you doing this? 489 00:27:45,078 --> 00:27:47,848 Do you need to see Kwang Il's life ruined to come to your senses? 490 00:27:49,479 --> 00:27:51,588 It's your fault we're in this mess! 491 00:27:51,789 --> 00:27:53,519 That's why I'm saying I'll go myself... 492 00:27:53,848 --> 00:27:55,519 and confess to what I've done. 493 00:27:56,158 --> 00:27:58,029 So don't threaten me again. 494 00:27:58,088 --> 00:27:59,088 Wait. 495 00:28:01,398 --> 00:28:04,799 Wait. Don't get so worked up. 496 00:28:05,529 --> 00:28:06,928 Let's talk in person. 497 00:28:07,168 --> 00:28:09,168 So you can threaten me again? 498 00:28:09,439 --> 00:28:11,668 I need to tell you something. It's important. 499 00:28:13,209 --> 00:28:15,408 We have Kwang Il between us. 500 00:28:15,408 --> 00:28:17,039 We need to save him. 501 00:28:18,479 --> 00:28:19,809 Let's meet right now. 502 00:28:19,809 --> 00:28:23,019 I'll be waiting at the cafe where we met yesterday, okay? 503 00:28:28,019 --> 00:28:29,658 Something important? 504 00:28:39,029 --> 00:28:40,029 It's me. 505 00:28:40,799 --> 00:28:42,338 Follow my instructions precisely. 506 00:28:56,118 --> 00:28:57,148 Fine. 507 00:28:57,818 --> 00:28:59,888 Let's see what he has to say. 508 00:29:08,059 --> 00:29:09,059 Where are you going? 509 00:29:11,598 --> 00:29:12,769 To the restaurant. 510 00:29:13,668 --> 00:29:14,668 Bye. 511 00:29:14,668 --> 00:29:16,469 Have a nice day. 512 00:29:17,299 --> 00:29:18,309 Okay. 513 00:29:26,108 --> 00:29:27,348 So? 514 00:29:27,449 --> 00:29:29,019 So... 515 00:29:29,618 --> 00:29:31,449 Where was I? 516 00:29:33,588 --> 00:29:35,118 What happened? 517 00:29:38,189 --> 00:29:39,229 I have a call. 518 00:29:39,328 --> 00:29:41,128 I'll continue after my call. 519 00:29:41,158 --> 00:29:42,158 Okay. 520 00:29:42,628 --> 00:29:43,828 Thank you. 521 00:30:01,449 --> 00:30:03,249 It's Grandma's phone. 522 00:30:26,108 --> 00:30:27,809 Grandma! 523 00:30:31,009 --> 00:30:32,009 Let go! 524 00:30:34,549 --> 00:30:36,479 Grandma! 525 00:30:37,178 --> 00:30:39,489 Grandma! 526 00:30:58,769 --> 00:31:00,439 Grandma! 527 00:31:02,939 --> 00:31:04,309 Who are you people? 528 00:31:30,338 --> 00:31:31,469 Set Byul. 529 00:31:32,168 --> 00:31:33,168 Set Byul? 530 00:31:38,608 --> 00:31:39,848 Where did she go? 531 00:31:40,479 --> 00:31:41,648 Set Byul. 532 00:32:17,019 --> 00:32:18,918 (A Place in the Sun) 533 00:32:19,318 --> 00:32:21,249 Set Byul. Have you seen Set Byul? 534 00:32:21,318 --> 00:32:23,158 - Set Byul? - Is she not here? 535 00:32:23,418 --> 00:32:24,858 - Where did she go? - What? 536 00:32:25,388 --> 00:32:27,529 It happened so quickly. 537 00:32:27,529 --> 00:32:30,199 At least Oh Tae Yang won't be at the shareholders meeting. 538 00:32:30,529 --> 00:32:33,598 Why did you leave this behind? Why? 539 00:32:34,699 --> 00:32:36,168 Did you hear? 540 00:32:36,168 --> 00:32:38,168 - Was it you? - Are you insane? 541 00:32:38,239 --> 00:32:40,269 The timing was just too perfect. 542 00:32:40,269 --> 00:32:41,378 You dirty scum bag. 543 00:32:41,378 --> 00:32:43,138 So watch what you say in front of him. 544 00:32:43,239 --> 00:32:45,378 Unless you want the same thing to happen to you. 34962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.