Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,008 --> 00:00:03,247
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,247 --> 00:00:05,747
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,219 --> 00:00:07,219
It's so hot.
4
00:00:10,389 --> 00:00:11,658
So you are home.
5
00:00:13,699 --> 00:00:15,359
I just saw...
6
00:00:15,729 --> 00:00:17,828
that jerk Jang's grandson out front.
7
00:00:18,098 --> 00:00:19,969
He's leaving for the US today...
8
00:00:20,269 --> 00:00:22,969
and came by to say goodbye to you,
9
00:00:23,039 --> 00:00:25,238
but just left because you weren't home.
10
00:00:26,339 --> 00:00:27,738
Is he leaving for the US today?
11
00:00:27,738 --> 00:00:28,809
That's right.
12
00:00:28,979 --> 00:00:31,979
He asked me to say bye to you.
13
00:00:44,089 --> 00:00:45,458
Was it you?
14
00:00:45,759 --> 00:00:47,358
Did you say Tae Yang wasn't home?
15
00:00:48,129 --> 00:00:50,399
Tae Yang seemed busy.
16
00:00:50,598 --> 00:00:53,199
Even still.
17
00:00:54,869 --> 00:00:57,238
Why does he keep looking for Tae Yang?
18
00:00:57,769 --> 00:00:59,369
He has his own Dad.
19
00:01:06,009 --> 00:01:07,078
Mr. Oh.
20
00:01:09,119 --> 00:01:11,349
Daddy, just one minute. Let me say bye...
21
00:01:47,888 --> 00:01:49,658
Did Ji Min leave?
22
00:01:50,028 --> 00:01:51,028
Yes.
23
00:01:51,688 --> 00:01:52,959
Go on up.
24
00:01:53,459 --> 00:01:54,459
Okay.
25
00:01:59,498 --> 00:02:00,569
Mother.
26
00:02:03,809 --> 00:02:06,709
Let me take a week off and go to Ji Min.
27
00:02:07,739 --> 00:02:09,878
He just left.
28
00:02:10,778 --> 00:02:14,019
I'd like to see where he'll be living...
29
00:02:14,049 --> 00:02:16,188
and his tutor myself.
30
00:02:16,248 --> 00:02:18,218
Ms. Yang went with him.
31
00:02:18,218 --> 00:02:20,658
She'll take care of it.
32
00:02:21,188 --> 00:02:22,859
You focus on work.
33
00:02:37,639 --> 00:02:39,639
Why are you going this far?
34
00:02:42,239 --> 00:02:44,008
Are you trying to take Ji Min away...
35
00:02:45,978 --> 00:02:47,019
Watch it.
36
00:02:48,978 --> 00:02:52,348
I've been holding back because of Ji Min even if I was angry,
37
00:02:52,989 --> 00:02:55,989
but now that he's gone, I won't hold back.
38
00:02:57,628 --> 00:02:59,158
You won't hold back?
39
00:02:59,228 --> 00:03:01,028
Don't make me mad.
40
00:03:04,568 --> 00:03:06,968
Watch it. I'm holding back with all I've got,
41
00:03:07,869 --> 00:03:08,998
so don't mess with me.
42
00:03:09,609 --> 00:03:11,109
Stay down.
43
00:03:11,438 --> 00:03:12,839
Be invisible.
44
00:03:20,948 --> 00:03:23,089
Why is he so confident?
45
00:03:24,188 --> 00:03:25,589
What is he thinking?
46
00:03:29,119 --> 00:03:31,258
Was the sales department doing something that corrupt?
47
00:03:31,688 --> 00:03:32,688
Yes.
48
00:03:32,758 --> 00:03:34,959
The sales were consistent,
49
00:03:35,059 --> 00:03:37,098
but the loss kept going up, so I looked into it...
50
00:03:37,329 --> 00:03:38,799
and that's what I found.
51
00:03:39,369 --> 00:03:42,639
I didn't know they had been maintaining the sales figures...
52
00:03:42,799 --> 00:03:44,239
by forcing them on the stores.
53
00:03:45,609 --> 00:03:48,179
I had no idea that was the cause of our problems.
54
00:03:48,978 --> 00:03:51,278
Sales reps have to increase sales...
55
00:03:51,378 --> 00:03:53,649
to get paid and avoid being penalized,
56
00:03:53,718 --> 00:03:55,378
and probably thought it was customary.
57
00:03:55,549 --> 00:03:56,718
The problem is...
58
00:03:56,848 --> 00:03:59,688
the dual contracts the sales reps entered into...
59
00:03:59,688 --> 00:04:00,959
with the store owners.
60
00:04:01,288 --> 00:04:02,589
Dual contracts?
61
00:04:02,589 --> 00:04:04,559
Yes. Let me explain.
62
00:04:07,359 --> 00:04:08,959
How's Shi Wol?
63
00:04:09,929 --> 00:04:11,498
She's very anxious.
64
00:04:12,068 --> 00:04:13,339
I'm sure.
65
00:04:14,169 --> 00:04:17,309
She'll try to do anything it takes to go to Ji Min.
66
00:04:17,469 --> 00:04:19,679
Do anything it takes to stop her.
67
00:04:21,239 --> 00:04:23,779
Until you've been officially made successor,
68
00:04:24,609 --> 00:04:26,279
Ji Min is our fortress.
69
00:04:27,148 --> 00:04:29,279
As long as we hold him hostage,
70
00:04:29,948 --> 00:04:31,748
she can't do anything.
71
00:04:33,188 --> 00:04:34,289
Keep a close eye on her...
72
00:04:35,059 --> 00:04:36,859
until then.
73
00:04:38,828 --> 00:04:39,828
Okay.
74
00:04:40,529 --> 00:04:42,929
Who let them write contracts like that?
75
00:04:43,568 --> 00:04:45,529
I'm telling you this...
76
00:04:45,799 --> 00:04:47,469
because of the employee shareholders.
77
00:04:47,698 --> 00:04:49,099
The employee shareholders?
78
00:04:49,498 --> 00:04:53,208
Yes. Most of them are from the sales department.
79
00:04:53,739 --> 00:04:57,448
The employee rep committed the most sales fraud.
80
00:04:59,208 --> 00:05:00,619
The employee rep?
81
00:05:00,619 --> 00:05:02,578
Yes. So you can press charges...
82
00:05:02,818 --> 00:05:05,289
against the employee rep and the employees...
83
00:05:05,619 --> 00:05:07,458
in the sales department for fraud.
84
00:05:08,159 --> 00:05:10,859
Even still, I can't do that to my employees.
85
00:05:11,128 --> 00:05:13,398
I'm not telling you to do it for real.
86
00:05:13,628 --> 00:05:15,898
However, if you meet with the employee rep...
87
00:05:16,128 --> 00:05:18,398
and say you will report them,
88
00:05:18,529 --> 00:05:20,698
they will not be able to take Yangji's side.
89
00:05:23,869 --> 00:05:25,068
You're right.
90
00:05:29,748 --> 00:05:30,948
We're in trouble.
91
00:05:31,448 --> 00:05:32,448
What?
92
00:05:32,609 --> 00:05:35,448
Shimmi Foods' employee shareholders want to defer...
93
00:05:35,479 --> 00:05:37,688
signing a power of attorney until the shareholders meeting.
94
00:05:38,888 --> 00:05:40,789
What do you mean? Why all of a sudden?
95
00:05:41,258 --> 00:05:44,529
The president said he'd press charges against the rep for fraud.
96
00:05:45,088 --> 00:05:46,229
Fraud?
97
00:05:46,599 --> 00:05:48,599
The employee rep is from the sales department.
98
00:05:48,599 --> 00:05:51,268
Apparently, he committed sales fraud and was found out.
99
00:05:53,599 --> 00:05:56,039
It isn't just the rep. Most of the employee shareholders...
100
00:05:56,039 --> 00:05:58,739
are from the sales department, so he can press charges...
101
00:05:58,768 --> 00:06:00,409
against all of them.
102
00:06:02,138 --> 00:06:05,279
So? Which side will they vote with?
103
00:06:05,748 --> 00:06:09,179
They say they'll listen to both Yangji and Sun Holdings...
104
00:06:09,378 --> 00:06:12,248
at the shareholders meeting and give their votes to the side...
105
00:06:12,318 --> 00:06:13,888
who has the best plan for saving the company.
106
00:06:14,719 --> 00:06:17,388
The best plan to save Shimmi Foods?
107
00:06:18,828 --> 00:06:21,498
Doesn't Sun Holdings have the upper hand then?
108
00:06:27,539 --> 00:06:28,539
Jung Hee!
109
00:06:28,768 --> 00:06:30,508
Hello, Auntie.
110
00:06:31,568 --> 00:06:32,568
Hi.
111
00:06:32,909 --> 00:06:35,539
We thought you and Father would be sad...
112
00:06:35,539 --> 00:06:38,349
after sending Ji Min away, so we came to cheer you up.
113
00:06:38,479 --> 00:06:40,679
Ji Eun, take Ji Wook to Grandfather.
114
00:06:40,919 --> 00:06:42,419
Okay. Let's go.
115
00:06:42,948 --> 00:06:44,018
Goodness.
116
00:06:45,148 --> 00:06:47,359
The house seems so quiet...
117
00:06:47,359 --> 00:06:49,419
without Ji Min and Ms. Yang.
118
00:06:51,529 --> 00:06:53,529
Did Ji Min get there safely?
119
00:06:54,398 --> 00:06:55,429
Yes.
120
00:06:55,859 --> 00:06:59,568
Why did Ji Min go with Ms. Yang instead of his mom?
121
00:07:00,338 --> 00:07:02,068
Shi Wol is busy.
122
00:07:02,099 --> 00:07:05,568
No matter how busy she is, how could she not go...
123
00:07:05,568 --> 00:07:07,378
when her young son is leaving to study abroad?
124
00:07:09,539 --> 00:07:10,549
Jung Hee.
125
00:07:10,748 --> 00:07:13,648
You've been treating Shi Wol strangely lately.
126
00:07:14,049 --> 00:07:15,818
Something happened with her, didn't it?
127
00:07:17,789 --> 00:07:19,049
There's no such thing.
128
00:07:21,588 --> 00:07:23,258
Fine, Jung Hee.
129
00:07:23,359 --> 00:07:25,559
You're too proud to admit to me...
130
00:07:25,559 --> 00:07:27,529
that your daughter-in-law is having an affair, right?
131
00:07:31,969 --> 00:07:33,239
What are you looking at?
132
00:07:33,768 --> 00:07:36,338
Nothing. You are amazing, that's all.
133
00:07:38,809 --> 00:07:39,938
What?
134
00:07:40,208 --> 00:07:41,739
What's so amazing this time?
135
00:07:42,239 --> 00:07:43,909
What's wrong with you?
136
00:07:44,349 --> 00:07:45,779
Don't aggravate me.
137
00:07:45,779 --> 00:07:47,578
I'll hit you again.
138
00:07:52,549 --> 00:07:54,018
Hit whom? Me?
139
00:07:54,059 --> 00:07:56,219
Don't you dare hit me again!
140
00:07:56,258 --> 00:07:57,688
I won't take it!
141
00:08:00,828 --> 00:08:03,128
Ji Wook said he wanted to see you...
142
00:08:03,128 --> 00:08:05,268
and begged to come over.
143
00:08:05,669 --> 00:08:06,998
I'm glad you came.
144
00:08:07,638 --> 00:08:10,669
I was feeling down with Ji Min gone anyway.
145
00:08:11,138 --> 00:08:14,179
I'll bring him over often from now on.
146
00:08:14,378 --> 00:08:15,809
Okay.
147
00:08:16,878 --> 00:08:17,909
Ji Wook.
148
00:08:18,179 --> 00:08:20,148
Sing me a song.
149
00:08:22,878 --> 00:08:24,748
Grandfather, the thing is...
150
00:08:24,789 --> 00:08:28,258
What? Go on. Sing for me.
151
00:08:28,318 --> 00:08:30,989
Let me hear you sing.
152
00:08:32,159 --> 00:08:33,728
The thing is...
153
00:08:34,698 --> 00:08:35,999
Hey, kid.
154
00:08:36,358 --> 00:08:38,198
Sing me a song.
155
00:08:41,499 --> 00:08:43,809
No. No, Ji Wook.
156
00:08:45,338 --> 00:08:47,809
Hey. What is that smell?
157
00:08:50,679 --> 00:08:54,218
Hey. Did you just poop?
158
00:08:54,549 --> 00:08:55,549
What...
159
00:08:56,279 --> 00:08:57,289
Hey!
160
00:09:00,289 --> 00:09:02,818
Ji Wook must be acting cute and winning over...
161
00:09:02,818 --> 00:09:04,858
his great-grandfather right about now.
162
00:09:05,389 --> 00:09:08,159
Ji Eun's working hard teaching Ji Wook...
163
00:09:08,159 --> 00:09:09,259
all these cute things lately.
164
00:09:09,259 --> 00:09:11,499
Good. When you think about it,
165
00:09:11,568 --> 00:09:14,499
Ji Eun is very smart.
166
00:09:14,568 --> 00:09:16,338
Of course.
167
00:09:18,269 --> 00:09:19,669
- Just a minute. - Okay.
168
00:09:21,279 --> 00:09:22,309
Hey.
169
00:09:23,549 --> 00:09:24,549
What?
170
00:09:26,718 --> 00:09:29,049
Okay. I got it.
171
00:09:30,848 --> 00:09:31,889
What is it?
172
00:09:32,919 --> 00:09:34,059
Ji Wook...
173
00:09:34,389 --> 00:09:36,159
Ji Wook, what?
174
00:09:36,728 --> 00:09:38,688
He pooped on Grandfather's lap.
175
00:09:38,988 --> 00:09:40,299
What? Pooped?
176
00:09:41,529 --> 00:09:43,328
How did that happen?
177
00:09:43,568 --> 00:09:45,629
Grandfather asked him to sing.
178
00:09:48,068 --> 00:09:50,139
My gosh. We said to act cute,
179
00:09:50,139 --> 00:09:51,468
but he took a dump instead.
180
00:09:52,438 --> 00:09:54,509
- Ji Wook... - Father.
181
00:09:54,938 --> 00:09:56,848
I have no one else but me to blame.
182
00:09:56,848 --> 00:09:58,249
From now on,
183
00:09:58,348 --> 00:10:01,379
I'll focus on teaching Ji Wook properly.
184
00:10:01,448 --> 00:10:02,478
Forget it.
185
00:10:02,919 --> 00:10:04,649
Just potty train him.
186
00:10:05,249 --> 00:10:06,249
Okay.
187
00:10:06,549 --> 00:10:08,458
That stupid "Three Bears".
188
00:10:09,958 --> 00:10:11,188
What should we do?
189
00:10:11,958 --> 00:10:15,828
You must keep Oh Tae Yang from attending the shareholders meeting.
190
00:10:16,198 --> 00:10:18,328
After the abduction attempt last time,
191
00:10:18,529 --> 00:10:21,698
I'm sure he'll take strict precautions.
192
00:10:21,838 --> 00:10:23,198
Still, we can't just do nothing.
193
00:10:23,238 --> 00:10:25,039
We have to do something.
194
00:10:25,468 --> 00:10:27,379
What about a distraction tactic?
195
00:10:27,478 --> 00:10:28,838
Making noise from the east...
196
00:10:28,838 --> 00:10:30,149
and attacking from the west.
197
00:10:30,679 --> 00:10:32,879
Rather than attacking Oh Tae Yang directly,
198
00:10:33,078 --> 00:10:35,818
we must find another way to lure him away.
199
00:10:45,659 --> 00:10:46,698
Are you done?
200
00:10:47,098 --> 00:10:50,269
Yes. I just have to present it at the shareholders meeting tomorrow.
201
00:10:51,129 --> 00:10:52,228
Good work.
202
00:10:52,299 --> 00:10:53,838
You couldn't go home for days...
203
00:10:53,838 --> 00:10:55,539
because you were preparing the presentation.
204
00:10:56,368 --> 00:10:59,269
Finally, it'll all be decided tomorrow.
205
00:11:00,879 --> 00:11:01,879
I know.
206
00:11:02,838 --> 00:11:05,649
Sweep all the votes tomorrow with the presentation...
207
00:11:05,649 --> 00:11:07,348
that you've prepared.
208
00:11:08,149 --> 00:11:10,919
Okay. I'll sweep the votes.
209
00:11:13,789 --> 00:11:15,059
Go home.
210
00:11:16,019 --> 00:11:18,129
You should rest before the battle.
211
00:11:18,328 --> 00:11:21,098
Okay. I'm tired since I haven't been home for days.
212
00:11:21,098 --> 00:11:24,228
I'll pick you up in the morning with the bodyguards.
213
00:11:24,698 --> 00:11:26,198
Okay. See you tomorrow.
214
00:11:29,738 --> 00:11:30,769
Set Byul.
215
00:11:31,809 --> 00:11:33,409
Daddy.
216
00:11:33,578 --> 00:11:35,509
My gosh. Set Byul.
217
00:11:35,779 --> 00:11:38,279
Were you sad you couldn't see me for the past few days?
218
00:11:38,279 --> 00:11:40,009
- Yes. - Daddy was sad too...
219
00:11:40,009 --> 00:11:42,279
because I couldn't see you for several days.
220
00:11:43,019 --> 00:11:44,789
What is this?
221
00:11:45,549 --> 00:11:47,618
It's your favorite cake.
222
00:11:47,818 --> 00:11:49,389
I'm so happy.
223
00:11:49,718 --> 00:11:51,529
You're so lucky.
224
00:11:51,889 --> 00:11:53,328
- I'm going to wash up. - Okay.
225
00:11:56,259 --> 00:11:57,598
Look at that.
226
00:11:59,098 --> 00:12:00,198
Goodness.
227
00:12:01,598 --> 00:12:03,269
- Is Tae Yang home? - Yes.
228
00:12:03,299 --> 00:12:04,509
Set Byul,
229
00:12:04,509 --> 00:12:06,509
tell Grandma to come down and have some cake.
230
00:12:06,639 --> 00:12:07,738
- Okay. - Good.
231
00:12:08,978 --> 00:12:11,279
Come sit with us. Tae Yang brought a cake.
232
00:12:11,279 --> 00:12:12,279
Okay.
233
00:12:33,968 --> 00:12:35,238
Ji Min.
234
00:12:40,309 --> 00:12:41,738
Ji Min.
235
00:12:43,338 --> 00:12:47,649
There was a tadpole in the brook
236
00:12:47,818 --> 00:12:52,088
Wriggling and swimming
237
00:12:52,218 --> 00:12:54,289
Its back legs grew
238
00:12:54,488 --> 00:12:56,559
Its front legs grew
239
00:12:56,688 --> 00:12:58,988
Hoppity hop
240
00:12:59,129 --> 00:13:01,328
It became a frog
241
00:13:01,529 --> 00:13:03,769
Wriggle wriggle
242
00:13:03,999 --> 00:13:06,169
Wriggle wriggle
243
00:13:06,228 --> 00:13:10,639
Wriggle wriggle. The tadpole
244
00:13:21,978 --> 00:13:23,179
(Messages)
245
00:13:24,249 --> 00:13:25,649
(Im Mi Ran)
246
00:13:33,698 --> 00:13:35,958
Its back legs grew
247
00:13:36,159 --> 00:13:38,129
Its front legs grew
248
00:13:38,169 --> 00:13:40,198
Hoppity hop
249
00:13:40,338 --> 00:13:42,438
It became a frog
250
00:13:42,468 --> 00:13:44,608
Wriggle wriggle
251
00:13:44,708 --> 00:13:46,909
Wriggle wriggle
252
00:13:47,478 --> 00:13:49,708
I need to talk to you. Come out right now.
253
00:13:49,708 --> 00:13:51,578
The tadpole
254
00:13:51,779 --> 00:13:53,919
Its back legs grew
255
00:13:54,049 --> 00:13:56,218
Its front legs grew
256
00:14:15,568 --> 00:14:16,838
What is it?
257
00:14:17,909 --> 00:14:19,108
I have a favor to ask.
258
00:14:19,409 --> 00:14:20,879
What is it this time?
259
00:14:20,978 --> 00:14:23,708
Shimmi Foods' shareholders meeting is tomorrow.
260
00:14:24,279 --> 00:14:25,279
So?
261
00:14:25,608 --> 00:14:28,679
We're about to go under because of Oh Tae Yang butting in.
262
00:14:29,578 --> 00:14:31,289
What do you want me to do about it?
263
00:14:32,289 --> 00:14:33,858
Make sure Tae Yang...
264
00:14:34,858 --> 00:14:36,988
doesn't go to the shareholders meeting tomorrow.
265
00:14:38,188 --> 00:14:39,228
What?
266
00:14:47,368 --> 00:14:48,539
What is this?
267
00:14:48,868 --> 00:14:50,039
A sedative.
268
00:14:50,868 --> 00:14:53,338
Feed this to your son-in-law tomorrow morning.
269
00:14:54,009 --> 00:14:55,279
What?
270
00:14:55,708 --> 00:14:57,779
Just make him sleep...
271
00:14:57,879 --> 00:15:00,049
until the shareholders meeting is over.
272
00:15:00,718 --> 00:15:02,049
Are you mad?
273
00:15:02,549 --> 00:15:03,718
I can't do it.
274
00:15:03,889 --> 00:15:05,649
- You can't? - No.
275
00:15:06,348 --> 00:15:08,118
He's my son-in-law now.
276
00:15:08,718 --> 00:15:10,659
Why would I do something so terrible...
277
00:15:11,289 --> 00:15:12,858
to my own son-in-law?
278
00:15:13,328 --> 00:15:14,698
Do it. You have to.
279
00:15:14,899 --> 00:15:16,098
I refuse.
280
00:15:16,799 --> 00:15:18,328
Fine then.
281
00:15:18,868 --> 00:15:20,769
I'll tell your daughter.
282
00:15:21,838 --> 00:15:22,838
About what?
283
00:15:22,999 --> 00:15:26,509
That you switched Oh Tae Yang with Kwang Il.
284
00:15:27,708 --> 00:15:29,279
Once she finds out,
285
00:15:29,338 --> 00:15:31,749
she'll live in torment for the rest of her life...
286
00:15:31,749 --> 00:15:32,749
just like you.
287
00:15:33,448 --> 00:15:34,679
She can't tell anyone,
288
00:15:34,718 --> 00:15:36,179
so she'll just suffer in silence.
289
00:15:38,688 --> 00:15:39,948
So do as I say...
290
00:15:40,718 --> 00:15:42,789
unless you want your daughter to live like that.
291
00:15:43,789 --> 00:15:45,129
Why you...
292
00:15:45,129 --> 00:15:46,659
All you have to do...
293
00:15:46,759 --> 00:15:49,159
is put this in his drink.
294
00:15:49,458 --> 00:15:52,129
Then you can continue to live peacefully.
295
00:15:56,039 --> 00:15:58,139
Where did your mom go...
296
00:15:58,338 --> 00:15:59,809
in the middle of eating cake?
297
00:16:00,238 --> 00:16:01,279
Right?
298
00:16:01,639 --> 00:16:04,448
I really think she has a secret lover.
299
00:16:04,578 --> 00:16:05,578
What?
300
00:16:05,749 --> 00:16:07,919
I'm going to sleep with Daddy tonight.
301
00:16:08,818 --> 00:16:10,848
Okay. Sleep with Daddy tonight.
302
00:16:11,448 --> 00:16:12,488
We'll go to bed now.
303
00:16:12,688 --> 00:16:14,318
Okay. Go to sleep.
304
00:16:14,488 --> 00:16:16,688
You have to leave early in the morning, right?
305
00:16:16,718 --> 00:16:18,328
Yes. Goodnight.
306
00:16:18,789 --> 00:16:21,029
I'll go to bed first. Okay, let's go.
307
00:16:22,259 --> 00:16:24,299
Goodnight, Set Byul.
308
00:16:27,838 --> 00:16:29,198
Hey, Duk Shil.
309
00:16:29,568 --> 00:16:31,639
Does your mom really have...
310
00:16:31,909 --> 00:16:33,309
a lover?
311
00:16:34,279 --> 00:16:35,809
I'm just kidding.
312
00:16:37,848 --> 00:16:39,909
I don't want to sleep with Grandma.
313
00:16:40,978 --> 00:16:42,078
Why not?
314
00:16:42,549 --> 00:16:44,618
She snores when she sleeps,
315
00:16:44,688 --> 00:16:47,458
so I can't sleep at all.
316
00:16:48,318 --> 00:16:51,228
Then with whom will you sleep from now on?
317
00:16:51,228 --> 00:16:52,529
With Daddy.
318
00:16:54,228 --> 00:16:55,328
Okay.
319
00:16:55,629 --> 00:16:58,568
Sleep with Daddy from now on like this.
320
00:16:58,629 --> 00:16:59,669
Okay.
321
00:16:59,899 --> 00:17:03,198
But with whom will you sleep once you get married?
322
00:17:03,809 --> 00:17:05,769
Will you keep sleeping with Daddy?
323
00:17:06,309 --> 00:17:07,779
I won't get married.
324
00:17:07,979 --> 00:17:09,779
I'm going to sleep with Daddy...
325
00:17:09,939 --> 00:17:12,279
like this until the day I die.
326
00:17:12,509 --> 00:17:14,348
- Really? - Yes.
327
00:17:15,318 --> 00:17:17,289
That's not good.
328
00:17:19,549 --> 00:17:20,618
Sorry.
329
00:17:20,789 --> 00:17:22,418
Set Byul says...
330
00:17:22,418 --> 00:17:24,789
she won't get married and will keep sleeping with Daddy.
331
00:17:25,189 --> 00:17:27,299
All daughters lie like that...
332
00:17:27,299 --> 00:17:29,199
to their dads.
333
00:17:29,428 --> 00:17:31,098
It isn't a lie.
334
00:17:31,729 --> 00:17:33,299
She says it isn't a lie.
335
00:17:33,868 --> 00:17:37,338
Set Byul. Why do you like Daddy so much?
336
00:17:37,408 --> 00:17:38,608
I don't know.
337
00:17:39,668 --> 00:17:41,009
You brat.
338
00:17:41,939 --> 00:17:42,979
Okay.
339
00:17:43,209 --> 00:17:46,479
Let's live together like this for the rest of our lives.
340
00:17:46,549 --> 00:17:47,549
Okay.
341
00:17:53,549 --> 00:17:54,588
Gosh.
342
00:17:57,789 --> 00:17:58,789
Hey.
343
00:17:59,559 --> 00:18:00,828
Why you...
344
00:18:01,128 --> 00:18:03,559
Where did you go in the middle of the night?
345
00:18:05,428 --> 00:18:06,428
Hey.
346
00:18:07,029 --> 00:18:09,199
Did you have a rendezvous with a lover or something?
347
00:18:13,668 --> 00:18:14,779
Hey.
348
00:18:16,279 --> 00:18:18,709
What's wrong with her?
349
00:18:19,779 --> 00:18:22,678
Did her lover stand her up...
350
00:18:23,118 --> 00:18:25,049
or something like that?
351
00:18:40,999 --> 00:18:42,138
Fine then.
352
00:18:42,398 --> 00:18:44,568
I'll tell your daughter.
353
00:18:45,168 --> 00:18:48,838
That you switched Oh Tae Yang with Kwang Il.
354
00:18:49,638 --> 00:18:50,878
Once she finds out,
355
00:18:50,908 --> 00:18:52,678
she'll live in torment for the rest of her life...
356
00:18:53,378 --> 00:18:55,618
just like you. She can't tell anyone,
357
00:18:55,618 --> 00:18:57,019
so she'll just suffer in silence.
358
00:18:59,348 --> 00:19:00,789
Jerk.
359
00:19:01,618 --> 00:19:03,088
He won't let me be.
360
00:19:27,618 --> 00:19:28,949
That's odd.
361
00:19:29,279 --> 00:19:31,848
I'm sure I left it here. Where did it go?
362
00:19:31,848 --> 00:19:32,918
What are you looking for?
363
00:19:36,719 --> 00:19:37,888
Why are you so jumpy?
364
00:19:38,029 --> 00:19:39,529
Did you do something wrong?
365
00:19:44,828 --> 00:19:46,229
Did you move it?
366
00:19:47,269 --> 00:19:48,269
What?
367
00:19:48,598 --> 00:19:49,799
My passport.
368
00:19:50,568 --> 00:19:51,638
No.
369
00:19:52,239 --> 00:19:54,039
Why do you need your passport?
370
00:19:55,739 --> 00:19:57,138
I just noticed it was missing.
371
00:19:58,049 --> 00:19:59,449
To go to Ji Min?
372
00:20:00,509 --> 00:20:01,519
No.
373
00:20:01,648 --> 00:20:02,878
I warned you.
374
00:20:03,178 --> 00:20:04,648
You can't go without my permission.
375
00:20:05,549 --> 00:20:07,989
Why won't you let me go? Why?
376
00:20:10,059 --> 00:20:13,489
Why do you think I sent Ji Min to study abroad?
377
00:20:14,628 --> 00:20:15,928
Why did you?
378
00:20:16,128 --> 00:20:17,969
To shut you up.
379
00:20:19,628 --> 00:20:22,239
I can't have you run downstairs...
380
00:20:22,469 --> 00:20:24,868
and tell Grandfather and Mother...
381
00:20:25,138 --> 00:20:27,838
and Oh Tae Yang next door.
382
00:20:29,578 --> 00:20:31,249
Is that why you...
383
00:20:31,549 --> 00:20:34,648
That's right. So please, stay still.
384
00:20:35,648 --> 00:20:37,348
Think about Ji Min.
385
00:20:40,818 --> 00:20:43,519
Don't worry. He's safe.
386
00:20:44,588 --> 00:20:46,388
If anything happens to my son,
387
00:20:46,858 --> 00:20:48,628
I will make you pay.
388
00:20:49,699 --> 00:20:51,098
Ji Min is my son.
389
00:20:52,368 --> 00:20:54,638
A father wouldn't harm his own son.
390
00:20:55,239 --> 00:20:56,969
It's all on you.
391
00:20:57,439 --> 00:20:58,838
It's on you, Yoon Shi Wol.
392
00:22:35,668 --> 00:22:37,168
Grandma.
393
00:22:41,509 --> 00:22:42,779
What's that?
394
00:22:42,908 --> 00:22:43,908
What?
395
00:22:44,578 --> 00:22:46,108
Nothing.
396
00:22:49,719 --> 00:22:51,719
Is this for Daddy?
397
00:22:53,049 --> 00:22:54,818
- Yes. - Give it to me.
398
00:22:54,918 --> 00:22:56,918
I'll bring it to him.
399
00:23:07,439 --> 00:23:08,898
Wear this today.
400
00:23:09,499 --> 00:23:11,568
I haven't seen that before.
401
00:23:12,209 --> 00:23:15,078
I bought it to wish you luck today.
402
00:23:15,178 --> 00:23:16,638
Do you like it?
403
00:23:17,779 --> 00:23:19,108
Yes. It's nice.
404
00:23:19,648 --> 00:23:22,049
- Daddy. - Set Byul.
405
00:23:23,678 --> 00:23:25,918
Drink this. It'll give you energy.
406
00:23:27,519 --> 00:23:29,818
Okay. I'll drink this and get energized.
407
00:23:30,189 --> 00:23:32,259
Set Byul. Tell Daddy,
408
00:23:32,388 --> 00:23:34,699
"Daddy, make sure to win today."
409
00:23:34,828 --> 00:23:37,469
Daddy, make sure to win today.
410
00:23:38,368 --> 00:23:41,999
Okay. I'll drink this and get energized and win.
411
00:23:48,809 --> 00:23:49,838
It's delicious.
412
00:23:56,219 --> 00:23:57,418
What are you doing?
413
00:24:00,489 --> 00:24:02,189
Is this fresh vegetable juice?
414
00:24:03,259 --> 00:24:05,158
Pour me a glass.
415
00:24:06,388 --> 00:24:07,999
You pour it for yourself.
416
00:24:09,759 --> 00:24:10,759
Hey...
417
00:24:11,299 --> 00:24:12,428
Why that...
418
00:24:22,138 --> 00:24:23,138
Yes.
419
00:24:24,078 --> 00:24:26,209
Nothing will happen.
420
00:24:29,549 --> 00:24:30,549
Okay.
421
00:24:30,918 --> 00:24:33,418
Good luck today.
422
00:24:33,789 --> 00:24:35,759
- Okay. I'll see you later. - Okay.
423
00:24:35,759 --> 00:24:38,128
Set Byul, I'll see you later.
424
00:24:41,799 --> 00:24:42,928
Where are you going?
425
00:24:43,328 --> 00:24:45,328
I want to see him get in the car.
426
00:24:46,428 --> 00:24:48,868
You're just going to cry and not let him go.
427
00:24:48,868 --> 00:24:50,098
Stay here.
428
00:24:51,908 --> 00:24:54,309
Okay. I'll be back soon.
429
00:24:54,539 --> 00:24:57,078
I want to see Daddy get in the car.
430
00:24:57,108 --> 00:25:00,608
My gosh. Poor Set Byul.
431
00:25:00,709 --> 00:25:01,719
Set Byul.
432
00:25:01,749 --> 00:25:05,449
Just for today, let's say bye to Daddy from here.
433
00:25:05,618 --> 00:25:07,559
Daddy has to do something...
434
00:25:07,559 --> 00:25:09,418
very important at work today.
435
00:25:10,219 --> 00:25:12,059
Okay?
436
00:25:12,059 --> 00:25:13,658
You're a good girl.
437
00:25:14,658 --> 00:25:16,459
- Don't come out. Stay with her. - Okay.
438
00:25:16,459 --> 00:25:18,568
Set Byul, I'll see you later.
439
00:25:19,999 --> 00:25:21,039
My gosh.
440
00:25:24,709 --> 00:25:25,969
Set Byul.
441
00:25:32,709 --> 00:25:34,979
Did you sleep well? How do you feel?
442
00:25:35,279 --> 00:25:37,648
Good. I feel like everything will go well today.
443
00:25:37,689 --> 00:25:38,689
I have a good feeling about this.
444
00:25:38,689 --> 00:25:40,519
Good. I'm glad. Let's go.
445
00:25:40,749 --> 00:25:41,759
Okay.
446
00:25:41,989 --> 00:25:43,358
Daddy!
447
00:25:45,559 --> 00:25:47,489
Set Byul. Why did you come out?
448
00:25:47,489 --> 00:25:49,928
I didn't give you a kiss.
449
00:25:50,029 --> 00:25:51,969
My gosh. You're right.
450
00:25:52,029 --> 00:25:53,898
I thought something was missing.
451
00:25:53,898 --> 00:25:55,338
You didn't give me a kiss.
452
00:25:56,199 --> 00:25:57,368
Kiss kiss.
453
00:26:00,809 --> 00:26:02,779
Have a nice day.
454
00:26:02,878 --> 00:26:04,608
Okay.
455
00:26:04,908 --> 00:26:06,108
Set Byul.
456
00:26:07,378 --> 00:26:08,949
It's okay. See you later.
457
00:26:08,979 --> 00:26:10,078
Bye.
458
00:26:10,078 --> 00:26:12,148
Bye, Set Byul.
459
00:26:13,318 --> 00:26:14,559
Bye.
460
00:26:33,309 --> 00:26:35,479
- Did you give Daddy a kiss? - Yes.
461
00:26:36,178 --> 00:26:38,249
You're impossible. Let's go.
462
00:26:39,449 --> 00:26:40,509
What should we do?
463
00:26:45,848 --> 00:26:47,249
He left?
464
00:26:48,059 --> 00:26:49,088
Okay.
465
00:26:49,789 --> 00:26:51,088
Darn it!
466
00:26:52,689 --> 00:26:54,398
You didn't listen to me.
467
00:26:56,529 --> 00:26:57,529
That's right.
468
00:26:58,229 --> 00:26:59,368
I didn't do it.
469
00:27:00,029 --> 00:27:02,068
So you don't mind if I tell your daughter everything?
470
00:27:03,568 --> 00:27:05,168
Go and stop your son-in-law.
471
00:27:06,769 --> 00:27:07,939
Do you hear me?
472
00:27:08,539 --> 00:27:11,049
Do whatever it takes to stop Oh Tae Yang.
473
00:27:11,608 --> 00:27:13,209
How could I?
474
00:27:13,549 --> 00:27:14,749
How?
475
00:27:14,848 --> 00:27:17,848
Pretend like you died if you have to. Stop him!
476
00:27:18,519 --> 00:27:20,689
I can't. I won't.
477
00:27:21,388 --> 00:27:23,689
Don't regret it later if something happens to your daughter.
478
00:27:24,088 --> 00:27:25,828
You brought it upon yourself.
479
00:27:26,559 --> 00:27:27,928
Do as you wish.
480
00:27:28,459 --> 00:27:29,799
What?
481
00:27:29,858 --> 00:27:31,699
I'd rather tell the police...
482
00:27:32,168 --> 00:27:34,568
than let you blackmail me any longer.
483
00:27:34,769 --> 00:27:35,868
Are you insane?
484
00:27:35,868 --> 00:27:37,568
I'll confess my sins...
485
00:27:37,709 --> 00:27:39,239
and pay for what I've done.
486
00:27:40,009 --> 00:27:41,039
You?
487
00:27:41,378 --> 00:27:42,709
Do you doubt me?
488
00:27:43,279 --> 00:27:44,549
Why are you doing this?
489
00:27:45,078 --> 00:27:47,848
Do you need to see Kwang Il's life ruined to come to your senses?
490
00:27:49,479 --> 00:27:51,588
It's your fault we're in this mess!
491
00:27:51,789 --> 00:27:53,519
That's why I'm saying I'll go myself...
492
00:27:53,848 --> 00:27:55,519
and confess to what I've done.
493
00:27:56,158 --> 00:27:58,029
So don't threaten me again.
494
00:27:58,088 --> 00:27:59,088
Wait.
495
00:28:01,398 --> 00:28:04,799
Wait. Don't get so worked up.
496
00:28:05,529 --> 00:28:06,928
Let's talk in person.
497
00:28:07,168 --> 00:28:09,168
So you can threaten me again?
498
00:28:09,439 --> 00:28:11,668
I need to tell you something. It's important.
499
00:28:13,209 --> 00:28:15,408
We have Kwang Il between us.
500
00:28:15,408 --> 00:28:17,039
We need to save him.
501
00:28:18,479 --> 00:28:19,809
Let's meet right now.
502
00:28:19,809 --> 00:28:23,019
I'll be waiting at the cafe where we met yesterday, okay?
503
00:28:28,019 --> 00:28:29,658
Something important?
504
00:28:39,029 --> 00:28:40,029
It's me.
505
00:28:40,799 --> 00:28:42,338
Follow my instructions precisely.
506
00:28:56,118 --> 00:28:57,148
Fine.
507
00:28:57,818 --> 00:28:59,888
Let's see what he has to say.
508
00:29:08,059 --> 00:29:09,059
Where are you going?
509
00:29:11,598 --> 00:29:12,769
To the restaurant.
510
00:29:13,668 --> 00:29:14,668
Bye.
511
00:29:14,668 --> 00:29:16,469
Have a nice day.
512
00:29:17,299 --> 00:29:18,309
Okay.
513
00:29:26,108 --> 00:29:27,348
So?
514
00:29:27,449 --> 00:29:29,019
So...
515
00:29:29,618 --> 00:29:31,449
Where was I?
516
00:29:33,588 --> 00:29:35,118
What happened?
517
00:29:38,189 --> 00:29:39,229
I have a call.
518
00:29:39,328 --> 00:29:41,128
I'll continue after my call.
519
00:29:41,158 --> 00:29:42,158
Okay.
520
00:29:42,628 --> 00:29:43,828
Thank you.
521
00:30:01,449 --> 00:30:03,249
It's Grandma's phone.
522
00:30:26,108 --> 00:30:27,809
Grandma!
523
00:30:31,009 --> 00:30:32,009
Let go!
524
00:30:34,549 --> 00:30:36,479
Grandma!
525
00:30:37,178 --> 00:30:39,489
Grandma!
526
00:30:58,769 --> 00:31:00,439
Grandma!
527
00:31:02,939 --> 00:31:04,309
Who are you people?
528
00:31:30,338 --> 00:31:31,469
Set Byul.
529
00:31:32,168 --> 00:31:33,168
Set Byul?
530
00:31:38,608 --> 00:31:39,848
Where did she go?
531
00:31:40,479 --> 00:31:41,648
Set Byul.
532
00:32:17,019 --> 00:32:18,918
(A Place in the Sun)
533
00:32:19,318 --> 00:32:21,249
Set Byul. Have you seen Set Byul?
534
00:32:21,318 --> 00:32:23,158
- Set Byul? - Is she not here?
535
00:32:23,418 --> 00:32:24,858
- Where did she go? - What?
536
00:32:25,388 --> 00:32:27,529
It happened so quickly.
537
00:32:27,529 --> 00:32:30,199
At least Oh Tae Yang won't be at the shareholders meeting.
538
00:32:30,529 --> 00:32:33,598
Why did you leave this behind? Why?
539
00:32:34,699 --> 00:32:36,168
Did you hear?
540
00:32:36,168 --> 00:32:38,168
- Was it you? - Are you insane?
541
00:32:38,239 --> 00:32:40,269
The timing was just too perfect.
542
00:32:40,269 --> 00:32:41,378
You dirty scum bag.
543
00:32:41,378 --> 00:32:43,138
So watch what you say in front of him.
544
00:32:43,239 --> 00:32:45,378
Unless you want the same thing to happen to you.
34962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.