Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,438 --> 00:00:07,438
(Episode 48)
2
00:00:09,238 --> 00:00:11,038
We have Set Byul.
3
00:00:12,808 --> 00:00:14,107
As long as we have Set Byul,
4
00:00:14,607 --> 00:00:16,748
he'll never go to you.
5
00:00:21,178 --> 00:00:23,018
I'm sorry for causing you concern.
6
00:00:32,258 --> 00:00:33,258
Let's go.
7
00:01:02,688 --> 00:01:04,287
A profound secret.
8
00:01:05,087 --> 00:01:06,828
That's making me more curious.
9
00:01:07,697 --> 00:01:09,457
You are so alike.
10
00:01:09,998 --> 00:01:10,998
Me?
11
00:01:11,828 --> 00:01:12,828
That's right.
12
00:01:13,468 --> 00:01:15,037
With whom?
13
00:01:15,567 --> 00:01:17,537
Someone I once knew.
14
00:01:18,238 --> 00:01:19,468
And who is that?
15
00:01:21,778 --> 00:01:23,748
Just someone.
16
00:01:24,677 --> 00:01:25,807
Who could it be?
17
00:01:28,447 --> 00:01:30,287
I sincerely hope what I think...
18
00:01:30,347 --> 00:01:32,087
is not true.
19
00:01:32,587 --> 00:01:34,388
If it is true,
20
00:01:34,587 --> 00:01:37,158
calamity will befall us all.
21
00:01:39,528 --> 00:01:42,097
- Daddy. - Set Byul.
22
00:01:42,227 --> 00:01:44,197
Did you come to see Daddy?
23
00:01:45,628 --> 00:01:46,837
Hello.
24
00:01:46,867 --> 00:01:48,367
Hi.
25
00:01:48,367 --> 00:01:50,567
Set Byul, say hi.
26
00:01:50,738 --> 00:01:52,608
Hello.
27
00:01:53,037 --> 00:01:54,707
It's nice to meet you.
28
00:01:58,748 --> 00:02:00,918
Set Byul, you're so pretty.
29
00:02:02,947 --> 00:02:04,947
I'll get going now.
30
00:02:05,317 --> 00:02:07,788
Why? Eat with us.
31
00:02:07,788 --> 00:02:09,617
No, I have something to do.
32
00:02:09,617 --> 00:02:11,627
Enjoy your family time.
33
00:02:12,657 --> 00:02:14,098
Get back safely.
34
00:02:17,768 --> 00:02:19,627
Why did he rush off like that?
35
00:02:20,298 --> 00:02:23,367
He isn't avoiding me, is he?
36
00:02:23,937 --> 00:02:25,138
Of course not.
37
00:02:25,367 --> 00:02:26,578
What's up?
38
00:02:26,837 --> 00:02:29,277
I thought we could go out to eat together.
39
00:02:29,307 --> 00:02:30,377
Is that okay?
40
00:02:30,677 --> 00:02:31,677
Of course.
41
00:02:43,057 --> 00:02:45,957
Still, must we do that to Ji Min?
42
00:02:46,157 --> 00:02:49,027
He's Oh Tae Yang's son of all people.
43
00:02:49,557 --> 00:02:52,168
Can you live with his son for the rest of your life?
44
00:02:53,798 --> 00:02:55,098
I can't.
45
00:02:55,238 --> 00:02:57,467
Every time I see Ji Min, he reminds me of Oh Tae Yang.
46
00:02:57,508 --> 00:02:59,008
I can't stand it.
47
00:03:01,478 --> 00:03:03,348
So send him away.
48
00:03:11,187 --> 00:03:13,587
You want to send Ji Min to study abroad?
49
00:03:14,258 --> 00:03:15,288
Yes.
50
00:03:15,587 --> 00:03:16,957
That's so sudden.
51
00:03:16,988 --> 00:03:18,627
It isn't.
52
00:03:18,988 --> 00:03:21,728
We planned to send him during middle school anyway.
53
00:03:21,897 --> 00:03:24,198
Kwang Il won't do that.
54
00:03:24,298 --> 00:03:27,098
He'll be all alone if Ji Min goes.
55
00:03:27,437 --> 00:03:30,038
He can't live without Shi Wol.
56
00:03:30,038 --> 00:03:33,078
We'll send just Ji Min and keep Shi Wol here.
57
00:03:33,207 --> 00:03:35,608
You want to send Ji Min alone?
58
00:03:35,777 --> 00:03:37,277
We can't do that.
59
00:03:37,277 --> 00:03:38,747
He's still too young.
60
00:03:39,008 --> 00:03:41,277
Not unless he goes with his mom.
61
00:03:41,818 --> 00:03:45,687
Why do you think Kwang Il has been struggling so much lately?
62
00:03:46,957 --> 00:03:48,858
Why is that?
63
00:03:48,858 --> 00:03:51,858
Shi Wol had a boyfriend in the past.
64
00:03:53,057 --> 00:03:54,897
A past boyfriend?
65
00:03:54,997 --> 00:03:57,068
Yes. But...
66
00:03:58,467 --> 00:04:00,967
she still isn't over him.
67
00:04:04,707 --> 00:04:07,108
So that's why Kwang Il...
68
00:04:07,677 --> 00:04:11,647
Kwang Il tried to end his life because of her.
69
00:04:12,207 --> 00:04:14,777
He was driving reckless in the middle of the night...
70
00:04:14,777 --> 00:04:17,387
and caused that accident to kill himself.
71
00:04:19,088 --> 00:04:20,488
You know...
72
00:04:20,517 --> 00:04:23,427
how much he loves Shi Wol.
73
00:04:24,228 --> 00:04:26,757
So? What do you plan to do?
74
00:04:27,827 --> 00:04:29,898
I want to see how things go with them,
75
00:04:30,298 --> 00:04:32,267
and if it looks like Kwang Il won't get better,
76
00:04:32,927 --> 00:04:34,968
we should get them divorced or something.
77
00:04:35,997 --> 00:04:39,738
So that's why you want to send Ji Min abroad to study.
78
00:04:40,077 --> 00:04:41,108
Yes.
79
00:04:41,778 --> 00:04:46,048
I want to get Ji Min away from his mom first.
80
00:04:47,418 --> 00:04:49,788
That's best for him as well.
81
00:04:50,187 --> 00:04:53,488
He'll see his parents grow apart more and more.
82
00:04:54,358 --> 00:04:56,757
I can't watch Ji Min get sick as well.
83
00:04:57,327 --> 00:04:59,057
That's why I need your help.
84
00:05:00,257 --> 00:05:01,858
My help?
85
00:05:02,627 --> 00:05:06,668
Shi Wol will never send Ji Min alone.
86
00:05:07,637 --> 00:05:09,367
So I'd like you...
87
00:05:09,867 --> 00:05:12,108
to resolve this matter for us.
88
00:05:13,708 --> 00:05:14,978
How?
89
00:05:15,738 --> 00:05:17,978
I told you. We must separate...
90
00:05:18,577 --> 00:05:21,017
Ji Min from his mom.
91
00:05:21,148 --> 00:05:23,218
You need to get involved...
92
00:05:23,817 --> 00:05:25,617
so Ji Min can go alone.
93
00:05:26,288 --> 00:05:29,658
What about after Ji Min leaves to study?
94
00:05:29,817 --> 00:05:32,257
That's for Kwang Il to do.
95
00:05:32,728 --> 00:05:34,528
All we can do right now...
96
00:05:34,858 --> 00:05:37,067
is protect our grandson.
97
00:05:38,927 --> 00:05:41,697
If Father finds out, things will get out of hand,
98
00:05:42,038 --> 00:05:44,067
so let's handle it ourselves.
99
00:05:44,807 --> 00:05:45,807
Okay?
100
00:05:47,677 --> 00:05:48,937
Of course.
101
00:05:49,978 --> 00:05:52,408
How could we let Father find out?
102
00:05:58,247 --> 00:06:00,988
What do you think about studying abroad?
103
00:06:01,158 --> 00:06:02,158
I want to go.
104
00:06:02,488 --> 00:06:03,887
I told Mommy...
105
00:06:03,887 --> 00:06:06,598
that I wanted to go soon.
106
00:06:07,557 --> 00:06:09,528
Really? Good.
107
00:06:10,367 --> 00:06:12,228
Then am I going to study abroad?
108
00:06:12,298 --> 00:06:13,367
Yes.
109
00:06:15,098 --> 00:06:17,168
- But Ji Min. - Yes?
110
00:06:18,038 --> 00:06:20,437
You'll have to go alone.
111
00:06:20,738 --> 00:06:23,077
Sorry, but Mommy can't go with you.
112
00:06:23,548 --> 00:06:25,148
Mommy can't go?
113
00:06:25,408 --> 00:06:26,478
Why not?
114
00:06:27,218 --> 00:06:30,247
Mommy can't go with you because of work.
115
00:06:30,747 --> 00:06:33,418
You know how good she is at her job.
116
00:06:35,887 --> 00:06:38,858
So I'd like you to go alone.
117
00:06:39,228 --> 00:06:40,497
You can do that, right?
118
00:06:41,757 --> 00:06:43,127
Well...
119
00:06:44,367 --> 00:06:46,028
You need to go happily...
120
00:06:46,028 --> 00:06:48,398
so Mommy can work without worrying.
121
00:06:48,937 --> 00:06:49,937
Okay.
122
00:06:50,608 --> 00:06:53,478
You have to leave happily so Mommy won't be sad, okay?
123
00:06:54,637 --> 00:06:55,637
Okay.
124
00:07:07,687 --> 00:07:09,218
What do you need to say?
125
00:07:10,288 --> 00:07:12,588
I need to talk to you about Ji Min.
126
00:07:12,788 --> 00:07:14,028
Ji Min?
127
00:07:14,557 --> 00:07:15,557
Yes.
128
00:07:17,427 --> 00:07:19,168
What is it? Go ahead.
129
00:07:25,507 --> 00:07:27,538
She can't forget her past boyfriend?
130
00:07:28,637 --> 00:07:30,278
What about Kwang Il?
131
00:07:31,247 --> 00:07:33,577
I was so good to her.
132
00:07:34,778 --> 00:07:37,548
Shi Wol, how could you?
133
00:07:50,168 --> 00:07:51,668
I'm home, Mother.
134
00:07:57,208 --> 00:07:59,137
I'll go upstairs.
135
00:07:59,738 --> 00:08:00,807
Wait.
136
00:08:01,677 --> 00:08:03,077
Let's talk.
137
00:08:19,028 --> 00:08:20,528
It's about Ji Min.
138
00:08:21,898 --> 00:08:24,767
I'm thinking of sending him to the US to study.
139
00:08:26,668 --> 00:08:29,238
I've been thinking about it as well.
140
00:08:29,367 --> 00:08:32,037
You've been thinking about sending him abroad?
141
00:08:32,308 --> 00:08:34,938
Yes. He said he wanted to go,
142
00:08:35,308 --> 00:08:38,178
so I've already looked into a school and a place to live.
143
00:08:40,678 --> 00:08:42,117
I see.
144
00:08:42,818 --> 00:08:46,517
Then can I proceed according to what I planned?
145
00:08:48,787 --> 00:08:50,188
There's no need.
146
00:08:51,787 --> 00:08:55,358
I plan to hire an expert there.
147
00:08:56,497 --> 00:08:58,767
- An expert? - Yes.
148
00:08:59,297 --> 00:09:01,267
We must consider what college he'll go to as well.
149
00:09:01,637 --> 00:09:03,838
We should hire a college admission consultant...
150
00:09:04,308 --> 00:09:07,678
and plan his strategy accordingly.
151
00:09:08,978 --> 00:09:10,777
That's a good idea as well,
152
00:09:10,877 --> 00:09:12,978
but I'd like Ji Min to study what he wants...
153
00:09:12,978 --> 00:09:15,417
in a free environment.
154
00:09:15,578 --> 00:09:18,017
Ji Min will inherit Yangji Group...
155
00:09:18,017 --> 00:09:19,948
after your husband.
156
00:09:19,988 --> 00:09:22,218
He needs to receive proper education befitting that.
157
00:09:22,787 --> 00:09:26,058
You should know he's different from average families' kids.
158
00:09:27,058 --> 00:09:29,997
I'll teach him well so that he can.
159
00:09:30,228 --> 00:09:31,698
Don't worry, Mother.
160
00:09:32,527 --> 00:09:34,238
You'll teach him?
161
00:09:35,468 --> 00:09:37,108
I'll go with him.
162
00:09:37,367 --> 00:09:38,667
No, you can't.
163
00:09:39,938 --> 00:09:41,208
I can't?
164
00:09:41,907 --> 00:09:44,178
What about the company?
165
00:09:45,348 --> 00:09:47,647
I'll find a good replacement.
166
00:09:47,747 --> 00:09:48,848
No.
167
00:09:49,547 --> 00:09:50,718
Mother.
168
00:09:52,088 --> 00:09:54,257
I'll get him a live-in housekeeper...
169
00:09:54,757 --> 00:09:58,387
and a teacher there to help him with his studies,
170
00:09:58,428 --> 00:10:00,127
so don't worry about him.
171
00:10:01,358 --> 00:10:03,997
Still, I can't let him go alone.
172
00:10:04,297 --> 00:10:06,068
Please let me go with him.
173
00:10:08,537 --> 00:10:10,738
What you need to worry about right now...
174
00:10:10,838 --> 00:10:13,068
is Kwang Il, not Ji Min.
175
00:10:14,007 --> 00:10:16,708
You only see your son right now, right?
176
00:10:17,277 --> 00:10:19,448
All I see is my son as well.
177
00:10:19,478 --> 00:10:21,818
My poor son is falling apart day by day.
178
00:10:22,678 --> 00:10:26,047
He's trying to be the successor. This is a critical time.
179
00:10:26,588 --> 00:10:28,387
You can't leave him alone.
180
00:10:31,127 --> 00:10:32,958
So you stay by my son's side...
181
00:10:33,958 --> 00:10:35,728
and protect him.
182
00:10:37,068 --> 00:10:38,098
Understood?
183
00:10:41,797 --> 00:10:44,738
If Ji Min leaves now,
184
00:10:45,608 --> 00:10:49,108
he'll live apart from us until he finishes college.
185
00:10:49,808 --> 00:10:52,808
I wonder if I can live that long.
186
00:10:53,517 --> 00:10:55,877
He'll come home every vacation.
187
00:10:56,547 --> 00:10:59,948
I thought we'd have him here for at least another year.
188
00:11:00,147 --> 00:11:02,417
Ji Min wants to go.
189
00:11:03,017 --> 00:11:05,058
He'll be going eventually.
190
00:11:05,127 --> 00:11:07,558
Let him go in peace.
191
00:11:08,257 --> 00:11:12,328
Why do you think Kwang Il asked me for help with it?
192
00:11:13,297 --> 00:11:15,068
Ji Min alone?
193
00:11:15,537 --> 00:11:17,468
- Yes. - What about his mom?
194
00:11:18,367 --> 00:11:20,037
I can't send her.
195
00:11:20,537 --> 00:11:22,608
I can't live here alone.
196
00:11:23,338 --> 00:11:26,608
So please tell her to stay here with me.
197
00:11:27,877 --> 00:11:31,188
She won't send him by himself.
198
00:11:32,218 --> 00:11:34,287
That's why I need your help.
199
00:11:35,188 --> 00:11:38,657
You know he can't live without her.
200
00:11:39,428 --> 00:11:40,897
Do it for him.
201
00:11:42,997 --> 00:11:44,698
Does he like her that much?
202
00:11:46,167 --> 00:11:47,267
What?
203
00:11:47,537 --> 00:11:49,698
I mean Kwang Il.
204
00:11:50,167 --> 00:11:52,308
How could a guy...
205
00:11:52,407 --> 00:11:55,277
like only one woman so much like that?
206
00:11:55,277 --> 00:11:56,777
I don't understand.
207
00:11:57,547 --> 00:11:58,808
I know.
208
00:12:02,047 --> 00:12:04,617
Anyway, they asked you to handle...
209
00:12:04,787 --> 00:12:06,348
Ji Min's study abroad plans?
210
00:12:06,887 --> 00:12:07,917
Yes.
211
00:12:08,318 --> 00:12:09,588
Why?
212
00:12:10,588 --> 00:12:12,188
Ms. Jang said...
213
00:12:12,627 --> 00:12:15,328
Ms. Yoon is very busy with work...
214
00:12:16,297 --> 00:12:20,198
and asked me to look into everything for her.
215
00:12:21,568 --> 00:12:23,537
A place for Ji Min to live,
216
00:12:23,667 --> 00:12:25,338
a live-in housekeeper,
217
00:12:25,438 --> 00:12:28,808
and a college admission consultant.
218
00:12:39,647 --> 00:12:42,358
Did you tell Mother to send Ji Min to study abroad?
219
00:12:44,088 --> 00:12:45,088
No.
220
00:12:45,887 --> 00:12:48,098
Did she say she'll send him abroad?
221
00:12:48,958 --> 00:12:50,527
Don't lie to me.
222
00:12:52,598 --> 00:12:54,068
I'm not you.
223
00:12:56,938 --> 00:12:59,637
Aren't you the one who wanted to send him to study abroad?
224
00:13:00,137 --> 00:13:01,507
So what's the problem?
225
00:13:02,608 --> 00:13:05,047
She wants to send him alone. Alone.
226
00:13:05,047 --> 00:13:06,047
She does?
227
00:13:07,318 --> 00:13:08,517
Then do that.
228
00:13:09,777 --> 00:13:12,147
Don't you feel bad for Ji Min?
229
00:13:12,147 --> 00:13:15,387
Exactly. Let him go so that at least he can breathe.
230
00:13:16,088 --> 00:13:17,188
What?
231
00:13:19,488 --> 00:13:22,297
This is the most I can do for you.
232
00:13:22,858 --> 00:13:24,228
So take it while I'm offering it.
233
00:13:24,228 --> 00:13:25,667
Don't regret it later.
234
00:13:47,257 --> 00:13:49,818
Goodness. Look at the time.
235
00:14:02,167 --> 00:14:03,637
Why are you still up?
236
00:14:04,907 --> 00:14:06,167
I couldn't sleep.
237
00:14:07,478 --> 00:14:09,438
It's so late.
238
00:14:11,108 --> 00:14:12,407
You work even more now...
239
00:14:12,747 --> 00:14:14,978
than before we got married.
240
00:14:15,617 --> 00:14:16,617
Do I?
241
00:14:17,588 --> 00:14:19,247
It's good to work,
242
00:14:19,287 --> 00:14:22,058
but I wish you'd think about Set Byul and me too.
243
00:14:22,458 --> 00:14:23,558
Sorry.
244
00:14:25,728 --> 00:14:26,828
Honey.
245
00:14:28,098 --> 00:14:29,928
Do you regret marrying me?
246
00:14:30,997 --> 00:14:32,167
What do you mean?
247
00:14:33,098 --> 00:14:34,167
But then again,
248
00:14:35,037 --> 00:14:36,367
you wouldn't have...
249
00:14:37,238 --> 00:14:39,738
even thought of marrying me if it weren't for Set Byul.
250
00:14:40,007 --> 00:14:41,178
Duk Shil.
251
00:14:42,377 --> 00:14:44,208
I know you're trying,
252
00:14:45,978 --> 00:14:47,277
but you have no idea...
253
00:14:47,417 --> 00:14:49,247
that your trying makes it...
254
00:14:50,887 --> 00:14:52,988
harder for me, do you?
255
00:14:58,358 --> 00:14:59,858
That's how I feel. That's all.
256
00:15:02,297 --> 00:15:03,657
Goodnight.
257
00:15:08,938 --> 00:15:10,637
Don't say you're sorry.
258
00:15:13,537 --> 00:15:15,478
You must be tired. Go to sleep.
259
00:15:19,647 --> 00:15:20,647
Okay.
260
00:15:21,718 --> 00:15:23,078
Good night.
261
00:15:36,728 --> 00:15:37,928
Where's Shi Wol?
262
00:15:38,367 --> 00:15:39,928
She'll be down soon.
263
00:15:40,198 --> 00:15:41,198
Here she is.
264
00:15:41,438 --> 00:15:43,438
I'll let you talk.
265
00:15:45,568 --> 00:15:46,667
Did you want to see me?
266
00:15:46,767 --> 00:15:48,537
Yes. Sit down.
267
00:15:50,747 --> 00:15:52,907
It's about Ji Min studying abroad.
268
00:15:55,547 --> 00:15:58,088
He says he'll go alone.
269
00:15:58,818 --> 00:16:00,017
Isn't that right?
270
00:16:00,688 --> 00:16:01,718
Yes.
271
00:16:02,787 --> 00:16:04,287
Don't worry.
272
00:16:04,287 --> 00:16:06,027
I'm not a child anymore.
273
00:16:07,027 --> 00:16:08,098
Ji Min.
274
00:16:08,198 --> 00:16:10,257
I can go by myself.
275
00:16:11,497 --> 00:16:15,238
So don't worry about a thing and focus on work.
276
00:16:16,438 --> 00:16:17,767
Ji Min. Mommy...
277
00:16:17,767 --> 00:16:20,637
We'll make the arrangements accordingly.
278
00:16:20,978 --> 00:16:23,738
Ms. Yang will handle everything for his studying abroad.
279
00:16:23,948 --> 00:16:25,808
Okay. I heard.
280
00:16:27,848 --> 00:16:30,718
Ms. Yang will handle his studying abroad plans?
281
00:16:31,887 --> 00:16:34,917
That's right. You're busy with work.
282
00:16:35,458 --> 00:16:36,718
Mother.
283
00:16:36,887 --> 00:16:39,858
Okay, so everything has been decided.
284
00:16:40,627 --> 00:16:41,828
Okay.
285
00:16:43,157 --> 00:16:45,428
Don't worry too much.
286
00:16:45,468 --> 00:16:47,267
Ji Min will do just fine.
287
00:16:47,397 --> 00:16:49,198
Of course he will.
288
00:17:06,347 --> 00:17:08,158
We agreed to go together.
289
00:17:08,218 --> 00:17:10,118
Why are you saying you'll go alone?
290
00:17:10,557 --> 00:17:12,827
You need to stay and work.
291
00:17:13,428 --> 00:17:16,428
No. I'm going to go with you.
292
00:17:16,557 --> 00:17:19,567
You're much more important to me than work.
293
00:17:22,337 --> 00:17:23,398
What?
294
00:17:23,968 --> 00:17:26,537
You should stay with Daddy.
295
00:17:27,638 --> 00:17:28,938
Ji Min.
296
00:17:29,077 --> 00:17:32,077
I saw how down Daddy's been lately.
297
00:17:32,478 --> 00:17:35,918
I think he needs you more than I do.
298
00:17:38,787 --> 00:17:40,388
Don't worry.
299
00:17:40,488 --> 00:17:42,287
I'll be fine. I promise.
300
00:17:50,297 --> 00:17:51,698
Your mother-in-law?
301
00:17:52,168 --> 00:17:53,198
Yes.
302
00:17:53,468 --> 00:17:54,997
That's not like her.
303
00:17:55,368 --> 00:17:58,537
I thought she of all people would take your side.
304
00:17:59,007 --> 00:18:01,208
Do you think...
305
00:18:01,408 --> 00:18:03,607
she caught onto something?
306
00:18:04,777 --> 00:18:07,747
I don't know. She never shows what she's thinking.
307
00:18:08,618 --> 00:18:09,948
That's shocking too,
308
00:18:10,017 --> 00:18:12,718
but it's more shocking that Ji Min says he'll go alone.
309
00:18:13,148 --> 00:18:15,658
He matured way too soon.
310
00:18:15,857 --> 00:18:17,388
It breaks my heart.
311
00:18:18,228 --> 00:18:19,287
You're right.
312
00:18:19,757 --> 00:18:21,257
So what will you do?
313
00:18:23,257 --> 00:18:25,567
If your mother-in-law is saying that too,
314
00:18:25,827 --> 00:18:27,868
it won't be easy to push forward...
315
00:18:28,267 --> 00:18:29,837
with what you want to do.
316
00:18:31,267 --> 00:18:33,468
Why don't you send Ji Min first...
317
00:18:33,468 --> 00:18:35,938
and go later on?
318
00:18:37,307 --> 00:18:38,577
Later on?
319
00:18:39,708 --> 00:18:41,118
Later on.
320
00:18:43,247 --> 00:18:46,218
Did you win over the employee rep?
321
00:18:46,648 --> 00:18:48,817
Yes. We offered him 700,000 dollars in cash...
322
00:18:48,817 --> 00:18:51,327
and a deputy manager position at Yangji Corporation,
323
00:18:51,357 --> 00:18:53,527
and he accepted on the spot.
324
00:18:54,398 --> 00:18:57,398
Now that the employee rep is on our side,
325
00:18:57,527 --> 00:19:00,797
will the 11.4 percent shares owned by the employees be ours?
326
00:19:01,337 --> 00:19:04,837
We can't guarantee it, but since the rep...
327
00:19:04,837 --> 00:19:07,307
steers the decision of the group,
328
00:19:07,438 --> 00:19:10,007
I guess we can expect that.
329
00:19:13,378 --> 00:19:17,277
Still, we don't know what Sun Holdings may do,
330
00:19:17,888 --> 00:19:19,747
so don't let your guard down.
331
00:19:20,517 --> 00:19:22,017
Yes, sir.
332
00:19:28,057 --> 00:19:31,267
I think Yangji bought over our employee rep.
333
00:19:32,267 --> 00:19:33,267
Are you sure?
334
00:19:33,497 --> 00:19:36,097
There's a word that he's telling the employee shareholders...
335
00:19:36,097 --> 00:19:38,007
to vote for Yangji at the shareholders meeting.
336
00:19:39,668 --> 00:19:41,777
If we lose the employee shares,
337
00:19:41,777 --> 00:19:44,448
it's game over for us. What should we do?
338
00:19:45,908 --> 00:19:47,478
We have to stop them.
339
00:19:48,077 --> 00:19:49,148
How?
340
00:19:49,777 --> 00:19:52,188
We'll use the management normalization plan...
341
00:19:52,247 --> 00:19:55,488
I put together based on succession planning...
342
00:19:55,817 --> 00:19:58,287
to persuade the employee shareholders and small shareholders.
343
00:19:58,888 --> 00:20:00,728
Would they appreciate your sincerity?
344
00:20:01,297 --> 00:20:03,597
The moment Yangji exercises their managerial authority,
345
00:20:03,757 --> 00:20:05,567
they will lose their jobs.
346
00:20:06,827 --> 00:20:08,368
They may deny it now,
347
00:20:08,797 --> 00:20:11,337
but Yangji will shut down Shimmi Foods eventually.
348
00:20:12,238 --> 00:20:15,007
Sure. If they find out what Yangji is really up to,
349
00:20:15,138 --> 00:20:17,107
they'll take our side.
350
00:20:22,148 --> 00:20:24,448
Ji Min is going abroad to study?
351
00:20:24,517 --> 00:20:26,888
That's right. All by himself, too.
352
00:20:27,347 --> 00:20:28,517
By himself?
353
00:20:29,287 --> 00:20:30,287
Why?
354
00:20:30,587 --> 00:20:33,228
It must be the prelude to getting them divorced.
355
00:20:33,428 --> 00:20:36,757
Because she will never give up on Ji Min.
356
00:20:38,027 --> 00:20:39,728
Then they're using studying abroad as an excuse...
357
00:20:39,767 --> 00:20:41,938
to take Ji Min away from her.
358
00:20:42,368 --> 00:20:43,638
Pretty much.
359
00:20:43,698 --> 00:20:45,567
Does that mean Auntie...
360
00:20:45,567 --> 00:20:48,777
and Grandfather know about her and Mr. Oh?
361
00:20:49,007 --> 00:20:51,448
From what I saw at breakfast,
362
00:20:51,448 --> 00:20:53,577
Father and Jung Hee don't seem to know.
363
00:20:54,347 --> 00:20:57,747
Did Chairman Choi not tell them yet?
364
00:20:58,988 --> 00:21:01,317
But then again, even if he did,
365
00:21:01,317 --> 00:21:04,128
that family never shows what they think or feel.
366
00:21:04,327 --> 00:21:07,597
You're right. That family is so wicked.
367
00:21:07,597 --> 00:21:09,097
Especially Jung Hee.
368
00:21:09,357 --> 00:21:11,767
No one holds a candle to Shi Wol in that aspect.
369
00:21:11,767 --> 00:21:14,468
My gosh. What about Ms. Yang?
370
00:21:14,537 --> 00:21:17,837
All the women living with Grandfather are wicked.
371
00:21:17,837 --> 00:21:19,208
That's right.
372
00:21:19,267 --> 00:21:22,708
The problem with the women there is they hide their feelings too much,
373
00:21:22,708 --> 00:21:25,247
and the problem with the women here is they're way too open.
374
00:21:25,247 --> 00:21:27,448
My gosh. They're so different.
375
00:21:27,948 --> 00:21:30,777
Hold on. What's wrong with Ji Eun and me?
376
00:21:33,747 --> 00:21:34,958
You're pretty.
377
00:21:35,587 --> 00:21:37,958
- Okay. - Mom.
378
00:21:38,057 --> 00:21:39,287
Yes, we are.
379
00:22:05,148 --> 00:22:06,148
Ji Min.
380
00:22:06,847 --> 00:22:08,257
Mister.
381
00:22:08,688 --> 00:22:10,357
Why are you so down?
382
00:22:10,888 --> 00:22:12,257
Because it's hot out.
383
00:22:12,557 --> 00:22:13,787
No it isn't.
384
00:22:14,087 --> 00:22:15,757
You seem worried.
385
00:22:16,958 --> 00:22:18,698
Do you want to play basketball with me?
386
00:22:18,968 --> 00:22:19,997
Basketball?
387
00:22:24,767 --> 00:22:25,767
Sure.
388
00:22:30,007 --> 00:22:31,478
Dribble.
389
00:22:32,708 --> 00:22:34,007
Dribble. Shoot!
390
00:22:35,948 --> 00:22:38,017
That was close. Try again.
391
00:22:38,188 --> 00:22:39,388
Again.
392
00:22:39,547 --> 00:22:42,757
Okay, Ji Min. Dribble. Dribble.
393
00:22:44,118 --> 00:22:45,128
Shoot.
394
00:22:47,658 --> 00:22:48,658
Nice shot.
395
00:22:57,537 --> 00:22:59,708
You're really good at basketball.
396
00:22:59,868 --> 00:23:01,378
You're like a pro.
397
00:23:02,037 --> 00:23:03,708
Tell me if you want to learn basketball.
398
00:23:03,708 --> 00:23:05,148
I'll teach you.
399
00:23:07,077 --> 00:23:09,017
What? You don't want me to?
400
00:23:09,347 --> 00:23:10,577
No.
401
00:23:10,747 --> 00:23:12,087
Then why aren't you saying anything?
402
00:23:12,587 --> 00:23:15,488
I'm going to the US soon to study.
403
00:23:16,988 --> 00:23:18,357
So you're going.
404
00:23:18,658 --> 00:23:19,757
When are you leaving?
405
00:23:19,958 --> 00:23:22,158
I need to get there before the new semester starts,
406
00:23:22,698 --> 00:23:24,898
so I'll probably leave as soon as things are ready.
407
00:23:25,868 --> 00:23:27,497
Is Mommy going with you?
408
00:23:30,337 --> 00:23:31,337
What is it?
409
00:23:32,607 --> 00:23:34,138
Mommy isn't going.
410
00:23:35,337 --> 00:23:36,738
She isn't?
411
00:23:37,378 --> 00:23:39,648
No. I'm going alone.
412
00:23:40,077 --> 00:23:41,747
Why are you going alone?
413
00:23:42,077 --> 00:23:44,347
Mommy has to work.
414
00:23:44,888 --> 00:23:48,357
So everyone is against her going with me.
415
00:23:52,128 --> 00:23:53,988
So that's why you were down.
416
00:23:55,097 --> 00:23:56,527
Will you be okay alone?
417
00:23:56,958 --> 00:23:58,297
Of course.
418
00:23:58,468 --> 00:24:00,827
But I'm more worried about Mommy.
419
00:24:01,267 --> 00:24:03,198
- You are? - Yes.
420
00:24:03,698 --> 00:24:05,738
She seems very down lately.
421
00:24:06,267 --> 00:24:08,138
Why is she down?
422
00:24:08,807 --> 00:24:11,247
She and my dad seem to be fighting a lot.
423
00:24:15,218 --> 00:24:17,888
Thank you for playing with me all this time.
424
00:24:18,287 --> 00:24:20,648
What? Not at all.
425
00:24:21,287 --> 00:24:23,017
Sorry I couldn't play with you much...
426
00:24:23,287 --> 00:24:25,388
because I've been so busy.
427
00:24:25,757 --> 00:24:26,928
It's okay.
428
00:24:27,287 --> 00:24:30,128
Do you like hanging out with me?
429
00:24:30,757 --> 00:24:32,827
- Yes. - What do you like?
430
00:24:33,527 --> 00:24:35,297
Just...
431
00:24:35,837 --> 00:24:37,037
everything.
432
00:24:37,567 --> 00:24:39,408
- Just everything? - Yes.
433
00:24:40,067 --> 00:24:43,708
I kind of feel like you're my soulmate or something.
434
00:24:43,938 --> 00:24:44,978
What?
435
00:24:45,107 --> 00:24:49,247
I feel like we understand each other in every way.
436
00:24:49,547 --> 00:24:51,488
That's why I like you.
437
00:24:56,388 --> 00:24:58,128
I'll raise Ji Min to be their heir...
438
00:24:58,928 --> 00:25:01,057
in Yoo Wol's place.
439
00:25:04,497 --> 00:25:06,668
It'll be painful for you to watch that...
440
00:25:06,968 --> 00:25:08,398
every single day.
441
00:25:16,577 --> 00:25:17,807
Me too.
442
00:25:18,878 --> 00:25:20,007
Really?
443
00:25:20,708 --> 00:25:21,718
Yes.
444
00:25:22,478 --> 00:25:26,547
I feel like we really get each other as well.
445
00:25:28,287 --> 00:25:30,488
We must really be soulmates.
446
00:25:36,728 --> 00:25:37,767
Ji Min.
447
00:25:44,537 --> 00:25:46,007
What are you doing here?
448
00:25:47,908 --> 00:25:49,878
I played basketball with Mr. Oh.
449
00:25:51,448 --> 00:25:52,448
Okay.
450
00:25:52,847 --> 00:25:54,148
Let's go home.
451
00:26:07,428 --> 00:26:08,557
Daddy.
452
00:26:13,297 --> 00:26:15,738
Are you angry because I was with Mr. Oh?
453
00:26:17,837 --> 00:26:19,668
I'm leaving soon,
454
00:26:20,007 --> 00:26:22,678
so I wanted to hang out with him one more time before I leave.
455
00:26:24,238 --> 00:26:25,607
I'm sorry.
456
00:26:28,277 --> 00:26:30,618
Do you like him that much?
457
00:26:33,918 --> 00:26:34,958
Yes.
458
00:26:35,517 --> 00:26:37,488
More than Daddy?
459
00:26:40,728 --> 00:26:43,297
But Ji Min, do you like Mr. Oh that much?
460
00:26:43,297 --> 00:26:44,297
Yes.
461
00:26:44,357 --> 00:26:45,728
What do you like so much?
462
00:26:45,827 --> 00:26:48,097
We just get each other.
463
00:26:49,337 --> 00:26:50,868
Do you like him more than Daddy?
464
00:26:51,668 --> 00:26:53,607
Goodness. Of course not.
465
00:26:54,337 --> 00:26:57,638
Right? I'm your favorite, right?
466
00:26:59,478 --> 00:27:00,948
Of course not.
467
00:27:01,378 --> 00:27:03,118
You're my daddy.
468
00:27:08,817 --> 00:27:11,557
Right? You are...
469
00:27:12,027 --> 00:27:13,428
my son, right?
470
00:27:15,597 --> 00:27:18,767
Daddy's your favorite, right?
471
00:27:20,827 --> 00:27:21,868
Yes.
472
00:27:27,807 --> 00:27:29,337
Sorry, Ji Min.
473
00:27:31,648 --> 00:27:35,017
I've been having a hard time lately, that's why.
474
00:27:36,577 --> 00:27:37,948
It's okay.
475
00:27:39,988 --> 00:27:41,257
You know...
476
00:27:42,158 --> 00:27:44,628
how much I love you, right?
477
00:27:45,557 --> 00:27:46,658
Of course.
478
00:27:50,228 --> 00:27:51,868
That's why I'm sending you.
479
00:27:51,868 --> 00:27:54,027
Because I love you so much.
480
00:27:56,067 --> 00:27:59,267
So don't be too hurt, okay?
481
00:27:59,868 --> 00:28:01,007
I know...
482
00:28:01,438 --> 00:28:03,638
how much you love me.
483
00:28:05,648 --> 00:28:06,948
But Daddy.
484
00:28:08,478 --> 00:28:09,547
Yes?
485
00:28:10,277 --> 00:28:12,047
Please take care of Mommy...
486
00:28:12,287 --> 00:28:13,988
while I'm away.
487
00:28:16,688 --> 00:28:20,228
Mommy seems to have a hard time lately just like you.
488
00:28:24,158 --> 00:28:26,428
Okay. I will.
489
00:28:27,597 --> 00:28:29,067
Then I'm fine.
490
00:28:29,938 --> 00:28:33,267
I'll take good care of Mommy as you say.
491
00:28:34,067 --> 00:28:35,077
Okay.
492
00:28:36,178 --> 00:28:38,507
So don't worry, Ji Min.
493
00:29:17,347 --> 00:29:18,847
What are you thinking about?
494
00:29:22,618 --> 00:29:23,958
So Ji Min is going to study abroad?
495
00:29:25,257 --> 00:29:26,958
How did you know?
496
00:29:27,228 --> 00:29:29,097
I saw him at the park just now.
497
00:29:34,898 --> 00:29:36,337
It'll be hard for you...
498
00:29:37,097 --> 00:29:38,708
once he leaves.
499
00:29:44,138 --> 00:29:45,307
I'll go now.
500
00:29:45,807 --> 00:29:46,948
Yoo Wol.
501
00:29:51,118 --> 00:29:52,948
- Ji Min... - Sorry.
502
00:29:54,587 --> 00:29:56,918
I didn't know when I'd get to see him again once he leaves,
503
00:29:57,118 --> 00:29:58,527
so I played with him a little.
504
00:29:59,327 --> 00:30:00,787
Don't scold him too much.
505
00:30:07,267 --> 00:30:08,698
I won't be able to play with him anymore...
506
00:30:09,468 --> 00:30:10,898
even if I want to.
507
00:30:13,908 --> 00:30:14,938
Okay.
508
00:30:16,708 --> 00:30:17,938
Thanks...
509
00:30:18,077 --> 00:30:19,807
for playing with him today.
510
00:30:22,247 --> 00:30:23,247
Bye.
511
00:31:06,658 --> 00:31:07,857
Hi Mommy.
512
00:31:09,297 --> 00:31:10,958
- Ji Min. - Yes?
513
00:31:15,398 --> 00:31:16,468
Say you won't go.
514
00:31:18,738 --> 00:31:21,037
Say you can't go unless I go with you.
515
00:31:21,478 --> 00:31:22,537
Mommy.
516
00:31:23,277 --> 00:31:24,638
You can't go alone.
517
00:31:24,678 --> 00:31:25,948
So Ji Min,
518
00:31:26,678 --> 00:31:28,218
ask Grandpa.
519
00:31:28,347 --> 00:31:31,547
Grandpa will do anything for you.
520
00:31:33,488 --> 00:31:35,587
Please? Ji Min.
521
00:32:03,418 --> 00:32:05,448
(A Place in the Sun)
522
00:32:05,618 --> 00:32:08,557
I know you love me the most in the world.
523
00:32:08,587 --> 00:32:11,458
I want to learn how to live on my own.
524
00:32:11,458 --> 00:32:14,087
I'll become a strong person like Mr. Oh.
525
00:32:14,087 --> 00:32:16,557
I bet no dad loves his daughter as much as you do.
526
00:32:16,557 --> 00:32:18,198
I realized through Set Byul...
527
00:32:18,198 --> 00:32:20,398
that you can't love someone through effort.
528
00:32:20,468 --> 00:32:22,797
Do you know what my last dream is?
529
00:32:22,797 --> 00:32:26,368
It's leaving Yangji Group to you, Ji Min.
530
00:32:26,368 --> 00:32:27,938
Always remember.
531
00:32:27,938 --> 00:32:31,747
The future owner of Yangji Group is you, Ji Min.
34662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.