Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,086 --> 00:00:08,756
But will you be okay alone?
2
00:00:10,195 --> 00:00:11,396
Don't worry.
3
00:00:13,265 --> 00:00:14,795
Unless someone saves him,
4
00:00:15,566 --> 00:00:17,435
he can't get out of here on his own.
5
00:00:42,925 --> 00:00:44,726
Darn it. He's so noisy.
6
00:00:50,936 --> 00:00:51,936
What?
7
00:00:52,465 --> 00:00:54,775
What boat? Going where?
8
00:00:55,035 --> 00:00:56,876
How would I know?
9
00:00:57,605 --> 00:01:00,476
We just have to put you safely on that boat tomorrow,
10
00:01:00,605 --> 00:01:01,815
and our job's done.
11
00:01:02,976 --> 00:01:04,145
Who hired you?
12
00:01:04,715 --> 00:01:06,716
Why do you want to know? You'll die soon anyway.
13
00:01:07,285 --> 00:01:08,516
Do you know who I am?
14
00:01:08,955 --> 00:01:10,516
You'll regret this.
15
00:01:12,955 --> 00:01:15,356
Look, I don't care who you are.
16
00:01:15,996 --> 00:01:18,096
Shut your trap...
17
00:01:18,096 --> 00:01:19,626
before I shut it for you.
18
00:01:19,925 --> 00:01:21,335
Yangji sent you, didn't they?
19
00:01:35,016 --> 00:01:36,145
I have no clue.
20
00:01:36,945 --> 00:01:39,046
We don't know who Yangji is.
21
00:01:39,246 --> 00:01:41,115
Tell me the truth, and I'll let you live.
22
00:01:41,886 --> 00:01:42,886
Who sent you?
23
00:01:43,186 --> 00:01:44,856
Seriously! You're so annoying!
24
00:01:53,966 --> 00:01:54,966
What...
25
00:01:57,365 --> 00:01:58,606
Are you really okay?
26
00:01:59,436 --> 00:02:00,505
Were you hurt?
27
00:02:01,136 --> 00:02:03,675
No, I'm fine. Don't worry.
28
00:02:04,076 --> 00:02:05,346
Who sent them?
29
00:02:05,805 --> 00:02:07,076
They refuse to say.
30
00:02:07,246 --> 00:02:09,716
Actually, I don't think they know.
31
00:02:10,116 --> 00:02:13,146
True. Yangji wouldn't have told them it was them.
32
00:02:14,116 --> 00:02:15,716
What will you do now?
33
00:02:16,186 --> 00:02:18,186
We're going to question them more and hand them over to the police.
34
00:02:18,485 --> 00:02:19,485
By the way,
35
00:02:19,926 --> 00:02:21,556
don't say a word to Duk Shil.
36
00:02:23,295 --> 00:02:24,325
Okay.
37
00:02:24,795 --> 00:02:26,596
Okay. I'll call you later.
38
00:02:40,776 --> 00:02:41,815
Did you get anything?
39
00:02:42,015 --> 00:02:43,045
No.
40
00:02:43,575 --> 00:02:45,146
They insist they don't know,
41
00:02:45,586 --> 00:02:47,186
and they really don't seem to know.
42
00:02:50,015 --> 00:02:52,426
Leave this to us. You should go.
43
00:02:52,755 --> 00:02:55,126
We'll work on them until they talk.
44
00:02:55,596 --> 00:02:57,725
Okay. Thank you.
45
00:03:07,635 --> 00:03:09,005
Who is trying...
46
00:03:10,876 --> 00:03:12,406
to kill me and why?
47
00:03:20,045 --> 00:03:21,315
I'm sorry, sir.
48
00:03:21,355 --> 00:03:22,656
I'm terribly sorry.
49
00:03:23,985 --> 00:03:26,526
I never imagined Oh Tae Yang would have guards...
50
00:03:26,556 --> 00:03:27,996
following him.
51
00:03:28,656 --> 00:03:31,825
Are you saying that punk knew that we would try...
52
00:03:31,896 --> 00:03:33,695
to kill him in advance?
53
00:03:34,265 --> 00:03:35,295
Yes, sir.
54
00:03:35,795 --> 00:03:37,596
What did you do about that guy?
55
00:03:37,665 --> 00:03:40,436
I told him to stay in China until things quieted down.
56
00:03:40,535 --> 00:03:43,306
I'm sure he's on a boat to China by now.
57
00:03:44,406 --> 00:03:45,876
What about the ones who were arrested?
58
00:03:45,876 --> 00:03:47,276
There's no need to worry.
59
00:03:47,276 --> 00:03:49,746
They're just thugs who do jobs for cash,
60
00:03:49,746 --> 00:03:51,045
so they know nothing.
61
00:03:52,015 --> 00:03:54,415
Oh Tae Yang won't sit still.
62
00:03:54,616 --> 00:03:55,985
He can't do anything...
63
00:03:56,116 --> 00:03:57,755
until he finds evidence.
64
00:04:00,985 --> 00:04:03,056
What should we say to Chairman Jang?
65
00:04:03,896 --> 00:04:04,896
He doesn't know.
66
00:04:05,665 --> 00:04:06,695
What do you mean?
67
00:04:07,096 --> 00:04:09,635
Was it not Chairman Jang's orders?
68
00:04:10,436 --> 00:04:11,635
He withdrew his order all of a sudden.
69
00:04:13,806 --> 00:04:16,676
So you and I are the only ones who can know...
70
00:04:16,676 --> 00:04:17,875
about this.
71
00:04:18,276 --> 00:04:19,305
Do you understand?
72
00:04:20,545 --> 00:04:21,846
Yes, sir.
73
00:04:23,076 --> 00:04:24,076
You may go.
74
00:04:33,156 --> 00:04:34,456
Darn it!
75
00:04:35,995 --> 00:04:37,555
That punk had bodyguards?
76
00:04:39,125 --> 00:04:42,966
That jerk. We need to be cautious about how we handle him.
77
00:04:55,316 --> 00:04:56,675
I'm home, Mother.
78
00:04:57,816 --> 00:04:58,816
Did you go to the hospital?
79
00:04:59,216 --> 00:05:00,745
Yes, I just came from there.
80
00:05:03,216 --> 00:05:04,216
Okay.
81
00:05:04,855 --> 00:05:06,586
I'll go upstairs then.
82
00:05:07,485 --> 00:05:08,596
Go ahead.
83
00:05:17,466 --> 00:05:20,206
I thought she'd stay at the hospital.
84
00:05:21,506 --> 00:05:24,706
I really think they're having problems.
85
00:05:26,006 --> 00:05:28,076
- Problems? - Yes.
86
00:05:28,975 --> 00:05:31,545
Actually, the night before Mr. Choi Kwang Il's accident,
87
00:05:31,745 --> 00:05:33,316
I saw them...
88
00:05:33,685 --> 00:05:36,055
in a serious argument in the garden.
89
00:05:36,285 --> 00:05:37,685
They fought...
90
00:05:38,156 --> 00:05:39,855
the night before the accident?
91
00:05:39,855 --> 00:05:40,855
Yes.
92
00:05:41,456 --> 00:05:44,096
They were arguing so violently, I was worried.
93
00:05:44,995 --> 00:05:47,125
But then the very next day, he was in that accident.
94
00:05:47,225 --> 00:05:48,766
I was so shocked.
95
00:05:51,066 --> 00:05:52,906
I see.
96
00:05:53,435 --> 00:05:55,535
But why do you think she won't let Ji Min...
97
00:05:55,535 --> 00:05:57,305
go to the hospital?
98
00:05:58,605 --> 00:05:59,675
Who?
99
00:05:59,776 --> 00:06:01,316
Ms. Yoon.
100
00:06:01,516 --> 00:06:04,985
Ji Min's mom wouldn't let him go see his dad?
101
00:06:05,516 --> 00:06:06,915
I guess you didn't know.
102
00:06:08,685 --> 00:06:10,586
Why did she...
103
00:06:17,256 --> 00:06:18,495
Are you studying?
104
00:06:18,966 --> 00:06:19,966
Yes.
105
00:06:21,066 --> 00:06:23,396
Why are you studying all through your vacation?
106
00:06:23,795 --> 00:06:25,066
It's okay.
107
00:06:25,766 --> 00:06:26,836
How's Daddy?
108
00:06:27,605 --> 00:06:28,735
He's fine.
109
00:06:28,836 --> 00:06:30,435
You don't need to worry.
110
00:06:30,975 --> 00:06:34,206
Are you sure I don't need to go?
111
00:06:35,915 --> 00:06:37,816
Daddy said not to come...
112
00:06:37,875 --> 00:06:39,216
because you'll worry.
113
00:06:40,185 --> 00:06:42,456
Still, I want to see him.
114
00:06:44,555 --> 00:06:47,055
We won't be able to travel as planned...
115
00:06:47,055 --> 00:06:49,495
because Daddy suddenly landed in the hospital.
116
00:06:49,995 --> 00:06:51,566
I'm so sorry.
117
00:06:52,466 --> 00:06:53,696
It's okay.
118
00:06:53,896 --> 00:06:55,495
We can go another time.
119
00:06:57,035 --> 00:06:58,935
- Ji Min. - Yes?
120
00:07:00,466 --> 00:07:02,906
What do you think about going abroad with me to study?
121
00:07:03,206 --> 00:07:04,675
With you? Just us?
122
00:07:05,475 --> 00:07:06,475
Yes.
123
00:07:06,745 --> 00:07:07,975
I'd like that.
124
00:07:08,745 --> 00:07:11,276
Then are you and I going abroad to study?
125
00:07:12,685 --> 00:07:15,316
No. I'm just asking first...
126
00:07:15,316 --> 00:07:17,156
to see what you thought.
127
00:07:20,355 --> 00:07:23,026
Don't tell anyone for the time being, okay?
128
00:07:23,125 --> 00:07:25,066
It's just something I've been thinking about by myself.
129
00:07:25,995 --> 00:07:26,995
Okay?
130
00:07:27,495 --> 00:07:28,836
Not even to Daddy?
131
00:07:29,266 --> 00:07:30,266
Yes.
132
00:07:31,235 --> 00:07:32,535
Okay.
133
00:07:44,545 --> 00:07:46,185
It won't hurt anymore...
134
00:07:47,716 --> 00:07:49,185
since I fixed it.
135
00:08:03,566 --> 00:08:04,566
You look like him.
136
00:08:08,906 --> 00:08:10,975
- Ji Min. - Yes?
137
00:08:11,906 --> 00:08:13,346
Can I get a hug?
138
00:08:14,105 --> 00:08:15,946
What? You're embarrassing me.
139
00:08:16,946 --> 00:08:18,646
So? You won't do it?
140
00:08:19,415 --> 00:08:20,685
Fine.
141
00:08:21,216 --> 00:08:24,285
You seem to be down lately because of Daddy,
142
00:08:24,555 --> 00:08:26,725
so I'll give you a hug in Daddy's place.
143
00:08:32,795 --> 00:08:33,796
Thank you...
144
00:08:35,036 --> 00:08:36,796
for giving me a hug in Daddy's place.
145
00:08:54,145 --> 00:08:56,155
- Hey, Ji Eun. - Yes?
146
00:08:56,686 --> 00:08:58,155
About Ji Wook...
147
00:08:58,355 --> 00:08:59,485
What about him?
148
00:09:00,125 --> 00:09:02,296
Don't you think he's gotten way too quiet recently?
149
00:09:03,456 --> 00:09:04,495
You're right.
150
00:09:04,525 --> 00:09:07,765
Why did our troublemaker suddenly change so much?
151
00:09:08,265 --> 00:09:09,735
Maybe he's maturing already?
152
00:09:09,735 --> 00:09:11,706
As if. No way.
153
00:09:11,706 --> 00:09:15,005
He's totally a clone of Min Jae when he was little.
154
00:09:15,036 --> 00:09:17,505
Min Jae was such a troublemaker.
155
00:09:17,975 --> 00:09:18,975
You're right.
156
00:09:18,975 --> 00:09:21,245
That's why he still causes trouble even now.
157
00:09:21,515 --> 00:09:24,375
Gosh. When I look at Ji Wook, everything he does...
158
00:09:24,375 --> 00:09:26,186
is like Min Jae to a T.
159
00:09:27,916 --> 00:09:30,716
There's no way he's maturing already.
160
00:09:31,556 --> 00:09:35,096
Then are you saying there's something wrong with Ji Wook?
161
00:09:35,395 --> 00:09:37,296
You know how perceptive I am.
162
00:09:37,655 --> 00:09:39,495
I'm sure something's up.
163
00:09:39,995 --> 00:09:42,796
Ji Wook, come over here.
164
00:09:42,865 --> 00:09:45,605
You pretty thing. Yes.
165
00:09:46,365 --> 00:09:47,566
Oh my gosh.
166
00:09:50,436 --> 00:09:51,475
My gosh.
167
00:09:51,505 --> 00:09:53,676
- Ji Wook, what's wrong? - My gosh.
168
00:09:53,676 --> 00:09:55,916
It's okay.
169
00:09:55,916 --> 00:09:57,716
It's okay, my little puppy.
170
00:09:58,416 --> 00:10:00,416
I'm sorry.
171
00:10:00,686 --> 00:10:04,755
I will be a cute baby bear from now on.
172
00:10:05,786 --> 00:10:08,556
What was that about? "A cute baby bear"?
173
00:10:10,096 --> 00:10:13,025
Ji Wook. Stop crying, and tell Mommy.
174
00:10:13,395 --> 00:10:15,166
What do you mean, you'll become...
175
00:10:15,166 --> 00:10:16,466
"a cute baby bear"?
176
00:10:19,666 --> 00:10:20,765
What's wrong with him?
177
00:10:24,275 --> 00:10:26,546
Jung Hee! Where's Ms. Yang?
178
00:10:27,245 --> 00:10:28,375
Why are you asking for her?
179
00:10:28,615 --> 00:10:30,446
Just tell me! Where is she?
180
00:10:33,645 --> 00:10:34,916
How may I help you?
181
00:10:35,216 --> 00:10:37,755
What did you do to Ji Wook?
182
00:10:38,456 --> 00:10:40,456
What do you mean?
183
00:10:40,556 --> 00:10:42,025
What would I do to him?
184
00:10:42,096 --> 00:10:44,596
What do you think you're doing? You barge in here out of the blue.
185
00:10:44,826 --> 00:10:47,495
Stay out of it if you don't know anything.
186
00:10:47,596 --> 00:10:48,735
Ms. Yang!
187
00:10:49,336 --> 00:10:51,235
Sing "Three Bears" for us.
188
00:10:52,306 --> 00:10:53,306
Pardon?
189
00:10:53,306 --> 00:10:56,405
Sing "Three Bears" you sang for Ji Wook.
190
00:10:57,036 --> 00:10:58,975
Why are you doing this to me?
191
00:10:59,706 --> 00:11:01,105
Like you don't know?
192
00:11:01,475 --> 00:11:04,676
You must know very well why we're doing this!
193
00:11:05,645 --> 00:11:07,485
We heard you were the one...
194
00:11:07,485 --> 00:11:09,515
who broke Auntie's favorite vase.
195
00:11:09,655 --> 00:11:12,125
It was you, not Ji Wook.
196
00:11:13,855 --> 00:11:16,056
I misjudged you.
197
00:11:16,196 --> 00:11:18,265
You are a frightening woman.
198
00:11:18,265 --> 00:11:19,696
What's your problem?
199
00:11:20,926 --> 00:11:23,235
Jung Hee. Do you know...
200
00:11:23,235 --> 00:11:25,235
why Ji Wook didn't want to come here recently?
201
00:11:25,265 --> 00:11:27,566
- It's all because... - What's the ruckus?
202
00:11:29,336 --> 00:11:30,436
Father.
203
00:11:30,436 --> 00:11:32,475
Do you know Ms. Yang did...
204
00:11:32,475 --> 00:11:33,645
Shut it!
205
00:11:34,505 --> 00:11:36,346
How dare you talk to her that way?
206
00:11:36,645 --> 00:11:39,245
She isn't your friend. Watch how you talk to her.
207
00:11:39,615 --> 00:11:42,086
Listen to me, Father!
208
00:11:42,086 --> 00:11:43,816
I don't want to hear it!
209
00:11:45,586 --> 00:11:46,956
You, come inside.
210
00:11:47,155 --> 00:11:48,655
Tell me what's going on.
211
00:11:53,426 --> 00:11:56,265
Oh my gosh. What?
212
00:11:56,536 --> 00:11:59,306
Oh my... What...
213
00:12:00,936 --> 00:12:02,706
I'm sorry, sir.
214
00:12:04,375 --> 00:12:05,706
You did the right thing.
215
00:12:08,046 --> 00:12:09,615
That punk Ji Wook...
216
00:12:09,676 --> 00:12:11,846
takes after Min Jae, so he's stubborn...
217
00:12:11,846 --> 00:12:14,086
and a big troublemaker.
218
00:12:14,485 --> 00:12:16,556
At least I taught Min Jae...
219
00:12:16,556 --> 00:12:18,556
how to behave at meals,
220
00:12:19,625 --> 00:12:23,355
but Ji Wook's parents and grandparents...
221
00:12:23,895 --> 00:12:26,926
all spoiled him rotten...
222
00:12:26,926 --> 00:12:28,735
and let him have his way.
223
00:12:29,365 --> 00:12:31,735
He gets brattier by the day.
224
00:12:32,706 --> 00:12:36,306
Still, Ji Wook won't come here because of me.
225
00:12:36,775 --> 00:12:38,076
Talk nicely to him...
226
00:12:38,446 --> 00:12:40,105
the next time he comes.
227
00:12:40,346 --> 00:12:41,405
Regardless,
228
00:12:42,115 --> 00:12:43,775
every child...
229
00:12:43,775 --> 00:12:46,416
needs an adult they fear in the family.
230
00:12:46,416 --> 00:12:48,115
That's the only way they'll stop being a brat.
231
00:12:48,115 --> 00:12:49,186
Even still.
232
00:12:49,556 --> 00:12:52,855
From now on, you're in charge of teaching him to behave.
233
00:12:52,985 --> 00:12:54,186
That will do.
234
00:12:54,255 --> 00:12:55,495
Who am I to...
235
00:12:56,926 --> 00:12:58,196
I don't want to.
236
00:12:59,225 --> 00:13:00,296
Why not?
237
00:13:01,196 --> 00:13:04,696
I don't want to clash with his grandmother anymore.
238
00:13:05,706 --> 00:13:06,806
Are you mad?
239
00:13:10,975 --> 00:13:13,806
You must have a lot pent up because of Sook Hee.
240
00:13:14,576 --> 00:13:15,615
Sir.
241
00:13:16,416 --> 00:13:17,446
What?
242
00:13:18,416 --> 00:13:20,885
I would like to leave...
243
00:13:21,046 --> 00:13:22,586
this house now.
244
00:13:23,385 --> 00:13:24,416
What?
245
00:13:24,686 --> 00:13:27,556
I'd like to rest now.
246
00:13:28,495 --> 00:13:30,525
No. Never.
247
00:13:30,826 --> 00:13:31,926
Sir.
248
00:13:32,196 --> 00:13:34,365
What will you do if you leave?
249
00:13:35,836 --> 00:13:36,895
Well...
250
00:13:37,495 --> 00:13:39,806
I can go to my nephew's house in the US...
251
00:13:39,806 --> 00:13:42,176
He isn't even your son. Why would you go to your nephew?
252
00:13:44,275 --> 00:13:45,546
If you really want to go,
253
00:13:46,676 --> 00:13:48,145
go after I die.
254
00:13:48,446 --> 00:13:50,145
Not before then. Not a chance.
255
00:13:54,745 --> 00:13:56,786
Father!
256
00:13:57,155 --> 00:13:58,625
Father, I have big news.
257
00:13:58,786 --> 00:14:00,556
Why are you freaking out? Sit.
258
00:14:00,556 --> 00:14:02,596
I'm amazing. I'm a genius.
259
00:14:04,926 --> 00:14:06,495
I found out where Kwang Il is.
260
00:14:07,166 --> 00:14:08,395
Where is he?
261
00:14:08,566 --> 00:14:09,765
He's in a hospital.
262
00:14:09,765 --> 00:14:12,036
He caused a car accident last night on the highway.
263
00:14:13,206 --> 00:14:14,206
What?
264
00:14:14,235 --> 00:14:16,375
But the assistants are all keeping it hush-hush.
265
00:14:16,536 --> 00:14:17,576
Isn't that suspicious?
266
00:14:18,875 --> 00:14:22,716
That means it wasn't a simple car accident.
267
00:14:23,145 --> 00:14:24,645
From what I hear,
268
00:14:25,086 --> 00:14:28,046
they say he caused the accident intentionally to kill himself.
269
00:14:28,786 --> 00:14:32,655
Are you saying he tried to commit suicide in the middle of the night?
270
00:14:32,985 --> 00:14:34,025
That's right.
271
00:14:34,225 --> 00:14:35,355
Why would he?
272
00:14:35,556 --> 00:14:38,125
Why else? It must be because of Shi Wol.
273
00:14:39,066 --> 00:14:42,566
This is quite serious.
274
00:14:44,395 --> 00:14:46,135
If you hadn't caused trouble,
275
00:14:46,135 --> 00:14:47,966
we could've gotten rid of her with one blow.
276
00:14:52,375 --> 00:14:53,375
No.
277
00:14:54,046 --> 00:14:55,916
- Min Jae. - Yes?
278
00:14:56,316 --> 00:14:59,985
Kwang Il's accident may be another opportunity for us.
279
00:15:00,686 --> 00:15:01,716
An opportunity?
280
00:15:01,716 --> 00:15:02,855
That's right.
281
00:15:03,786 --> 00:15:06,286
A chance to have your sins forgiven,
282
00:15:06,326 --> 00:15:08,755
and kick Shi Wol out.
283
00:15:13,525 --> 00:15:14,666
You do? Why?
284
00:15:15,666 --> 00:15:16,765
Now?
285
00:15:18,196 --> 00:15:19,466
Okay.
286
00:15:29,446 --> 00:15:30,475
What is it?
287
00:15:30,615 --> 00:15:32,286
Why did you want to meet?
288
00:15:33,586 --> 00:15:36,385
You must be worried about Kwang Il.
289
00:15:38,416 --> 00:15:41,186
You look very troubled.
290
00:15:41,485 --> 00:15:42,796
Get to your point.
291
00:15:43,355 --> 00:15:46,426
I hear Kwang Il is in the hospital right now.
292
00:15:48,166 --> 00:15:49,596
How did you...
293
00:15:49,995 --> 00:15:52,206
That's not the problem.
294
00:15:52,836 --> 00:15:54,635
What's going on,
295
00:15:54,635 --> 00:15:56,775
that you're keeping it a secret from family?
296
00:15:57,375 --> 00:15:58,676
It's nothing serious.
297
00:16:00,806 --> 00:16:02,375
We can't have people...
298
00:16:02,716 --> 00:16:04,615
talk ill of him just before he is named the successor.
299
00:16:04,645 --> 00:16:05,816
It's only natural.
300
00:16:06,615 --> 00:16:07,885
That's right.
301
00:16:08,446 --> 00:16:09,956
Naturally, we can't.
302
00:16:10,755 --> 00:16:13,826
If people find out that Yangji Group's heir...
303
00:16:13,826 --> 00:16:16,255
tried to commit suicide in the middle of the night,
304
00:16:16,855 --> 00:16:18,625
it would be big trouble.
305
00:16:20,466 --> 00:16:22,936
Tae Joon, do you know...
306
00:16:23,765 --> 00:16:25,735
why Kwang Il tried to kill himself?
307
00:16:26,566 --> 00:16:28,206
I do.
308
00:16:28,806 --> 00:16:31,306
I know why he did something so rash.
309
00:16:31,946 --> 00:16:33,576
What are you talking about? He what?
310
00:16:35,916 --> 00:16:36,946
Tae Joon.
311
00:16:37,416 --> 00:16:40,385
Why don't we strike a deal?
312
00:16:41,245 --> 00:16:42,316
A deal?
313
00:16:42,956 --> 00:16:45,855
If you'd bury Min Jae's wrongdoing,
314
00:16:46,456 --> 00:16:47,786
I'll tell you...
315
00:16:48,186 --> 00:16:51,495
a shocking and huge secret.
316
00:16:51,926 --> 00:16:53,765
What are you talking about?
317
00:16:54,096 --> 00:16:55,466
Your daughter-in-law.
318
00:16:55,836 --> 00:16:57,995
It's about Ms. Yoon Shi Wol.
319
00:16:58,905 --> 00:17:02,005
I wanted to tell you this important information sooner,
320
00:17:02,275 --> 00:17:03,536
but she used...
321
00:17:04,036 --> 00:17:06,645
Min Jae's critical mistake against him...
322
00:17:07,046 --> 00:17:08,746
to shut us up.
323
00:17:08,746 --> 00:17:10,445
That's why we had no choice...
324
00:17:10,445 --> 00:17:12,415
but to keep our mouths shut.
325
00:17:13,486 --> 00:17:14,645
However,
326
00:17:15,086 --> 00:17:17,215
after hearing about Kwang Il's attempted suicide,
327
00:17:17,215 --> 00:17:19,385
I came right to my senses.
328
00:17:19,425 --> 00:17:21,586
Min Jae is Min Jae,
329
00:17:22,056 --> 00:17:24,256
but we need to save Kwang Il first.
330
00:17:25,395 --> 00:17:27,925
That's why I mustered up the courage...
331
00:17:28,026 --> 00:17:29,496
to come see you.
332
00:17:30,066 --> 00:17:32,205
Why is your prologue so long?
333
00:17:33,935 --> 00:17:37,076
I told you. It's about Shi Wol.
334
00:17:38,605 --> 00:17:39,605
Tae Joon.
335
00:17:39,976 --> 00:17:42,145
If you care about Kwang Il's future,
336
00:17:42,746 --> 00:17:46,185
you must listen to what I have to say today.
337
00:17:56,895 --> 00:18:00,996
What do you think about Shi Wol?
338
00:18:01,796 --> 00:18:02,865
Why do you ask?
339
00:18:03,465 --> 00:18:06,006
Do you trust her?
340
00:18:08,006 --> 00:18:10,405
Get Kwang Il to divorce her.
341
00:18:11,105 --> 00:18:12,705
That's absurd.
342
00:18:12,905 --> 00:18:15,746
Sun Holdings' Oh Tae Yang and Shi Wol...
343
00:18:15,746 --> 00:18:17,476
used to be in a relationship.
344
00:18:18,846 --> 00:18:22,185
Kim Yoo Wol, the accountant who died in 97,
345
00:18:22,615 --> 00:18:24,586
was her boyfriend.
346
00:18:25,056 --> 00:18:26,155
Isn't it sickening?
347
00:18:29,056 --> 00:18:32,195
Why do you think Shi Wol...
348
00:18:32,266 --> 00:18:33,796
married Kwang Il?
349
00:18:34,326 --> 00:18:37,336
Your daughter-in-law is a frightening woman.
350
00:18:37,596 --> 00:18:41,165
So get Kwang Il to divorce her as soon as possible,
351
00:18:41,336 --> 00:18:42,836
and kick her out.
352
00:18:47,306 --> 00:18:50,645
Those two were apparently very serious.
353
00:18:51,715 --> 00:18:54,816
They even bought an apartment to live in once they got married.
354
00:18:55,316 --> 00:18:56,955
I hear everyone was shocked...
355
00:18:57,316 --> 00:19:00,256
because she married Kwang Il...
356
00:19:01,056 --> 00:19:03,026
not long after Kim Yoo Wol died.
357
00:19:04,496 --> 00:19:05,826
After hearing that,
358
00:19:06,496 --> 00:19:10,336
I couldn't help but be curious about why she married Kwang Il.
359
00:19:11,365 --> 00:19:12,435
Aren't you as well?
360
00:20:11,996 --> 00:20:13,096
Come here.
361
00:20:14,365 --> 00:20:16,736
I ran into Chairman Choi on the way, and I think something happened.
362
00:20:16,736 --> 00:20:18,096
You should've seen him.
363
00:20:19,536 --> 00:20:20,665
Why? What do you mean?
364
00:20:20,806 --> 00:20:22,476
He looked furious.
365
00:20:22,476 --> 00:20:23,806
He looked so scary.
366
00:20:24,836 --> 00:20:27,246
Is it about your divorce?
367
00:20:27,276 --> 00:20:28,846
Is that why he's angry?
368
00:20:29,846 --> 00:20:31,076
I doubt that.
369
00:20:31,375 --> 00:20:32,546
No?
370
00:20:33,286 --> 00:20:36,415
Kwang Il and I are the only ones who know about the divorce.
371
00:20:36,715 --> 00:20:39,756
Anyway, you're really divorcing him this time, right?
372
00:20:41,226 --> 00:20:42,925
It'll be hard for the time being.
373
00:20:43,226 --> 00:20:44,226
What do you mean?
374
00:20:44,226 --> 00:20:46,625
You said you'd divorce him this time no matter what.
375
00:20:47,326 --> 00:20:49,965
Whatever the case may be, he tried to die because of me.
376
00:20:50,695 --> 00:20:54,105
So you'll give up because you feel sorry for him?
377
00:20:54,635 --> 00:20:56,536
- No. - Then?
378
00:20:57,405 --> 00:20:59,905
I'll wait until he becomes stable.
379
00:21:00,405 --> 00:21:01,476
And then?
380
00:21:02,246 --> 00:21:05,215
I'll find the right time to leave with Ji Min.
381
00:21:05,486 --> 00:21:07,546
- Really? - Yes.
382
00:21:08,246 --> 00:21:10,915
Then you'll have to live on a mine field until then,
383
00:21:10,915 --> 00:21:12,986
not knowing when they'll explode.
384
00:21:15,596 --> 00:21:16,895
I feel so bad for you.
385
00:21:18,695 --> 00:21:20,395
I did it to myself.
386
00:21:22,165 --> 00:21:25,236
It's a punishment I must receive for the rest of my life...
387
00:21:25,766 --> 00:21:27,435
for marrying Kwang Il while pregnant with Yoo Wol's child.
388
00:21:27,965 --> 00:21:29,506
You didn't do it for yourself.
389
00:21:29,536 --> 00:21:31,605
You did it to punish the bad guys.
390
00:21:32,006 --> 00:21:33,645
You wanted to put Ji Min where he belonged...
391
00:21:33,846 --> 00:21:35,615
since poor Yoo Wol died.
392
00:21:35,746 --> 00:21:37,516
That's why you married Kwang Il.
393
00:22:02,135 --> 00:22:04,675
My daughter-in-law used to be with Kim Yoo Wol?
394
00:22:05,205 --> 00:22:06,506
How could this happen?
395
00:22:10,576 --> 00:22:14,385
Now that Sun Holdings has entered the equation,
396
00:22:14,715 --> 00:22:15,786
Tae Joon,
397
00:22:16,415 --> 00:22:18,556
you should get involved yourself.
398
00:22:19,056 --> 00:22:20,986
It'll be a messy fight.
399
00:22:20,986 --> 00:22:23,855
How would Shi Wol handle that?
400
00:22:24,596 --> 00:22:26,766
No, sir. I'll do it.
401
00:22:26,895 --> 00:22:29,596
You can't underestimate Mr. Oh.
402
00:22:29,836 --> 00:22:31,596
This is too much for you to handle.
403
00:22:32,665 --> 00:22:35,266
I know. But I'll still do it.
404
00:22:36,736 --> 00:22:39,205
We will not lose to him again.
405
00:22:40,306 --> 00:22:41,476
Please have faith in me.
406
00:22:42,375 --> 00:22:44,145
About the warrant...
407
00:22:44,546 --> 00:22:47,185
How did Oh Tae Yang find out about it?
408
00:22:47,615 --> 00:22:49,715
I thought no one knew it even existed.
409
00:22:50,316 --> 00:22:51,556
But how did he...
410
00:22:52,385 --> 00:22:54,486
find out about it?
411
00:22:54,955 --> 00:22:55,955
I know.
412
00:22:56,625 --> 00:22:57,925
We don't know either.
413
00:22:58,625 --> 00:23:01,625
We don't know how he found out something even we didn't know.
414
00:23:02,226 --> 00:23:04,996
Shi Wol, you were in charge of Shimmi's acquisition.
415
00:23:05,605 --> 00:23:06,935
Did you not know either?
416
00:23:08,405 --> 00:23:09,405
No.
417
00:23:15,445 --> 00:23:16,476
It couldn't be.
418
00:23:44,875 --> 00:23:47,076
I'm sorry for causing trouble.
419
00:23:48,746 --> 00:23:52,046
So you know about Shi Wol and Oh Tae Yang's relationship.
420
00:23:56,516 --> 00:23:58,086
Is that why you tried to kill yourself?
421
00:24:01,056 --> 00:24:02,185
You loser.
422
00:24:02,655 --> 00:24:03,895
Why would you die?
423
00:24:05,296 --> 00:24:06,465
Please.
424
00:24:07,125 --> 00:24:08,996
It's my business. Stay out of it.
425
00:24:08,996 --> 00:24:10,296
Get it together.
426
00:24:10,895 --> 00:24:13,635
Our fates and our family's fate depends on this.
427
00:24:16,336 --> 00:24:17,336
So?
428
00:24:18,605 --> 00:24:20,445
Does Shi Wol know...
429
00:24:20,576 --> 00:24:22,175
you and Kim Yoo Wol were switched?
430
00:24:23,375 --> 00:24:26,046
No. She doesn't know anything.
431
00:24:26,415 --> 00:24:27,415
Are you sure?
432
00:24:27,415 --> 00:24:28,786
How would she know?
433
00:24:29,486 --> 00:24:31,715
It's way too suspicious.
434
00:24:32,155 --> 00:24:33,185
What is?
435
00:24:33,625 --> 00:24:36,526
How she married you as soon as Kim Yoo Wol died.
436
00:24:37,195 --> 00:24:39,395
Stop imagining things. That was just a coincidence.
437
00:24:39,695 --> 00:24:41,865
How could you defend her right now?
438
00:24:43,096 --> 00:24:44,336
I'm not defending her.
439
00:24:44,695 --> 00:24:46,465
It's because you keep saying strange things.
440
00:24:46,766 --> 00:24:50,236
I'm not the one who's strange. Shi Wol is.
441
00:24:50,405 --> 00:24:52,076
I have a bad feeling about this.
442
00:24:54,806 --> 00:24:55,976
What now?
443
00:24:56,276 --> 00:24:59,415
Something is going seriously wrong right now.
444
00:25:01,346 --> 00:25:03,056
- There. Does that hurt? - Ouch.
445
00:25:03,056 --> 00:25:04,086
No.
446
00:25:06,226 --> 00:25:08,026
You give me a shot.
447
00:25:08,286 --> 00:25:09,826
- Here. - Set Byul.
448
00:25:10,056 --> 00:25:11,596
Play with Grandma inside.
449
00:25:11,655 --> 00:25:12,796
I'm bored.
450
00:25:12,965 --> 00:25:15,496
No. I want to play more with Grandpa.
451
00:25:15,496 --> 00:25:16,536
My gosh.
452
00:25:16,536 --> 00:25:18,165
Do you like Grandpa more than Grandma?
453
00:25:20,736 --> 00:25:22,306
Of course.
454
00:25:22,806 --> 00:25:26,145
You liked Grandpa much more than that evil Grandma, right?
455
00:25:26,746 --> 00:25:29,316
My gosh. You're so cute.
456
00:25:29,316 --> 00:25:31,145
Where did you come from?
457
00:25:31,915 --> 00:25:34,846
Set Byul. He's your fake grandpa.
458
00:25:34,885 --> 00:25:36,415
I'm your real grandma.
459
00:25:36,516 --> 00:25:37,816
Do you still like him more?
460
00:25:38,415 --> 00:25:40,826
- Yes. - Hurray! Hurray!
461
00:25:41,486 --> 00:25:43,796
My gosh. How is it...
462
00:25:43,796 --> 00:25:46,226
that you always say the right things?
463
00:25:48,526 --> 00:25:51,266
Set Byul, Grandma's mad.
464
00:25:55,066 --> 00:25:56,875
Is Grandma mad?
465
00:25:56,875 --> 00:25:58,635
What? No, no.
466
00:25:58,635 --> 00:26:02,346
Grandma is only fooling around.
467
00:26:03,816 --> 00:26:05,016
What's going on?
468
00:26:20,526 --> 00:26:22,266
Are you mad because of Set Byul?
469
00:26:22,695 --> 00:26:23,836
I am not.
470
00:26:24,635 --> 00:26:26,066
Yes, you are.
471
00:26:27,236 --> 00:26:28,306
Is it obvious?
472
00:26:28,665 --> 00:26:30,105
Yes, it's obvious.
473
00:26:31,236 --> 00:26:34,945
I understand since Mr. Hwang adores her so much,
474
00:26:35,076 --> 00:26:37,615
but I am hurt that she likes him...
475
00:26:37,875 --> 00:26:39,115
more than me.
476
00:26:39,645 --> 00:26:41,846
I feel like I did something wrong.
477
00:26:42,316 --> 00:26:44,615
What do you mean? You did not.
478
00:26:44,655 --> 00:26:48,256
Then why does she like him more than me, her real grandma?
479
00:26:50,925 --> 00:26:52,695
Could that be the reason?
480
00:26:53,125 --> 00:26:54,165
What?
481
00:26:55,165 --> 00:26:58,496
It wasn't like that a long time ago, but you seem to be...
482
00:26:58,736 --> 00:27:01,205
uncomfortable around Tae Yang in recent times.
483
00:27:02,135 --> 00:27:04,036
- I do? - Yes.
484
00:27:04,536 --> 00:27:07,846
You're not the type to feel inferior or timid in front of others,
485
00:27:08,006 --> 00:27:10,346
but you avoid making eye contact with Tae Yang.
486
00:27:10,875 --> 00:27:13,086
So it has been upsetting me, to be honest.
487
00:27:13,885 --> 00:27:16,056
Have I really been doing that?
488
00:27:16,816 --> 00:27:17,915
Yes.
489
00:27:18,715 --> 00:27:20,756
That may be why Set Byul...
490
00:27:20,855 --> 00:27:23,326
feels distant from you too.
491
00:27:23,925 --> 00:27:26,625
You know she likes her dad more than anyone.
492
00:27:26,965 --> 00:27:29,996
That's why I think she feels close to people...
493
00:27:29,996 --> 00:27:31,566
who are close to her dad.
494
00:27:32,195 --> 00:27:34,536
So please treat Tae Yang comfortably.
495
00:27:35,135 --> 00:27:36,336
What did I do?
496
00:27:36,836 --> 00:27:38,306
You're being silly.
497
00:27:39,375 --> 00:27:42,145
Do you feel unworthy because he's so successful?
498
00:27:42,375 --> 00:27:44,945
Or do you feel bad...
499
00:27:45,215 --> 00:27:47,016
about his birth mom?
500
00:27:48,016 --> 00:27:49,586
It's not like that.
501
00:27:49,955 --> 00:27:52,486
Whatever the case may be, he's your son-in-law now.
502
00:27:52,586 --> 00:27:55,756
I wish you'd be comfortable around him like you used to be.
503
00:27:56,056 --> 00:27:59,096
You'll make me sad if you keep doing that.
504
00:28:00,895 --> 00:28:03,135
Fine. I'll do that.
505
00:28:08,766 --> 00:28:11,836
Hey. Is your mom very mad?
506
00:28:12,536 --> 00:28:14,276
No, she isn't. Don't worry.
507
00:28:17,115 --> 00:28:19,145
Set Byul, you look sleepy.
508
00:28:19,175 --> 00:28:20,915
Let's go in and get to bed.
509
00:28:21,516 --> 00:28:22,986
- Let's go. - Okay.
510
00:28:22,986 --> 00:28:24,685
Have a good night.
511
00:28:28,056 --> 00:28:29,155
I hope...
512
00:28:29,726 --> 00:28:32,766
she isn't really mad.
513
00:28:43,806 --> 00:28:46,076
I should leave this house...
514
00:28:46,846 --> 00:28:49,006
for all of us to be comfortable.
515
00:28:56,086 --> 00:28:57,455
Really?
516
00:28:57,955 --> 00:28:58,955
Yes.
517
00:28:59,455 --> 00:29:01,526
Did I do something to upset Mother?
518
00:29:02,826 --> 00:29:05,326
I'm not saying you did anything wrong.
519
00:29:05,826 --> 00:29:09,026
I think it's just her inferiority complex.
520
00:29:10,096 --> 00:29:13,105
I think she may feel bad that she couldn't do much...
521
00:29:13,205 --> 00:29:14,766
for her friend's son too.
522
00:29:15,105 --> 00:29:16,836
Why would she?
523
00:29:17,435 --> 00:29:20,445
She was the only person who came to see me.
524
00:29:20,445 --> 00:29:21,875
I'm grateful to her.
525
00:29:22,715 --> 00:29:23,915
I'll try harder to make sure...
526
00:29:23,915 --> 00:29:26,316
she doesn't feel uncomfortable around me.
527
00:29:27,445 --> 00:29:28,516
Thanks.
528
00:29:29,355 --> 00:29:32,556
My gosh. Set Byul hurt Grandma's feelings a lot.
529
00:29:33,286 --> 00:29:35,226
You brat. Why did you do that?
530
00:29:38,625 --> 00:29:40,125
But you know...
531
00:29:40,865 --> 00:29:41,895
What?
532
00:29:43,635 --> 00:29:45,195
Why is Set Byul...
533
00:29:46,536 --> 00:29:48,365
always between us?
534
00:29:49,435 --> 00:29:50,576
What do you mean?
535
00:29:53,746 --> 00:29:55,405
I'm just saying.
536
00:29:59,546 --> 00:30:01,986
You like her so much,
537
00:30:02,516 --> 00:30:06,056
that I get jealous of her at times.
538
00:30:06,486 --> 00:30:08,086
I know she's my daughter, but still.
539
00:30:09,425 --> 00:30:10,425
I see.
540
00:30:11,326 --> 00:30:13,096
I wonder what I am...
541
00:30:14,096 --> 00:30:15,665
to you too.
542
00:30:16,596 --> 00:30:17,665
Sorry...
543
00:30:17,996 --> 00:30:19,536
for making you feel that way.
544
00:30:21,236 --> 00:30:22,566
All you can do...
545
00:30:23,836 --> 00:30:25,976
is say you're sorry, right?
546
00:30:30,445 --> 00:30:31,576
Let's go to sleep.
547
00:30:41,526 --> 00:30:43,455
Are you still not over her?
548
00:30:44,796 --> 00:30:46,066
Is that why...
549
00:30:51,536 --> 00:30:52,935
I'm sorry, Duk Shil.
550
00:30:53,905 --> 00:30:55,736
I keep hurting you.
551
00:31:27,705 --> 00:31:28,836
Did you want to see me?
552
00:31:34,076 --> 00:31:36,276
Yes. I want to ask you something.
553
00:32:08,246 --> 00:32:10,145
(A Place in the Sun)
554
00:32:10,276 --> 00:32:11,875
Protect Kwang Il as you did then.
555
00:32:11,875 --> 00:32:13,986
I for Kwang Il, you for Ji Min.
556
00:32:13,986 --> 00:32:17,056
We must keep this secret until the bitter end.
557
00:32:17,056 --> 00:32:18,885
You canceled what I told you to, right?
558
00:32:18,885 --> 00:32:20,185
About Oh Tae Yang.
559
00:32:20,526 --> 00:32:22,256
I'm very hurt.
560
00:32:22,256 --> 00:32:24,726
I wonder if you're the same person that I know.
561
00:32:24,756 --> 00:32:27,496
I'll live as a lion from now on as you said.
562
00:32:27,496 --> 00:32:29,165
Just wait. I'll punish you guys...
563
00:32:29,165 --> 00:32:30,796
for what you did to me.
564
00:32:30,796 --> 00:32:33,635
I'll never forgive you guys for what you did to me.
565
00:32:33,635 --> 00:32:35,465
I swear I'll punish you.
37588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.