Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:38,136
Jack, målet har kursen 333.
Det närmsta är 0,9 sjömil bort.
2
00:00:38,160 --> 00:00:40,216
Det är på babords sida.
3
00:00:40,240 --> 00:00:46,240
Det vi såg för fem minuter sen
är två sjömil bort.
4
00:00:46,880 --> 00:00:51,160
- På vår styrbord.
- Uppfattat. Vi skickar upp drönaren.
5
00:00:54,680 --> 00:00:58,256
Vi har just sett två motorbåtar
på radarn.
6
00:00:58,280 --> 00:01:03,136
De befinner sig två sjömil bort
och de har stannat.
7
00:01:03,160 --> 00:01:06,120
- Är däcket klart?
- Ja.
8
00:01:06,840 --> 00:01:10,536
Säg till alla att gå in.
Vi kommer släcka ljusen.
9
00:01:10,560 --> 00:01:12,040
Uppfattat.
10
00:01:16,400 --> 00:01:20,256
- 1,8 rakt fram.
- Uppfattat.
11
00:01:20,280 --> 00:01:25,120
Ja, jag ser deras båt.
De ser ut att ha ett nät.
12
00:01:26,160 --> 00:01:28,160
Ja, det har de!
13
00:01:31,320 --> 00:01:35,120
...! Du skojar!
14
00:01:38,120 --> 00:01:40,776
De ser ut
att ha en kalifornisk vekfisk ombord.
15
00:01:40,800 --> 00:01:44,976
- Ska vi be flottan ingripa?
- Jag tror det.
16
00:01:45,000 --> 00:01:49,320
Vi har sett ett mål nära stranden.
Genskjut det, är ni snälla.
17
00:01:51,600 --> 00:01:53,840
Det är i bukten.
18
00:01:57,480 --> 00:01:59,600
Okej, flottan jagar dem.
19
00:02:03,400 --> 00:02:08,480
Stäng av motorn!
20
00:02:09,560 --> 00:02:12,320
De slänger varan överbord!
21
00:02:13,240 --> 00:02:17,480
Det här är den mexikanska flottan.
Stanna!
22
00:02:18,320 --> 00:02:21,680
Det är en order!
23
00:02:25,720 --> 00:02:27,680
Se upp!
24
00:02:28,040 --> 00:02:31,200
Han angriper motorn!
25
00:03:01,680 --> 00:03:05,560
Cortez hav är under attack.
26
00:03:07,040 --> 00:03:10,800
Tusentals illegala fiskenät
skapar dödliga murar för -
27
00:03:11,360 --> 00:03:14,560
- att fånga den utrotningshotade
kaliforniska vekfisken.
28
00:03:19,360 --> 00:03:22,536
Dess simblåsa ses
som en delikatess i Kina -
29
00:03:22,560 --> 00:03:25,720
- och tros ha medicinsk verkan.
30
00:03:27,920 --> 00:03:30,976
Fast dess läkande effekt
har aldrig bevisats.
31
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Den här tron har gjort
den värdefullare än guld...
32
00:03:36,000 --> 00:03:39,616
...vilket har skapat
en svart marknad -
33
00:03:39,640 --> 00:03:42,320
- som förstör allt marint liv
som står i dess väg.
34
00:03:51,680 --> 00:03:53,816
Cortez hav är enda fristaden -
35
00:03:53,840 --> 00:03:56,280
- för världens minsta val.
36
00:03:56,760 --> 00:04:00,760
Kaliforniatumlaren.
Färre än 30 exemplar återstår.
37
00:04:23,960 --> 00:04:27,816
TELEVISAS TV-STUDIO I MEXICO
CITY
38
00:04:27,840 --> 00:04:30,360
Televisa presenterar...
39
00:04:37,920 --> 00:04:41,096
Vi har alla hört om
kaliforniatumlaren -
40
00:04:41,120 --> 00:04:47,120
- och om tjuvfisket av vekfisken-
"Havets kokain" -
41
00:04:47,400 --> 00:04:51,896
- kallas vekfiskens simblåsa för.
42
00:04:51,920 --> 00:04:53,696
Vekfiskfiske är olagligt -
43
00:04:53,720 --> 00:04:58,280
- eftersom näten
även dödar kaliforniatumlaren.
44
00:04:59,040 --> 00:05:04,616
Men problemet är mer komplext än
att bara rädda hotade arter.
45
00:05:04,640 --> 00:05:10,136
Det handlar om organiserad
brottslighet, korruption, våld -
46
00:05:10,160 --> 00:05:16,000
- och politiska tvister. En stor
insats görs för att rädda den.
47
00:05:22,880 --> 00:05:27,320
Det är skamligt. Det är värre än så.
48
00:05:29,800 --> 00:05:33,736
Jag vet inte hur jag ska uttrycka
det på engelska. Det är en... skam!
49
00:05:33,760 --> 00:05:36,000
En... skam!
50
00:05:37,000 --> 00:05:41,360
Att vi låter en art
bli utrotad i Mexiko.
51
00:05:42,280 --> 00:05:43,800
Borta för alltid!
52
00:05:48,720 --> 00:05:51,376
CARLOS LORET DE MOLA
GRÄVJOURNALIST
53
00:05:51,400 --> 00:05:55,056
Mina ungar har sett mig
bevaka många saker.
54
00:05:55,080 --> 00:05:59,920
Krig,
knarkbaroner, naturkatastrofer...
55
00:06:00,480 --> 00:06:03,336
Nu ser de mig
bevaka kaliforniatumlaren -
56
00:06:03,360 --> 00:06:06,536
- som väcker deras uppmärksamhet.
57
00:06:06,560 --> 00:06:08,856
Tjena. Läget?
58
00:06:08,880 --> 00:06:13,456
Vi gör ett reportage
om kaliforniatumlaren och vekfisken.
59
00:06:13,480 --> 00:06:17,736
- Släpp igenom honom.
- Vi ses.
60
00:06:17,760 --> 00:06:22,896
Jag vill komma hem med en story
som slutar lyckligt -
61
00:06:22,920 --> 00:06:25,200
- men vet inte om det är möjligt.
62
00:06:27,320 --> 00:06:30,456
- Hej.
- Hej.
63
00:06:30,480 --> 00:06:34,120
Hej.
64
00:06:37,000 --> 00:06:40,976
Det här är 22 simblåsor
från vekfiskar.
65
00:06:41,000 --> 00:06:45,976
En person hade dem
i bagageutrymmet på sin bil -
66
00:06:46,000 --> 00:06:48,920
- på vägen från Felipe till Mexicali.
67
00:06:51,480 --> 00:06:53,136
Det här är väskan -
68
00:06:53,160 --> 00:06:56,816
- som killen hade simblåsorna i -
69
00:06:56,840 --> 00:07:00,720
- när han greps och sen släpptes fri.
70
00:07:03,400 --> 00:07:07,576
Han greps inte. Han släpptes.
71
00:07:07,600 --> 00:07:12,176
Killen åberopade
sin grundlagsenliga rätt att tiga -
72
00:07:12,200 --> 00:07:16,880
- så de vet inte vilken organisation
som ligger bakom.
73
00:07:17,440 --> 00:07:22,296
De vet inte vem
som skulle ha fört dem till Kina.
74
00:07:22,320 --> 00:07:25,920
22 simblåsor från vekfiskar.
75
00:07:30,080 --> 00:07:33,680
Spana in den där. Helt enorm.
76
00:07:39,480 --> 00:07:41,000
Här ser vi orsaken.
77
00:07:42,640 --> 00:07:46,600
Till varför kaliforniatumlaren dör.
78
00:07:47,560 --> 00:07:51,456
Det här är orsaken till
att många arter -
79
00:07:51,480 --> 00:07:53,336
- svävar i fara.
80
00:07:53,360 --> 00:07:56,856
Det här underblåser hela operationen.
81
00:07:56,880 --> 00:08:00,056
Från småstan San Felipe -
82
00:08:00,080 --> 00:08:06,000
- till jättelandet Kina.
Det här är ren slakt.
83
00:08:10,440 --> 00:08:14,376
Jag vill ta reda på vem
som tjänar på det här.
84
00:08:14,400 --> 00:08:20,000
Hur de kan kosta 4500 dollar här,
men 70000 dollar i Kina.
85
00:08:21,120 --> 00:08:23,936
Det är mycket pengar inblandat.
86
00:08:23,960 --> 00:08:28,000
Vem styr handeln med vekfisken?
87
00:08:30,240 --> 00:08:36,040
TIJUANA
BAJA CALIFORNIA I MEXIKO
88
00:08:46,720 --> 00:08:51,480
ANDREA CROSTA,
VD, EARTH LEAGUE INTERNATIONAL
89
00:08:52,960 --> 00:08:55,456
Vårt team
på Earth League International -
90
00:08:55,480 --> 00:08:58,976
- har mängder av krig
att utkämpa över hela världen.
91
00:08:59,000 --> 00:09:03,096
Vi tycker det är viktigt
att utkämpa det här kriget här -
92
00:09:03,120 --> 00:09:04,880
- eftersom det är symboliskt.
93
00:09:10,640 --> 00:09:14,056
Det är en utrotning i realtid -
94
00:09:14,080 --> 00:09:17,136
- som enbart förorsakas av girighet -
95
00:09:17,160 --> 00:09:20,160
- och det är vad som drabbar planeten.
96
00:09:23,920 --> 00:09:28,776
- Tjena. Kul att se dig igen.
- Detsamma.
97
00:09:28,800 --> 00:09:33,080
Vi drar. Jag har en bil här borta.
98
00:09:33,920 --> 00:09:39,176
För ett par år sen började jag samla
ihop ett team med unika människor -
99
00:09:39,200 --> 00:09:41,256
- som tills i går -
100
00:09:41,280 --> 00:09:45,856
- jagade bin Ladin, El Chapo,
ryska maffian, italienska maffian...
101
00:09:45,880 --> 00:09:49,320
Nu kämpar de för vår planet.
102
00:09:51,160 --> 00:09:53,896
En källa berättade i förra veckan -
103
00:09:53,920 --> 00:09:58,096
- att kineserna i Tijuana
och Mexicali -
104
00:09:58,120 --> 00:10:04,176
- har kontakter
med några i Sinaloa-kartellen.
105
00:10:04,200 --> 00:10:07,880
Den står för mycket av smugglingen
här uppe.
106
00:10:12,320 --> 00:10:15,256
När man
ser det här problemet utifrån -
107
00:10:15,280 --> 00:10:18,360
- tror man
att det bara är ett miljöproblem...
108
00:10:18,840 --> 00:10:20,456
...men ju mer man gräver -
109
00:10:20,480 --> 00:10:24,176
- desto mer inser man
att det är kriminella -
110
00:10:24,200 --> 00:10:25,720
- som ligger bakom problemet.
111
00:10:26,880 --> 00:10:30,096
När kinesiska smugglare
är inblandade -
112
00:10:30,120 --> 00:10:32,376
- och knarkkartellerna -
113
00:10:32,400 --> 00:10:37,176
- förstår man att det behövs mer
än en miljövårdsplan.
114
00:10:37,200 --> 00:10:41,960
Det behövs mycket mer.
Det är därför vi är här.
115
00:10:53,720 --> 00:10:56,936
När vi började arbeta med problemet,
blev vi förvånade över -
116
00:10:56,960 --> 00:11:00,320
- att nästan ingen
granskade kineserna.
117
00:11:01,080 --> 00:11:05,896
Det är viktigt
att hitta det exakta stället -
118
00:11:05,920 --> 00:11:11,040
- där kinesiska smugglare
träffar mexikanska handlare.
119
00:11:15,520 --> 00:11:17,896
De vill ha det så här.
120
00:11:17,920 --> 00:11:22,416
Vi hoppas få information
av två killar från trakten.
121
00:11:22,440 --> 00:11:27,536
De har bra kontakter
och vet vilka aktörerna är.
122
00:11:27,560 --> 00:11:32,216
- Trevligt att råkas.
- Detsamma.
123
00:11:32,240 --> 00:11:34,936
Jag måste vara försiktig.
124
00:11:34,960 --> 00:11:39,096
Myndigheterna kommer aldrig
att stoppa dem.
125
00:11:39,120 --> 00:11:41,056
Vi måste skydda det vi har.
126
00:11:41,080 --> 00:11:43,776
Om vi berättade vad som pågår här -
127
00:11:43,800 --> 00:11:46,576
- hade det inte kommit en enda turist
till San Felipe.
128
00:11:46,600 --> 00:11:49,736
De dödar allt där ute,
inklusive kaliforniatumlaren.
129
00:11:49,760 --> 00:11:52,696
De är tungt beväpnade -
130
00:11:52,720 --> 00:11:55,576
- och om man slår larm -
131
00:11:55,600 --> 00:11:58,736
- hotar de en och ens familj.
132
00:11:58,760 --> 00:12:04,096
De har enorma gömmor med
automatvapen och ammunition.
133
00:12:04,120 --> 00:12:07,256
De har 500000 patroner mitt i stan.
134
00:12:07,280 --> 00:12:11,936
Det finns nog med vapen för
att döda alla.
135
00:12:11,960 --> 00:12:14,936
Vet du om det finns
kinesiska kontakter...
136
00:12:14,960 --> 00:12:17,336
- ...i Tijuana och Mexicali?
- Absolut!
137
00:12:17,360 --> 00:12:20,216
Det är kopplingen.
138
00:12:20,240 --> 00:12:24,576
Det finns en mexikan. Han är ensam.
139
00:12:24,600 --> 00:12:28,856
- Bara en person?
- Ja.
140
00:12:28,880 --> 00:12:32,656
- Vad heter han?
- Oscar Parra.
141
00:12:32,680 --> 00:12:37,096
- Hur fick han den positionen?
- Han betalar.
142
00:12:37,120 --> 00:12:40,856
Han dödade en kille
och nu styr han gängen.
143
00:12:40,880 --> 00:12:44,936
Alla måste sälja till honom.
Det var så han fick makten.
144
00:12:44,960 --> 00:12:47,976
Det är han som har betalat alla...
145
00:12:48,000 --> 00:12:52,216
Oscar Parra var tydligen killen
som gör affärer med kineserna -
146
00:12:52,240 --> 00:12:55,936
- men vi vet inte vem
som fysiskt gör inköpen.
147
00:12:55,960 --> 00:12:57,696
Ser man på hela distributionskedjan -
148
00:12:57,720 --> 00:12:59,496
- och det måste man göra -
149
00:12:59,520 --> 00:13:02,176
- om man vill förstå problemet.
150
00:13:02,200 --> 00:13:07,936
Man måste komma hit.
Till problemets ursprung.
151
00:13:07,960 --> 00:13:10,816
Ground Zero. San Felipe.
152
00:13:10,840 --> 00:13:16,040
SAN FELIPE,
BAJA CALIFORNIA I MEXIKO
153
00:13:20,920 --> 00:13:25,800
Här fiskas vekfisken.
Kaliforniatumlaren finns här.
154
00:13:26,440 --> 00:13:30,320
Här börjar handeln med vekfisken.
155
00:13:44,440 --> 00:13:47,080
- Kolla. En delfin.
- Ja.
156
00:13:59,440 --> 00:14:03,736
Det finns många km gälnät
i Cortez hav -
157
00:14:03,760 --> 00:14:07,560
- och de förstör
en av jordens vackraste platser.
158
00:14:12,120 --> 00:14:16,120
Jacques Cousteau sa:
"Det här är planetens akvarium."
159
00:14:18,960 --> 00:14:22,000
Det vimlar av liv här.
160
00:14:25,280 --> 00:14:29,976
Vi kämpar inte bara för kalifornia-
tumlaren. Den är vår symbol.
161
00:14:30,000 --> 00:14:31,936
Det här är utmaningen.
162
00:14:31,960 --> 00:14:35,616
Räddar vi inte kaliforniatumlaren,
kommer Cortez hav att gå under.
163
00:14:35,640 --> 00:14:38,320
Planetens akvarium.
164
00:14:54,240 --> 00:14:57,120
Jag tänker på
den sista kaliforniatumlaren.
165
00:14:58,040 --> 00:15:02,000
På stunden när det bara
finns en enda kvar i naturen.
166
00:15:04,000 --> 00:15:07,760
Den kommer ropa på
andra kaliforniatumlare.
167
00:15:09,840 --> 00:15:11,320
Ingen kommer att svara.
168
00:15:34,920 --> 00:15:37,256
Regeringen har sjösatt ett program -
169
00:15:37,280 --> 00:15:40,256
- för att rädda kaliforniatumlaren
från utrotning.
170
00:15:40,280 --> 00:15:41,976
Planen går ut på -
171
00:15:42,000 --> 00:15:45,736
- att flytta kvarvarande
kaliforniatumlare från Cortez hav -
172
00:15:45,760 --> 00:15:48,256
- och placera dem i fristäder -
173
00:15:48,280 --> 00:15:51,336
- tills det illegala vekfiskfisket
kan stoppas.
174
00:15:51,360 --> 00:15:56,776
Myndigheterna vill
att de bästa marina forskarna -
175
00:15:56,800 --> 00:16:00,800
- från Mexiko och andra länder
arbetar tillsammans.
176
00:16:01,560 --> 00:16:05,176
Det här
är den största insatsen nånsin för -
177
00:16:05,200 --> 00:16:08,000
- att rädda ett marint däggdjur
från utrotning.
178
00:16:15,280 --> 00:16:20,856
Välkommen till San Felipe.
Jag heter Hector Capetillo.
179
00:16:20,880 --> 00:16:25,840
- Jag är flottchef här.
- Trevligt att träffas. Cynthia Smith.
180
00:16:30,720 --> 00:16:34,296
Jag och en grupp veterinärer
och forskare -
181
00:16:34,320 --> 00:16:37,336
- ska försöka rädda kaliforniatumlaren
från utrotning -
182
00:16:37,360 --> 00:16:41,880
- genom att omhänderta den.
Ingen annan lösning funkade.
183
00:16:44,200 --> 00:16:46,296
KALIFORNIATUMLARENS,
RÄDDNINGSCENTER,
184
00:16:46,320 --> 00:16:48,960
UTANFÖR SAN FELIPE
185
00:16:50,520 --> 00:16:53,040
Beståndet minskade allt snabbare.
186
00:16:54,120 --> 00:16:57,696
Det var 100 individer,
sen 60 och sen 30.
187
00:16:57,720 --> 00:17:00,056
Nu är det färre än 30.
188
00:17:00,080 --> 00:17:03,960
Om vi inte plockar in dem,
kommer de dö allihop.
189
00:17:06,600 --> 00:17:12,600
Tyvärr kom vi hit väldigt sent,
så det finns ingen felmarginal.
190
00:17:12,840 --> 00:17:17,016
- Vi kollar in fållorna.
- Ja, det gör vi.
191
00:17:17,040 --> 00:17:22,056
Vi har inte träffats. Cynthia Smith.
Trevligt att träffas.
192
00:17:22,080 --> 00:17:26,216
Kaliforniatumlaren är en gåta.
De flesta av oss har aldrig sett en.
193
00:17:26,240 --> 00:17:29,376
Det finns inga undervattensvideor
av dem.
194
00:17:29,400 --> 00:17:33,336
Vi har byggt fållor och bassänger
åt dem -
195
00:17:33,360 --> 00:17:36,296
- och vill skapa en fristad -
196
00:17:36,320 --> 00:17:41,656
- så vi kan ge dem det de behöver för
att blomstra.
197
00:17:41,680 --> 00:17:47,120
Men det finns så få exemplar kvar
att det blir svårt att hitta dem.
198
00:17:54,080 --> 00:17:56,936
De flesta fiskare har aldrig
sett en kaliforniatumlare -
199
00:17:56,960 --> 00:18:00,936
- så de tror inte de finns.
De ser dem som en myt.
200
00:18:00,960 --> 00:18:06,816
Som spöken.
201
00:18:06,840 --> 00:18:09,176
Vi har plockat världens
bästa observatörer.
202
00:18:09,200 --> 00:18:12,856
Ett sextiotal forskare, veterinärer
och biologer.
203
00:18:12,880 --> 00:18:15,496
Rätt utrustning och rätt båtar.
204
00:18:15,520 --> 00:18:18,256
Allt det kommer göra en skillnad.
205
00:18:18,280 --> 00:18:22,856
- Odissea här. Ge mig direktiv.
- Odissea, avvakta.
206
00:18:22,880 --> 00:18:27,816
November 49,
kör mot oss, är du snäll.
207
00:18:27,840 --> 00:18:29,640
Uppfattat.
208
00:18:32,240 --> 00:18:34,736
Om projektet
ska ses som framgångsrikt -
209
00:18:34,760 --> 00:18:37,616
- ska kaliforniatumlaren släppas ut
i naturen igen.
210
00:18:37,640 --> 00:18:42,496
De ska bara vara hos oss tillfälligt
och sen släppas ut.
211
00:18:42,520 --> 00:18:46,960
Men det kan bara ske
om Cortez hav är tryggt för dem.
212
00:19:09,840 --> 00:19:11,336
- Läget?
- Toppen.
213
00:19:11,360 --> 00:19:13,856
Du är smalare än på tv.
214
00:19:13,880 --> 00:19:16,896
TV gör oss inga tjänster.
215
00:19:16,920 --> 00:19:20,576
Det säger du? Tack.
216
00:19:20,600 --> 00:19:22,896
Myndigheterna har förbjudit gälnät.
217
00:19:22,920 --> 00:19:27,960
Det är gälnäten
som kaliforniatumlarna fastnar i.
218
00:19:31,080 --> 00:19:34,376
Många fiskare gick i konkurs.
219
00:19:34,400 --> 00:19:37,256
De kompenserades med pengar -
220
00:19:37,280 --> 00:19:40,696
- men det var för lite.
221
00:19:40,720 --> 00:19:45,136
"Jag tjänade mer förut."
222
00:19:45,160 --> 00:19:50,296
Det är bara ett påhitt.
Det finns inga kaliforniatumlare -
223
00:19:50,320 --> 00:19:53,096
- men de förbjöd fisket ändå.
224
00:19:53,120 --> 00:19:57,536
Vi har fiskat i hela vårt liv.
225
00:19:57,560 --> 00:20:01,936
Vi kan inget annat
och nu får vi ingen hjälp.
226
00:20:01,960 --> 00:20:05,376
Vad säger du
om foton av kaliforniatumlare -
227
00:20:05,400 --> 00:20:09,016
- som sitter fast i era fiskenät?
228
00:20:09,040 --> 00:20:13,616
Det är lögn.
De försöker kriminalisera fiskarna.
229
00:20:13,640 --> 00:20:17,856
Inga myndigheter kan stoppa oss från
att fiska.
230
00:20:17,880 --> 00:20:23,216
Om de skickar flottan och polisen
efter er, då?
231
00:20:23,240 --> 00:20:26,296
Låt dem komma.
De kan inte stoppa 500 fiskebåtar.
232
00:20:26,320 --> 00:20:30,520
Vi kommer fortsätta fiska.
Det garanterar jag dig.
233
00:20:32,520 --> 00:20:37,776
Folk var rasande -
234
00:20:37,800 --> 00:20:39,976
- och tog till våld.
235
00:20:40,000 --> 00:20:43,736
Knarkkartellerna utnyttjade det här -
236
00:20:43,760 --> 00:20:47,336
- för fiskarna ville inte vänta.
237
00:20:47,360 --> 00:20:50,296
De gav sig in i vekfiskebranschen -
238
00:20:50,320 --> 00:20:53,680
- och blev en del av kartellerna genom
att tjuvfiska.
239
00:21:27,400 --> 00:21:32,360
San Felipe har alltid varit min
hemstad. Jag växte upp här.
240
00:21:34,960 --> 00:21:39,880
Förr var det tyst här.
Det fanns inga banditer.
241
00:21:40,520 --> 00:21:45,840
Det har blivit otäckt på sistone.
242
00:21:51,160 --> 00:21:54,056
Allt handlar om pengar.
243
00:21:54,080 --> 00:21:58,536
De behöver inte langa knark
via Mazatian eller Colombia.
244
00:21:58,560 --> 00:22:04,616
Den kallas havets kokain.
245
00:22:04,640 --> 00:22:06,720
Vekfisken. Den finns ju där.
246
00:22:13,920 --> 00:22:16,960
Farfar, i dag ska vi
se en kaliforniatumlare.
247
00:22:19,600 --> 00:22:23,096
Hoppas alla i min familj
gör det rätta.
248
00:22:23,120 --> 00:22:26,416
I mitt hus lär vi våra barn -
249
00:22:26,440 --> 00:22:30,640
- att ta hand om djur
som behöver beskydd.
250
00:22:35,400 --> 00:22:37,416
Det finns fiskare i San Felipe -
251
00:22:37,440 --> 00:22:41,320
- som är legala, som vi,
och som jobbar åt myndigheterna.
252
00:22:42,760 --> 00:22:47,360
Alla är inte tjuvfiskare.
253
00:22:53,120 --> 00:22:56,696
Vi stötte på en del människor
och kompisar.
254
00:22:56,720 --> 00:23:01,736
De vet att vi hjälper till med
att ta bort näten -
255
00:23:01,760 --> 00:23:04,016
- så de hotade oss.
256
00:23:04,040 --> 00:23:07,616
De gjorde så här.
257
00:23:07,640 --> 00:23:13,320
De sköt på drönaren också.
Jag gjorde bara så här åt dem.
258
00:23:25,200 --> 00:23:28,216
Vi bor i samma by och är grannar -
259
00:23:28,240 --> 00:23:31,040
- men har blivit fiender.
260
00:23:33,120 --> 00:23:35,536
Vi stödjer programmet -
261
00:23:35,560 --> 00:23:38,800
- genom att ta bort nät för vekfisken.
262
00:23:40,520 --> 00:23:45,280
Kasta i ankaret.
Vi måste börja dragga.
263
00:23:46,520 --> 00:23:50,760
Släpp ut tio famnar.
264
00:23:55,520 --> 00:24:00,776
De förlorar tusentals dollar
om vi tar bort näten.
265
00:24:00,800 --> 00:24:05,576
De kommer bli rasande -
266
00:24:05,600 --> 00:24:09,600
- men vi gör bara vårt jobb.
Vi får se vem som ger upp först.
267
00:24:20,600 --> 00:24:26,600
Tjuvfiskarna hoppas
att programmet ska misslyckas helt.
268
00:24:26,920 --> 00:24:31,360
Då har maffian och kartellen vunnit.
269
00:24:32,560 --> 00:24:35,720
Då får de hela havet för sig själv.
270
00:24:36,120 --> 00:24:39,720
Det kommer inte finnas nåt kvar
att fiska.
271
00:24:51,280 --> 00:24:56,336
Akta fötterna.
272
00:24:56,360 --> 00:25:00,560
Akta fötterna. - Lorenzo, kom in.
273
00:25:01,320 --> 00:25:04,376
Lorenzo här, kom.
274
00:25:04,400 --> 00:25:08,936
Vi har hittat nåt.
Vi slänger i bojen.
275
00:25:08,960 --> 00:25:14,616
Uppfattat. Vi kommer. Grattis.
276
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
Uppfattat.
277
00:25:23,560 --> 00:25:25,320
SEA SHEPHERDS FARTYG
I SKYDDSZONEN
278
00:25:31,680 --> 00:25:33,160
Tack.
279
00:25:36,080 --> 00:25:41,080
Vi närmar oss ett nät. Hoppas
det inte finns några djur i det.
280
00:25:42,280 --> 00:25:43,920
Hoppas det är nytt.
281
00:25:48,720 --> 00:25:53,920
5 m. Vi har fått tag i bojen.
282
00:25:56,840 --> 00:25:58,760
Hala in den.
283
00:26:00,680 --> 00:26:04,016
Det är det hemska.
Om en tjuvfiskare glömmer ett nät -
284
00:26:04,040 --> 00:26:06,456
- och bara lämnar det i havet...
285
00:26:06,480 --> 00:26:10,616
Det blir ett spöknät
och kan bli livsfarligt.
286
00:26:10,640 --> 00:26:16,296
- På babords sida.
- Vi får ta itu med det.
287
00:26:16,320 --> 00:26:20,400
- Det är en sköldpadda i nätet.
- Uppfattat.
288
00:26:22,840 --> 00:26:26,280
- Lever den?
- Nej.
289
00:26:28,720 --> 00:26:30,920
Fan!
290
00:26:54,040 --> 00:26:57,616
De här dödens väggar dödar allt.
291
00:26:57,640 --> 00:27:01,576
Om vi låter känslorna ta överhanden,
har vi förlorat.
292
00:27:01,600 --> 00:27:05,920
Vi måste hålla huvudet kallt
oavsett hur många döda djur vi ser.
293
00:27:06,640 --> 00:27:09,576
Vi vill inte ha några nät i havet.
294
00:27:09,600 --> 00:27:12,920
Vår taktik är att dra upp dem.
295
00:27:16,160 --> 00:27:19,096
Den som säger
att en enda person inte kan göra nåt -
296
00:27:19,120 --> 00:27:21,376
- kan se vad vi gör här.
297
00:27:21,400 --> 00:27:23,016
Vi har räddat valar -
298
00:27:23,040 --> 00:27:26,280
- delfiner, sjölejon och rockor.
299
00:27:27,280 --> 00:27:30,696
30 personer
kan rädda tusentals liv här.
300
00:27:30,720 --> 00:27:32,720
Försiktigt!
301
00:27:38,520 --> 00:27:40,936
- En vekfisk på väg upp.
- Död?
302
00:27:40,960 --> 00:27:45,120
- Ja.
- En vekfisk kommer ombord.
303
00:27:52,240 --> 00:27:53,760
Tack.
304
00:27:57,080 --> 00:28:02,920
Simblåsan är intakt.
Den kan fortfarande säljas.
305
00:28:05,040 --> 00:28:07,976
När vi hittar vekfiskar i näten -
306
00:28:08,000 --> 00:28:10,936
- sprättar vi upp dem -
307
00:28:10,960 --> 00:28:14,776
- och tar ut den värdefulla simblåsan -
308
00:28:14,800 --> 00:28:16,600
- och förstör den.
309
00:28:18,920 --> 00:28:22,960
Tjuvfiskaren
hade tjänat ca 5000 dollar.
310
00:28:24,040 --> 00:28:28,800
På svarta marknaden kan den
kosta upp till 100000 dollar.
311
00:28:39,760 --> 00:28:41,240
José!
312
00:28:49,360 --> 00:28:53,560
Bryggan här.
En motorbåt närmar sig från hamnen.
313
00:28:55,680 --> 00:28:59,360
Militären skyddar oss dygnet runt.
314
00:28:59,880 --> 00:29:02,816
Tjuvfiskarna förlorar mycket pengar -
315
00:29:02,840 --> 00:29:06,360
- och är redo att ta till alla medel.
316
00:29:09,720 --> 00:29:13,976
Fyra personer med fiskeutrustning,
men inga spön.
317
00:29:14,000 --> 00:29:18,936
Det är uppenbart
att de ska vittja ett nät.
318
00:29:18,960 --> 00:29:23,880
Vi håller koll på vart de åker
med radarn.
319
00:29:29,120 --> 00:29:33,280
UTANFÖR SAN FELIPE
320
00:29:45,960 --> 00:29:50,776
Som främling är det nästan omöjligt
att infiltrera fiskekartellen -
321
00:29:50,800 --> 00:29:55,880
- men ibland hittar man nån
som är villig att prata.
322
00:29:56,680 --> 00:30:02,360
ILLEGAL FISKARE
I VEKFISKEKARTELLEN
323
00:30:11,560 --> 00:30:15,696
Ja, men man förlorar pengarna igen.
324
00:30:15,720 --> 00:30:19,576
När mexikanska polisen får veta -
325
00:30:19,600 --> 00:30:25,216
- att nån har tjänat 40000 dollar -
326
00:30:25,240 --> 00:30:29,656
- kommer de hem till en
och tar 30000 själva.
327
00:30:29,680 --> 00:30:32,696
Hur många nät har du ute just nu?
328
00:30:32,720 --> 00:30:36,656
Inte ett enda.
De har tagit dem allihop.
329
00:30:36,680 --> 00:30:42,696
Försvårar Sea Shepherds närvaro
ditt arbete?
330
00:30:42,720 --> 00:30:48,776
- Ja, de tog 18 av mina nät.
- En rejäl förlust.
331
00:30:48,800 --> 00:30:53,896
- Ett nät kostar 54000 dollar.
- Det är mycket pengar.
332
00:30:53,920 --> 00:30:58,576
Vem betalar för näten?
Han kan knappast ha råd själv.
333
00:30:58,600 --> 00:31:03,456
Näten kostar hundratusentals dollar.
Vem betalar för dem?
334
00:31:03,480 --> 00:31:06,976
Vem som betalar?
Hur vi betalar för näten?
335
00:31:07,000 --> 00:31:13,016
- Vi lånar pengar.
- Nån lånar ut pengar till dem.
336
00:31:13,040 --> 00:31:15,896
- Det är alltså ett lån?
- Ja.
337
00:31:15,920 --> 00:31:20,656
Jag är nyfiken... Om du
mister nät för 56000 dollar...
338
00:31:20,680 --> 00:31:25,240
- Är du fortfarande skyldig pengar?
- Ja, givetvis.
339
00:31:25,720 --> 00:31:30,376
Vilka är de här människorna?
340
00:31:30,400 --> 00:31:34,936
- Är köparen mexikan eller kines?
- Mexikaner.
341
00:31:34,960 --> 00:31:37,616
Mexikaner. Fortfarande mexikaner.
342
00:31:37,640 --> 00:31:40,656
Alla pratar om Oscar Parra.
343
00:31:40,680 --> 00:31:42,936
Det har blivit värre än nånsin.
344
00:31:42,960 --> 00:31:45,896
Han är maffian.
345
00:31:45,920 --> 00:31:51,656
Det är så han gör affärer.
Många är skyldiga honom pengar.
346
00:31:51,680 --> 00:31:54,960
Hajar du? Det är så det funkar.
347
00:32:13,720 --> 00:32:17,936
- Vi går igenom den.
- Okej, vi har listan.
348
00:32:17,960 --> 00:32:22,176
Listan kommer från Oscar Parras
beslagtagna kladdblock.
349
00:32:22,200 --> 00:32:27,496
Ja, huvudpersonen
bakom vekfiskhandeln i San Felipe.
350
00:32:27,520 --> 00:32:31,016
Här är namnen på fiskarna.
351
00:32:31,040 --> 00:32:34,536
Här är vikten -
352
00:32:34,560 --> 00:32:37,560
- på simblåsorna.
353
00:32:38,360 --> 00:32:41,080
Här är Oscar Parra.
354
00:32:47,120 --> 00:32:52,760
Det här är Oscar Parras bror,
som greps.
355
00:32:53,880 --> 00:32:56,096
De tog alla hans papper också.
356
00:32:56,120 --> 00:33:01,360
Han åkte fast
med dollar, vapen, knark...
357
00:33:02,520 --> 00:33:05,896
Samt en ryggsäck med simblåsor.
358
00:33:05,920 --> 00:33:08,856
De grep hans bror,
de vet var han bor...
359
00:33:08,880 --> 00:33:13,160
Alla känner honom.
Varför grep de honom inte?
360
00:33:13,760 --> 00:33:17,256
Vi ser vad flottan säger
om Oscar Parra.
361
00:33:17,280 --> 00:33:21,056
I San Felipe säger de -
362
00:33:21,080 --> 00:33:23,776
- att han vet vilken bil man kör.
363
00:33:23,800 --> 00:33:29,496
Registreringsskylten,
gruppens storlek -
364
00:33:29,520 --> 00:33:33,096
- varför du är här... Rubbet.
365
00:33:33,120 --> 00:33:37,536
Ingen vågade säga hans namn högt.
366
00:33:37,560 --> 00:33:39,496
Samma sak med vekfisken.
367
00:33:39,520 --> 00:33:44,760
Det är lättare
att prata om kokain än om vekfisk.
368
00:33:45,320 --> 00:33:49,040
Hej.
369
00:33:50,920 --> 00:33:54,776
FLOTTBASEN ENSENADA
BAJA CALIFORNIA I MEXICO
370
00:33:54,800 --> 00:33:58,136
Vi vill intervjua befälet -
371
00:33:58,160 --> 00:34:00,456
- som basar för utredningen -
372
00:34:00,480 --> 00:34:04,320
- och vi vill veta
varför de inte har gripit honom.
373
00:34:08,320 --> 00:34:13,576
Ana-Lucia Hernandez
är kollega och journalist.
374
00:34:13,600 --> 00:34:15,616
Amiral Romel Ledezma -
375
00:34:15,640 --> 00:34:19,976
- basar för de brottsbekämpande
insatserna i området.
376
00:34:20,000 --> 00:34:24,656
Den federala polisen, armén, flottan -
377
00:34:24,680 --> 00:34:28,296
- och samtliga brottsbekämpande
statliga myndigheter -
378
00:34:28,320 --> 00:34:33,816
- leds av amiral Ledezma.
379
00:34:33,840 --> 00:34:36,096
Vem basar för vekfiskhandeln?
380
00:34:36,120 --> 00:34:42,120
Det finns en del familjer,
som Aispuro-klanen.
381
00:34:42,400 --> 00:34:45,056
Känner du igen
namnet Oscar Parra Aispuro?
382
00:34:45,080 --> 00:34:47,136
Ja, det finns familjer...
383
00:34:47,160 --> 00:34:51,736
Jag menar, kända individer i området.
384
00:34:51,760 --> 00:34:57,096
- Är han chefen?
- Det vet jag inte säkert.
385
00:34:57,120 --> 00:35:02,696
Men de här människorna
är välkända i samhället.
386
00:35:02,720 --> 00:35:07,216
Jag ser att du har
ett organisationsdiagram.
387
00:35:07,240 --> 00:35:09,296
Vi har kartlagt dem.
388
00:35:09,320 --> 00:35:13,656
Om ni vet vem han är,
varför griper ni honom inte?
389
00:35:13,680 --> 00:35:19,176
Det finns institutioner
i våra säkerhetstjänster...
390
00:35:19,200 --> 00:35:20,720
Korruption.
391
00:35:21,600 --> 00:35:26,920
Det är omöjligt att det här kan
ske utan att folk vet om det.
392
00:35:27,360 --> 00:35:32,216
Vissa myndigheter kanske -
393
00:35:32,240 --> 00:35:37,040
- tittar åt andra hållet.
394
00:35:37,920 --> 00:35:42,896
Men det har minskat avsevärt.
395
00:35:42,920 --> 00:35:47,816
- Vad menar du?
- Det minskar.
396
00:35:47,840 --> 00:35:50,776
Tycker du inte att de är ineffektiva?
397
00:35:50,800 --> 00:35:54,216
- Nej, inte alls.
- Tänker ni sätta dit honom?
398
00:35:54,240 --> 00:35:59,736
Vi ska sätta dit dem allihop.
Alla de kriminella.
399
00:35:59,760 --> 00:36:03,936
Är ni nära att gripa honom?
400
00:36:03,960 --> 00:36:07,256
Jag vill bara sätta press
på myndigheterna -
401
00:36:07,280 --> 00:36:09,536
- så det händer nåt.
402
00:36:09,560 --> 00:36:13,216
Som journalist är det
det enda man kan göra.
403
00:36:13,240 --> 00:36:17,016
Om jag träffar en amiral,
en kommissionär -
404
00:36:17,040 --> 00:36:20,856
- eller en minister
och frågar om det här -
405
00:36:20,880 --> 00:36:22,896
- vet de att vi håller koll på dem.
406
00:36:22,920 --> 00:36:26,920
Om de lovar nåt, är det säkrast
att de håller sitt löfte.
407
00:36:32,600 --> 00:36:36,840
SAN FELIPE
FISKEHAMNEN
408
00:36:44,440 --> 00:36:49,176
Det är viktigt att vi förstår
hur kartellerna arbetar.
409
00:36:49,200 --> 00:36:53,920
Var de landstiger
och var smugglingen börjar.
410
00:36:55,320 --> 00:36:58,576
Det finns en organisation
som har varit här i åratal -
411
00:36:58,600 --> 00:37:01,176
- och patrullerat vattnen -
412
00:37:01,200 --> 00:37:04,616
- tagit bort nät
och det är Sea Shepherd.
413
00:37:04,640 --> 00:37:07,856
Hej, Carolina. Läget?
Kul att träffas.
414
00:37:07,880 --> 00:37:10,200
Välkommen. Här är fartyget.
415
00:37:25,120 --> 00:37:28,976
SEA SHEPHERDS FARTYG
NORR OM SAN FELIPE
416
00:37:29,000 --> 00:37:33,576
Vi stävar norrut,
för det är där vekfisken är just nu.
417
00:37:33,600 --> 00:37:35,640
Nu kör vi nedsläckt.
418
00:37:37,280 --> 00:37:40,360
- Nattljusen av.
- Nattljusen av.
419
00:37:42,440 --> 00:37:46,576
Ju längre norrut vi åker,
desto djärvare blir tjuvfiskarna.
420
00:37:46,600 --> 00:37:49,336
Tjuvfiskarna från San Felipe
är väldigt försiktiga -
421
00:37:49,360 --> 00:37:53,696
- men de från Santa Clara
sköt mot oss.
422
00:37:53,720 --> 00:37:56,216
Vi var norrut när det hände.
423
00:37:56,240 --> 00:38:01,880
Alla de fem gångerna.
Ja, de begav sig norrut.
424
00:38:04,720 --> 00:38:07,136
Vi får göra drönaren klar.
425
00:38:07,160 --> 00:38:11,736
Det är mäktigt
att se hur Sea Shepherd arbetar.
426
00:38:11,760 --> 00:38:17,256
Deras vapen är en kamera på
en drönare. Deras enda vapen.
427
00:38:17,280 --> 00:38:18,800
Akta benen.
428
00:38:22,640 --> 00:38:25,136
Vart ska jag?
429
00:38:25,160 --> 00:38:31,040
Det första målet är mål tre
på position 11-30.
430
00:38:31,360 --> 00:38:33,160
Okej.
431
00:38:33,760 --> 00:38:39,760
Vi har två motorbåtar här
och ytterligare sex här uppe.
432
00:38:40,160 --> 00:38:43,736
Det verkar vara nio, tio stycken -
433
00:38:43,760 --> 00:38:47,200
- längs den 3 km långa kustlinjen.
434
00:38:48,680 --> 00:38:51,816
Bryggan,
jag tror de drog upp ett nät.
435
00:38:51,840 --> 00:38:56,040
Jag flyger närmare och kollar.
436
00:38:58,800 --> 00:39:02,080
Ja, de drar upp ett nät.
437
00:39:03,080 --> 00:39:05,440
Nu såg de oss.
438
00:39:06,080 --> 00:39:09,856
Varje natt ser vi ett mål,
skickar upp drönaren -
439
00:39:09,880 --> 00:39:14,040
- jagar bort dem
och plockar upp nätet.
440
00:39:15,120 --> 00:39:17,536
Nu hoppas vi de skär loss nätet.
441
00:39:17,560 --> 00:39:20,416
- De skar av det.
- De drar.
442
00:39:20,440 --> 00:39:22,936
De har skurit av nätet
och ger sig av.
443
00:39:22,960 --> 00:39:27,896
Jag har den exakta positionen
där de skar av nätet.
444
00:39:27,920 --> 00:39:29,440
Finns det fler?
445
00:39:38,320 --> 00:39:42,040
Han ser ut att köra mot oss, Jack.
446
00:39:43,880 --> 00:39:48,216
Känns det
som han försöker skrämma oss?
447
00:39:48,240 --> 00:39:52,456
Han kommer väldigt nära.
448
00:39:52,480 --> 00:39:56,536
Jag ska se till
att det inte finns vapen ombord.
449
00:39:56,560 --> 00:40:00,560
Om inte, finns vi på din babordssida.
450
00:40:03,960 --> 00:40:07,896
Jag avskyr när det gör så här.
451
00:40:07,920 --> 00:40:12,136
Ja, motorbåten kommer för
att presentera sig.
452
00:40:12,160 --> 00:40:16,600
Säg till
om jag ska sätta på strålkastaren.
453
00:40:19,840 --> 00:40:23,360
Var är de? Kan du berätta var de är?
454
00:40:25,160 --> 00:40:26,960
De närmar sig.
455
00:40:29,000 --> 00:40:33,816
De närmar sig din akter
och är ca 40 m bort.
456
00:40:33,840 --> 00:40:35,960
Vad gör de?
457
00:40:37,920 --> 00:40:42,216
De är 20, 30 m från din akter.
De kör runt igen.
458
00:40:42,240 --> 00:40:44,600
De försöker skrämma oss.
459
00:40:45,240 --> 00:40:49,736
- Flottan, kom in.
- Durango här, kom.
460
00:40:49,760 --> 00:40:55,200
Det är en motorbåt
som kretsar runt oss.
461
00:40:56,600 --> 00:40:59,560
Uppfattat. Vi kommer direkt.
462
00:41:01,120 --> 00:41:05,856
Jag bekräftar koordinaterna
för incidenten.
463
00:41:05,880 --> 00:41:11,600
Latitud 31 grader, 24,6 minuter norr.
464
00:41:12,880 --> 00:41:15,040
Vi kör mot målet.
465
00:41:16,320 --> 00:41:20,336
Flottan kommer,
men vi har ingen position än.
466
00:41:20,360 --> 00:41:22,136
Motorbåten är jättenära.
467
00:41:22,160 --> 00:41:26,720
Den rundar vår för nu.
468
00:41:30,760 --> 00:41:33,456
Ta ned drönaren
och kom in med killarna.
469
00:41:33,480 --> 00:41:35,896
Jag kan hålla den i luften...
470
00:41:35,920 --> 00:41:38,936
- ...från vår flybridge.
- En bra plan.
471
00:41:38,960 --> 00:41:43,200
Övriga går in,
så ni inte blir skjutna.
472
00:41:45,120 --> 00:41:49,056
Bryggan,
vet vi hur långt bort flottan är?
473
00:41:49,080 --> 00:41:51,080
Alldeles framför oss.
474
00:41:55,680 --> 00:41:58,280
De jagar den. Jag ser den.
475
00:42:02,240 --> 00:42:07,040
Vi måste köra så nära
att svallvågen stoppar den.
476
00:42:10,880 --> 00:42:13,960
Han försöker
komma undan på grunt vatten.
477
00:42:20,680 --> 00:42:25,960
Se upp! En jättevåg!
Han kör in på grunt vatten!
478
00:42:29,320 --> 00:42:34,560
Vi har tre sjömil till land.
Avbryt, chefen. Det är för grunt.
479
00:42:37,360 --> 00:42:41,296
Här börjar Santa Clara-golfen.
480
00:42:41,320 --> 00:42:42,856
Flottan har avbrutit jakten.
481
00:42:42,880 --> 00:42:45,776
Motorbåten åker norrut
mot Santa Clara.
482
00:42:45,800 --> 00:42:47,336
Efter den här jakten -
483
00:42:47,360 --> 00:42:50,856
- tror jag inte
vi hittar fler tjuvfiskare i natt.
484
00:42:50,880 --> 00:42:54,296
- De samarbetar.
- De har redan varnat alla andra.
485
00:42:54,320 --> 00:42:57,976
Ja, det här handlar
om organiserad brottslighet.
486
00:42:58,000 --> 00:42:59,880
Det är som med kokainet.
487
00:43:06,040 --> 00:43:08,536
Lämna den där.
488
00:43:08,560 --> 00:43:14,560
- Vänta... Den lever!
- Har du en kniv, Freddy?
489
00:43:15,200 --> 00:43:17,856
Dra upp den över relingen.
490
00:43:17,880 --> 00:43:23,600
En vekfisk kommer ombord.
491
00:43:29,760 --> 00:43:32,696
Problemet är att nätet
som ska fånga vekfisken -
492
00:43:32,720 --> 00:43:38,856
- dödar kaliforniatumlaren samtidigt.
493
00:43:38,880 --> 00:43:43,896
Varenda död kaliforniatumlare vi har
sett har dött på grund av ett nät.
494
00:43:43,920 --> 00:43:46,080
Vi fixade det!
495
00:43:47,080 --> 00:43:50,656
Vi fortsätter kampen här.
496
00:43:50,680 --> 00:43:53,096
Vi drar upp nät, befriar djur -
497
00:43:53,120 --> 00:43:57,560
- och kämpar för vartenda liv.
Vi tänker aldrig sluta.
498
00:44:14,320 --> 00:44:16,496
Varje enskilt djur här spelar roll -
499
00:44:16,520 --> 00:44:20,456
- för varje enskilt djur
på andra ställen i havet.
500
00:44:20,480 --> 00:44:22,040
Kolla in dem!
501
00:44:23,160 --> 00:44:26,160
Allt är otroligt sammanflätat.
502
00:44:27,600 --> 00:44:29,360
Fantastiskt!
503
00:44:34,080 --> 00:44:39,040
Där är de! - Hej!
504
00:44:46,360 --> 00:44:49,080
Vi är inget virus
som försöker döda vår värd.
505
00:44:50,800 --> 00:44:54,656
Att låta hela havet dö
på grund av ett fåtals girighet -
506
00:44:54,680 --> 00:44:58,480
- utan att göra nåt...
Det är oacceptabelt.
507
00:44:59,800 --> 00:45:04,920
Det är oacceptabelt som ras.
Om det sker, borde vi skämmas.
508
00:45:19,840 --> 00:45:25,040
SANTA CLARA-GOLFEN
SONORA I MEXIKO
509
00:45:27,440 --> 00:45:30,200
11 mil söder om gränsen till USA
510
00:45:34,960 --> 00:45:39,216
Fyra bilar med federala poliser.
511
00:45:39,240 --> 00:45:43,176
Intressant. I San Felipe
ser man en bil åt gången.
512
00:45:43,200 --> 00:45:46,880
Här patrullerar de i grupper om fyra.
513
00:45:54,160 --> 00:45:58,656
- Alla kollar in oss.
- Kolla in den gula Hummern.
514
00:45:58,680 --> 00:46:03,456
Vem har råd med en sån här?
Den är svindyr.
515
00:46:03,480 --> 00:46:07,216
Inga skyltar, heller.
516
00:46:07,240 --> 00:46:10,656
Precis vad vi såg i natt
på Sea Shepherd.
517
00:46:10,680 --> 00:46:14,240
Santa Clara är hjärtat
i vekfiskekartellen.
518
00:46:16,000 --> 00:46:18,520
Stämningen är mysko.
519
00:46:22,520 --> 00:46:26,016
Lastar de av en motorbåt till höger?
520
00:46:26,040 --> 00:46:29,176
Jag tror de sjösätter den.
521
00:46:29,200 --> 00:46:30,976
Man ser hur de gör.
522
00:46:31,000 --> 00:46:32,936
Polisen står till vänster.
523
00:46:32,960 --> 00:46:38,280
Marinkårssoldater.
Hur kan de göra det framför dem?
524
00:46:43,240 --> 00:46:45,656
Vi har två bilar
med marinkårssoldater bakom oss.
525
00:46:45,680 --> 00:46:50,176
Jag antar att de är här för
att kontrollera motorbåtarna.
526
00:46:50,200 --> 00:46:55,856
Det finns ingen annan anledning.
Men allt det här är illegalt.
527
00:46:55,880 --> 00:46:59,696
Vi såg det själva.
Nu kör de ned en ny motorbåt.
528
00:46:59,720 --> 00:47:03,576
Vi såg själva
de illegala motorbåtarna -
529
00:47:03,600 --> 00:47:08,200
- fly hit. Det var
som en fristad för tjuvfiskare.
530
00:47:09,160 --> 00:47:12,176
Men fristaden vimlar av
poliser och marinkårssoldater.
531
00:47:12,200 --> 00:47:16,880
Man undrar vad de gör här.
532
00:47:21,200 --> 00:47:23,920
Hela grejen stinker.
533
00:47:36,560 --> 00:47:39,720
FISKEKOOPERATIV
SANTA CARLA
534
00:47:48,880 --> 00:47:51,536
Kolla in skicket.
De har stått här länge.
535
00:47:51,560 --> 00:47:56,560
- Ni använder dem uppenbart inte.
- Vi har inget arbete.
536
00:47:58,800 --> 00:48:00,856
Klart att det svider.
537
00:48:00,880 --> 00:48:05,416
Tjuvfisket skadar oss legala fiskare.
538
00:48:05,440 --> 00:48:10,816
Det är det som myndigheterna -
539
00:48:10,840 --> 00:48:14,640
- måste komma hit och utreda.
540
00:48:15,040 --> 00:48:18,856
Ingen har nånsin sagt:
"Flottan kvarhöll en motorbåt."
541
00:48:18,880 --> 00:48:22,576
Jag har aldrig hört nån säga så.
542
00:48:22,600 --> 00:48:25,176
Jag ser dem bara köra runt i stan.
543
00:48:25,200 --> 00:48:28,776
Har du sett marinkårssoldaterna eller
poliserna jobba med tjuvfiskarna?
544
00:48:28,800 --> 00:48:33,856
De mutar marinkårssoldaterna.
545
00:48:33,880 --> 00:48:37,136
Har du sett det?
546
00:48:37,160 --> 00:48:43,160
Jag har sett dem muta flottan.
547
00:48:43,600 --> 00:48:47,600
- Det har du sett?
- Ja, det har jag.
548
00:48:48,800 --> 00:48:52,216
Ni har ett jätteproblem
om myndigheterna beter sig så.
549
00:48:52,240 --> 00:48:55,416
Myndigheterna
gynnar maffians framväxt.
550
00:48:55,440 --> 00:48:58,176
Det här är en myndighetsmaffia.
551
00:48:58,200 --> 00:49:01,056
De här tjuvfiskarna -
552
00:49:01,080 --> 00:49:04,936
- samarbetar med kinesiska smugglare.
553
00:49:04,960 --> 00:49:07,856
Har ni sett kinesiska smugglare här?
554
00:49:07,880 --> 00:49:11,880
Ja, det har vi.
555
00:49:12,480 --> 00:49:17,880
Jag kommer få trassel
för det jag säger nu -
556
00:49:18,520 --> 00:49:20,000
- men det är sant.
557
00:49:21,120 --> 00:49:25,800
Nån iakttar oss. De står under...
558
00:49:34,760 --> 00:49:37,616
Vet ni vems drönaren är?
559
00:49:37,640 --> 00:49:41,056
Drönarna?
De har drönare här eftersom...
560
00:49:41,080 --> 00:49:43,016
- Vilka är de?
- Vet inte.
561
00:49:43,040 --> 00:49:45,296
- Militären? Polisen?
- Nej.
562
00:49:45,320 --> 00:49:47,656
- Fiskare?
- Nej, de här drönarna...
563
00:49:47,680 --> 00:49:51,296
De filmar när folk som ni kommer hit.
564
00:49:51,320 --> 00:49:56,496
- Vilka då?
- Folket i stan.
565
00:49:56,520 --> 00:50:00,656
Jag har förstått att det
finns fiskare som följer lagen -
566
00:50:00,680 --> 00:50:03,256
- och fiskare som bryter mot den -
567
00:50:03,280 --> 00:50:05,056
- och blir allt farligare.
568
00:50:05,080 --> 00:50:09,096
Tillhör den dem?
569
00:50:09,120 --> 00:50:13,976
Jag vet inte säkert.
Jag vet inte. Det är sant.
570
00:50:14,000 --> 00:50:17,440
Det är mysko. Vi åker.
571
00:50:41,520 --> 00:50:43,776
Om vi kan rädda kaliforniatumlaren -
572
00:50:43,800 --> 00:50:47,496
- och belysa det här fantastiska,
lilla djuret -
573
00:50:47,520 --> 00:50:53,296
- och kan visa
att det håller på att bli utrotat -
574
00:50:53,320 --> 00:50:59,280
- på grund av människan...
Vi kan inte fortsätta döda planeten.
575
00:50:59,960 --> 00:51:03,976
Vi måste förändra vår livsstil.
576
00:51:04,000 --> 00:51:08,440
Inte bara för kaliforniatumlaren
utan för alla marina djur här.
577
00:51:11,720 --> 00:51:14,416
Vi måste ändå vara på den här sidan.
578
00:51:14,440 --> 00:51:18,440
De där människorna
är väl inte beväpnade?
579
00:51:19,280 --> 00:51:23,896
- Det kan de vara.
- Matt, jag lånar din kikare.
580
00:51:23,920 --> 00:51:27,736
- Jag tror de är beväpnade.
- Har de skjutvapen?
581
00:51:27,760 --> 00:51:31,696
- Sakta inte ned.
- Killen i blått har ett.
582
00:51:31,720 --> 00:51:35,536
- Är de militärer eller civila?
- Militärer, tror jag.
583
00:51:35,560 --> 00:51:38,120
Nej, det är de inte.
584
00:51:41,160 --> 00:51:44,856
Det finns skurkar här
som vill sabba för oss.
585
00:51:44,880 --> 00:51:48,640
Det här är på allvar
och väldigt farligt.
586
00:51:50,480 --> 00:51:53,896
Vi måste hoppas att det kommer funka -
587
00:51:53,920 --> 00:51:58,000
- för det kommer inte sluta lyckligt
om vi inte försöker.
588
00:51:59,000 --> 00:52:03,216
Wanderlust, du kommer
väldigt nära dimbanken där.
589
00:52:03,240 --> 00:52:08,240
Vi kan inte fortsätta framåt
om du också gör det.
590
00:52:12,320 --> 00:52:16,680
Flying Bridge,
jag såg nåt framför vår för.
591
00:52:17,200 --> 00:52:20,616
Wanderlust, vi såg ett litet utblås -
592
00:52:20,640 --> 00:52:24,296
- halvvägs mellan oljefläcken -
593
00:52:24,320 --> 00:52:27,496
- rakt framför oss och dimbanken.
594
00:52:27,520 --> 00:52:31,856
- Var det en kaliforniatumlare?
- Vi är inte helt säkra.
595
00:52:31,880 --> 00:52:35,016
Den betedde sig som en sån.
596
00:52:35,040 --> 00:52:36,896
Vi tror oss ha sett nåt.
597
00:52:36,920 --> 00:52:39,600
- Hur långt ut?
- 60 m.
598
00:52:41,760 --> 00:52:44,456
Nu pekar vi i samma riktning.
599
00:52:44,480 --> 00:52:48,776
- Ca en sjömil bort.
- Ja, vad är det där borta?
600
00:52:48,800 --> 00:52:52,080
- Ser ni djuren?
- Ja, där.
601
00:52:55,160 --> 00:52:57,440
Jag ser en kaliforniatumlare.
602
00:52:59,400 --> 00:53:03,160
Jag tar nätet om vi lyckas fånga en.
603
00:53:16,600 --> 00:53:18,880
Extender, släng i nätet.
604
00:53:31,880 --> 00:53:34,600
Där!
605
00:53:38,320 --> 00:53:41,960
Genskjut den.
606
00:53:44,960 --> 00:53:48,616
Den rör sig mot nätet.
607
00:53:48,640 --> 00:53:52,840
- 25 m framför nätet.
- Nätet är ute.
608
00:53:53,800 --> 00:53:56,080
Den simmar rakt emot nätet.
609
00:54:13,040 --> 00:54:14,800
Där blir bra.
610
00:54:16,040 --> 00:54:20,616
Försök håll ögonen på djuret.
611
00:54:20,640 --> 00:54:25,136
Det är sofistikerade,
problemlösande varelser
612
00:54:25,160 --> 00:54:27,496
"Det finns nät här och där."
613
00:54:27,520 --> 00:54:30,536
"Jag vill inte fastna.
Jag vill härifrån."
614
00:54:30,560 --> 00:54:34,616
De utvärderade läget i nån minut -
615
00:54:34,640 --> 00:54:39,520
- och simmade sen under nätet.
Helt makalöst.
616
00:54:41,920 --> 00:54:45,816
De där djuren är nåt alldeles extra.
617
00:54:45,840 --> 00:54:51,200
Det blir jobbigt om de inte
accepterar vår omvårdnad.
618
00:54:51,840 --> 00:54:57,440
Vissa arter gör inte det.
Då måste vi släppa ut dem.
619
00:54:58,080 --> 00:55:02,816
Vi får välja mellan möjlig död
i vår omvårdnad -
620
00:55:02,840 --> 00:55:04,880
- och säker död i havet.
621
00:55:06,760 --> 00:55:10,040
Vad gör man?
Hur fattar man såna beslut?
622
00:55:35,840 --> 00:55:41,840
Myndigheterna har just sagt
att kartellbossen Oscar Parra -
623
00:55:42,560 --> 00:55:47,416
- anklagas för mord på en soldat.
624
00:55:47,440 --> 00:55:50,856
Det vi ser nu är värre än nånsin.
625
00:55:50,880 --> 00:55:55,800
Hej, Meme. Läget?
Jag vill visa dig en sak.
626
00:55:56,880 --> 00:56:02,936
- Är det en övervakningskamera?
- Ja, från en gata i San Felipe.
627
00:56:02,960 --> 00:56:07,896
De två männen
är civilklädda soldater.
628
00:56:07,920 --> 00:56:10,176
Deras bil gick sönder.
629
00:56:10,200 --> 00:56:15,280
De bad om hjälp och det sägs att
Oscar Parra satt i den andra bilen.
630
00:56:15,800 --> 00:56:17,896
- Körde han?
- Ja.
631
00:56:17,920 --> 00:56:21,496
Han klev ur bilen.
632
00:56:21,520 --> 00:56:26,776
Enligt åklagarna drog han fram
ett automatvapen, en AK47:a.
633
00:56:26,800 --> 00:56:29,080
Man ser mynningsflamman tydligt.
634
00:56:33,040 --> 00:56:37,640
Man ser hur soldaten faller ned.
635
00:56:40,120 --> 00:56:43,800
Starka grejer...
636
00:56:45,760 --> 00:56:48,016
- Har det här bekräftats av åklagaren?
- Ja.
637
00:56:48,040 --> 00:56:51,176
De inledde en utredning.
638
00:56:51,200 --> 00:56:56,296
De efterlyste honom för mord.
639
00:56:56,320 --> 00:56:59,880
- Är det här efterlysningen?
- Ja.
640
00:57:03,160 --> 00:57:06,176
Den påstådde kartellbossen -
641
00:57:06,200 --> 00:57:08,800
- ser ut
att döda en soldat i en video.
642
00:57:10,240 --> 00:57:12,256
Det är en upptrappning.
643
00:57:12,280 --> 00:57:16,216
Här kommer en rapport
från Ana-Lucia Hernandez.
644
00:57:16,240 --> 00:57:21,296
Det finns ett brottssyndikat
som börjar i Mexiko -
645
00:57:21,320 --> 00:57:22,856
- och slutar i Kina.
646
00:57:22,880 --> 00:57:25,376
Tjänstemän har bekräftat
att det finns en brottskartell -
647
00:57:25,400 --> 00:57:27,896
- bakom vekfiskhandeln -
648
00:57:27,920 --> 00:57:32,136
- som styrs av Oscar Parra
och hans familj.
649
00:57:32,160 --> 00:57:36,736
I den här videon ser vi mordet.
650
00:57:36,760 --> 00:57:41,016
När inslaget sändes
blev det ett ramaskri i området.
651
00:57:41,040 --> 00:57:45,080
Jag fick mängder av dödshot.
652
00:57:46,240 --> 00:57:51,296
Kanske från tjuvfiskarna, myndig-
heter... Vi trampade på ömma tår.
653
00:57:51,320 --> 00:57:54,040
Vi är på rätt spår.
654
00:58:08,040 --> 00:58:12,480
MEXICALI
BAJA CALIFORNIA I MEXIKO
655
00:58:15,960 --> 00:58:20,816
- Jag ska också ha kamera på mig.
- Han är där.
656
00:58:20,840 --> 00:58:25,840
- Vi gör det fort och drar.
- Jag sa tio minuter.
657
00:58:27,320 --> 00:58:29,816
Oscar Parra är bara ett verktyg.
658
00:58:29,840 --> 00:58:34,960
Kineserna behöver folk som Parra
för att hålla handeln i gång.
659
00:58:37,040 --> 00:58:39,456
Vi har rekryterat mexikanska källor -
660
00:58:39,480 --> 00:58:41,976
- som har kontakt med
de kinesiska smugglarna.
661
00:58:42,000 --> 00:58:45,816
Målet är att ta reda på
så mycket som möjligt -
662
00:58:45,840 --> 00:58:47,656
- och komma tillbaka oskadda.
663
00:58:47,680 --> 00:58:49,216
Vi har träffat honom flera gånger -
664
00:58:49,240 --> 00:58:53,016
- men nu måste han
ge oss nåt matnyttigt.
665
00:58:53,040 --> 00:58:56,400
Vi har pratat med honom i månader.
666
00:58:57,040 --> 00:58:59,800
Vi gör den här klar.
667
00:59:00,560 --> 00:59:05,216
Tänk om han vill visitera honom?
668
00:59:05,240 --> 00:59:08,576
Då stoppar du honom våldsamt
och säger:
669
00:59:08,600 --> 00:59:12,600
"Gör du det, avbryter vi.
Vi måste kunna lita på dig."
670
00:59:23,200 --> 00:59:26,856
Pedro kommer från San Felipe.
Han är slaktare -
671
00:59:26,880 --> 00:59:31,720
- och har sysslat med vekfisk
och annan brottslighet länge.
672
00:59:33,840 --> 00:59:37,496
De här typerna hjälper en inte för
att vara snälla.
673
00:59:37,520 --> 00:59:40,120
De vill ha pengar.
674
00:59:41,480 --> 00:59:46,000
Var försiktig. De kommer. De kommer.
675
00:59:47,920 --> 00:59:49,520
Han klev just in.
676
00:59:50,640 --> 00:59:54,776
Beklagar förseningen.
677
00:59:54,800 --> 00:59:59,000
Kör den här vägen,
sväng höger vid universitetet.
678
01:00:03,920 --> 01:00:07,840
De körde just ut.
Vi följer efter dem.
679
01:00:10,960 --> 01:00:15,720
- Parra är alltså inte i San Felipe?
- Parra är i San Felipe.
680
01:00:16,280 --> 01:00:21,216
- Är han?
- Det är säkraste stället för honom.
681
01:00:21,240 --> 01:00:25,656
- Han dödade ju en soldat.
- Han har ett pris på sitt huvud.
682
01:00:25,680 --> 01:00:29,616
Men i San Felipe
mutar han alla myndigheter.
683
01:00:29,640 --> 01:00:33,576
- Ligger han lågt?
- Nej, han är rasande.
684
01:00:33,600 --> 01:00:35,680
På Loret de Mola.
685
01:00:36,880 --> 01:00:41,016
- Loret de Mola? Journalisten?
- Ja.
686
01:00:41,040 --> 01:00:45,720
Hatet är personligt.
Väldigt personligt.
687
01:00:49,680 --> 01:00:51,856
Parra har många underhuggare.
688
01:00:51,880 --> 01:00:56,256
De styr vägspärrarna.
De visiterar inte bilen.
689
01:00:56,280 --> 01:01:01,456
De gör affärer direkt med kineserna.
690
01:01:01,480 --> 01:01:06,640
Han är bror till killen
som äger restaurangen vi ska till.
691
01:01:07,880 --> 01:01:10,480
Är det här restaurangen?
692
01:01:11,400 --> 01:01:15,240
- Vad heter den här killen?
- David Lee.
693
01:01:16,120 --> 01:01:18,720
- Lee?
- Lee. Ja.
694
01:01:20,720 --> 01:01:23,056
- Ringer du honom?
- Ja.
695
01:01:23,080 --> 01:01:28,936
- Hallå? Vem är det?
- David.
696
01:01:28,960 --> 01:01:31,720
Jag har fisk från San Felipe åt dig.
697
01:01:33,160 --> 01:01:36,576
- Vill du ha den?
- Vad är det för typ?
698
01:01:36,600 --> 01:01:40,096
Lite olika typer.
Är du på restaurangen?
699
01:01:40,120 --> 01:01:44,200
- Ja.
- Jag kan vara där om 30 minuter.
700
01:01:46,720 --> 01:01:49,576
Är det inte märkligt
att ni pratade om fisk?
701
01:01:49,600 --> 01:01:52,560
- Nej.
- Du borde ha sagt simblåsa.
702
01:01:53,800 --> 01:01:56,480
Ja, jag är väldigt smart.
703
01:02:03,120 --> 01:02:04,816
Här är du framför restaurangen.
704
01:02:04,840 --> 01:02:07,856
För att visa att numret stämde,
ringde han...
705
01:02:07,880 --> 01:02:10,456
Ägaren till restaurangen?
706
01:02:10,480 --> 01:02:15,816
- Vet ni vad han heter?
- Ja, David Lee.
707
01:02:15,840 --> 01:02:20,776
Okej. Intressant.
Det är bra information.
708
01:02:20,800 --> 01:02:24,696
Nu måste vi knyta David -
709
01:02:24,720 --> 01:02:28,056
- till vekfiskhandeln på nåt vis.
710
01:02:28,080 --> 01:02:32,736
Våra grävteam i Asien
får konfrontera David direkt -
711
01:02:32,760 --> 01:02:37,536
- eller hitta folk
som arbetar med honom -
712
01:02:37,560 --> 01:02:41,800
- men vi behöver bevis
som håller i domstol.
713
01:02:54,480 --> 01:02:56,496
- Hallå?
- Läget?
714
01:02:56,520 --> 01:02:58,600
- Bra. Själv, då?
- Bra.
715
01:02:59,360 --> 01:03:02,856
Läs mejlet
jag just skickade till dig.
716
01:03:02,880 --> 01:03:05,576
Jag tänker inte berätta
vem det kom ifrån -
717
01:03:05,600 --> 01:03:08,800
- men jag fick det.
718
01:03:09,520 --> 01:03:12,536
- Organisationsdiagrammet?
- Just det.
719
01:03:12,560 --> 01:03:15,440
Samma som amiralen
hade vid intervjun.
720
01:03:18,960 --> 01:03:22,976
Minns du
att vi frågade honom om Oscar Parra?
721
01:03:23,000 --> 01:03:25,856
Här i mitten
hittar vi Oscar Parra Aispuro.
722
01:03:25,880 --> 01:03:30,616
Han står uppsatt som chef.
723
01:03:30,640 --> 01:03:34,520
Gå nu ned till federala polisen.
724
01:03:36,040 --> 01:03:41,680
Han har federala och lokala poliser
under sitt befäl.
725
01:03:42,400 --> 01:03:44,160
Tio lokala poliser.
726
01:03:46,040 --> 01:03:48,376
Inte konstigt att ingen griper honom.
727
01:03:48,400 --> 01:03:54,376
Oscar Parra mutar polisen.
Det är genomkorrupt -
728
01:03:54,400 --> 01:03:57,000
- och ingen gör nåt åt det.
729
01:04:00,480 --> 01:04:03,096
Vi är så vana vid det...
730
01:04:03,120 --> 01:04:09,136
Vana vid att höra löften
som aldrig förverkligas.
731
01:04:09,160 --> 01:04:14,096
Att se myndigheterna vara tafatta -
732
01:04:14,120 --> 01:04:17,280
- i kampen
mot den organiserade brottsligheten.
733
01:04:18,960 --> 01:04:22,976
Det är som allt har stannat upp.
734
01:04:23,000 --> 01:04:29,016
Vad väntar de på? Tiden går.
Om de inte gör nåt -
735
01:04:29,040 --> 01:04:32,640
- kommer kaliforniatumlaren
bli utrotad i år.
736
01:04:40,600 --> 01:04:46,120
Vi såg nyheterna.
Oscar Parra dödade soldaten.
737
01:04:46,480 --> 01:04:48,896
Vi vill inte ha bråk med honom.
738
01:04:48,920 --> 01:04:52,160
Vi vill inte ha nån konfrontation
med honom.
739
01:04:53,720 --> 01:04:57,280
När han arbetar,
lägger vi oss inte i.
740
01:04:59,440 --> 01:05:01,776
Om vi fortsätter dra upp näten -
741
01:05:01,800 --> 01:05:05,816
- kommer vi få enorma problem.
742
01:05:05,840 --> 01:05:09,760
Vi kommer få problem.
Vi måste sluta.
743
01:05:17,160 --> 01:05:22,240
De som lider skada är såna som vi.
Vanliga fiskare.
744
01:05:24,120 --> 01:05:29,000
Frågan är hur vi ska försörja oss.
Vi kan inte bara ge upp.
745
01:05:30,800 --> 01:05:37,160
Vi har beslutat att köra 20 mil
söderut för att kunna fiska lagligt.
746
01:05:46,760 --> 01:05:50,200
Vi vet
att vansinnet kommer fortsätta.
747
01:05:52,600 --> 01:05:57,960
Vi vet inte om de nånsin
kommer låta oss fiska igen. Lagligt.
748
01:05:59,760 --> 01:06:03,016
Men alla i San Felipe
är inte monster.
749
01:06:03,040 --> 01:06:06,096
Myndigheterna
måste ge oss alternativ.
750
01:06:06,120 --> 01:06:09,480
De måste lyssna på oss.
751
01:06:27,680 --> 01:06:31,760
Havsabborrar.
Men de är ganska små.
752
01:06:33,400 --> 01:06:35,800
Vi slänger i dem igen.
753
01:06:48,000 --> 01:06:51,600
Vi vill bli dem som hjälpte till
att rädda kaliforniatumlaren...
754
01:06:53,640 --> 01:06:55,920
...men vi behöver också hjälp.
755
01:07:13,160 --> 01:07:16,736
RÄDDNINGSOPERATIONEN
NORR OM SAN FELIPE
756
01:07:16,760 --> 01:07:21,280
- Vi ligger på kursen 097. Kom.
- Uppfattat. Tack.
757
01:07:24,400 --> 01:07:28,336
Flying Bridge,
Wanderlust kan ha sett en.
758
01:07:28,360 --> 01:07:31,176
Så fort vi hörde det,
såg vi en kaliforniatumlare.
759
01:07:31,200 --> 01:07:33,896
Det råder en frenesi på båten -
760
01:07:33,920 --> 01:07:37,856
- och vi ser fram emot chansen
att nå framgång -
761
01:07:37,880 --> 01:07:42,176
- men är livrädda för risken
att misslyckas.
762
01:07:42,200 --> 01:07:44,376
- Hur många djur?
- Två, kanske tre.
763
01:07:44,400 --> 01:07:47,016
De är klockan åtta från Wanderlust.
764
01:07:47,040 --> 01:07:51,560
400 m ut, klockan åtta.
Mellan oss och Wanderlust.
765
01:07:59,480 --> 01:08:04,360
- Lägg ut nätet.
- Lägg ut nätet!
766
01:08:05,960 --> 01:08:10,040
- Nätet är ute.
- 100 m framför Extender.
767
01:08:12,080 --> 01:08:16,936
Där, allihop. Precis där. Där.
768
01:08:16,960 --> 01:08:20,976
De är till höger om oss
på väg mot nätet.
769
01:08:21,000 --> 01:08:25,600
Sväng, sväng, sväng, sväng.
Genskjut dem! Kör däråt!
770
01:08:26,680 --> 01:08:30,176
Nätet ligger ju där!
771
01:08:30,200 --> 01:08:34,096
De är på väg rakt mot nätet.
Sakta ned.
772
01:08:34,120 --> 01:08:39,280
- De kan vara i nätet.
- De är i nätet.
773
01:08:40,000 --> 01:08:42,576
- Va?
- De är i nätet.
774
01:08:42,600 --> 01:08:44,456
De är i nätet!
775
01:08:44,480 --> 01:08:48,216
Nu lugnar vi oss.
Det är ingen fara med dem.
776
01:08:48,240 --> 01:08:51,240
Vi har en båtshake.
777
01:09:00,960 --> 01:09:06,216
- Allt väl?
- Vi har en kaliforniatumlare.
778
01:09:06,240 --> 01:09:09,520
- Lysande!
- Herregud! Otroligt.
779
01:09:17,440 --> 01:09:18,976
Mår den bra?
780
01:09:19,000 --> 01:09:22,800
Den har fått alla sina tänder
och det är en hona.
781
01:09:40,920 --> 01:09:43,496
Jag vill bara berätta
att det går bra.
782
01:09:43,520 --> 01:09:46,936
Hon är ganska avslappnad.
783
01:09:46,960 --> 01:09:49,616
Hon andas lite lugnare nu.
784
01:09:49,640 --> 01:09:52,256
Ibland är hon lite aggressiv,
vilket vi gillar.
785
01:09:52,280 --> 01:09:55,720
Det ser bra ut.
786
01:10:01,860 --> 01:10:06,820
Är du beredd?
787
01:10:08,100 --> 01:10:12,540
Det är en underbar, vuxen hona.
788
01:10:15,740 --> 01:10:20,540
Så vacker som de kan bli.
789
01:10:25,460 --> 01:10:30,036
Lorenzo, jag har kollat
och hon verkar inte dräktig.
790
01:10:30,060 --> 01:10:33,556
Jag ska undersöka henne igen
när vi kommer hem -
791
01:10:33,580 --> 01:10:36,716
- men det ser lovande ut.
792
01:10:36,740 --> 01:10:38,596
- Det ser bra ut.
- Då kör vi.
793
01:10:38,620 --> 01:10:44,356
- Ska vi behålla henne?
- Ja, och ta henne till El Nieto.
794
01:10:44,380 --> 01:10:47,020
Vi tar med henne till El Nieto.
795
01:10:56,660 --> 01:11:01,876
Det råder en enorm förväntan,
ängslan...
796
01:11:01,900 --> 01:11:05,916
Mängder av känslor är tätt packade.
797
01:11:05,940 --> 01:11:10,676
Mycket är okänt. Ingen har haft
en kaliforniatumlare i fångenskap.
798
01:11:10,700 --> 01:11:15,036
Det blir första gången
nån lyssnar på dess hjärta.
799
01:11:15,060 --> 01:11:18,660
Det blir första gången för mycket.
800
01:11:28,940 --> 01:11:31,100
Lysande. Lugnt och fint.
801
01:11:36,580 --> 01:11:39,580
Det är bra. Bra, bra, bra.
802
01:11:42,580 --> 01:11:47,516
Släpp henne, bara.
803
01:11:47,540 --> 01:11:53,060
Hon måste bara få andas.
- Det är ingen fara.
804
01:12:01,660 --> 01:12:05,996
Hon måste lära känna fållan,
så låt henne bara simma.
805
01:12:06,020 --> 01:12:11,700
När hon kör in i väggen,
skjut bort henne försiktigt.
806
01:12:24,780 --> 01:12:30,060
Hon ser toppen ut.
- Det kommer ordna sig.
807
01:12:32,140 --> 01:12:33,836
Hon lärde sig svänga -
808
01:12:33,860 --> 01:12:36,716
- och började navigera i fållan.
809
01:12:36,740 --> 01:12:41,316
Det var uppmuntrande.
Vi kunde börja fundera på -
810
01:12:41,340 --> 01:12:45,196
- när vi skulle ge henne levande fisk.
811
01:12:45,220 --> 01:12:47,276
På vem som kunde åka hem och sova -
812
01:12:47,300 --> 01:12:51,100
- så de kunde komma tillbaka
om några timmar.
813
01:12:56,660 --> 01:12:59,036
Sen började saker förändras.
814
01:12:59,060 --> 01:13:02,676
Hon har slutat andas.
815
01:13:02,700 --> 01:13:05,196
När andades hon senast?
816
01:13:05,220 --> 01:13:09,220
Slår hjärtat? Kolla hjärtat.
817
01:13:10,860 --> 01:13:15,716
Hon är instabil.
Vi får släppa ut henne.
818
01:13:15,740 --> 01:13:20,740
Hoppa i. Hugg tag i henne.
819
01:13:21,860 --> 01:13:25,340
Kom igen. Vi måste skynda oss.
820
01:13:30,100 --> 01:13:36,036
Grant, allt väl?
Se till så att hon andas.
821
01:13:36,060 --> 01:13:37,580
Vilken väg?
822
01:13:39,260 --> 01:13:43,620
- Ett, två, tre.
- Ett, två, tre. Släpp ut henne.
823
01:13:44,700 --> 01:13:46,180
Simma, tjejen!
824
01:13:51,540 --> 01:13:56,276
Hon simmar tillbaka.
825
01:13:56,300 --> 01:14:01,300
Hon kommer tillbaka.
Gör er redo. Ned i vattnet.
826
01:14:05,460 --> 01:14:06,940
Var försiktiga.
827
01:14:10,060 --> 01:14:15,076
- Andas hon? Jag kan höra andetag.
- Kan du höra andetagen?
828
01:14:15,100 --> 01:14:18,156
- Hon är död.
- Nej, det är hon inte.
829
01:14:18,180 --> 01:14:20,196
Hon behöver akutvård.
830
01:14:20,220 --> 01:14:25,276
Där var ett hjärtslag.
- Kom igen, gumman. Okej.
831
01:14:25,300 --> 01:14:29,236
Så där! Duktig tjej.
Ta ett andetag. Du klarar det.
832
01:14:29,260 --> 01:14:32,596
Kom igen. Vi kan lyfta upp henne.
833
01:14:32,620 --> 01:14:36,060
Tryck underifrån. Jisses...
834
01:14:36,340 --> 01:14:41,036
Hämta en akutväska
och syrgasutrustningen.
835
01:14:41,060 --> 01:14:45,116
Francis och Jake kan ge henne
medicin. Jag börjar intubera.
836
01:14:45,140 --> 01:14:50,500
Håll henne upprätt.
Stanna här. Håll henne så.
837
01:14:51,780 --> 01:14:56,036
Ge mig syrgasen. - Kom igen, gumman.
838
01:14:56,060 --> 01:14:57,860
Kom igen, raring.
839
01:15:01,580 --> 01:15:05,796
Okej, Leslie. - Vakna.
840
01:15:05,820 --> 01:15:11,436
- Kom igen.
- Vad ligger pulsen på?
841
01:15:11,460 --> 01:15:16,516
Vi har ingen puls.
Nej. Pulsen är borta.
842
01:15:16,540 --> 01:15:19,540
- Hon är död.
- Vänta.
843
01:15:20,860 --> 01:15:25,860
- Ingen puls?
- Nej, vi har ingen puls.
844
01:15:27,180 --> 01:15:28,700
Herregud...
845
01:15:57,780 --> 01:16:03,636
Räddningsprogrammet
för kaliforniatumlaren har avbrutits.
846
01:16:03,660 --> 01:16:08,436
Det gick inte att hålla
den mexikanska arten i fångenskap.
847
01:16:08,460 --> 01:16:11,596
Tumlaren dog bara några timmar
efter räddningen.
848
01:16:11,620 --> 01:16:16,676
Alla försök att tillfångata den
kommer att upphöra -
849
01:16:16,700 --> 01:16:21,500
- men ansträngningarna att rädda
kaliforniatumlaren kommer fortsätta.
850
01:16:23,580 --> 01:16:27,580
Jag minns att Grant sa:
"Hon mår inte bra."
851
01:16:28,140 --> 01:16:30,220
Det var jobbigt.
852
01:16:31,940 --> 01:16:36,436
Så fort han såg upp och sa det -
853
01:16:36,460 --> 01:16:40,196
- insåg jag att det var dags.
854
01:16:40,220 --> 01:16:43,740
"Vi måste släppa ut henne."
855
01:16:46,300 --> 01:16:49,956
Jag hade hoppats
att det skulle ha räckt.
856
01:16:49,980 --> 01:16:53,196
När hon fick se havet -
857
01:16:53,220 --> 01:16:55,556
- skulle hon kvickna till -
858
01:16:55,580 --> 01:16:59,100
- och återhämta sig.
859
01:17:02,660 --> 01:17:07,460
Men hon kom tillbaka
och då andades hon inte längre.
860
01:17:21,420 --> 01:17:23,796
Jag är helt förkrossad.
861
01:17:23,820 --> 01:17:27,596
Inte bara för henne och teamet -
862
01:17:27,620 --> 01:17:30,236
- utan för hela arten.
863
01:17:30,260 --> 01:17:33,876
I den stunden insåg jag -
864
01:17:33,900 --> 01:17:38,956
- att de här djuren...
865
01:17:38,980 --> 01:17:43,996
Vi försöker verkligen,
men det är inte rätt mot dem.
866
01:17:44,020 --> 01:17:46,540
Det här är ingen lösning.
867
01:17:51,020 --> 01:17:56,260
Det är en art som inte kan anpassa
sig till ett liv i fångenskap.
868
01:17:56,860 --> 01:17:59,780
Det finns kanske bara 15 djur kvar.
869
01:18:00,860 --> 01:18:05,156
Vi försökte köpa dem mer tid,
men det gick inte.
870
01:18:05,180 --> 01:18:09,996
Nu måste vi utrota hotet mot dem.
Lyckas vi inte göra det -
871
01:18:10,020 --> 01:18:12,876
- innebär det slutet
för kaliforniatumlaren -
872
01:18:12,900 --> 01:18:15,220
- och hela Cortez hav.
873
01:18:44,580 --> 01:18:46,460
TELEVISAS TV-STUDIO
MEXICO CITY
874
01:18:54,980 --> 01:18:57,620
Det är inte slut än.
875
01:18:58,860 --> 01:19:03,956
Det faktum att räddningsprogrammet
misslyckades -
876
01:19:03,980 --> 01:19:08,060
- innebär inte att problemet är löst.
877
01:19:18,500 --> 01:19:20,996
I dag välkomnar jag -
878
01:19:21,020 --> 01:19:23,756
- miljöminister Rafael Pacchianto -
879
01:19:23,780 --> 01:19:26,276
- chefen för SAGARPA -
880
01:19:26,300 --> 01:19:31,476
- och amiralen
som basar för alla insatser -
881
01:19:31,500 --> 01:19:35,076
- mot handeln med vekfisk. Amiralen?
882
01:19:35,100 --> 01:19:40,156
Ni grep El Chapo två gånger. Kommer
ni gripa vekfiskens El Chapo också?
883
01:19:40,180 --> 01:19:42,596
Det tror jag. Självklart.
884
01:19:42,620 --> 01:19:45,236
Det här är landets
mest patrullerade område.
885
01:19:45,260 --> 01:19:50,836
Nu när räddningsoperationen är över -
886
01:19:50,860 --> 01:19:54,956
- har det väl blivit er uppgift
att rädda kaliforniatumlaren?
887
01:19:54,980 --> 01:19:59,556
- Har ni nån teknik för...
- Vi har den allra senaste tekniken.
888
01:19:59,580 --> 01:20:05,396
Vi har fartyg, flygplan
och obemannade flygfarkoster.
889
01:20:05,420 --> 01:20:06,956
- Drönare?
- Ja.
890
01:20:06,980 --> 01:20:11,196
Samt väldigt kompetent personal.
891
01:20:11,220 --> 01:20:17,076
Vi har allt som behövs för
att lyckas med den här insatsen.
892
01:20:17,100 --> 01:20:21,980
Vi har gjort stora framsteg
och det är det viktigaste.
893
01:20:25,180 --> 01:20:28,836
Flottan sa: "Vi dubblar insatserna" -
894
01:20:28,860 --> 01:20:33,460
- "och sätter in mer resurser för
att gripa skurkarna."
895
01:20:38,820 --> 01:20:40,636
En enorm operation sjösattes -
896
01:20:40,660 --> 01:20:44,980
- som inbegrep Sea Shepherd,
militären och polisen.
897
01:20:45,900 --> 01:20:47,596
Det var dags.
898
01:20:47,620 --> 01:20:52,980
Om de vill rädda kaliforniatumlaren
måste myndigheterna agera.
899
01:21:08,180 --> 01:21:11,956
En, två, tre, fyra, fem, sex.
900
01:21:11,980 --> 01:21:13,556
Det verkar bli en bra kväll.
901
01:21:13,580 --> 01:21:19,156
Vi har sex motorbåtar
inom tre sjömil.
902
01:21:19,180 --> 01:21:23,076
En motorbåt
har stannat alldeles framför oss.
903
01:21:23,100 --> 01:21:27,836
Vi kan nå dem med drönaren nu.
904
01:21:27,860 --> 01:21:31,700
- Okej, vi kommer.
- Tack, sir.
905
01:21:32,860 --> 01:21:36,436
Militären behöver vår hjälp för
att hitta tjuvfiskarna.
906
01:21:36,460 --> 01:21:39,836
Vår drönare kan flyga fem meter
över dem -
907
01:21:39,860 --> 01:21:44,076
- och se om det finns simblåsor
och vapen ombord.
908
01:21:44,100 --> 01:21:46,996
Sen meddelar vi militären
var de kan gripa dem.
909
01:21:47,020 --> 01:21:52,020
- De ligger framför oss.
- Uppfattat. Jag ser dem.
910
01:21:55,500 --> 01:21:57,700
Nu ser jag deras båt.
911
01:21:58,940 --> 01:22:00,780
Vad fan är det?
912
01:22:02,860 --> 01:22:04,956
Det är definitivt nåt ombord.
913
01:22:04,980 --> 01:22:08,020
De kastar nåt i en låda.
914
01:22:10,140 --> 01:22:12,996
De kör mot stranden.
915
01:22:13,020 --> 01:22:17,276
Flottan, motorbåten
närmar sig stranden Hawaii.
916
01:22:17,300 --> 01:22:21,780
- Latitud 36, norr...
- Stäng av motorn.
917
01:22:22,620 --> 01:22:24,180
Vi går i land.
918
01:22:26,700 --> 01:22:28,700
Ser du nåt?
919
01:22:31,380 --> 01:22:33,740
Jag hör en motor.
920
01:22:34,580 --> 01:22:36,060
En motorbåt.
921
01:22:37,500 --> 01:22:41,196
Lyssna! Den kommer häråt.
922
01:22:41,220 --> 01:22:44,180
VICEAMIRAL HECTOR CAPETILLO
923
01:22:45,140 --> 01:22:48,316
Vi befinner oss på playa Hawaii.
924
01:22:48,340 --> 01:22:53,916
Har ni nån information?
Vi kan se ljusen i norr.
925
01:22:53,940 --> 01:22:55,860
Vi kan se en bil.
926
01:22:58,140 --> 01:23:02,620
Vi hör dessutom en siren.
927
01:23:03,780 --> 01:23:05,580
Okej, avvakta.
928
01:23:06,740 --> 01:23:09,556
Det är deras siren.
929
01:23:09,580 --> 01:23:11,916
Den ska varna båtarna.
930
01:23:11,940 --> 01:23:17,860
- "Kom inte in."
- Den varnar dem att vi är här.
931
01:23:21,860 --> 01:23:26,740
SAN FELIPE
HAMNBASSÄNGEN
932
01:23:29,700 --> 01:23:34,140
Bryggan, de har just
anlänt till småbåtshamnen.
933
01:23:35,620 --> 01:23:39,036
Jag vet inte vad fan som pågår.
934
01:23:39,060 --> 01:23:41,836
Jag ser mängder av människor
på bryggan -
935
01:23:41,860 --> 01:23:43,436
- men ingen militär.
936
01:23:43,460 --> 01:23:46,996
Bara mängder
av folk på den norra bryggan.
937
01:23:47,020 --> 01:23:49,676
Nej, de är på stranden.
938
01:23:49,700 --> 01:23:51,876
Tänker de åka till småbåtshamnen?
939
01:23:51,900 --> 01:23:53,956
Inget verkar ske på stranden.
940
01:23:53,980 --> 01:23:55,836
Det sker mitt framför oss.
941
01:23:55,860 --> 01:23:59,836
Motorbåten är på väg till hamnen.
942
01:23:59,860 --> 01:24:01,956
Båten är redan inne i småbåtshamnen.
943
01:24:01,980 --> 01:24:04,916
Kan ingen se den?
944
01:24:04,940 --> 01:24:06,836
Det är den misstänkta båten.
945
01:24:06,860 --> 01:24:09,836
Markstyrkorna i området -
946
01:24:09,860 --> 01:24:12,780
- får upprätta vägspärrar.
947
01:24:14,180 --> 01:24:17,116
Det finns ett förband
framför småbåtshamnen.
948
01:24:17,140 --> 01:24:22,876
Vi har nog med styrkor på marken för
att lösa uppgiften.
949
01:24:22,900 --> 01:24:28,100
NORRA BRYGGAN
HAMNEN I SAN FELIPE
950
01:24:28,820 --> 01:24:33,676
Lådan bärs upp för rampen mot en bil.
951
01:24:33,700 --> 01:24:38,716
Det bör vara samma låda
som de slängde i grejer i -
952
01:24:38,740 --> 01:24:42,660
- och de verkar behandla den
som den innehåller nåt viktigt.
953
01:24:44,860 --> 01:24:49,276
Ett gäng killar hoppar in i bilen
och ger sig av.
954
01:24:49,300 --> 01:24:54,156
Meddela militären om ni kan.
Nu ger de sig av.
955
01:24:54,180 --> 01:24:59,260
SÖDRA BRYGGAN
HAMNEN I SAN FELIPE
956
01:25:01,940 --> 01:25:07,996
Sea Shepherd har sett dem
bära en låda till en bil. Ser ni nåt?
957
01:25:08,020 --> 01:25:10,436
Det finns ingen på bryggan, chefen.
958
01:25:10,460 --> 01:25:14,876
De har ju redan burit över lådan!
959
01:25:14,900 --> 01:25:18,980
Från bryggan! Säkra området!
960
01:25:24,180 --> 01:25:29,276
De springer ned till sin motorbåt.
961
01:25:29,300 --> 01:25:31,636
- Ska jag följa efter dem?
- Ja.
962
01:25:31,660 --> 01:25:34,820
Vi jagar dem hela vägen hem.
963
01:25:38,100 --> 01:25:39,900
Jag är rakt ovanför dem nu.
964
01:25:42,340 --> 01:25:44,140
De stannar.
965
01:25:46,140 --> 01:25:49,140
Uppfattat. De har stannat helt.
966
01:25:52,340 --> 01:25:54,940
De gör nåt på ena sidan.
967
01:25:58,180 --> 01:25:59,700
Ett gevär.
968
01:26:04,460 --> 01:26:07,636
Jag hörde skottlossning.
969
01:26:07,660 --> 01:26:09,700
De...
970
01:26:11,740 --> 01:26:14,020
...!
971
01:26:16,620 --> 01:26:19,020
De sköt ned drönaren.
972
01:26:35,260 --> 01:26:39,860
SAN FELIPE
TIDIG MORGON
973
01:26:43,620 --> 01:26:46,636
Det är upplopp i småbåtshamnen.
974
01:26:46,660 --> 01:26:48,636
Det här är Facebook Live.
975
01:26:48,660 --> 01:26:51,420
Fiskarna slåss bokstavligt talat...
976
01:26:52,900 --> 01:26:56,100
...med flottan. De slåss.
977
01:27:03,580 --> 01:27:06,996
De har gripit tre fiskare
med vekfiskar.
978
01:27:07,020 --> 01:27:11,500
Nu vill människorna tvinga flottan
att släppa dem.
979
01:27:12,140 --> 01:27:15,060
Håll er till vänster.
Det är mer polis där.
980
01:27:17,660 --> 01:27:21,076
Sprid ut er!
981
01:27:21,100 --> 01:27:26,140
Oavsett vad som sker,
är vi redo att vidta åtgärder.
982
01:27:34,020 --> 01:27:38,156
Dra dem närmare
och slit kulorna av dem.
983
01:27:38,180 --> 01:27:43,020
Fiskarna verkar ha tagit över
en av flottans båtar.
984
01:27:46,300 --> 01:27:49,180
Det vimlar av fiskare här.
985
01:27:53,620 --> 01:27:56,796
Två poliser har skadats.
Jag vill ingripa.
986
01:27:56,820 --> 01:28:00,700
- De kommer att dö.
- Ingen kommer att dö.
987
01:28:02,300 --> 01:28:05,820
Frige våra killar.
Visa era ansikten, fegisar!
988
01:28:07,300 --> 01:28:09,980
Jag ska slita kulorna av er.
989
01:28:12,620 --> 01:28:19,020
Ha lite tålamod. Vi har redan
sagt till dem att frige fångarna.
990
01:28:19,900 --> 01:28:22,580
De kommer snart hit.
991
01:28:23,380 --> 01:28:26,900
De ljuger för oss!
992
01:28:28,140 --> 01:28:31,780
Storma byggnaden! Frita dem!
993
01:29:23,820 --> 01:29:26,820
Det blev skottlossning,
stenarna haglade...
994
01:29:27,580 --> 01:29:29,260
Helt galet.
995
01:29:33,260 --> 01:29:38,636
Vi bevakar krisen
i norra delen av Cortez hav.
996
01:29:38,660 --> 01:29:44,716
Ett gripande ledde till bråk
utanför en flottbas i San Felipe -
997
01:29:44,740 --> 01:29:46,876
- i Baja California.
998
01:29:46,900 --> 01:29:51,236
Tre fiskare hade gripits
med illegala nät och vekfisk -
999
01:29:51,260 --> 01:29:54,380
- men släpptes fria
på grund av protesterna.
1000
01:29:57,540 --> 01:30:00,060
Det här har urartat helt.
1001
01:30:01,260 --> 01:30:03,436
Frigivningen är riskabel.
1002
01:30:03,460 --> 01:30:06,916
Fiskarna är beväpnade
och har redan angripit aktivister -
1003
01:30:06,940 --> 01:30:10,140
- och flottans fartyg.
1004
01:30:19,220 --> 01:30:24,780
Bönorna.
1005
01:30:27,620 --> 01:30:30,676
De sa ju
att de skulle få stopp på problemet -
1006
01:30:30,700 --> 01:30:33,996
- med drönare, plan och helikoptrar.
1007
01:30:34,020 --> 01:30:35,956
Se hur det gick.
1008
01:30:35,980 --> 01:30:40,580
I stället för att få färre fiskare,
fick de fler.
1009
01:30:43,700 --> 01:30:45,556
Sanningen är...
1010
01:30:45,580 --> 01:30:48,956
När de vann,
skrattade de åt marinkårssoldaterna.
1011
01:30:48,980 --> 01:30:54,956
Om att de slog dem, sparkade dem...
1012
01:30:54,980 --> 01:30:59,436
Nu är soldaterna rädda för dem.
Flottan är rädd.
1013
01:30:59,460 --> 01:31:03,460
Vad händer nu?
1014
01:31:14,220 --> 01:31:20,276
Jag är väldigt orolig.
De dödar mitt hav -
1015
01:31:20,300 --> 01:31:24,940
- för pengar.
För dåliga pengar, inte bra pengar.
1016
01:31:28,900 --> 01:31:31,156
Om det här fortsätter -
1017
01:31:31,180 --> 01:31:36,876
- kommer havet att dö först av allt -
1018
01:31:36,900 --> 01:31:42,300
- och om havet dör,
kommer människorna att dö.
1019
01:32:01,900 --> 01:32:06,540
Efter det jag såg, tror jag inte
kriget kan vinnas på fronten.
1020
01:32:07,860 --> 01:32:11,956
Vi måste inse att om vi ska få stopp
på vekfiskhandeln -
1021
01:32:11,980 --> 01:32:15,636
- så vi slipper olagliga gälnät
i havet -
1022
01:32:15,660 --> 01:32:18,756
- så kaliforniatumlaren slutar dö -
1023
01:32:18,780 --> 01:32:22,156
- måste vi sätta fast
de kinesiska handlarna.
1024
01:32:22,180 --> 01:32:26,700
Det är de som driver
den olagliga distributionskedjan.
1025
01:32:29,860 --> 01:32:32,876
Sväng höger
så kommer vi till en parkering -
1026
01:32:32,900 --> 01:32:34,556
- framför den.
1027
01:32:34,580 --> 01:32:39,436
Kinesen i Mexicali, den här David,
är nu vårt huvudmål.
1028
01:32:39,460 --> 01:32:43,756
De är inte här än,
så vi kryper bara förbi.
1029
01:32:43,780 --> 01:32:46,996
Jag lät våra asiatiska medarbetare
infiltrera honom -
1030
01:32:47,020 --> 01:32:49,636
- och de lyckades.
1031
01:32:49,660 --> 01:32:51,196
De har redan haft ett gäng möten -
1032
01:32:51,220 --> 01:32:53,740
- och David misstänker ingenting.
1033
01:32:56,300 --> 01:32:59,636
Kevin. Nej, vi är i området.
1034
01:32:59,660 --> 01:33:04,476
Givetvis.
Är det här bekräftat? Okej.
1035
01:33:04,500 --> 01:33:07,436
Nej, vi är redan i området.
Oroa dig inte för det.
1036
01:33:07,460 --> 01:33:09,756
Låter bra. Lycka till.
1037
01:33:09,780 --> 01:33:11,836
Har du anlänt?
1038
01:33:11,860 --> 01:33:13,916
De är på väg in.
1039
01:33:13,940 --> 01:33:16,516
Jag gör i ordning kameran.
1040
01:33:16,540 --> 01:33:21,636
Vi ger dem fem minuter.
Efter fem minuter till, går du in.
1041
01:33:21,660 --> 01:33:24,700
- Sen bevakar du dem från insidan.
- Okej.
1042
01:33:29,940 --> 01:33:31,636
Vi har kommit så långt -
1043
01:33:31,660 --> 01:33:36,980
- att vi tror oss äntligen
kunna fråga om vekfisk.
1044
01:33:47,380 --> 01:33:48,916
Fortsätt gå -
1045
01:33:48,940 --> 01:33:51,900
- så du inte väcker uppmärksamhet.
1046
01:34:08,820 --> 01:34:12,156
Berätta lite mer om din verksamhet.
1047
01:34:12,180 --> 01:34:15,756
Vi sköter vekfiskleveranserna
till Kina.
1048
01:34:15,780 --> 01:34:21,380
Vi fraktar dem till Hongkong först,
sen till Kina.
1049
01:34:21,740 --> 01:34:26,156
Vi köper vekfisk här,
smugglar den till Kina -
1050
01:34:26,180 --> 01:34:28,596
- och säljer den med jättevinst.
1051
01:34:28,620 --> 01:34:33,860
Det är dessutom ett bra sätt
att tvätta pengar på.
1052
01:34:34,220 --> 01:34:38,796
De ser lagliga ut.
De ser ut som affärsmän -
1053
01:34:38,820 --> 01:34:40,580
- men de är kriminella.
1054
01:34:41,860 --> 01:34:46,060
De har smugglat vekfisk i åratal.
1055
01:34:58,220 --> 01:35:00,556
- Hej, Andrea.
- Läget?
1056
01:35:00,580 --> 01:35:04,196
- Kul att se dig. - Kevin.
- Va?
1057
01:35:04,220 --> 01:35:07,876
Vi gick just igenom filmmaterialet.
1058
01:35:07,900 --> 01:35:09,716
- Är det David?
- Ja.
1059
01:35:09,740 --> 01:35:13,556
Hur för ni vekfisken till Kina?
1060
01:35:13,580 --> 01:35:18,516
Vi smugglar den till Kina med flyg.
1061
01:35:18,540 --> 01:35:23,196
I resväskor eller handbagage.
Vi mutar tullen på alla nivåer.
1062
01:35:23,220 --> 01:35:26,716
Direktflyg måste vara praktiskt.
1063
01:35:26,740 --> 01:35:32,236
Nej,
vi flyger inte direkt till Shanghai.
1064
01:35:32,260 --> 01:35:37,900
Tullen i Shanghai är för riskabel.
1065
01:35:39,780 --> 01:35:43,156
Bra. Det här är grymt bra.
1066
01:35:43,180 --> 01:35:45,020
Där är lagret.
1067
01:35:50,500 --> 01:35:53,180
Det här är rummet på baksidan.
1068
01:35:56,900 --> 01:35:58,700
Det här är vekfisk.
1069
01:36:03,940 --> 01:36:07,156
Mängden videobevis var enorm.
1070
01:36:07,180 --> 01:36:09,836
Vad skulle vi göra nu?
1071
01:36:09,860 --> 01:36:12,756
Situationen i Mexiko är vrickad -
1072
01:36:12,780 --> 01:36:16,420
- och jag vet inte
om polisen är beredd att göra nåt.
1073
01:36:22,500 --> 01:36:25,060
Jag tänkte: "Vi offentliggör det."
1074
01:36:26,340 --> 01:36:29,996
Vi kontaktar
Mexikos främsta journalist.
1075
01:36:30,020 --> 01:36:34,660
Carlos Loret De Mola.
Vi angriper dem via pressen.
1076
01:36:37,100 --> 01:36:40,196
- Andrea.
- Kul att se dig.
1077
01:36:40,220 --> 01:36:44,196
- Hur har det gått hittills?
- Bra. Vi har fullt upp.
1078
01:36:44,220 --> 01:36:47,980
- Jag tänker strax fråga dig om det.
- Absolut.
1079
01:36:52,540 --> 01:36:57,636
Ett kinesiskt brottssyndikat
är verksamt i Mexiko -
1080
01:36:57,660 --> 01:37:02,236
- och handlar med vekfiskens simblåsa.
1081
01:37:02,260 --> 01:37:04,796
I dag
hälsar jag Andrea Crosta välkommen.
1082
01:37:04,820 --> 01:37:07,356
Han har gett oss
den här informationen.
1083
01:37:07,380 --> 01:37:09,556
- Tack för att du kom.
- Tack.
1084
01:37:09,580 --> 01:37:13,436
Hur är läget i området
där kaliforniatumlaren finns?
1085
01:37:13,460 --> 01:37:18,756
Bortom all kontroll.
Det här är en vekfiskekartell.
1086
01:37:18,780 --> 01:37:22,396
De är kriminella.
Vi spelade in ett samtal -
1087
01:37:22,420 --> 01:37:25,636
- där de pratade om penningtvätt -
1088
01:37:25,660 --> 01:37:27,756
- människosmuggling...
1089
01:37:27,780 --> 01:37:30,996
Det är många olika
olagliga verksamheter -
1090
01:37:31,020 --> 01:37:33,316
- så vi måste sätta stopp för dem -
1091
01:37:33,340 --> 01:37:35,236
- för de begår brotten -
1092
01:37:35,260 --> 01:37:38,796
- mitt framför näsan
på mexikanska myndigheter.
1093
01:37:38,820 --> 01:37:40,476
Vet myndigheterna det här?
1094
01:37:40,500 --> 01:37:43,076
Vi förser regeringarna i Kina -
1095
01:37:43,100 --> 01:37:45,116
- Mexiko och USA -
1096
01:37:45,140 --> 01:37:48,316
- med all den information som vi har.
1097
01:37:48,340 --> 01:37:51,196
Namn, nummer, foton,
smygtagna videor...
1098
01:37:51,220 --> 01:37:54,756
Ska ni ge det
till de här myndigheterna?
1099
01:37:54,780 --> 01:37:57,916
Vi vill att Kina ingriper
mot sina medborgare -
1100
01:37:57,940 --> 01:37:59,516
- för utan dem -
1101
01:37:59,540 --> 01:38:03,396
- hade det varit omöjligt
att smuggla simblåsorna -
1102
01:38:03,420 --> 01:38:06,196
- till Kina.
1103
01:38:06,220 --> 01:38:10,116
Allmänheten måste få veta
att vi gav dem information nog -
1104
01:38:10,140 --> 01:38:14,476
- för att starta en utredning
och gripa de här människorna.
1105
01:38:14,500 --> 01:38:16,676
Om jag bara ger dem infon -
1106
01:38:16,700 --> 01:38:22,116
- utan att berätta det för nån,
kan de bara sopa den under mattan.
1107
01:38:22,140 --> 01:38:25,676
Enligt en utredning
av Earth League International -
1108
01:38:25,700 --> 01:38:28,916
- som avslöjar kriminella,
som hotar hotade arter -
1109
01:38:28,940 --> 01:38:32,876
- är en grupp smugglare från Guangzhou
verksamma i Tijuana.
1110
01:38:32,900 --> 01:38:38,956
De köper simblåsor från tjuvfiskare -
1111
01:38:38,980 --> 01:38:42,980
- och mutar sen
mexikanska myndigheter.
1112
01:38:45,740 --> 01:38:48,756
Kaliforniatumlaren utrotas -
1113
01:38:48,780 --> 01:38:54,436
- fem timmar från Los Angeles,
under det 21:a århundradet.
1114
01:38:54,460 --> 01:38:59,636
Det är en symbol för
hur vi förstör planeten -
1115
01:38:59,660 --> 01:39:04,036
- så alla borde heja
på kaliforniatumlaren nu.
1116
01:39:04,060 --> 01:39:06,556
Om vi kan rädda den -
1117
01:39:06,580 --> 01:39:11,196
- kanske vi kan rädda
resten av planeten också.
1118
01:39:11,220 --> 01:39:12,876
Om vi mister den -
1119
01:39:12,900 --> 01:39:17,260
- mitt framför våra ögon
med våra pengar och vår makt...
1120
01:39:18,780 --> 01:39:22,836
Då är det kört.
Det vore början på slutet.
1121
01:39:22,860 --> 01:39:27,780
Då skulle många andra djur också
utrotas mitt framför ögonen på oss.
1122
01:39:34,980 --> 01:39:38,236
DEN 18 AUGUSTI 2018 MÖRDADES
TJUVFISKAREN VI INTERVJUADE.
1123
01:39:38,260 --> 01:39:42,836
ENLIGT LOKALA KÄLLOR DÖDADES
HAN -
1124
01:39:42,860 --> 01:39:46,660
- EFTERSOM HAN INTE KUNDE
BETALA SKULDEN TILL KARTELLEN.
1125
01:39:51,820 --> 01:39:56,580
Oscar Parra är maffian.
1126
01:39:59,020 --> 01:40:05,020
"JT" EFTERLÄMNADE FRU
OCH TRE SMÅ BARN.
1127
01:40:07,740 --> 01:40:11,956
FYRA VECKOR SENARE
GREPS OSCAR PARRA -
1128
01:40:11,980 --> 01:40:16,580
- EFTER MORDET
PÅ MARINKÅRSSOLDATEN.
1129
01:40:24,660 --> 01:40:27,716
HAN SITTER I ETT
HÖGSÄKERHETSFÄNGELSE I
1130
01:40:27,740 --> 01:40:30,660
MEXICO CITY.
1131
01:40:37,420 --> 01:40:40,476
ADVOKATERNA VILL FÅ HONOM
FRIGIVEN
1132
01:40:40,500 --> 01:40:43,420
PÅ GRUND AV FORMALIAFEL.
1133
01:40:50,780 --> 01:40:54,036
Vi ska fortsätta sätta press på dem.
1134
01:40:54,060 --> 01:40:57,260
Hela vägen tills det sker.
1135
01:40:59,380 --> 01:41:04,436
MYNDIGHETERNA I MEXIKO OCH
KINA INLEDDE UTREDNINGAR -
1136
01:41:04,460 --> 01:41:08,500
- OM DE KINESISKA SMUGGLARNA
SOM ANDREA CROSTA AVSLÖJADE.
1137
01:41:11,780 --> 01:41:14,556
ANDREA HAR UTVIDGAT SIN
UTREDNING -
1138
01:41:14,580 --> 01:41:16,780
- TILL HONGKONG OCH KINA.
1139
01:41:20,540 --> 01:41:24,036
NYLIGEN GREP TULLEN 30 KINESER -
1140
01:41:24,060 --> 01:41:26,900
- FÖR SMUGGLING AV VEKFISK
VÄRD 150 MILJONER DOLLAR.
1141
01:41:31,460 --> 01:41:34,556
SEA SHEPHERD OCH LOKALA
FISKARE FORTSÄTTER -
1142
01:41:34,580 --> 01:41:37,380
- DRA UPP VEKFISKNÄT UR CORTEZ
HAV.
1143
01:41:41,420 --> 01:41:46,060
TILL DAGS DATO
HAR DE DRAGIT UPP ÖVER 800 NÄT.
1144
01:41:50,420 --> 01:41:53,436
DNA-ANALYS HAR VISAT
ATT KALIFORNIATUMLARNA -
1145
01:41:53,460 --> 01:41:57,460
- KAN ÅTERHÄMTA SIG
ÄVEN FRÅN EXTREMT LÅGA NIVÅER.
1146
01:41:58,020 --> 01:42:01,660
DET FINNS FÄRRE ÄN
15 KALIFORNIATUMLARE KVAR.
1147
01:42:15,100 --> 01:42:17,333
Översättning: Martin Andersson
www.btistudios.com
90780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.