All language subtitles for Scoumoune (1972) EN 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,890 --> 00:00:25,880 JUNE 1934 2 00:00:50,010 --> 00:00:51,000 Villanova. 3 00:03:40,930 --> 00:03:45,920 - Business thriving on your corner? - Too late. People gone. 4 00:03:46,010 --> 00:03:53,010 - You finished for the night? - No, I'll walk along the harbour till dawn. 5 00:04:00,970 --> 00:04:04,010 When your eyes go up, like so, one never knows what one's thinking. 6 00:04:04,050 --> 00:04:07,010 You shouldn't make large gestures - you'll rumple your suit. 7 00:04:07,050 --> 00:04:10,960 Go and change. 8 00:04:11,010 --> 00:04:15,000 Think about your reputation. 9 00:04:15,930 --> 00:04:17,050 Villanova's in town. 10 00:04:20,010 --> 00:04:21,000 I'm afraid. 11 00:04:24,970 --> 00:04:26,880 They'll murder me. 12 00:04:26,930 --> 00:04:30,920 Like they murdered the bartender your friend took the rap for. 13 00:04:34,010 --> 00:04:36,890 What matters is who killed him. 14 00:04:36,970 --> 00:04:41,010 You don't give a damn if they slit my throat, do you? 15 00:04:41,050 --> 00:04:48,050 I should have known that. You're not from here. 16 00:04:51,930 --> 00:04:52,970 Take me away. 17 00:04:55,890 --> 00:04:59,010 If you're right about Villanova I might find out who the killer was. 18 00:04:59,050 --> 00:05:00,040 So what? 19 00:05:03,010 --> 00:05:07,050 You expect whoever it was to confess to a crime your friend's serving time for? 20 00:05:07,890 --> 00:05:08,960 I'll see. 21 00:05:27,970 --> 00:05:30,010 I'm scared the customers will see it in my eyes. 22 00:05:43,970 --> 00:05:50,970 You know you're lucky to find that one. 23 00:05:51,970 --> 00:05:58,970 - You can trust her. - We don't have any choice. 24 00:06:13,970 --> 00:06:16,090 You'll have to find another one. 25 00:06:16,890 --> 00:06:18,040 They're onto us. 26 00:07:07,090 --> 00:07:09,050 I think we know each other. 27 00:07:39,890 --> 00:07:45,090 - There was no trouble over that Legionnaire? - Legitimate self-defense. 28 00:07:48,970 --> 00:07:53,010 She was only a beat girl. There won't be too many questions. 29 00:07:53,050 --> 00:07:56,930 - Roberto, they want to have a talk with you. - What for? 30 00:07:56,970 --> 00:08:00,040 - They say that you're more inquisitive than a cop. - That all? 31 00:08:00,090 --> 00:08:03,080 - Villanova's running the town. - Happy to hear it. 32 00:08:03,890 --> 00:08:06,880 He'd like to be sure you understand. 33 00:08:06,930 --> 00:08:08,890 Look at it this way... 34 00:08:08,930 --> 00:08:15,930 If you die, you won't be much help to Xavier. 35 00:08:17,050 --> 00:08:20,930 Not if I leave town, either. 36 00:08:20,930 --> 00:08:24,080 Xavier still has his sister. 37 00:08:24,890 --> 00:08:27,930 - When do they want to see me? - Tomorrow. 38 00:08:28,010 --> 00:08:32,000 I'm telling you as a friend. Xavier was too much to put up with. 39 00:08:32,050 --> 00:08:36,090 - He knew too much. - Hostile, also a very poor loser. 40 00:08:36,090 --> 00:08:39,080 Villanova looks like the kind that cheats. 41 00:08:39,930 --> 00:08:42,840 I was just about to say that. And Xavier never much liked cheats. 42 00:08:48,890 --> 00:08:53,010 - Is Roberto doing anything? - I saw him once. He saw me off from the auberge. 43 00:08:53,010 --> 00:08:56,000 - He what? - We talked on the telephone. 44 00:08:56,090 --> 00:09:00,000 Everything's planned. It's going well. He's got an inside man. 45 00:09:00,050 --> 00:09:04,890 - You know how long it's dragged on? - As soon as we called he came, it's not as easy as you think. 46 00:09:04,930 --> 00:09:08,970 He knows I didn't do it, right? Does he believe that? 47 00:09:09,010 --> 00:09:11,000 - What? - I said 'yes'! 48 00:09:11,090 --> 00:09:14,880 Will you shut that mouth, or do I have to shut it for you? 49 00:09:14,930 --> 00:09:16,000 Xavier, stop. 50 00:09:16,090 --> 00:09:21,010 - Stop. - I've gotta get out of here. 51 00:09:21,090 --> 00:09:24,880 Roberto says don't be so nervous. Use your head. 52 00:09:24,930 --> 00:09:26,890 No more advice today, ok? 53 00:09:26,970 --> 00:09:30,010 Like Karl, that viscious old goat. I bet he thought up a lot of advice for me. 54 00:09:30,050 --> 00:09:34,840 That viscious old goat is paying the lawyer. What more do you want? 55 00:09:34,930 --> 00:09:38,000 He rubs your nose in it. I don't give a damn for his lawyers - all they want to do is see me croak. 56 00:09:38,090 --> 00:09:44,090 Don't think I don't know that. They're as bad as Villanova and his gang. 57 00:09:44,090 --> 00:09:46,890 Georgia, you're wasting your time. It's no place for you. 58 00:09:46,970 --> 00:09:48,040 Don't come here again. 59 00:11:07,090 --> 00:11:10,080 You see, nothing has changed. 60 00:11:10,890 --> 00:11:15,920 I've no business saying this, but I never would've believed it possible you'd stay here. 61 00:11:15,970 --> 00:11:20,010 This far away, with that old goat, Karl. 62 00:11:20,090 --> 00:11:23,000 I could swear I was hearing Xavier. 63 00:11:23,050 --> 00:11:25,930 - Is that so odd? - No. 64 00:11:25,970 --> 00:11:28,880 I'll tell you someday. 65 00:11:28,930 --> 00:11:32,050 But then old Karl really knows how to do things. 66 00:11:32,090 --> 00:11:35,920 The guards think of him as a monster. 67 00:11:36,010 --> 00:11:40,930 And with me, he could be monstrous or pleasant, you never know. 68 00:11:40,970 --> 00:11:44,040 I know all too well. I raised the boy. 69 00:11:44,890 --> 00:11:49,040 If he's not hurting someone out of meanness, it's out of stupidity. 70 00:11:49,090 --> 00:11:55,960 Ah, there's your wife... with Borgo. 71 00:11:56,050 --> 00:11:57,960 We keep our distance. 72 00:12:05,050 --> 00:12:09,040 - Mr. Meier, I heard you were here. - Roberto was waiting outside the prison. 73 00:12:17,890 --> 00:12:22,040 Meier, I'd almost forgotten. I owe you 6,000, don't I? 74 00:12:22,890 --> 00:12:23,930 Let me take care of it. 75 00:12:26,090 --> 00:12:30,880 Always in control, huh? 76 00:12:30,930 --> 00:12:34,000 - The situation's somewhat... - Yes, awkward, I know. 77 00:12:34,090 --> 00:12:37,080 However I wouldn't have come, unless it was urgent. 78 00:12:37,890 --> 00:12:40,930 - Xavier told his sister you wanted him to plead guilty? - Yes. 79 00:12:40,970 --> 00:12:44,040 - But he's innocent. - That's still not proven. How's it going? 80 00:12:44,090 --> 00:12:46,920 I'm doing what I can. 81 00:12:47,850 --> 00:12:53,850 Better hurry. We go to court in just three months. 82 00:12:53,890 --> 00:12:58,920 If he pleads not guilty, he could end up with life, hard labour. 83 00:12:58,970 --> 00:13:03,960 In the eyes of the law, an admission is a sign of repentance. We get off with ten years. 84 00:13:04,010 --> 00:13:06,050 In the law's eyes you should admit to a crime you have committed? 85 00:13:06,090 --> 00:13:10,000 His police record is a mile long. That's what you'd call normal. 86 00:13:10,050 --> 00:13:13,840 His upbringing certainly wasn't normal. That's all evidence. 87 00:13:13,930 --> 00:13:20,040 Yes. A little humility in court would help. If he were repectful it would be impressive... 88 00:13:20,090 --> 00:13:24,000 ...A thief's son, deprived of education, etc. 89 00:13:24,050 --> 00:13:25,040 It's more than that. 90 00:13:27,970 --> 00:13:34,970 A community of thieves and prostitutes, whose kids were raised by a confidence man. That bastard. 91 00:13:35,050 --> 00:13:40,890 This is more than an old barnyard. Some weird things happened here. 92 00:13:40,930 --> 00:13:43,890 That's evidence. 93 00:13:43,930 --> 00:13:48,960 My old man died in prison. Theirs died shooting his way out of a bank. 94 00:13:49,010 --> 00:13:51,970 Some parents used to visit the place, now and then. 95 00:13:52,050 --> 00:13:56,930 Karl collected until they died. And then took what was left over. 96 00:13:56,930 --> 00:14:00,840 And we got whipped for an inheritance. 97 00:14:00,930 --> 00:14:04,050 Tell me... Do you really think the jurors will weep over that? 98 00:14:04,970 --> 00:14:06,930 Stop it Roberto, that doesn't help. 99 00:14:07,090 --> 00:14:11,080 When you've got the proof, that's all that's needed. They'll have to let him go. 100 00:14:14,090 --> 00:14:18,080 Say goodbye to your husband for me. 101 00:14:18,890 --> 00:14:21,010 - I'll do my best. - Go and see my brother tomorrow. 102 00:14:21,050 --> 00:14:23,090 - I was just there! - So what? 103 00:14:23,890 --> 00:14:26,880 Say no matter what it takes, you'll get him put of there. 104 00:14:31,050 --> 00:14:33,960 Last night they got rid of the girl I was counting on. 105 00:14:34,010 --> 00:14:38,850 You'll have to do a lot of lying to Xavier. Keep him calm. 106 00:14:38,890 --> 00:14:41,960 You want me to replace her? They wouldn't know me. 107 00:14:42,010 --> 00:14:46,000 - No, it's too risky. - You're warning me of risks? 108 00:14:46,890 --> 00:14:47,880 Oh yes. 109 00:14:51,930 --> 00:14:54,920 Did you come to take her from me? 110 00:14:54,970 --> 00:14:58,040 - I'm old enough to make my own decisions, now. - Goodbye. I'll be in touch. 111 00:14:58,090 --> 00:15:01,880 Listen... I want to say this in front of you, and him. He means a lot to me. 112 00:15:01,970 --> 00:15:05,880 When you and Xavier left, I had it rough. 113 00:15:05,930 --> 00:15:09,050 I took up with the worst kind. I even went to jail with them. 114 00:15:09,090 --> 00:15:14,040 And when I got out, I went with him. Because he was kind. The only one who was kind. 115 00:15:14,090 --> 00:15:18,050 For a woman it's important. 116 00:15:18,850 --> 00:15:22,840 The old pay for young flesh. You don't owe him a thing. 117 00:15:27,010 --> 00:15:30,050 'The Scoumoune', eh? 118 00:15:30,090 --> 00:15:34,850 Right... A bearer of bad luck, an outcast. A jinx. 119 00:15:34,890 --> 00:15:39,840 'Scoumoune' it's a sort of nickname we used in Italy. In the old days. 120 00:15:39,890 --> 00:15:43,880 And today? I doubt if he'll bear up under his bad luck. 121 00:15:43,970 --> 00:15:47,960 - One's nickname means nothing. - You're nicknamed 'The Dandy', aren't you?. 122 00:15:48,010 --> 00:15:52,960 - Fits you well. - We'll soon see how 'the Scoumoune' fits in. 123 00:15:53,010 --> 00:15:55,890 Not much longer to wait, either. 124 00:15:55,930 --> 00:15:59,890 Xavier knew more than he should. 125 00:15:59,930 --> 00:16:02,080 I won't make the same mistake with this one. 126 00:16:06,890 --> 00:16:10,090 He'll pack his bags... ...or he'll die. 127 00:16:13,090 --> 00:16:15,840 He'll die will he? You've already tried to kill him. 128 00:16:17,890 --> 00:16:21,880 Yes, but today...it's me. 129 00:16:37,970 --> 00:16:40,880 Villanova and associates. 130 00:16:40,930 --> 00:16:45,850 - And we all wanted to meet you. - Charmed. 131 00:16:45,930 --> 00:16:50,000 You know you took one of our women. 132 00:16:50,050 --> 00:16:51,040 Did I now? 133 00:16:56,010 --> 00:17:00,960 Thanks to him, we're willing to overlook it. If you leave town. 134 00:17:01,050 --> 00:17:04,960 Since when is trying to get a friend out of jail forbidden? 135 00:17:05,010 --> 00:17:08,050 Since you interfered with us. Then it's forbidden. 136 00:17:08,090 --> 00:17:11,050 You're going to leave town in one hour. 137 00:17:11,850 --> 00:17:13,970 You don't know how happy I am here. 138 00:17:52,930 --> 00:18:25,520 Pity we can't see eye to eye. 139 00:18:55,090 --> 00:18:56,080 Don't move. 140 00:18:56,210 --> 00:18:57,200 Put it down there. 141 00:18:57,290 --> 00:18:58,280 - You too. - Me? 142 00:18:58,410 --> 00:18:59,400 - I never carry one. - You're much too smart for that. 143 00:18:59,490 --> 00:19:00,480 I've acted as go-between for you and them, but... 144 00:19:00,610 --> 00:19:01,600 ...I don't want to see the rest. You were warned. 145 00:19:01,690 --> 00:19:02,680 Is the man who killed the girl at my place, 146 00:19:02,810 --> 00:19:03,800 ...the same one who killed the bartender, whose body you placed in Xavier's car? 147 00:19:03,890 --> 00:19:04,880 I don't know anything. 148 00:19:05,010 --> 00:19:06,000 Only one man could really have answered that. 149 00:19:06,090 --> 00:19:07,080 That's true, because he kept everything in his head. 150 00:19:07,210 --> 00:19:08,200 What do we do with the body? You guys know a place? 151 00:19:08,290 --> 00:19:09,280 - No. - Yes, I know one. 152 00:19:09,450 --> 00:19:10,440 A mineshaft in the hills, it's over 100 metres deep. 153 00:19:10,530 --> 00:19:11,520 It'll do. At sun-up. 154 00:19:35,130 --> 00:19:39,120 To think my father eaked out his living down in that hole... 155 00:19:56,170 --> 00:19:57,290 Toss some of those on top. 156 00:20:10,130 --> 00:20:15,160 Conspiracy to conceal a corpse. That'll get you twenty years with a good lawyer. 157 00:20:15,210 --> 00:20:18,250 - Why do you say that? - We're all in the same boat now. 158 00:20:18,330 --> 00:20:20,240 Associates, if you prefer. 159 00:20:28,130 --> 00:20:31,330 It's liable to cost me a lot of money to spring my pal. 160 00:20:32,130 --> 00:20:37,160 So I'll collect all the receipts from the girls and the Circle, until further notice. 161 00:20:37,210 --> 00:20:39,200 Any objections? 162 00:20:39,250 --> 00:20:44,280 How do we explain to the staff, and to our clients...about this? 163 00:20:44,330 --> 00:20:47,160 Tell them he sold out to me. 164 00:20:47,250 --> 00:20:52,170 And he eloped with his girlfriend. His hometown sweetheart. The love of his life, you know... 165 00:20:52,210 --> 00:20:57,130 There's a lot that we never knew. He never told us he was going to do in Xavier. 166 00:20:57,170 --> 00:21:04,120 We'd tell you if we knew what went on. I swear we would. 167 00:21:04,210 --> 00:21:07,170 It wouldn't have cost us quite as much, either. 168 00:21:07,210 --> 00:21:08,250 Hey! Watch it! 169 00:21:12,210 --> 00:21:13,200 Dammit. 170 00:21:14,130 --> 00:21:15,200 My new suit. 171 00:21:23,330 --> 00:21:27,320 - How much? - 2,000. It tops yesterday. 172 00:21:28,130 --> 00:21:31,120 - No, no, it's ok. I trust you. - You may. 173 00:21:31,170 --> 00:21:35,160 - My wife keeps on the straight and narrow. - That way her husband can't go over the edge. 174 00:21:58,210 --> 00:21:59,280 500 francs. 175 00:22:02,130 --> 00:22:03,170 No more bets. 176 00:22:13,330 --> 00:22:15,320 Pretty sharp. 177 00:22:16,130 --> 00:22:19,250 Maybe the shoulders bunch a little, but... 178 00:22:19,290 --> 00:22:22,170 - Have you gone crazy? - Get out of here. 179 00:22:22,170 --> 00:22:25,290 - What's that? - None of that stuff in my place, pal. 180 00:22:26,130 --> 00:22:29,120 Look, Fanfan, you picked the wrong night. 181 00:22:29,170 --> 00:22:35,200 - This your place? I didn't know. - Well now you know. 182 00:22:35,250 --> 00:22:39,240 - Are you playing? - I would, but... 183 00:22:39,290 --> 00:22:42,250 Here. Take this from me - it'll bring you luck. 184 00:22:45,250 --> 00:22:47,250 Be careful of guys like him. 185 00:22:47,250 --> 00:22:51,290 They're always good for laughs, but they'll turn on you one day. 186 00:23:13,210 --> 00:23:19,320 We'll lose every cent. You want the machinery switched on? 187 00:23:20,090 --> 00:23:21,160 Yes, switch it on. 188 00:23:24,290 --> 00:23:30,130 Brand new tables, well rigged up. And Xavier discovered them. 189 00:23:30,170 --> 00:23:33,240 - Villanova was a tightwad. He refused to split the take. - Put yourself in his place. 190 00:23:33,290 --> 00:23:40,160 I'll put you in on top of him. 191 00:23:40,210 --> 00:23:43,170 - He reminds me of a rat. - Yes... 192 00:23:43,210 --> 00:23:46,120 A rat that's found a big piece of cheese. 193 00:23:46,170 --> 00:23:53,170 I've known rats that have died of indigestion. 194 00:24:21,250 --> 00:24:22,290 Goodnight, sir. 195 00:24:48,250 --> 00:24:50,240 - Yes? - He still there? 196 00:24:52,370 --> 00:24:58,210 No, he just walked out. He had the receipts with him, as usual. 197 00:24:58,250 --> 00:25:02,370 There's a guy called Cipriano, asking for Villanova. 198 00:25:02,410 --> 00:25:07,360 He's been here twice. He's telephoned. He had an appointment with him. 199 00:25:07,410 --> 00:25:11,200 - Where's he from? - Spain. 200 00:25:11,250 --> 00:25:12,290 Will you go to bed! 201 00:25:18,410 --> 00:25:21,210 I've just talked to him again. 202 00:25:21,250 --> 00:25:25,320 I'm going to see him at the old harbour. Near the dry docks. It's quiet there. 203 00:25:25,410 --> 00:25:28,320 - When? - Right away. 204 00:25:28,370 --> 00:25:33,360 - At six in the morning? - He's in such a hurry, I think we should take a chance. 205 00:25:33,410 --> 00:25:35,400 He's dead? 206 00:25:36,210 --> 00:25:37,200 Yes. 207 00:25:39,170 --> 00:25:41,320 One of my oldest friends. 208 00:25:41,410 --> 00:25:45,290 I was expecting to see him soon. 209 00:25:45,330 --> 00:25:49,320 He's dead. I'll don't believe it. 210 00:25:49,410 --> 00:25:52,320 It's hard to believe. 211 00:25:52,370 --> 00:25:58,400 - How? - Someone shot him in the back. 212 00:25:59,170 --> 00:26:03,160 - Yeah, who was it? - A man we'd never met. 213 00:26:03,250 --> 00:26:07,290 - For a woman. - For appearances, we kept the cops out of it. 214 00:26:07,330 --> 00:26:10,210 He's bled us white ever since. 215 00:26:10,290 --> 00:26:13,200 The dog. 216 00:26:13,250 --> 00:26:16,290 As far as the business goes, we've had it. 217 00:26:16,290 --> 00:26:19,280 You'll never get your money back. Your investment in The Circle. 218 00:26:19,370 --> 00:26:22,330 It's not a question of money. 219 00:26:22,370 --> 00:26:28,290 - Have you made your decision? - Decision? You mean like killing him? 220 00:26:28,370 --> 00:26:33,240 We would've done it already if we weren't so well known. 221 00:26:33,330 --> 00:26:35,320 Well, you know it all. 222 00:26:40,250 --> 00:26:47,250 It's really been a great pleasure to meet a friend from poor Jeannot's childhood. 223 00:26:49,290 --> 00:26:54,240 Wait. I can help you. 224 00:26:54,290 --> 00:26:56,170 In what way? 225 00:26:56,250 --> 00:27:00,160 - I'm willing to kill him. - You mean that? 226 00:27:00,210 --> 00:27:03,200 - Really? - His habits? 227 00:27:03,290 --> 00:27:07,360 He comes to the club at about eleven, and almost never leaves till it's time to close in the morning. 228 00:27:07,410 --> 00:27:10,370 But always with the evening's take. The receipts. 229 00:27:11,170 --> 00:27:14,210 I'll be there at eleven. When he arrives, point him out. 230 00:27:14,290 --> 00:27:19,210 Yes, with pleasure. I'll tap him on the shoulder. 231 00:27:19,250 --> 00:27:22,160 She knocked on my door, and I said: ''Come in, dear... 232 00:27:22,250 --> 00:27:25,290 my jewel , my princess, my precious lotus blossom''. 233 00:27:25,330 --> 00:27:28,240 My door opens, and it's the cops. 234 00:27:28,290 --> 00:27:31,280 An army of police. 235 00:27:31,330 --> 00:27:35,320 All in their unform, like they were on parade... 236 00:27:35,410 --> 00:27:40,400 They drag me off to prison not far from Draguignan... 237 00:27:56,410 --> 00:27:59,240 I'm meeting him at his hotel. 238 00:27:59,290 --> 00:28:04,330 And if he asks about me, just say one of the other clubs was raided and I went to see about it. 239 00:28:04,330 --> 00:28:08,290 Seems dirty, somehow. 240 00:28:08,370 --> 00:28:12,050 To think I'm in business with a goddamn fashion plate. 241 00:28:23,330 --> 00:28:27,400 I am sick of you winning! I'm not going to pay, you bastard. I'm not paying! 242 00:28:31,330 --> 00:28:35,320 - Let's not have such bad manners. - So you want to join in? 243 00:28:35,370 --> 00:28:42,370 Just mind your own business. Mind your own business! 244 00:29:02,410 --> 00:29:09,410 Champagne for everyone. For him too. 245 00:29:09,490 --> 00:29:15,360 Where I come from we call him the ex-communicant. 246 00:29:15,450 --> 00:29:19,360 In the South, it seems it's the Scoumoune. 247 00:29:19,410 --> 00:29:20,400 A jinx in any language. 248 00:29:22,530 --> 00:29:28,370 All in all it's rather comical. Don't you think? 249 00:29:28,450 --> 00:29:32,410 You'll be the only one left to laugh, soon. 250 00:29:32,450 --> 00:29:37,370 I was so sure you'd avenge a friend. 251 00:29:37,410 --> 00:29:39,450 A childhood friend. 252 00:29:39,490 --> 00:29:43,530 Life comes first though. And I won't gamble mine when the chances are only one in a hundred. 253 00:29:44,290 --> 00:29:47,440 His chances are no more than one in a hundred. How can you lose? 254 00:29:47,530 --> 00:29:52,400 He's not bulletproof, you know. Not from behind, anyhow. 255 00:29:52,450 --> 00:29:55,490 - You've forgotten the Mexican. - The Mexican? 256 00:29:55,530 --> 00:29:58,360 Ah, sure, the musician. 257 00:29:58,410 --> 00:30:05,410 He's always on guard in front of The Circle. Anyone shoots from behind, he'll take care of 'em. 258 00:30:08,330 --> 00:30:10,480 Hello. A porter, please. 259 00:30:10,530 --> 00:30:15,370 So you're backing out? He's called the ex-communicant, and you're leaving the fold? 260 00:30:15,410 --> 00:30:21,410 Right. And I feel no shame. You could never use your brain the way he does. 261 00:30:21,450 --> 00:30:22,520 Neither one of us could. 262 00:30:48,330 --> 00:30:51,450 - What are you doing here? - You had us all worried on account of the raids... 263 00:30:51,490 --> 00:30:56,370 - ...though they never came off. - Yes, I know. 264 00:30:56,370 --> 00:31:00,570 Seems my friend was wrong. Just a false rumour. 265 00:31:01,370 --> 00:31:03,490 Oh, you heard a false rumour? 266 00:31:03,570 --> 00:31:07,480 It's fatigue. Too much work. 267 00:31:07,530 --> 00:31:11,490 So, you're going to the country, with your wife. 268 00:31:11,530 --> 00:31:18,370 - She'll enjoy going somewhere to relax. - But who's going to manage the girls? 269 00:31:18,410 --> 00:31:19,400 Her... 270 00:31:21,530 --> 00:31:25,490 This is Georgia, she's Xavier's sister. 271 00:31:25,530 --> 00:31:28,490 I'd like you to meet one of the greatest friends your brother ever had. 272 00:31:28,570 --> 00:31:31,400 Always nice to meet a friend of my brother. 273 00:31:31,450 --> 00:31:36,570 - Look, about Xavier I can help... - You know very well you can't. Stop stalling for time. 274 00:31:36,570 --> 00:31:43,570 You're going to sign this. A contract that formally allows us to run the house in your absence. 275 00:31:51,490 --> 00:31:58,490 The Dandy will go on looking after The Circle. He'll give you the nod when you're to return. 276 00:32:35,490 --> 00:32:39,480 - Go on girls, go to bed. - Good luck with Granny. 277 00:32:39,530 --> 00:32:43,320 Up yours, bitch. Gimme another one. 278 00:32:43,370 --> 00:32:45,410 - Madame? - You'd better go to bed. 279 00:32:45,450 --> 00:32:49,330 Get lost, you cheap little tart! 280 00:32:49,370 --> 00:32:54,320 I pay. I'm a good whore, and when I drink, I pay. 281 00:32:54,370 --> 00:32:55,520 We're fed up with your goddamn... 282 00:33:14,570 --> 00:33:16,570 1750 tonight. 283 00:33:16,570 --> 00:33:19,450 Being alone upsets her. Want to go up with her? 284 00:33:19,490 --> 00:33:25,490 - You take me for a boyscout? - Ha! Should've known. 285 00:33:55,530 --> 00:34:01,370 - How's it going? Any trouble with the girls? - No, none. 286 00:34:01,450 --> 00:34:08,400 Karl telephoned. He'd like to go to the trial. 287 00:34:10,370 --> 00:34:17,370 Tell him to go to the theatre. The show's not quite as good, but they have velvet covered seats. 288 00:34:20,370 --> 00:34:25,490 If Xavier's acquitted, Karl seems to think I'll come back. 289 00:34:26,410 --> 00:34:27,480 And what do you think? 290 00:34:33,370 --> 00:34:36,490 With you I never know. 291 00:34:36,530 --> 00:34:39,360 I found Xavier a good place to work. 292 00:34:39,410 --> 00:34:43,320 On the coast of Brazil. 293 00:34:43,370 --> 00:34:48,400 Someone I know who cans lobster. He's selling the company. All Xavier will do is sign letters. 294 00:34:48,450 --> 00:34:52,360 With a stamp, so he won't sign the wrong name. 295 00:34:52,410 --> 00:34:54,530 That way he won't get too tired, either. 296 00:34:55,330 --> 00:34:58,370 - And what'll you do? - Oh, I don't know. 297 00:35:02,530 --> 00:35:05,360 I never know in advance. 298 00:35:05,450 --> 00:35:06,490 And us? 299 00:35:08,450 --> 00:35:11,410 - Well, we're together, aren't we? - Yes, but... 300 00:35:12,370 --> 00:35:14,490 But what about after...later... 301 00:35:17,530 --> 00:35:19,410 When is later? 302 00:35:36,650 --> 00:35:38,610 Will the Court please rise. 303 00:36:06,610 --> 00:36:08,520 We tried for all or nothing. 304 00:36:17,410 --> 00:36:22,400 - He better be with us this evening, huh? - Otherwise it's a grey denim outfit. 305 00:36:22,450 --> 00:36:29,400 I can see you in a striped suit. You'd wear it with distinction. 306 00:36:29,570 --> 00:36:31,560 Will the accused please rise. 307 00:36:36,530 --> 00:36:40,520 As the jury is unanimous in its opinion, it is my duty to announce the verdict of this court. 308 00:36:40,570 --> 00:36:47,410 That the accused, Xavier Saratov is found guilty of manslaughter. And is hereby sentenced... 309 00:36:47,450 --> 00:36:52,520 - ...to twenty years hard labour. - You bastard, I'm innocent! 310 00:36:52,610 --> 00:36:54,570 You know I'm innocent, you bastard! 311 00:36:56,570 --> 00:36:59,530 Guards, take the prisoner into custody! 312 00:37:05,450 --> 00:37:07,520 Don't think about it. Let's go. 313 00:37:07,610 --> 00:37:09,490 Piece of shit! 314 00:37:24,530 --> 00:37:28,440 Clear the courtroom! 315 00:37:28,490 --> 00:37:32,480 - I'm afraid it's the grey denim outfit. - Pity. 316 00:37:50,450 --> 00:37:52,490 Roger! Roger! 317 00:38:14,570 --> 00:38:18,560 - The fort at Bellegarde? - They transferred him yesterday. 318 00:38:18,650 --> 00:38:23,600 - It's a terrible prison. - Don't worry, it won't be for long. 319 00:38:23,650 --> 00:38:28,640 There's no hope for him until he's eligible for parole though. 320 00:38:29,450 --> 00:38:32,440 I'll check it out on the spot. 321 00:38:32,490 --> 00:38:36,560 There's one advantage - it's at the Spanish border. 322 00:38:36,610 --> 00:38:40,600 Stop looking so glum. You'd think you had to serve his term. 323 00:38:40,650 --> 00:38:45,640 In Paris things are bad. The workers are battling in the streets with the police. 324 00:38:45,690 --> 00:38:49,600 It's the Popular Front. There's talk of revolution. 325 00:38:49,650 --> 00:38:53,560 We don't have the right to vote, so it's no concern of ours. 326 00:38:53,610 --> 00:38:58,530 Life's short. Come on. 327 00:38:58,570 --> 00:38:59,610 Come on. 328 00:40:33,530 --> 00:40:37,490 You think it's too expensive? Well look what you get for your money! 329 00:40:37,490 --> 00:40:39,530 Come on, touch those beauties, they're the real thing, right? 330 00:40:39,650 --> 00:40:42,450 You can't go back to the missus without your hat! 331 00:41:39,490 --> 00:41:42,560 What do you think you're doing? We're not open! 332 00:41:49,570 --> 00:41:52,560 Don't you understand? We're closed! 333 00:41:58,570 --> 00:42:00,450 No, amigo, no. 334 00:42:16,530 --> 00:42:17,520 Wine... 335 00:43:28,450 --> 00:43:34,480 - They'll be back. - We'll take care of it. 336 00:43:34,530 --> 00:43:35,650 You've got to call Roberto. 337 00:43:36,450 --> 00:43:40,520 Look, when I accepted this job I knew the problems, so we're not calling Roberto. 338 00:43:40,570 --> 00:43:45,520 You know what we say: ''Call for help while you still have a tongue''. 339 00:43:45,650 --> 00:43:47,640 If you refuse to, then I must call. 340 00:44:01,650 --> 00:44:03,400 Hey, hello. 341 00:44:09,450 --> 00:44:13,440 - Not bad, freedom, eh? - Yeah, makes you feel dizzy though. 342 00:44:13,530 --> 00:44:16,490 - How long were you in? - 15 years. 343 00:44:16,530 --> 00:44:21,520 - Do you know an Xavier Saratov? - Russian fellow? Sure, I worked next to him, stitching sacks. 344 00:44:21,570 --> 00:44:22,610 He's a friend of mine. 345 00:44:26,570 --> 00:44:30,480 There's the dormitory. Courtyard around it. 346 00:44:30,530 --> 00:44:36,560 At night, the guards make the rounds every two hours. They begin here, and end over there. 347 00:44:36,610 --> 00:44:40,490 They carry pass keys to open all the doors. 348 00:44:40,530 --> 00:44:45,600 - Thank you. I would've done it for nothing though. - There's a lot more in it for 349 00:44:45,650 --> 00:44:47,640 Oh, you can count on me. 350 00:44:48,450 --> 00:44:54,640 The old American protection game. They tear the place to pieces, disappear into the night, 351 00:44:55,450 --> 00:45:00,600 ...and the next day tell you how wise you would've been to pay, if you don't like having your affairs messed with. 352 00:45:00,650 --> 00:45:05,410 As for the police, they sit on their butts and keep score. 353 00:45:05,450 --> 00:45:08,600 They want the gangs to keep filling the cemeteries, 354 00:45:09,450 --> 00:45:12,530 ...that way they keep filling the prisons with whoever's left alive. 355 00:45:12,530 --> 00:45:17,480 - And where were the other owners when this went on? - Survival of the fittest. 356 00:45:17,570 --> 00:45:20,640 No-one needs to tell you that. 357 00:45:21,410 --> 00:45:23,640 I have the feeling that the Americans know it too. 358 00:45:24,450 --> 00:45:30,450 And the girls go where the muscle power is. You should've seen them... 359 00:45:30,490 --> 00:45:34,530 - We'll have to close. - That's something I can't afford. 360 00:45:34,570 --> 00:45:38,640 Tonight we'll open The Clack and tomorrow The Circle. 361 00:45:39,450 --> 00:45:41,440 As soon as all this is straightened up. 362 00:45:41,490 --> 00:45:44,610 So then, you're going to pay off the negroes? 363 00:45:45,650 --> 00:45:49,440 Yes...I'll pay them. 364 00:46:15,690 --> 00:46:17,680 The girls. 365 00:46:18,450 --> 00:46:19,520 The girls is me. 366 00:49:15,690 --> 00:49:18,600 Roberto. 367 00:49:29,650 --> 00:49:34,570 - Well? - Legitimate self-defence didn't play. 368 00:49:34,570 --> 00:49:37,640 How many? 369 00:49:40,530 --> 00:49:41,570 Twenty years, as well. 370 00:49:43,730 --> 00:49:48,680 It's my fault. I shouldn't have dragged him into it. 371 00:49:48,730 --> 00:49:54,730 They've got us making funeral wreaths, could be worse though... 372 00:49:55,530 --> 00:49:59,600 After a while you get used to it. We even laugh about it now and then. 373 00:49:59,650 --> 00:50:04,600 You should be learning a trade. Some occupation. What kind of an occupation is that? 374 00:50:04,650 --> 00:50:06,640 The Dandy and the rest are taking care of business... 375 00:50:06,690 --> 00:50:10,680 Migli seems to have disappeared, and I'm back with Karl again. 376 00:50:10,730 --> 00:50:17,730 - I have the feeling that's where I should stay. - You tell him hello from me. 377 00:50:18,690 --> 00:50:23,560 Roberto was silent throughout the trial, and when it was over he said... 378 00:50:23,610 --> 00:50:28,560 ''Looking back at my life, I'd be amazed if it ended at the Sorbonne''. 379 00:50:29,690 --> 00:50:31,570 I shouldn't have dragged him into it. 380 00:51:00,530 --> 00:51:05,650 Hey, over there! You sleeping? Wake up! Come on! 381 00:51:05,730 --> 00:51:08,530 Hey, did you hear me? You're here to work! 382 00:51:12,690 --> 00:51:14,520 Hold it, hold it... 383 00:51:19,650 --> 00:51:21,610 Xavier don't be a fool! 384 00:52:24,730 --> 00:52:31,490 We've got a tough customer here. This one gets special treatment. 385 00:52:31,530 --> 00:52:32,650 Look at my boots. 386 00:53:17,570 --> 00:53:21,530 There's only one law here. That's me. 387 00:53:21,570 --> 00:53:23,640 Only two ways of getting out. 388 00:53:23,690 --> 00:53:28,680 You walk out the front door, or we carry you out the back door. 389 00:53:28,730 --> 00:53:31,720 - You understand? - Yes. 390 00:53:32,690 --> 00:53:34,600 What you meant to say, was ''Yes, Sir''. 391 00:53:37,570 --> 00:53:38,690 Yes, Sir. 392 00:53:45,570 --> 00:53:52,570 Your first week's your apprenticeship. After that you've got to work like the others. 393 00:53:55,570 --> 00:53:58,570 My name's Freddy, I heard a lot about you. 394 00:53:58,570 --> 00:54:01,720 I'm in for petty theft, but I killed a cop once. 395 00:54:02,530 --> 00:54:03,570 Congratulations. 396 00:54:05,650 --> 00:54:09,560 - Do you know Xavier Saratov? - Do I? He's one of the stars of the show. 397 00:54:09,610 --> 00:54:13,680 - Where does he work? - He doesn't work. Solitary. He's been there months now. 398 00:54:13,770 --> 00:54:16,730 Every time he's due to get out, they clap him back in. 399 00:54:16,770 --> 00:54:18,730 I swear they're trying to kill him. 400 00:54:33,610 --> 00:54:38,600 - You're a born artist. - I believe in quality. Besides, you never know which one they'll pick out for you. 401 00:54:38,690 --> 00:54:40,680 - Not for me - I'm immortal. - Oh good. 402 00:54:46,650 --> 00:54:48,720 That's where they come out. 403 00:54:48,770 --> 00:54:55,640 One of them will be Bonaventure, the one who told me I was immortal. Because I have a lifeline that's perfect. 404 00:54:55,690 --> 00:54:58,730 - Why was he in solitary? - He's a sleepwalker. 405 00:54:58,770 --> 00:55:05,770 You can see what happened - that lose of a guard thought he was making fun of him. 406 00:55:14,730 --> 00:55:18,690 - My pal, Bonaventure. - This is Borgo. 407 00:55:18,730 --> 00:55:22,640 - You see Xavier down there? - No. 408 00:55:22,690 --> 00:55:27,560 They don't even let him out to piss these days. You used to hear him holler. But now... 409 00:55:27,610 --> 00:55:30,730 - Of course the Blackwad's not only a bastard, he hates his guts. - Why? 410 00:55:30,770 --> 00:55:35,720 To start with, on account of the guard Xavier kicked around. 411 00:55:36,530 --> 00:55:39,520 But mainly for the cat. 412 00:55:39,570 --> 00:55:45,520 The cat belonged to the Blackwad and came on his rounds till she disappeared. Her hide was found in Xavier's cell. 413 00:55:45,610 --> 00:55:48,520 I don't think I could ever get that hungry! 414 00:55:48,570 --> 00:55:55,570 The Blackwad, he tried to stuff the hide down his throat. What a circus! 415 00:55:55,610 --> 00:55:59,570 Look at his lifeline - it's not only short, it's all screwed up. 416 00:55:59,610 --> 00:56:00,760 Doubt if you'll ever see him again. 417 00:57:03,810 --> 00:57:08,730 Do you happen to know of a good doctor? You know, first class? 418 00:57:09,810 --> 00:57:11,690 A doctor eh? 419 00:57:12,370 --> 00:57:17,160 - And you? - Two weeks for peddling tobacco. 420 00:57:17,210 --> 00:57:21,330 - You? - Four days for mouthing off. 421 00:57:21,370 --> 00:57:22,360 The same thing. 422 00:57:25,250 --> 00:57:28,400 - A week for refusing to walk around the yard. - Why? 423 00:57:29,170 --> 00:57:33,320 I've got flat feet. Besides, the sun's too hot. 424 00:57:34,210 --> 00:57:35,250 Hmmm, you're a smartass. 425 00:57:56,450 --> 00:57:59,360 Hey, your stuff's outside the door. 426 00:58:07,290 --> 00:58:09,250 Listen, I said your rag's in front of the door. 427 00:58:13,450 --> 00:58:18,240 Get your arms out against the wall. 428 00:58:18,290 --> 00:58:19,360 Put your palms out flat. 429 00:58:48,330 --> 00:58:52,290 That you?...Is that you? 430 00:58:54,210 --> 00:58:57,360 No, it's the Count of Montecristo. 431 00:58:57,450 --> 00:59:01,330 Go on, put your paw out for the gentleman. 432 00:59:01,450 --> 00:59:03,200 Don't you want to shake? 433 00:59:15,370 --> 00:59:22,370 Let's say it never happened. If anyone asks, you tripped over a piece of iron. 434 00:59:36,370 --> 00:59:40,250 Now he's out of solitary Xavier's got his strength back. 435 00:59:40,250 --> 00:59:42,370 Besides he's on the same work crew as Roberto. 436 00:59:42,450 --> 00:59:44,280 We must wait. 437 00:59:46,450 --> 00:59:49,410 Prisoners... 438 00:59:49,450 --> 00:59:55,320 - This morning France declared war on Germany. - Great. Do you think they'll let us join? 439 00:59:55,410 --> 00:59:59,480 In this dark hour, it is your solemn duty, 440 01:00:00,250 --> 01:00:03,290 ...to maintain exemplary discipline . 441 01:00:03,370 --> 01:00:06,280 Things won't change much for us. 442 01:00:06,330 --> 01:00:11,450 As of midnight, a a state of marshal law went into effect... 443 01:00:12,330 --> 01:00:13,370 ...throughout the entire land. 444 01:00:20,290 --> 01:00:23,330 - What's your unit? - The Second Sudanese, Sir. 445 01:00:23,370 --> 01:00:29,370 - The best of luck. - Well, to tell the truth, I wouldn't mind trading places. 446 01:00:32,330 --> 01:00:35,450 - Mr. Garnier, welcome back. - Ah, you see there's still life in the old boy. 447 01:00:35,490 --> 01:00:39,480 - I would've thought they'd parole you after all these years. - No, sir. 448 01:00:40,290 --> 01:00:44,490 Oh lads - I've known him for twenty years, he's a decent as they come. 449 01:00:44,490 --> 01:00:49,280 You know sir, we requested permission to join. Do you think the Government will come through? 450 01:00:49,330 --> 01:00:53,400 Well, in 1914 I'd just been hired as a guard when they declared war, 451 01:00:53,450 --> 01:00:58,320 ...the whole outfit asked permission and never heard back. 452 01:00:58,410 --> 01:01:00,480 I hate to say it, but it's true. 453 01:01:06,370 --> 01:01:11,440 - Mr. Dubois. the wreaths aren't ready for you yet. - We're done for now. It's the end. 454 01:01:12,250 --> 01:01:16,400 The French army was defeated in a few days. 455 01:01:17,290 --> 01:01:18,330 I can hardly believe it. 456 01:01:22,290 --> 01:01:26,410 ARMISTICE SIGNED TODAY. 457 01:01:26,490 --> 01:01:30,450 The Germans, the Yanks, the British, they're all the same... 458 01:01:30,490 --> 01:01:34,280 You can be damned sure none of them will let us out of here. 459 01:01:34,330 --> 01:01:38,240 I wasn't counting on them. 460 01:01:38,290 --> 01:01:42,330 - Who are you counting on? - On a guy, but you've got to wait. 461 01:01:42,370 --> 01:01:46,360 Wait? Don't make me laugh. You know I'm innocent. 462 01:01:46,450 --> 01:01:50,410 Think about it. I wouldn't drive around with a corpse in my car. 463 01:01:50,450 --> 01:01:53,280 I never had any reason to kill the guy. 464 01:01:53,330 --> 01:01:59,330 But think about all the guys you did kill for a reason. It averages out. 465 01:02:05,410 --> 01:02:07,450 - You see that? - Disgusting. 466 01:02:07,490 --> 01:02:10,530 - It'd make you sick. - Look at mine. 467 01:02:11,330 --> 01:02:13,450 - Bastards. - It's rotten. 468 01:02:13,450 --> 01:02:16,280 - Slag! - It's disgusting. 469 01:02:16,330 --> 01:02:18,480 I could be sick! 470 01:02:19,290 --> 01:02:23,330 Where's that sonofabitch cook? 471 01:02:23,370 --> 01:02:25,330 Let him eat this shit! 472 01:02:25,370 --> 01:02:28,360 - Yeah, you said it, it's a lot of shit! - Stay down! 473 01:02:28,410 --> 01:02:30,370 We're not going to win this way. 474 01:02:56,530 --> 01:03:01,400 She's left Karl. It's a friendly separation. 475 01:03:01,450 --> 01:03:05,440 She bought her own place in Perpignan. A small bar. 476 01:03:05,490 --> 01:03:09,480 ''I'll be much closer for visiting, so I'll come every week now... 477 01:03:09,530 --> 01:03:13,410 ...and tell Roberto that I live all alone. 478 01:03:13,450 --> 01:03:20,450 Getting food is more and more difficult. On some days...'' 479 01:03:20,530 --> 01:03:23,410 - It's him. - It's who? 480 01:03:23,450 --> 01:03:29,450 - The one we're waiting for. - Sounds like a troubador. 481 01:04:39,490 --> 01:04:40,480 Migli! 482 01:05:05,450 --> 01:05:08,330 - There's the boss now. - Morning, men. 483 01:05:08,370 --> 01:05:09,360 Hello. 484 01:05:19,330 --> 01:05:26,330 - How's things? - Okay. 485 01:05:29,410 --> 01:05:32,320 That's what I call impressive, what do you think? 486 01:05:32,370 --> 01:05:39,370 A man who would die like that. From out of nowhere. Takes a lot of faith, huh? 487 01:05:41,490 --> 01:05:45,280 You see? He wasn't just a troubador. 488 01:05:45,330 --> 01:05:46,320 Listen. 489 01:05:48,530 --> 01:05:50,520 At the next visitors period... 490 01:05:51,330 --> 01:05:55,480 ...get it across to Georgia, she should buy you some chocolate, any crap like that... 491 01:05:55,530 --> 01:06:00,450 ...at this address. He's our ordinance supplier. 492 01:06:00,490 --> 01:06:05,410 You also tell her to buy you a pistol. A .38. 493 01:06:05,490 --> 01:06:08,320 - A pistol? - I'll explain. 494 01:06:19,370 --> 01:06:23,600 They're in the resistance. So many of them, they don't know where to put them. 495 01:06:24,370 --> 01:06:27,360 The women's quarters I guess. Even gun 'em down in the streets. 496 01:06:27,450 --> 01:06:32,570 - Ah, at least we can sleep nights. - You're right - that's what I said last time I spoke to my sister. 497 01:06:33,370 --> 01:06:37,570 I saw her. She's pretty good looking. I thought she was your wife. 498 01:06:37,570 --> 01:06:42,520 My wife won't be coming. I killed her. 499 01:06:43,370 --> 01:06:50,370 Irreconcilable differences. 500 01:06:52,530 --> 01:06:53,520 Have you got it? 501 01:07:17,410 --> 01:07:21,320 Outside a lot of folks don't even have that much. 502 01:07:21,370 --> 01:07:25,440 There are lines everywhere, for bread and meat... 503 01:07:25,530 --> 01:07:28,520 Your poor old mother wrote a very touching letter, you know. 504 01:07:28,570 --> 01:07:32,360 She'll send her thanks. 505 01:07:32,450 --> 01:07:33,570 Well thanks a lot. I'll put all this away. 506 01:07:49,370 --> 01:07:51,360 Hey, go get the old scavenger. 507 01:08:26,370 --> 01:08:32,400 Want some homemade cookies? For chewing on in the can. 508 01:08:32,450 --> 01:08:35,330 Lousy work, just look, it's all twisted. 509 01:08:35,410 --> 01:08:37,370 What do you expect, he's not a professional. 510 01:08:41,370 --> 01:08:42,360 Here. 511 01:08:48,570 --> 01:08:53,330 - That's pretty good stuff. - Club foot Charlie's perfect. 512 01:08:53,370 --> 01:08:58,440 Like every cripple, he wants action. He was impressed with the way Migli died. 513 01:08:58,490 --> 01:09:02,320 You know, I can't wait to get that gun in my hand. 514 01:09:02,370 --> 01:09:05,520 You won't have to dream much longer. 515 01:09:06,370 --> 01:09:09,520 These are the new men. Wait there in the yard. 516 01:09:09,570 --> 01:09:16,570 You'll all be assigned a job with the others. 517 01:09:18,490 --> 01:09:19,480 Fanfan. 518 01:09:28,530 --> 01:09:31,490 - Visiting the region? - You said it. 519 01:09:31,570 --> 01:09:35,370 - You know Xavier? - Sure, we've seen each other at the clubs. 520 01:09:35,370 --> 01:09:38,570 - You draw a bad card? - It's on account of The Dandy. 521 01:09:39,370 --> 01:09:42,360 - That clothes peg went too far. - And so you killed him. 522 01:09:42,410 --> 01:09:48,570 That's right. One word led to another, until finally... There you go. 523 01:09:48,570 --> 01:09:53,440 Stupid, I guess, but I do miss him. I've been in three years, I still have two more to go. 524 01:09:53,490 --> 01:09:58,410 - And you? How far are you? - Twelve to go. 525 01:09:58,450 --> 01:09:59,410 Fourteen. 526 01:10:28,530 --> 01:10:32,440 So, you're the two warehousemen? 527 01:10:32,530 --> 01:10:36,520 The wreath dealer isn't coming anymore. 528 01:10:36,570 --> 01:10:40,400 I may as well tell you. 529 01:10:40,450 --> 01:10:43,490 He was arrested by the Germans. 530 01:10:43,530 --> 01:10:48,450 The workshop will continue to operate until the supplies are exhausted. After that we'll see. 531 01:10:48,490 --> 01:10:52,400 Each day you'll submit a written progress report to the chief accountant. 532 01:10:52,490 --> 01:10:54,320 You may go. 533 01:11:00,450 --> 01:11:07,450 - All we needed was a breach and a few screws. - And we'd be free. 534 01:11:11,370 --> 01:11:13,440 You should see the change in mentality out there. 535 01:11:13,490 --> 01:11:18,330 All Gauls in two halves now, the Gestapo or the Resistance. 536 01:11:18,370 --> 01:11:22,330 - Where's all the dough? - The Gestapo has the right to pillage. 537 01:11:22,370 --> 01:11:26,410 As for the Resistance, heaven rains dough on their heads. In parachutes. 538 01:11:26,450 --> 01:11:28,570 If you're sharp, your work's cut out for you. 539 01:11:29,370 --> 01:11:33,440 They made this coffee out of old cardboard. 540 01:11:33,490 --> 01:11:36,400 - Georgia? - Who else? 541 01:12:21,570 --> 01:12:24,320 - It's funny. - You think so? 542 01:12:24,410 --> 01:12:31,410 - Remember, we're in stir, whatsmore I'm innocent. - Cut it out, you'll make me cry. 543 01:12:37,410 --> 01:12:41,320 Collaborators. Now it's their turn. 544 01:12:41,410 --> 01:12:46,360 Resistance or collaborators, what's the difference? It's always the same people that guard you. 545 01:12:46,410 --> 01:12:53,410 - And who judge you. - Don't talk about judges. 546 01:12:57,370 --> 01:13:00,410 The Germans... 547 01:13:00,450 --> 01:13:04,410 ...on departing, have left us... 548 01:13:04,450 --> 01:13:09,520 ...with much of our land bristling with explosives. 549 01:13:09,570 --> 01:13:16,360 The Ministry of Justice, views the situation... 550 01:13:16,410 --> 01:13:21,330 ...as an opportunity to offer clemency to out penal community. 551 01:13:21,370 --> 01:13:24,490 Those who volunteer for this clean-up campaign... 552 01:13:24,570 --> 01:13:28,530 ...will be exonerated, in large degree... 553 01:13:28,570 --> 01:13:33,520 ...in relation to the danger that they've run... 554 01:13:33,570 --> 01:13:38,440 ...and the results they've obtained. 555 01:13:38,490 --> 01:13:41,480 You may submit your applications to me at any time. 556 01:13:41,610 --> 01:13:45,570 I'd have to be desperate to take a bet like that. 557 01:13:45,610 --> 01:13:49,400 - I don't give a damn. I'm immortal. - Yeah, we'll see. 558 01:13:49,490 --> 01:13:52,450 Look, you guys, only a mutton-head's gonna get his head blown-off, right? 559 01:14:53,570 --> 01:14:56,400 This one's ready for you. 560 01:15:08,610 --> 01:15:09,600 All okay? 561 01:15:11,570 --> 01:15:12,560 Yes, okay... 562 01:15:34,450 --> 01:15:35,600 The boys at the flea market would've snapped this up. 563 01:15:47,490 --> 01:15:52,520 - Hey. This up to your standards? - It'll do. 564 01:15:52,610 --> 01:15:53,650 Xavier! 565 01:15:56,570 --> 01:15:57,560 It's over there. 566 01:15:59,490 --> 01:16:02,570 Hey! It didn't touch me! Not a scratch! 567 01:16:02,570 --> 01:16:05,450 I didn't get hit! 568 01:16:05,490 --> 01:16:07,640 Not a scratch you guys! 569 01:16:08,450 --> 01:16:11,570 Nothing! 570 01:16:26,410 --> 01:16:33,410 Move! There's too many goddamn empty places. 571 01:16:58,570 --> 01:16:59,610 For the love of Christ. 572 01:17:27,490 --> 01:17:30,640 - I'm quitting. - Quitting? You'll be sent back inside. 573 01:17:31,450 --> 01:17:35,570 - I don't care. - Ok, get your things together. 574 01:17:35,610 --> 01:17:40,400 - I thought you said he was immortal. - That's why he's leaving. 575 01:17:40,490 --> 01:17:44,650 - He won't make a liar out of me then. - Why don't you read Roberto's palm? 576 01:17:44,650 --> 01:17:51,650 - Sure, why not. - No, it's not for me. 577 01:18:04,650 --> 01:18:07,400 - Thank you. - Did you see him? - Yes 578 01:18:07,450 --> 01:18:13,450 - You're a lot luckier than we are. - I'm sure your son's on the other side of that dune. 579 01:18:13,490 --> 01:18:20,490 - To think their day is just beginning. - Let's go. 580 01:18:35,530 --> 01:18:36,520 It's Freddy. 581 01:18:46,530 --> 01:18:48,440 It's his leg. 582 01:18:56,650 --> 01:18:58,560 This ain't no teabreak. 583 01:20:45,410 --> 01:20:48,400 - She's all yours. - Not yet. 584 01:20:48,490 --> 01:20:52,530 - The detanator's underneath. - It's easy, just reach behind and you've got it. 585 01:20:52,570 --> 01:20:54,610 - You turn her around, I've gotta see. - It's slipping! 586 01:20:54,650 --> 01:20:58,480 I can't! That thing weighs at least 50 kilos, you know that! 587 01:20:58,530 --> 01:21:02,600 If it slips I can't help it. I'm a technician. I'm not blowing myself up. 588 01:21:04,650 --> 01:21:06,450 Okay. 589 01:21:48,570 --> 01:21:49,610 Here, have another one. 590 01:22:00,610 --> 01:22:04,650 - I hear they had to amputate both his legs. - That's what old sawbone said. 591 01:22:04,650 --> 01:22:08,560 - That deserves a full reprieve. - Great, he can beg for a living outside churches. 592 01:22:08,610 --> 01:22:13,450 Yeah, and in cemeteries, hospitals. All those cheery spots. 593 01:22:13,490 --> 01:22:20,490 - I bet they give him a medal. - That might get him a job as a janitor, if he's lucky. 594 01:22:23,570 --> 01:22:28,490 Listen, suppose it's the last one. 595 01:22:28,530 --> 01:22:30,490 It might be written there. 596 01:22:47,530 --> 01:22:52,520 - I'm not in good form today. - Hey Xavier, you see... 597 01:22:54,610 --> 01:23:01,610 - Where is he? - He went that way. 598 01:23:04,570 --> 01:23:07,560 Xavier! 599 01:23:07,610 --> 01:23:10,520 - Are you nuts? - Bullshit! Get back, will you! 600 01:23:10,570 --> 01:23:12,560 Xavier, leave it alone goddamn it! 601 01:24:45,650 --> 01:24:49,480 - I thought we'd made a deal. - We changed our minds. 602 01:24:49,530 --> 01:24:54,560 I see you've taken someone's advice. But your advisor won't pay the bills. 603 01:24:55,410 --> 01:24:56,530 Nor for protection. Not anymore. 604 01:25:00,530 --> 01:25:01,650 That's your final word? 605 01:25:08,610 --> 01:25:09,600 Yes. 606 01:25:12,610 --> 01:25:14,520 Grégoire, open the safe. 607 01:25:27,650 --> 01:25:34,650 Ah, you've been minting it during the occupation, and you don't want to be reasonable. 608 01:25:35,570 --> 01:25:42,570 I hope it's all there. Otherwise we'll have to get tough with you. 609 01:25:46,490 --> 01:25:51,480 - Who the hell are you? - I'm paid to keep order, so I'm keeping order. 610 01:25:51,570 --> 01:25:52,610 Pass the money. 611 01:26:00,570 --> 01:26:04,560 Go out the back way, would you please? 612 01:26:04,610 --> 01:26:06,570 I'll see them to the door and wait below. 613 01:26:06,610 --> 01:26:09,600 - You know, he's really good. - I know, perfect. 614 01:26:15,570 --> 01:26:22,570 If your sidekick dies, invite me to the funeral. 615 01:26:41,610 --> 01:26:46,530 - You think they'll come back? - I hope you know how very much that was appreciated. 616 01:26:46,570 --> 01:26:49,640 - And Benda? He'll live, won't he? - We'll see. 617 01:26:54,610 --> 01:26:58,440 If you get in before me, tell Georgia I stayed here. 618 01:26:58,490 --> 01:27:03,480 You're right - for all the good I do here. 619 01:27:03,570 --> 01:27:08,440 - That was too much for me - I'm going to bed. - Me too. My chaufeur's here, I'll take you home. 620 01:27:08,490 --> 01:27:15,490 - See you tomorrow - you were great. - Make yourself at home here, anything you want. I mean that. 621 01:27:22,650 --> 01:27:29,650 - Yes, they're both here. Go inside, you'll find them. - Thank you. 622 01:27:39,530 --> 01:27:41,570 Hello, Xavier. 623 01:27:41,650 --> 01:27:45,480 I heard you were in the neighbourhood. 624 01:27:45,530 --> 01:27:50,450 You were lucky, it could've been much worse. Some never came back. 625 01:27:50,490 --> 01:27:53,480 Besides, your right arm's still ok - you could've lost that. 626 01:27:53,610 --> 01:27:54,600 I was left-handed. 627 01:28:06,610 --> 01:28:09,520 - No, I'll do it myself. - Goodnight. 628 01:28:18,610 --> 01:28:21,570 In Marseilles everything's out of hand now. 629 01:28:21,610 --> 01:28:26,450 Between hoods and hookers nobody's safe. You can't trust anyone. 630 01:28:26,490 --> 01:28:28,690 We could see that when we got out. 631 01:28:29,490 --> 01:28:32,560 It's alright here. The owners are generous. They keep the girls happy... 632 01:28:32,610 --> 01:28:35,650 ...but they're much too soft. 633 01:28:36,450 --> 01:28:38,600 Hell, there's a job available here, if you're free. 634 01:28:38,690 --> 01:28:42,440 Really? Well yes, with pleasure. 635 01:28:42,490 --> 01:28:45,450 Well, just keep an eye on what comes in, and what goes out. 636 01:28:45,530 --> 01:28:49,530 - That won't wear me out. - Why should you wear yourself out? 637 01:28:49,530 --> 01:28:52,520 - How's Xavier? In good spirits? - Could be a lot better. 638 01:29:01,530 --> 01:29:03,600 - I bumped into an old pal. - I already prepared his room. 639 01:29:03,650 --> 01:29:05,640 Xavier said he was coming along. 640 01:29:05,690 --> 01:29:09,440 I think I met you once or twice, long ago. 641 01:29:09,490 --> 01:29:12,450 - Things have changed. - You haven't changed at all. 642 01:29:16,530 --> 01:29:21,520 He put his fist through it. He went out saying he'd much rather be dead, than alive with one arm. 643 01:29:21,570 --> 01:29:24,610 He's out making the rounds of Pigalle. 644 01:29:24,650 --> 01:29:27,640 Roberto, there's no way out of this neighbourhood, we're trapped here. 645 01:29:27,690 --> 01:29:33,610 We've got to do something. Get out. I don't know how or where, but we've got to try. 646 01:29:33,610 --> 01:29:38,480 I should make more sense, shouldn't I? It's idiotic. 647 01:29:38,530 --> 01:29:39,570 Not a bit idiotic. 648 01:29:46,690 --> 01:29:50,520 Hi sweetie, you all alone? 649 01:29:50,570 --> 01:29:54,530 - Lose your arm in the war? - None of your business. Get your ass outta here. 650 01:29:54,570 --> 01:29:55,610 Huh. Big deal. 651 01:30:12,450 --> 01:30:15,490 What's wrong? They haven't come back? 652 01:30:15,530 --> 01:30:19,490 - No. - Ah, well, it can't be serious. 653 01:30:19,570 --> 01:30:22,450 It might get that way though. Read. 654 01:30:27,450 --> 01:30:34,450 - A sales contract for my part ownership of the cabaret? - It's quite legal - a lawyer drew it up. 655 01:30:34,650 --> 01:30:38,440 For that amount? It's ridiculous. 656 01:30:38,490 --> 01:30:43,440 - If it weren't they'd ask me where I got the money from. - You're joking. 657 01:30:43,530 --> 01:30:45,690 Do you know what the club is worth? 658 01:30:45,690 --> 01:30:48,650 After all, we've paid you extremely well. 659 01:30:49,450 --> 01:30:52,490 Scoumoune, what you're proposing is... 660 01:30:53,530 --> 01:30:55,520 I mean, I thought of you as a friend. 661 01:30:59,570 --> 01:31:04,520 If it'll be of some help to you. 662 01:31:05,530 --> 01:31:06,600 All the pages. 663 01:31:21,730 --> 01:31:24,720 You expect me to do the same? 664 01:31:25,530 --> 01:31:32,530 Yes, it settles a past debt. If you don't pay with that, you'll pay with this... 665 01:31:34,770 --> 01:31:39,760 - Pretty damned expensive present. - The idea's to stay alive. 666 01:31:43,570 --> 01:31:47,560 Go my treasure. Tonight you'll knock 'em dead. 667 01:31:47,610 --> 01:31:49,650 Flattery's cheap. 668 01:31:56,610 --> 01:32:00,600 The nicer you treat them, the bitchier they are. 669 01:32:00,650 --> 01:32:04,530 And you seem like a nice guy to me. 670 01:32:04,570 --> 01:32:10,570 - What do you think of my new suit? - Not bad. 671 01:32:10,610 --> 01:32:17,530 Not bad? You know what the boys call me? Jeannot, The Dandy. 672 01:32:17,570 --> 01:32:24,570 If ever I can be of service to you, just say the word. 673 01:32:34,690 --> 01:32:39,720 I'd like to present the new proprietor of the joint. Buy cheap, sell expensive. 674 01:32:40,530 --> 01:32:43,570 - What's wrong with you? - Nothing. 675 01:32:43,610 --> 01:32:48,560 You see that guy over there? Calls himself Jeannot, The Dandy. 676 01:32:48,650 --> 01:32:50,640 He thinks I'm nice. 677 01:32:56,730 --> 01:32:59,690 - You want to be of service to Fanfan? - Yes. 678 01:32:59,690 --> 01:33:04,610 Then never come back here. You remind him of a sad encounter with another Dandy. 679 01:33:04,690 --> 01:33:09,640 I suppose it has to happen sooner or later, but later would be preferable. 680 01:33:09,690 --> 01:33:16,690 - Okay. - He'll be grateful. 681 01:33:39,850 --> 01:33:43,760 I'm selling the caberet, and I'm buying this. 682 01:33:45,810 --> 01:33:48,690 Georgia doesn't like the city. 683 01:33:48,770 --> 01:33:54,800 It'll be better for Xavier too. It adds a new dimension. 684 01:33:54,850 --> 01:33:57,810 I hate the business we're in. How about you? 685 01:33:57,850 --> 01:34:02,720 You could say so. Have you shown Xavier and Georgia the place? 686 01:34:02,810 --> 01:34:06,770 No. Not till I know I have it. 687 01:34:06,770 --> 01:34:10,680 You'll look swell here, wearing a top hat, looking through binoculars at your horses. 688 01:34:10,730 --> 01:34:13,770 Madame Stern's here. She's waiting for you. 689 01:34:13,810 --> 01:34:17,720 Only two hours from Paris, the ocean nearby, and plenty of space... 690 01:34:17,770 --> 01:34:19,810 Tomorrow's dream today. 691 01:34:19,850 --> 01:34:24,840 We told you, we haven't seen him today. 692 01:34:24,930 --> 01:34:29,800 I can't find a thing. He must have hid it somewhere else. 693 01:34:29,850 --> 01:34:31,920 Who hid what? Explain yourself, shit. 694 01:34:32,730 --> 01:34:34,930 - The title deed for the cabaret. - The cabaret doesn't belong to us. 695 01:34:35,730 --> 01:34:38,770 - Look boys, you've got the wrong address. - We know better. 696 01:34:38,810 --> 01:34:42,930 - This time every morning he's always here. - Good thing for you he's not here this morning. 697 01:34:43,730 --> 01:34:47,720 We know the type. We've liquidated tougher customers than your pal. 698 01:34:47,770 --> 01:34:50,920 - Aren't you a little worried about where he is? - We don't worry easily. 699 01:34:51,730 --> 01:34:54,890 - You don't suppose we'd tell you where he is, do you? - Course not, pops. 700 01:34:54,890 --> 01:34:59,810 When you have a chance, tell him to send the deed to Roche, notere in Saint- Étienne. 701 01:34:59,850 --> 01:35:03,840 - I'll deliver the message. Is that all? - No, the lady comes with us. 702 01:35:03,890 --> 01:35:08,760 - We'll return her when we get the papers. - Out of the question. 703 01:35:08,850 --> 01:35:11,730 She's not involved in this. She stays where she is. 704 01:35:11,930 --> 01:35:13,760 Fire, kid. 705 01:35:16,890 --> 01:35:18,720 You'll be doing me a favour. 706 01:35:26,890 --> 01:35:27,930 Step aside. 707 01:35:34,890 --> 01:35:37,770 At least let her take her coat. 708 01:35:37,850 --> 01:35:38,840 Frisk it. 709 01:35:43,730 --> 01:35:48,680 Nevermind. Roberto will straighten it out. 710 01:35:48,730 --> 01:35:49,850 Georgia, the window! 711 01:36:00,690 --> 01:36:01,730 Come on, hurry. 712 01:36:45,810 --> 01:36:52,810 This one you know. It's Saratov. You want to see him? 713 01:37:22,730 --> 01:37:27,680 Well, that's that. What do you think of it? 714 01:37:27,730 --> 01:37:32,720 For a man with only one arm he can be proud of himself. 715 01:37:36,850 --> 01:37:41,720 Don't go too far. They'll want you for questioning. 716 01:37:41,770 --> 01:37:46,760 At least ten people saw him 100km from Paris when it happened. They won't ask too many questions. 717 01:37:46,810 --> 01:37:48,930 - And the broad? - What do you expect? 718 01:37:49,730 --> 01:37:52,720 She's in a state of shock, amnesia, the whole business. 719 01:38:01,770 --> 01:38:04,810 There are two of them left, one of them wounded. I've got to find them before Georgia gets out. 720 01:38:04,850 --> 01:38:08,840 Where will you find them? They're new guys. They come from nowhere. Nobody knows who they are. 721 01:38:08,890 --> 01:38:13,760 - Everybody casts a shadow. - Not these guys. You'd be smarter to forget them. 722 01:38:13,810 --> 01:38:16,720 Besides, you're sick of this business, remember. 723 01:38:16,770 --> 01:38:20,810 Too late for me to do anything else. Remember to visit Georgia every day in the hospital, will you? 724 01:38:20,850 --> 01:38:25,800 Will you listen to me? Times have changed, without Xavier and Migli there's no-one to cover your back. 725 01:38:25,890 --> 01:38:31,760 Don't you worry, I'll keep my back to the wall. 726 01:38:31,850 --> 01:38:32,920 Xavier? 727 01:38:35,890 --> 01:38:37,720 I'll take care of it. 728 01:39:05,810 --> 01:39:08,770 Shit. A prince. 63652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.