Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:10,753
- Surname?
- Magomedov.
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,712
- First name?
- Bahadur.
3
00:00:12,840 --> 00:00:14,399
How old are you?
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,310
- 13.
- 13...
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,591
- You're not mixing something up?
- No.
6
00:00:20,160 --> 00:00:23,631
We consider a child's birthday not
the day he first appears on the earth,
7
00:00:23,720 --> 00:00:26,110
but rather, the day he sits down
alongside his master at the workbench.
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,072
It's you who wrote the work
"Necklace for My Beloved"?
9
00:00:28,160 --> 00:00:28,593
Yes.
10
00:00:28,640 --> 00:00:31,519
And why did you sign it
with the false name "Putnik"?
11
00:00:31,760 --> 00:00:34,559
- Well, it's my literary pseudonym.
- What?
12
00:00:34,720 --> 00:00:36,120
- Pseudonym.
- Pseudonym?
13
00:00:36,240 --> 00:00:38,232
Write it down - pseudonym.
14
00:00:40,120 --> 00:00:43,511
Okay. Now tell us, where is that villain
15
00:00:43,840 --> 00:00:47,754
who you described in your story?
Where does he live?
16
00:00:48,080 --> 00:00:49,639
What does he do?
17
00:00:51,120 --> 00:00:53,396
Take the paper and write it all,
and you can go free.
18
00:00:53,560 --> 00:00:54,914
But I made him up.
19
00:00:55,680 --> 00:01:00,152
- What? How?
- It's... the product of my imagination.
20
00:01:00,480 --> 00:01:03,314
- So you made it all up?
- Yes.
21
00:01:03,560 --> 00:01:07,600
That's great. And we spent a whole
month looking for that scoundrel.
22
00:01:07,840 --> 00:01:10,878
The investigation speaks to that!
Searched the whole USSR! For nothing!
23
00:01:11,160 --> 00:01:14,198
Seems it's all your imagination!
Well!
24
00:01:14,640 --> 00:01:17,075
Alright, Magomedov.
You're clearly not dumb,
25
00:01:17,200 --> 00:01:19,157
but I need to give you some advice.
26
00:01:19,360 --> 00:01:22,353
From now on,
write straight and true!
27
00:01:22,480 --> 00:01:25,757
Without any fabrications
or pseudonyms.
28
00:01:26,120 --> 00:01:28,794
Then you can serve a purpose,
serve justice!
29
00:01:29,000 --> 00:01:32,550
And what results?
Art for art's sake!
30
00:01:32,840 --> 00:01:34,479
- Am I right?
- You're right.
31
00:01:34,600 --> 00:01:36,273
- Am I right?
- You're right.
32
00:01:36,400 --> 00:01:38,960
- Am I right?
- Naturally.
33
00:01:41,560 --> 00:01:43,950
NECKLACE
FOR MY BELOVED
34
00:01:44,280 --> 00:01:46,078
A work for film
35
00:01:47,920 --> 00:01:52,153
Wise Hasbulat, may his name be praisedthrough the centuries,
36
00:01:52,440 --> 00:01:56,480
loves to say, time and again:"Nothing happens without beginning,
37
00:01:56,920 --> 00:01:59,833
and everything begins from the road."
38
00:03:27,080 --> 00:03:30,073
And so I was born
on this dusty road,
39
00:03:30,360 --> 00:03:33,000
which for countless centuries
has lead towards our Georgia
40
00:03:33,360 --> 00:03:35,477
and which, for some,
is becoming impassible.
41
00:03:36,240 --> 00:03:38,118
And they call me by the name
Bahadur.
42
00:03:38,480 --> 00:03:40,437
The wisest of the wise
gave me this name,
43
00:03:40,560 --> 00:03:43,598
the most ancient old man of our aul:
Hasbulat.
44
00:03:43,800 --> 00:03:46,190
Son of Alibulat,
from the family Temirbulat.
45
00:03:49,320 --> 00:03:54,076
There should always be smoke
above the head of a man.
46
00:03:54,800 --> 00:03:58,157
Be it tobacco or gunpowder.
47
00:03:58,600 --> 00:04:00,831
Otherwise, what sort of man is he?
48
00:04:07,000 --> 00:04:08,673
This is the gudekan.
49
00:04:09,000 --> 00:04:11,071
Do you know what that is, by chance?
50
00:04:12,200 --> 00:04:15,432
The gudekan is the placeon the aul's main square
51
00:04:15,720 --> 00:04:18,792
where all our esteemed elders gather
52
00:04:19,360 --> 00:04:22,398
and wisdom flows like a river.
53
00:04:31,400 --> 00:04:35,679
By the way, guys,
I've been thinking on this for a while.
54
00:04:36,080 --> 00:04:39,630
What do you think, what came first:
the tree, or the fruit?
55
00:04:39,800 --> 00:04:41,837
- The fruit, of course!
- Why?
56
00:04:43,000 --> 00:04:45,993
Because the tree grows from its seed.
57
00:04:46,520 --> 00:04:50,150
- No. The tree appeared earlier.
- And why?
58
00:04:50,200 --> 00:04:51,919
Because only it yields the fruit
59
00:04:51,960 --> 00:04:53,838
from whose seeds the trees grow.
60
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
And all the same it is the fruit
61
00:04:57,240 --> 00:04:59,277
from whose seeds the trees grow.
62
00:04:59,400 --> 00:05:00,390
Right?
63
00:05:00,440 --> 00:05:02,909
And all the same it is the tree
that itself yields the fruit!
64
00:05:03,000 --> 00:05:05,469
- The fruit, I'm telling you, the fruit!
- I won't have it. The tree!
65
00:05:05,560 --> 00:05:07,600
You've gone mad!
Where've you seen fruit without a tree?
66
00:05:07,600 --> 00:05:09,478
- And you've seen a tree?
- What kind of tree?
67
00:05:09,720 --> 00:05:10,915
Without fruit.
68
00:05:11,040 --> 00:05:12,918
- Well... well...
- Well what?
69
00:05:13,200 --> 00:05:15,317
- And what's a tree?
- What kind of tree?
70
00:05:15,440 --> 00:05:18,194
- I'm saying, that the tree...
- What are you saying?
71
00:05:18,280 --> 00:05:22,035
- The tr...
- Well? Stubborn as a mule.
72
00:05:22,160 --> 00:05:24,550
At the market you'll find
as much fruit as you want.
73
00:05:24,800 --> 00:05:27,269
- I'll hit you - mule!
- Sit down.
74
00:05:27,400 --> 00:05:30,279
- The fruit.
- The tree.
75
00:05:33,320 --> 00:05:34,913
- Fruit. Fruit. Fruit. Fruit.
- Tree. Tree.
76
00:05:35,280 --> 00:05:38,000
Settle our dispute, esteemed Hasbulat.
77
00:05:38,120 --> 00:05:41,875
Son of Alibulat
from the family Temirbulat.
78
00:05:48,560 --> 00:05:50,711
The fruit, of course.
79
00:05:54,960 --> 00:05:58,840
Duldurum is my uncle, though...he's more than an uncle to me.
80
00:05:59,280 --> 00:06:03,399
After my father died, he raised me,made a silversmith out of me.
81
00:06:03,640 --> 00:06:06,712
Dare I say... is my unclenot hurrying home to us as I speak?
82
00:06:06,960 --> 00:06:08,952
Well, of course.
83
00:06:13,200 --> 00:06:15,192
15 years I've held out.
84
00:06:15,920 --> 00:06:17,320
15!
85
00:06:17,600 --> 00:06:19,751
And you said you'd marry me
86
00:06:19,840 --> 00:06:22,150
as soon as that oaf of yours finds joy.
87
00:06:22,280 --> 00:06:24,875
- He's found it! Let him marry!
- I don't want to.
88
00:06:24,960 --> 00:06:27,191
Well! You don't want him
to marry Serminaz so badly
89
00:06:27,240 --> 00:06:29,072
because she's from the Mungi family.
90
00:06:29,200 --> 00:06:31,271
But why do you despise them?
91
00:06:31,400 --> 00:06:33,517
You don't know? Our ancestors...
92
00:06:33,840 --> 00:06:36,639
In order to hate a man,
should you not you at least know why?
93
00:06:36,760 --> 00:06:38,353
- Do you agree with me?
- No.
94
00:06:38,480 --> 00:06:40,119
But why? Why?
95
00:06:40,240 --> 00:06:42,436
Because the memory of
our ancestors is sacred.
96
00:06:42,640 --> 00:06:44,950
And one cannot question their deeds?
97
00:06:45,120 --> 00:06:46,600
- It's blashphemy.
- Let it be!
98
00:06:46,720 --> 00:06:49,792
Let it be blasphemy,
but I want to know!
99
00:06:49,880 --> 00:06:53,840
To know! Why I should despise
another man.
100
00:06:53,960 --> 00:06:56,156
One perhaps no less worthy.
101
00:06:56,280 --> 00:06:58,158
What an idiot I am. I believed you
102
00:06:58,280 --> 00:07:00,715
when you told me to wait
for your son's wedding.
103
00:07:00,840 --> 00:07:03,435
- Wait, then.
- I've already waited 15 years!
104
00:07:03,600 --> 00:07:05,478
And it seems I'll wait 15 more,
105
00:07:05,560 --> 00:07:07,756
if I don't insist on the marriage.
106
00:07:07,880 --> 00:07:09,837
- To Serminaz?
- To Satan, if no one else!
107
00:07:12,920 --> 00:07:16,357
- Villain.
They still haven't arrested you?
108
00:07:16,560 --> 00:07:21,077
- Get out.
- It's you, good-for-nothing!
109
00:07:21,360 --> 00:07:25,149
You just wait there...
Where's the broom?
110
00:07:25,480 --> 00:07:28,837
Where's the broom? Villain!
111
00:07:29,160 --> 00:07:33,040
Let me go! Let me go!
He brings shame on us all!
112
00:07:33,160 --> 00:07:37,074
- Aisha, Aisha...
- You miserable monkey!
113
00:07:37,200 --> 00:07:38,714
It's too early for you
to pick a bride!
114
00:07:38,840 --> 00:07:41,639
I'll be unworthy of a shawl
if I don't beat this nonsense out of you.
115
00:07:41,760 --> 00:07:45,549
- The neighbors are on the roofs.
- That you would go blind, deaf...
116
00:07:45,680 --> 00:07:48,878
Wither, like moss!
Vanish, like death!
117
00:07:49,000 --> 00:07:50,832
Let your shameless tongue turn to stone,
118
00:07:50,960 --> 00:07:53,634
- before you confess your love to her!
- Listen, the shutters are shaking!
119
00:07:53,720 --> 00:07:55,871
Let everything in the world shake!
120
00:07:56,000 --> 00:07:57,957
- I did not ask for such shame from him.
- Enough!
121
00:07:58,000 --> 00:08:02,153
What happened, neighbor?
Did your cow die, or what?
122
00:08:02,280 --> 00:08:03,714
You rejoice too early, neighbor,
123
00:08:03,760 --> 00:08:05,797
I led my cow to the flock
this morning.
124
00:08:05,840 --> 00:08:06,876
- Yes, yes...
- Go away!
125
00:08:07,000 --> 00:08:10,960
Then what happened?
Is your oaf getting married, or what?
126
00:08:11,120 --> 00:08:14,272
- And to whom?
- It's none of your business to whom.
127
00:08:14,400 --> 00:08:19,600
None of your business.
So be quiet! Oh Baba Yaga...
128
00:08:20,040 --> 00:08:24,000
Hey, Mitsaday, what's
befallen your neighbor?
129
00:08:25,480 --> 00:08:28,632
They say her oaf's tangled up
with Serminaz.
130
00:08:28,760 --> 00:08:29,830
It can't be!
131
00:08:29,960 --> 00:08:33,351
How, when I heard it
with my own ears!
132
00:08:33,480 --> 00:08:35,597
What I heard is what I say!
133
00:08:35,840 --> 00:08:40,676
So she's not a maiden?
She's married before?
134
00:08:40,880 --> 00:08:45,875
Before they sat such types backwards
on an ass and led them through the aul
135
00:08:46,000 --> 00:08:48,356
for show, throwing stones.
136
00:08:53,360 --> 00:08:57,639
Hey you, writer! Climb down,
there's something I should tell you.
137
00:08:59,560 --> 00:09:02,473
Listen, did you throw
an astrakhan in her window?
138
00:09:02,880 --> 00:09:06,430
- What astrakhan?
- Eh, you... ass! I thought as much.
139
00:09:06,560 --> 00:09:09,280
A true dzhigit should wear
an astrakhan,
140
00:09:09,400 --> 00:09:11,471
and not that "aeroport" you've got on.
141
00:09:11,640 --> 00:09:15,953
- You yourself brought it from Tbilisi.
- Who, me? Ah... That's not important.
142
00:09:16,480 --> 00:09:19,632
So... A true dzhigit
should wear a astrakhan.
143
00:09:19,880 --> 00:09:21,678
And throw it to a girl
through the window.
144
00:09:21,800 --> 00:09:23,757
It's a sign that you're confessing
your love to her,
145
00:09:23,880 --> 00:09:26,076
that you're ready to propose!
146
00:09:26,320 --> 00:09:31,031
At your age I'd sent fifteen hats flying
through different windows.
147
00:09:31,160 --> 00:09:34,039
And all from gray Bukhara fur!
148
00:09:34,160 --> 00:09:35,958
Well, what came of it?
149
00:09:36,000 --> 00:09:39,198
What came of it? Nothing, but...
You dolt!
150
00:09:40,040 --> 00:09:44,876
None of your business!
Climb down! Down!
151
00:09:48,200 --> 00:09:50,078
Bahadur. Bahadur.
152
00:09:50,240 --> 00:09:52,550
Climb down! Climb down, I ask you.
153
00:09:52,680 --> 00:09:54,558
My dear! I implore you!
154
00:09:59,920 --> 00:10:01,240
Come here.
155
00:10:03,840 --> 00:10:06,480
Devil take it, this cap.
156
00:10:07,800 --> 00:10:10,634
Fine. It'll pass from you too.
157
00:10:11,280 --> 00:10:15,752
There. Let's go.
158
00:12:21,040 --> 00:12:21,917
- You saw that?
- Yeah.
159
00:12:21,960 --> 00:12:24,919
- What was it?
- A flying saucer.
160
00:12:25,360 --> 00:12:26,555
Aggregate!
161
00:12:29,680 --> 00:12:31,990
Engage it. The second one.
162
00:13:03,160 --> 00:13:04,674
Suitors!
163
00:13:05,120 --> 00:13:08,557
IF YOU'RE IN LOVE,
WANDER THE MOUNTAINS
164
00:13:08,760 --> 00:13:11,480
I don't know what customs you havein your aul,
165
00:13:11,600 --> 00:13:13,512
but here it's all very bothersome.
166
00:13:13,840 --> 00:13:16,230
A youth, having found the one
he's destined for in love,
167
00:13:16,320 --> 00:13:18,710
should immediately set out
on a long period of wandering
168
00:13:18,840 --> 00:13:21,071
to find his bride such a gift,
169
00:13:21,280 --> 00:13:24,114
that would draw not only the eyes,
but the heart.
170
00:13:24,640 --> 00:13:27,474
And so we, rival dzhigits,
171
00:13:27,760 --> 00:13:30,355
set out on the road.
172
00:13:30,720 --> 00:13:33,679
Azis, son of Kalyan.
Muhtar, son of Livind.
173
00:13:33,800 --> 00:13:36,952
And I, Bahadur, son of Aisha.
174
00:13:37,640 --> 00:13:39,916
We took different roads, true,
175
00:13:40,120 --> 00:13:43,158
but in the end they all led to
the home of Serminaz.
176
00:13:44,400 --> 00:13:45,720
Serminaz!
177
00:13:46,840 --> 00:13:49,594
Allah's gift to a sinful world.
178
00:13:50,880 --> 00:13:54,112
And each of us thoughtthis gift was sent down to him,
179
00:13:54,480 --> 00:13:55,960
and only him!
180
00:15:08,120 --> 00:15:09,315
Alright.
181
00:15:13,680 --> 00:15:16,752
Oh! Oh, Allah!
182
00:15:21,400 --> 00:15:23,232
Greetings to you, stranger.
183
00:15:23,440 --> 00:15:25,113
What has befallen you?
184
00:15:25,360 --> 00:15:26,714
A great misfortune.
185
00:15:27,760 --> 00:15:29,638
A grave misfortune.
186
00:15:30,000 --> 00:15:33,789
I set out for the market in town,
but the bridge, you see, is ruined.
187
00:15:34,200 --> 00:15:37,352
I'd swim across, but I fear my bag
of onions would sink to the bottom.
188
00:15:38,080 --> 00:15:40,231
So I decided to eat them all.
189
00:15:40,680 --> 00:15:42,751
Lest a good thing go to waste.
190
00:15:44,480 --> 00:15:48,360
Not every good deed leads to joy.
191
00:15:48,840 --> 00:15:50,160
But alright.
192
00:15:51,360 --> 00:15:53,955
- I'll help you.
- Ah! Stop!
193
00:15:54,360 --> 00:15:57,273
Stop! Stop! No way!
194
00:15:57,440 --> 00:16:00,399
Over my dead body!
Here! Look.
195
00:16:02,040 --> 00:16:03,440
Stand back.
196
00:16:04,280 --> 00:16:05,430
Okay.
197
00:16:12,480 --> 00:16:16,110
You see?
And you say such things.
198
00:16:16,360 --> 00:16:20,354
How could you help me?
Well, if you buy the onions.
199
00:16:21,480 --> 00:16:22,470
Okay.
200
00:16:24,680 --> 00:16:28,560
How much've you got? Though why count,
give it here and take the onions.
201
00:16:29,400 --> 00:16:31,517
- You don't have anything left?
- No, not a dime.
202
00:16:31,560 --> 00:16:34,951
That's OK, you're a good guy,
Allah will provide for you.
203
00:16:44,600 --> 00:16:48,116
One, two, nine...
204
00:16:49,160 --> 00:16:53,393
It's okay, you're young, handsome!
205
00:16:53,920 --> 00:16:57,277
Oh! How handsome!
206
00:16:57,840 --> 00:17:00,912
Oh! How young!
207
00:17:01,200 --> 00:17:04,830
God won't grudge.
Take all the onions - they're yours!
208
00:17:05,200 --> 00:17:06,873
But leave the saddle bag.
209
00:17:07,000 --> 00:17:09,515
So this goes here
210
00:17:09,720 --> 00:17:12,474
and this... is for you.
211
00:17:12,720 --> 00:17:16,111
I don't want your onions, I don't
like them. They give me heartburn.
212
00:17:16,240 --> 00:17:18,550
- Dolt! You don't pity me at all.
- Why should I pity you?
213
00:17:18,680 --> 00:17:20,000
What's that, "why"?
Give it back!
214
00:17:20,360 --> 00:17:22,352
You leave the onions,
but take the bag?
215
00:17:22,400 --> 00:17:25,472
- Leave me alone!
- Thief! Murderer!
216
00:17:26,760 --> 00:17:30,117
Murderer! Murderer!
217
00:17:31,400 --> 00:17:32,436
You going far?
218
00:17:32,560 --> 00:17:34,791
- To the carpet factory.
- I see.
219
00:17:34,920 --> 00:17:37,276
- Looking for a gift for your bride, then?
- Yes.
220
00:17:37,400 --> 00:17:39,915
- Wait, you said the carpet factor.
- Yes.
221
00:17:40,040 --> 00:17:43,192
On this road?
But there's a valley and a king.
222
00:17:43,520 --> 00:17:45,193
- So?
- What'd you mean, so?
223
00:17:45,320 --> 00:17:49,314
Who among men dares cross
a kingdom and its king? You're mad!
224
00:17:49,960 --> 00:17:51,599
And why not dare?
225
00:17:51,720 --> 00:17:55,157
You will perish, my man!
What, you haven't heard the saying?
226
00:17:55,480 --> 00:17:59,235
"Beware of the evil eye
and the king's brides."
227
00:17:59,800 --> 00:18:02,679
And many valiant men
have perished before me?
228
00:18:02,960 --> 00:18:05,634
They perished, they didn't...
but that's what people say.
229
00:18:19,920 --> 00:18:22,389
- So you'll go anyway?
- I will!
230
00:18:24,880 --> 00:18:27,679
Then you're to the right,
over there.
231
00:19:14,720 --> 00:19:17,792
Greetings, knight!
We are goddesses. Do you know us?
232
00:19:17,920 --> 00:19:20,276
We are goddesses,
and you are Paris.
233
00:19:20,600 --> 00:19:23,320
Judge who among us
is most beautiful.
234
00:19:24,400 --> 00:19:26,915
You shy away, proud Paris.
235
00:19:27,160 --> 00:19:29,550
I'm not Paris, I'm Bahadur.
236
00:19:30,440 --> 00:19:34,639
Ah, you're a coward!
The goddesses' wrath falls on you!
237
00:20:35,880 --> 00:20:37,951
So, little Bahadur, yes?
238
00:20:38,080 --> 00:20:42,199
- You're in trouble now.
- Now you're in our hands.
239
00:20:42,600 --> 00:20:45,513
- Let me go.
- Why did you come here?
240
00:20:45,640 --> 00:20:49,839
- You poor dead man!
- You dared to gaze upon the goddesses!
241
00:20:49,920 --> 00:20:51,877
Punish him for this!
242
00:20:52,160 --> 00:20:55,551
For this...
243
00:21:18,320 --> 00:21:19,720
Name?
244
00:21:20,880 --> 00:21:22,155
Name?
245
00:21:23,320 --> 00:21:24,595
Name, I said!
246
00:21:26,560 --> 00:21:30,349
- What's your name? Do you understand?
- Magomedov.
247
00:21:31,600 --> 00:21:33,080
Mohammad!?
248
00:21:34,800 --> 00:21:35,995
Mohammad!
249
00:21:36,120 --> 00:21:39,238
No, no, Magomedov's my surname.
My name is Bahadur.
250
00:21:42,080 --> 00:21:45,471
Shaitan! I've no luck.
251
00:21:49,600 --> 00:21:51,637
Which Mohammads are you looking for?
252
00:21:51,760 --> 00:21:53,592
A forty-year-old.
253
00:21:53,800 --> 00:21:58,397
I must find 40 forty-year-old Mohammads.
254
00:21:58,680 --> 00:22:02,435
I've found 32.
There is just barely enough time left.
255
00:22:02,800 --> 00:22:07,591
What can I do? Where I can I find
eight more forty-year-old Mohammads?
256
00:22:08,200 --> 00:22:09,475
Where!?
257
00:22:31,960 --> 00:22:34,156
- Good day.
- Good to some, not to others!
258
00:22:34,720 --> 00:22:37,030
Why do you talk that way,
my good man?
259
00:22:37,280 --> 00:22:38,475
Good man?
260
00:22:38,920 --> 00:22:41,435
- You must not know who I am.
- And who are you, then?
261
00:22:41,560 --> 00:22:45,349
- Me? I'm a murderer.
- I'm also a murderer.
262
00:22:47,080 --> 00:22:49,231
Yes! I'm a murderer.
263
00:22:49,960 --> 00:22:51,440
What, you don't believe me?
264
00:22:51,960 --> 00:22:54,077
Don't believe me?
Then go your own way.
265
00:22:57,120 --> 00:22:59,112
- Why are you pestering me?
- I just...
266
00:22:59,240 --> 00:23:01,152
Just what? What,
you've got nowhere to go?
267
00:23:03,080 --> 00:23:04,753
You're naked?
268
00:23:07,920 --> 00:23:09,149
Well...
269
00:23:13,080 --> 00:23:14,400
Well, take it!
270
00:23:15,280 --> 00:23:18,273
- It's fine, I'm not cold.
- Put it on, I said!
271
00:23:22,960 --> 00:23:26,271
All said, I can't believe a guy
like you could kill a man.
272
00:23:26,480 --> 00:23:29,154
What, a man? I killed three!
Understand? Three!
273
00:23:29,280 --> 00:23:31,237
- Three?
- Yes.
274
00:23:31,960 --> 00:23:33,679
- How old are you?
- 20.
275
00:23:33,800 --> 00:23:36,599
Hmm, 20!
At your age I was happy too.
276
00:23:36,920 --> 00:23:38,639
And what made you unhappy?
277
00:23:38,760 --> 00:23:43,152
Jealousy, friend, damned jealousy!
278
00:23:43,640 --> 00:23:45,313
I'm from the aul Tsovkor.
279
00:23:45,600 --> 00:23:49,389
Renowned among acrobats and
tightrope walkers, my name is Suguri.
280
00:23:49,680 --> 00:23:51,592
SUGURI THE CLOWN
281
00:23:58,760 --> 00:24:00,911
This is my beloved Chata,
282
00:24:02,120 --> 00:24:05,636
whom I have lost forever.
283
00:24:56,240 --> 00:24:58,118
I loved her so,
284
00:24:58,440 --> 00:25:02,798
like no one has ever loved another!
285
00:25:03,360 --> 00:25:05,591
At that time,
I had yet to read "Don Quixote".
286
00:25:06,040 --> 00:25:10,193
And so I didn't know that testing
the faith of a woman is as stupid
287
00:25:10,320 --> 00:25:13,392
as testing the strength of glass.
288
00:25:14,440 --> 00:25:18,673
Because of this gap in my education,
I paid it all.
289
00:25:19,360 --> 00:25:23,434
It entered my foolish head
to test her love of me.
290
00:26:48,560 --> 00:26:50,199
There was a trial.
291
00:26:54,400 --> 00:26:57,757
Then... parting.
292
00:27:00,320 --> 00:27:03,950
- And thus I became a murderer.
- I don't believe it, it's like a movie.
293
00:27:04,080 --> 00:27:05,434
Like a movie.
294
00:27:05,600 --> 00:27:07,831
But didn't you say you killed
three, if not more?
295
00:27:07,960 --> 00:27:08,996
That is so.
296
00:27:09,120 --> 00:27:12,431
Is it not tantamount to murder, that
I robbed Chata of her beloved husband?
297
00:27:12,560 --> 00:27:13,914
That's two already!
298
00:27:15,280 --> 00:27:18,910
- And the third?
- The third is I, myself.
299
00:27:20,400 --> 00:27:23,677
Can you consider me alive
without Chata?
300
00:27:24,800 --> 00:27:27,599
Where are you headed now?
301
00:27:29,560 --> 00:27:33,474
I'm going to the public library,
302
00:27:34,680 --> 00:27:37,479
I need to finish reading "Don Quixote".
303
00:28:39,120 --> 00:28:43,319
Greetings, knight!
Do you like this rug?
304
00:28:49,920 --> 00:28:51,752
What, don't you like it?
305
00:28:56,520 --> 00:29:00,400
- Looking for a gift for your bride?
- No, it's my brother getting married.
306
00:29:01,400 --> 00:29:04,154
Then why didn't he come for the gift?
307
00:29:04,600 --> 00:29:07,274
- Because...
- Because?
308
00:29:08,360 --> 00:29:10,920
Because... he's blind.
309
00:29:11,200 --> 00:29:15,399
Then why does he need a pretty rug?
Isn't his bride also blind?
310
00:29:16,400 --> 00:29:17,800
Why do you think that?
311
00:29:17,920 --> 00:29:21,391
How else didn't she notice
she's marrying a blind man?
312
00:29:51,360 --> 00:29:54,751
Hey, friend, wait!
313
00:29:54,960 --> 00:29:56,280
There's something, wait!
314
00:29:56,440 --> 00:29:58,875
Careful! Catch! Catch me!
315
00:29:58,960 --> 00:30:02,920
- Careful! Don't be afraid.
- Catch!
316
00:30:05,280 --> 00:30:08,318
Well, well! Brother, aren't you good.
Go away.
317
00:30:09,000 --> 00:30:11,674
I yell to you,
I yell, and you hear nothing.
318
00:30:14,480 --> 00:30:16,199
And whose place are you
sauntering towards, all relaxed?
319
00:30:16,320 --> 00:30:18,551
I yell to you, and you hear nothing.
320
00:30:18,960 --> 00:30:21,270
Daydreaming, I suppose?
321
00:30:21,880 --> 00:30:24,873
Well, that's fine.
At your age it's allowed. Oh!
322
00:30:27,080 --> 00:30:29,800
What a lamb!
323
00:30:30,400 --> 00:30:33,472
What a kebab he'll make!
324
00:30:34,680 --> 00:30:36,319
A dish to die for!
325
00:30:36,440 --> 00:30:39,592
Oh, what a lamb!
Wait a minute.
326
00:30:41,280 --> 00:30:43,795
A minute...
327
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
Here, you see?
328
00:31:07,320 --> 00:31:09,357
God probably didn't hear your request.
329
00:31:09,480 --> 00:31:11,199
Don't interrupt, dolt!
330
00:31:11,520 --> 00:31:15,275
He knows I don't have time
to linger on the road.
331
00:31:16,480 --> 00:31:19,279
I'm a builder!
The builder Daud!
332
00:31:19,680 --> 00:31:21,319
Not David the Builder,
333
00:31:21,960 --> 00:31:23,872
but the builder Daud!
334
00:31:24,120 --> 00:31:27,033
Don't confuse them.
I suppose you've heard of me?
335
00:31:27,920 --> 00:31:29,718
No, I haven't.
336
00:31:32,920 --> 00:31:36,994
You mean to say you haven't
yet. It's OK, you will!
337
00:31:37,840 --> 00:31:39,672
Well, where does the road lead us?
338
00:31:44,680 --> 00:31:47,752
Ah! Looking for a gift. I see.
339
00:31:49,120 --> 00:31:52,830
So, man to man, friend and brother,
as you know...
340
00:31:53,280 --> 00:31:54,919
What do you mean?
341
00:31:54,960 --> 00:31:57,520
I mean that you,
342
00:31:57,600 --> 00:32:00,752
a milksop, it could be said,
sit before me,
343
00:32:00,840 --> 00:32:05,039
before the esteemed and well-known
builder Daud Harahinsky,
344
00:32:05,360 --> 00:32:07,192
with a tightly-stuffed saddlebag,
345
00:32:07,440 --> 00:32:10,717
and, probably, with a no less
tightly-stuffed wallet,
346
00:32:11,000 --> 00:32:15,233
and a lamb on top, and you don't
want to share anything with me!
347
00:32:15,440 --> 00:32:17,352
Surely that doesn't stand to question.
348
00:32:18,040 --> 00:32:19,759
Young man!
349
00:32:20,200 --> 00:32:23,318
Don't play the fool.
350
00:32:23,840 --> 00:32:26,639
It didn't stand to question
while I was not here.
351
00:32:27,600 --> 00:32:31,719
But as soon as I appeared,
the question pressed!
352
00:32:32,280 --> 00:32:33,634
- Is your bride beautiful?
- Yes.
353
00:32:33,760 --> 00:32:35,717
Eh! I knew as much.
354
00:32:38,040 --> 00:32:39,997
Well, some are lucky.
355
00:32:40,720 --> 00:32:44,396
In fact, I do have money.
Not much, though.
356
00:32:44,960 --> 00:32:46,792
I could share it.
357
00:32:48,000 --> 00:32:51,437
How much? Give it here!
358
00:32:58,920 --> 00:33:01,913
Money ruins relationships.
Remember that.
359
00:33:07,840 --> 00:33:10,355
And I'm... off.
360
00:33:15,720 --> 00:33:19,111
Oh, what a lamb! Oh!
361
00:33:23,600 --> 00:33:25,512
You can consider me your friend.
362
00:34:40,480 --> 00:34:42,551
What's this?
363
00:34:42,680 --> 00:34:44,353
- What?
- I remember everything, wait.
364
00:34:44,480 --> 00:34:47,712
Wait a moment, there...
Now come here! Quickly!
365
00:34:47,800 --> 00:34:49,837
- Come here!
- Help me!
366
00:34:51,680 --> 00:34:52,750
I knew it.
367
00:34:52,880 --> 00:34:56,191
Just wait, I'll show you!
368
00:34:56,320 --> 00:34:58,755
Stop, Daud Harahinsky!
369
00:34:58,880 --> 00:35:00,800
- Oh, Allah!
- Stop! You won't get away!
370
00:35:00,800 --> 00:35:02,792
Ah, you, limping, one-eyed son
of Iblis and Shaitan!
371
00:35:02,880 --> 00:35:05,111
Spawn of Rafaina, scoundrel, parasite!
372
00:35:05,240 --> 00:35:08,631
Stop! Lay down until I come back.
373
00:35:08,880 --> 00:35:13,033
I'll show him! The villain!
Lay there! I'll find him.
374
00:35:21,240 --> 00:35:22,390
Forward!
375
00:35:26,520 --> 00:35:27,920
To the horses!
376
00:35:34,600 --> 00:35:38,355
I do not know you,
I swear it before Allah.
377
00:35:38,640 --> 00:35:41,758
- No, I don't.
- You son of Iblis and Shaitan.
378
00:35:41,880 --> 00:35:44,076
Scoundrel and villain! You don't
know me?
379
00:35:44,320 --> 00:35:45,993
- You don't know me? You don't?
- I remember, I remember!
380
00:35:46,120 --> 00:35:47,634
- You remember?
- I remember.
381
00:35:47,760 --> 00:35:50,355
- I remember.
- Remember? That's more like it.
382
00:35:50,480 --> 00:35:55,191
Descendant of unworthy fathers!
Look at me again! That's it!
383
00:35:56,360 --> 00:36:00,070
- I remember, won't forget for a
century. - You won't forget?
384
00:36:00,200 --> 00:36:02,317
Ah, go away!
385
00:36:02,440 --> 00:36:04,193
- Help, friend!
- Silence!
386
00:36:04,280 --> 00:36:07,478
- Spawn of Shaitan! Silence!
- What was that for?
387
00:36:07,680 --> 00:36:11,276
The protector and friend
of a scoundrel is a scoundrel himself!
388
00:36:11,400 --> 00:36:13,073
How do I know he's a scoundrel?
389
00:36:13,280 --> 00:36:16,830
Friend, help the unlucky builder
Daud Harahinsky!
390
00:36:16,920 --> 00:36:18,070
Silence!
391
00:36:18,520 --> 00:36:20,716
A builder. You hear that?
392
00:36:21,440 --> 00:36:22,590
A builder.
393
00:36:22,720 --> 00:36:25,554
You don't know him,
though I know him well.
394
00:36:25,680 --> 00:36:27,751
Then explain it to me,
so I'll know too.
395
00:36:28,800 --> 00:36:30,792
Let him explain. Explain, cur.
396
00:36:30,920 --> 00:36:33,560
I know nothing, manage nothing.
397
00:36:33,640 --> 00:36:36,235
- And maybe you don't know me?
- No, I know you.
398
00:36:36,360 --> 00:36:39,717
You remember! Yes!
399
00:36:45,680 --> 00:36:49,117
You see, not long ago I married
and decided to build myself one room.
400
00:36:49,480 --> 00:36:51,551
And suddenly,
this self-named mason shows up.
401
00:36:51,640 --> 00:36:53,597
This rascal, this fox!
402
00:36:55,480 --> 00:36:58,678
We could do without abuse. You're
dirtying my ears and your mouth both.
403
00:36:58,800 --> 00:36:59,677
Silence!
404
00:36:59,960 --> 00:37:03,397
Wait, I haven't yet told you
what a cur this Harahinsky is.
405
00:37:04,280 --> 00:37:07,398
He shows up and says you couldn't
find a better mason in Istanbul.
406
00:37:07,600 --> 00:37:09,831
I look, and as it is,
he can't even lay stones.
407
00:37:09,920 --> 00:37:11,798
I say to him: "Will the walls
really stand like that?"
408
00:37:11,920 --> 00:37:12,797
And this shameless man replies:
409
00:37:12,840 --> 00:37:15,355
"Don't worry," he says,
"This isn't for beauty, but strength."
410
00:37:16,400 --> 00:37:18,073
He even sang a little tune.
411
00:37:18,560 --> 00:37:20,358
- What was the song?
- I don't remember.
412
00:37:20,400 --> 00:37:22,631
- Remember, you parasite!
- I can't.
413
00:37:22,760 --> 00:37:26,071
Beauty, what's the point?Strength's better than beauty
414
00:37:26,200 --> 00:37:29,671
This wall will stand a centuryYou will be pleased with me!
415
00:37:34,440 --> 00:37:35,430
Silence!
416
00:37:36,640 --> 00:37:38,472
Tell me, villain!
417
00:37:38,600 --> 00:37:42,196
Tell me, where's this strength?
I'm not asking about beauty.
418
00:37:43,800 --> 00:37:48,158
But strength! Strength!
419
00:37:48,280 --> 00:37:50,033
Strength! Strength! Strength!
420
00:37:52,400 --> 00:37:54,835
Where's the strength?
421
00:37:55,280 --> 00:37:58,796
Where's the strength? Where?
422
00:37:59,080 --> 00:38:03,359
Where's the strength?
I'm not asking about beauty.
423
00:38:03,480 --> 00:38:05,756
Strength! Strength! Strength!
424
00:38:05,840 --> 00:38:08,719
- Strength!
- For Allah's sake, calm down.
425
00:38:08,840 --> 00:38:12,072
Don't get so worked up.
Let's pray.
426
00:38:13,160 --> 00:38:15,994
- Untie me, friend.
- Untie him.
427
00:38:32,000 --> 00:38:35,311
Oh, Allah!
428
00:38:39,240 --> 00:38:43,075
Oh, Allah! Look!
429
00:38:43,200 --> 00:38:45,476
Woe is you, unlucky one, woe!
430
00:38:45,600 --> 00:38:48,069
You left your young wife alone.
431
00:38:48,200 --> 00:38:50,078
- Speak...
- Yes?
432
00:38:52,160 --> 00:38:53,674
In a house with no walls!
433
00:38:53,840 --> 00:38:55,991
Practically on the street!
434
00:38:56,120 --> 00:38:59,750
- Yes?
- Ah! Oh, Allah!
435
00:39:00,680 --> 00:39:03,912
Oh, Alla-a-a-ah!
436
00:39:36,440 --> 00:39:38,796
Shaita-a-a-an!
437
00:39:45,160 --> 00:39:49,313
So you see what love does to a man.
438
00:39:49,920 --> 00:39:52,389
Hey you, hatchling!
439
00:39:52,800 --> 00:39:54,837
- Got any money?
- No.
440
00:39:59,160 --> 00:40:00,674
Then I'm...
441
00:40:02,520 --> 00:40:03,840
...off.
442
00:40:11,920 --> 00:40:15,800
A magic moment I remember
443
00:40:16,320 --> 00:40:20,633
I raised my eyes,and you were there
444
00:41:44,360 --> 00:41:46,192
Who are you?
445
00:41:46,840 --> 00:41:48,911
You don't know?
446
00:41:50,040 --> 00:41:51,872
What's your name?
447
00:41:52,520 --> 00:41:54,079
Greetings.
448
00:41:59,440 --> 00:42:01,238
You're so funny.
449
00:42:03,080 --> 00:42:04,992
Why so quiet?
450
00:42:08,320 --> 00:42:10,198
Well, say something.
451
00:42:10,640 --> 00:42:15,112
To the renowned masters of Balhar,
whose skillful designs are unsurpassed,
452
00:42:15,400 --> 00:42:18,996
and whose beauty quickens
the heartbeat of each dzhigit.
453
00:43:32,960 --> 00:43:34,519
That was great.
454
00:43:34,640 --> 00:43:36,950
- Thanks, Hatab.
- Carry it to health.
455
00:43:44,520 --> 00:43:46,159
So heavy...
456
00:43:46,520 --> 00:43:48,716
So thin, yet so heavy.
457
00:43:48,920 --> 00:43:51,560
That you'd disappear, striped devil...
458
00:43:53,880 --> 00:43:55,758
Forgive me, Serminaz.
459
00:43:57,320 --> 00:43:59,960
Fine, fine, don't flail.
460
00:44:13,160 --> 00:44:15,311
Oh puss, you're mine.
461
00:44:16,000 --> 00:44:18,595
Little one, my little one.
462
00:44:20,080 --> 00:44:22,436
What's going on here?
463
00:44:24,760 --> 00:44:26,592
This drunk, lanky fellow is angry
464
00:44:26,720 --> 00:44:29,189
because I refused to marry him.
465
00:44:29,360 --> 00:44:30,714
What's that to do with me?
466
00:44:32,000 --> 00:44:35,038
He saw with what love and passion
you spoke with me,
467
00:44:35,160 --> 00:44:36,753
and looked at me.
468
00:44:37,240 --> 00:44:40,233
- Me?
- Is it not so?
469
00:44:50,520 --> 00:44:53,433
Listen, Saltanat.
And then you can strangle me.
470
00:44:53,720 --> 00:44:54,915
Yes?
471
00:44:55,400 --> 00:44:58,199
Do they always note the arrival
of guests around here like this?
472
00:44:58,400 --> 00:44:59,595
Always.
473
00:44:59,920 --> 00:45:02,674
And the pitcher from yesterday
that looked like a swan, it's whole?
474
00:45:04,520 --> 00:45:07,831
No. It almost killed you, too.
Did you like it?
475
00:45:08,760 --> 00:45:11,912
I wanted, when looking at it,
to remember your aul.
476
00:45:12,560 --> 00:45:15,758
Remember?
What, are you planning to leave?
477
00:45:15,920 --> 00:45:17,115
How else?
478
00:45:17,440 --> 00:45:20,717
- I won't let you go off.
- And how won't you?
479
00:45:21,200 --> 00:45:24,193
Yesterday during the fight
you yelled that you love me.
480
00:45:24,240 --> 00:45:26,197
That you won't let anyone dance with me.
481
00:45:26,240 --> 00:45:28,914
Now the whole aul knows
that you're my groom.
482
00:45:29,040 --> 00:45:30,235
Your groom?
483
00:45:46,280 --> 00:45:49,352
Hey, Saltanat, he's come to!
484
00:45:54,280 --> 00:45:57,432
I'm ready.
485
00:46:45,160 --> 00:46:47,277
Congratulations, comrade groom!
486
00:46:47,600 --> 00:46:50,877
- Time is money. Let us proceed.
- Proceed with what?
487
00:47:01,040 --> 00:47:02,474
Proceed, my dear friend,
488
00:47:02,600 --> 00:47:06,514
so that bride and groom shall
become known as husband and wife.
489
00:47:06,640 --> 00:47:07,869
I...
490
00:47:08,560 --> 00:47:10,438
- Who am I?
- Grandfather Saltanat.
491
00:47:10,520 --> 00:47:14,514
Yes, grandfather Saltanat. These
esteemed people are guests of our aul.
492
00:47:14,720 --> 00:47:15,756
Orthodox artists.
493
00:47:15,840 --> 00:47:18,992
Not Orthodox. They're famous, first,
and secondly, they're Grigorians.
494
00:47:19,200 --> 00:47:21,954
- Actors of the Brothers Grigorian circus.
- Not Grigorian, Asaturian.
495
00:47:22,040 --> 00:47:25,590
- Asaturian. In short...
- The bride is here.
496
00:47:25,840 --> 00:47:27,194
The bride is here.
497
00:47:27,520 --> 00:47:29,910
- Here. The groom.
- The groom is here.
498
00:47:30,040 --> 00:47:32,953
I'm also here.
The word, the law, and...
499
00:47:33,080 --> 00:47:36,471
- Love.
- Love. Everything's in place.
500
00:49:43,440 --> 00:49:45,796
Devil, don't shoot!
501
00:49:46,400 --> 00:49:49,518
- Forward!
- Don't fall behind, granny!
502
00:49:50,560 --> 00:49:53,473
50, 56.
503
00:49:54,400 --> 00:49:57,677
It's stopped shooting again.
What did you plant on me, you rascal?
504
00:49:57,960 --> 00:50:00,919
Deserter! Criminal!
505
00:50:01,040 --> 00:50:03,555
- Don't fear, my dear!
- Scoundrel!
506
00:51:05,200 --> 00:51:09,240
I found three more Mohammads!
Two remain! I'm off to the station.
507
00:51:09,480 --> 00:51:11,915
They say one's there,
but he's leaving today.
508
00:51:12,040 --> 00:51:14,509
I must be off! Sorry, friend!
509
00:51:40,920 --> 00:51:43,435
Smile, Masha - look kindly
510
00:51:43,560 --> 00:51:46,280
Our life is splendid,each day - sunny
511
00:51:46,400 --> 00:51:47,629
Suguri!
512
00:51:48,640 --> 00:51:50,871
Oh! Little Bahadur, hello!
513
00:51:51,520 --> 00:51:53,477
What a meeting!
514
00:51:53,800 --> 00:51:57,510
- Well! How are you?
- Average. How about you?
515
00:51:57,640 --> 00:51:59,996
- Did you read "Don Quixote"?
- Nope. Wait!
516
00:52:00,240 --> 00:52:03,039
I've got something to show you...
wait.
517
00:52:14,400 --> 00:52:16,153
Do you know Archimedes?
518
00:52:19,520 --> 00:52:22,513
There! One...
519
00:52:23,600 --> 00:52:26,559
He couldn't find the pivot point,
but I did.
520
00:52:26,720 --> 00:52:29,599
Chata came back to me.
That's the main thing!
521
00:52:30,160 --> 00:52:33,915
The pivot - that's the main thing.
Well, what kind of shape am I in?
522
00:52:34,240 --> 00:52:38,200
- I won't say anything.
- You know how I got her back? Trust!
523
00:52:39,120 --> 00:52:42,192
Trust, and trust alone! Let's go.
524
00:52:42,640 --> 00:52:44,279
Idiot that I am...
525
00:52:44,600 --> 00:52:46,637
I wanted to test her love of me.
526
00:52:46,760 --> 00:52:49,753
Why suspect and try,
when you can love!
527
00:52:49,880 --> 00:52:52,236
Trust - that's the main thing.
528
00:52:52,560 --> 00:52:54,791
You have to show your trust.
Come on.
529
00:52:54,920 --> 00:52:58,118
Now you'll see for yourself
how miraculous she is.
530
00:52:58,440 --> 00:53:01,239
I have no television, no tape deck,
no refrigerator,
531
00:53:01,320 --> 00:53:04,791
nor a floor-waxer. But I have Chata!
She makes up for everything.
532
00:53:04,960 --> 00:53:06,235
Wait.
533
00:53:16,280 --> 00:53:19,876
Chata's not there either!
Hold on.
534
00:53:29,320 --> 00:53:32,279
Not there, not there...
No, no, no.
535
00:53:59,040 --> 00:54:01,475
There she is, my Chata!
536
00:55:09,520 --> 00:55:15,278
I raised my eyes, and you were there
537
00:55:26,280 --> 00:55:29,159
There. There!
538
00:56:04,080 --> 00:56:07,630
- Well? It's great.
- It's alright.
539
00:56:08,000 --> 00:56:11,391
- Art should serve a purpose.
- For whom?
540
00:56:12,720 --> 00:56:15,633
For the artist. Dolt!
541
00:56:21,920 --> 00:56:26,870
Daud? Daud! It's me, Bahadur,
the one who gave you money.
542
00:56:28,080 --> 00:56:31,073
- You don't remember me? Daud!
- Hmm...
543
00:56:35,200 --> 00:56:39,240
You've made a mistake,
my young friend.
544
00:56:41,840 --> 00:56:44,719
My real name is...
545
00:56:45,160 --> 00:56:49,439
Jabrail Alibekovich Sultanov.
546
00:56:49,560 --> 00:56:51,358
People's artist.
547
00:56:51,640 --> 00:56:53,791
And you never happened to sell onions?
548
00:56:54,040 --> 00:56:56,430
My sweet friend!
549
00:56:57,960 --> 00:57:00,077
For your information...
550
00:57:00,680 --> 00:57:04,913
I was born and raised
in a well-off family.
551
00:57:10,520 --> 00:57:11,749
To the horses...
552
00:57:27,280 --> 00:57:30,637
And I'm... off.
553
00:57:33,000 --> 00:57:37,517
I see this magic moment
554
00:57:37,640 --> 00:57:40,792
I raised my eyes, and you were there
555
00:57:41,480 --> 00:57:46,475
Like a fleeting vision,Like a genie...
556
00:57:57,360 --> 00:57:58,555
Name?
557
00:58:00,000 --> 00:58:01,559
- Name?
- What?
558
00:58:03,920 --> 00:58:05,149
What?
559
00:58:05,520 --> 00:58:08,797
Your name, I said.
What's your name?
560
00:58:10,080 --> 00:58:11,594
Magomedov, Bahadur.
561
00:58:11,960 --> 00:58:14,077
- Mohammad?
- No, no.
562
00:58:16,040 --> 00:58:17,872
Magomedov is my last name.
563
00:58:18,360 --> 00:58:20,192
- Mohammad?
- No, no!
564
00:58:20,320 --> 00:58:22,710
Magomedov is my last name.
My surname's Bahadur.
565
00:58:24,040 --> 00:58:26,760
Still looking for your Mohammads?
How many have you found?
566
00:58:27,320 --> 00:58:29,357
39.
567
00:58:29,480 --> 00:58:32,075
- And the fortieth...
- You didn't find him?
568
00:58:32,200 --> 00:58:35,955
Will I really die like this,
having not found the fortieth?
569
00:58:36,080 --> 00:58:38,879
- What do you think?
- You'll find him.
570
00:58:51,120 --> 00:58:54,318
THE ROAD HAS NO END
571
00:59:10,520 --> 00:59:14,514
Three dzhigits, three masters,
572
00:59:15,320 --> 00:59:17,789
seek my daughter's hand.
573
00:59:18,080 --> 00:59:21,152
Aziz, son of Kalyan,
574
00:59:21,400 --> 00:59:24,632
Mukhtar, son of Livind,
575
00:59:24,760 --> 00:59:27,514
and Bahadur, son of Aisha.
576
00:59:27,880 --> 00:59:32,750
Before you are the worthiest and
most respected elders of the aul.
577
00:59:33,560 --> 00:59:36,200
And before you is my Serminaz.
578
00:59:37,160 --> 00:59:41,439
They came with gifts.
And for him whose gift seems best,
579
00:59:41,760 --> 00:59:43,433
a wedding shall be prepared.
580
00:59:43,560 --> 00:59:46,632
Such is the law of the land,
and it is not ours to break.
581
00:59:46,920 --> 00:59:50,800
So now I will be silent,
and let justice speak.
582
00:59:51,800 --> 00:59:55,714
Respected elders, this is the
work of a Balhar craftsman.
583
00:59:55,960 --> 01:00:00,193
You know how valued they are here.
And if you add to this pitcher
584
01:00:00,640 --> 01:00:04,520
that I paid too dear a price for it,
you'll understand how valuable a gift
585
01:00:04,800 --> 01:00:06,598
I offer to Serminaz.
586
01:00:06,760 --> 01:00:08,911
Explain, young man.
587
01:00:09,240 --> 01:00:12,836
The thing is,
in exchange for this pitcher,
588
01:00:12,960 --> 01:00:16,670
I gave my heart
to the craftsman who created it.
589
01:00:16,880 --> 01:00:18,758
I'm leaving the battle.
590
01:00:19,240 --> 01:00:23,632
Thank you all
for helping me find joy.
591
01:00:23,920 --> 01:00:27,994
And let this pitcher be a wedding gift
to Serminaz.
592
01:00:28,280 --> 01:00:30,670
From me, and from my riches.
593
01:00:42,840 --> 01:00:44,433
Saltanat.
594
01:00:47,840 --> 01:00:52,039
Well! Congratulations.
I'm delighted.
595
01:00:53,520 --> 01:00:55,239
And what name to honor you by?
596
01:00:55,360 --> 01:00:57,795
- Saltanat.
- Saltanat, great!
597
01:00:57,920 --> 01:01:00,640
Saltanat - practically Satan.
598
01:01:00,840 --> 01:01:05,392
Well! My dear!
Golden boy!
599
01:01:05,480 --> 01:01:06,755
Congratulations!
600
01:01:07,760 --> 01:01:11,356
Great job! A true dzhigit.
601
01:01:14,200 --> 01:01:16,396
- Whiskered devil!
- Calm down.
602
01:01:16,520 --> 01:01:18,637
I'll show you Satan.
603
01:01:20,720 --> 01:01:23,918
Yes... a tough case, that one.
604
01:01:24,040 --> 01:01:27,192
- Not practically, but actually Satan.
- Sorry.
605
01:01:27,320 --> 01:01:28,879
Oh, Allah!
606
01:01:29,160 --> 01:01:33,234
Well, Aziz, present your gift.
607
01:01:58,840 --> 01:02:01,639
- What is this stone?
- It's a magic stone.
608
01:02:01,880 --> 01:02:04,839
Magic stones
exist only in fairy tales.
609
01:02:05,680 --> 01:02:07,000
Eh... my foot.
610
01:02:07,120 --> 01:02:09,032
No, this is a real magic stone.
611
01:02:09,160 --> 01:02:11,391
Exactly of the kind
that exist in fairy tales.
612
01:02:11,520 --> 01:02:15,912
Let the proprietress of this stone
wish for anything.
613
01:02:16,840 --> 01:02:19,150
It will fulfill any wish.
614
01:02:19,400 --> 01:02:20,629
Any?
615
01:02:22,120 --> 01:02:24,680
Any. I guarantee it.
616
01:02:25,720 --> 01:02:27,040
He guarantees it.
617
01:02:31,040 --> 01:02:33,953
- Any?
- Yes, yes. Any.
618
01:02:45,720 --> 01:02:51,079
Wherever I may roam,
619
01:02:51,600 --> 01:02:55,879
In blossoming spring,
620
01:02:56,520 --> 01:03:00,673
I dream a single dream,
621
01:03:01,160 --> 01:03:05,393
And by it am I stirred
622
01:03:05,640 --> 01:03:10,112
Ah, this wonderful dream...
623
01:03:11,680 --> 01:03:16,038
Sorry, my fault. Don't worry.
It happens.
624
01:03:21,840 --> 01:03:23,479
Please.
625
01:03:24,480 --> 01:03:27,837
Aziz, my dear!
Where did you obtain this stone?
626
01:03:28,640 --> 01:03:33,112
What's important is the fruit,
and not the tree on which it grew.
627
01:03:34,400 --> 01:03:37,313
Well! And what do you have?
628
01:03:41,080 --> 01:03:44,152
I have... I have a necklace.
629
01:03:44,400 --> 01:03:46,596
There! Good job, Bahadur!
630
01:03:47,080 --> 01:03:49,311
He has a necklace!
631
01:03:49,520 --> 01:03:51,079
But this is an unusual necklace.
632
01:03:51,320 --> 01:03:55,155
Hear that, friends?
He has an unusual necklace!
633
01:03:55,920 --> 01:04:00,278
Well, show us your unusual necklace!
634
01:04:03,280 --> 01:04:04,919
Give me a bit of time.
635
01:04:05,040 --> 01:04:08,556
You'll see I've brought Serminaz
the most valuable thing I acquired.
636
01:04:09,040 --> 01:04:10,918
NECKLACE
FOR MY BELOVED
637
01:04:11,720 --> 01:04:13,677
A work for film
638
01:04:21,080 --> 01:04:23,311
- Where's the gift?
- This is the gift.
639
01:04:23,560 --> 01:04:26,120
What's with this paper? Well?
640
01:04:26,440 --> 01:04:29,114
Where's the gift? This is it?
641
01:05:17,960 --> 01:05:20,759
No! In any case,
we can't join our families.
642
01:05:21,120 --> 01:05:22,998
There's a feud between our peoples.
643
01:05:23,200 --> 01:05:25,351
You would really,
because of some moss-covered trifle,
644
01:05:25,400 --> 01:05:27,232
squander your daughter's happiness?
645
01:05:27,360 --> 01:05:29,477
Dayan-Duldurum, why do you yell at me?
646
01:05:29,520 --> 01:05:31,352
I have such a voice. Tragicomic.
647
01:05:31,480 --> 01:05:33,199
I will not become such a criminal.
648
01:05:33,600 --> 01:05:35,159
I won't trample my ancestor's legacy!
649
01:05:35,200 --> 01:05:36,680
Well, if this is nonsense,
650
01:05:36,720 --> 01:05:39,519
rubbish, nothing, air, stupidity -
then?
651
01:05:39,640 --> 01:05:41,836
I won't become such a criminal,
I won't!
652
01:05:41,960 --> 01:05:46,000
Oh, Allah! Look at this monster.
653
01:05:46,080 --> 01:05:48,037
What does he want
from poor Dayan?
654
01:05:48,120 --> 01:05:50,680
To break his unfortunate heart?
655
01:05:50,880 --> 01:05:54,032
Comrade Dayan, you're not in the club.
656
01:05:54,560 --> 01:05:57,200
And we're not members of an amateur
theatrical circle!
657
01:05:57,320 --> 01:05:59,437
- Behave properly.
- Yeah, yeah.
658
01:05:59,560 --> 01:06:02,951
Clearly I behave improperly
just in speaking with you!
659
01:06:03,880 --> 01:06:07,351
- Mister Duldurum, you'll regret...
- Sit!
660
01:06:07,480 --> 01:06:09,790
- You will regret...
- Sit, I said!
661
01:06:10,200 --> 01:06:12,840
- You'll regret this, I said!
- What!?
662
01:06:15,560 --> 01:06:16,994
This episode...
663
01:06:17,120 --> 01:06:21,478
occurred a hundred and
some years ago.
664
01:06:23,360 --> 01:06:27,752
There was an argument about
the makeup of the universe.
665
01:06:28,200 --> 01:06:33,229
Your ancestor, Duldurum, Abdul-Mutalib,
claimed,
666
01:06:33,840 --> 01:06:37,754
that the world stands
on the shell of a black tortoise.
667
01:06:38,720 --> 01:06:40,552
And your ancestor, Jandar,
668
01:06:40,720 --> 01:06:45,033
proved that it is held
on the horns of a white buffalo.
669
01:06:45,680 --> 01:06:49,230
And thus arose your feud.
670
01:06:49,520 --> 01:06:52,399
- And that's all?
- Yes, that's all.
671
01:07:02,240 --> 01:07:04,152
What are you laughing at?
672
01:07:04,280 --> 01:07:07,352
How can't you laugh,
esteemed Hasbulat?
673
01:07:07,480 --> 01:07:09,870
Just think...
674
01:07:10,360 --> 01:07:14,877
because of such rubbish
two families fought like battling rams!
675
01:07:15,920 --> 01:07:17,320
There's nothing to laugh at!
676
01:07:17,600 --> 01:07:22,197
Or do you find this question empty,
of what holds up the world?
677
01:07:22,560 --> 01:07:25,120
Of course!
678
01:07:25,720 --> 01:07:27,757
May I ask why?
679
01:07:27,880 --> 01:07:31,669
Because, esteemed Hasbulat,
the world isn't held up by anything.
680
01:07:33,280 --> 01:07:34,794
And here I didn't think
681
01:07:34,920 --> 01:07:38,470
I was speaking with such naive people!
682
01:07:38,680 --> 01:07:40,353
"Isn't held up by anything..."
683
01:07:40,480 --> 01:07:41,709
Jandar!
684
01:07:44,240 --> 01:07:47,119
Come here.
You too, Duldurum.
685
01:07:51,280 --> 01:07:52,919
Give me your hands.
686
01:07:54,520 --> 01:07:57,240
Shake them, firmly!
687
01:07:58,760 --> 01:08:01,275
- Do you feel the warmth?
- Yes.
688
01:08:01,400 --> 01:08:05,280
- And do you know what this warmth is?
- No, I don't.
689
01:08:05,400 --> 01:08:07,960
It is the very warmth,
690
01:08:08,240 --> 01:08:11,631
that holds up the world.
691
01:08:12,400 --> 01:08:17,350
Wise Hasbulat, let his name be praised
through the centuries, loved to say:
692
01:08:17,800 --> 01:08:21,840
"Nothing happens without a beginning,
and everything begins from the road."
693
01:08:46,920 --> 01:08:50,914
A year later, my beauty Serminazgave me a son.
694
01:08:51,360 --> 01:08:55,479
Big-nosed, like me, black-eyed,and happy.
695
01:08:56,920 --> 01:09:00,960
His name is Amru,which means Life.
52687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.