All language subtitles for Sahasam_English-ELSUBTITLE.COM-25978995

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,080 --> 00:02:58,880 Bringing out the past history is on our shoulders, 2 00:02:59,084 --> 00:03:05,114 this is a book by a British archeologist David in 1932, 3 00:03:05,658 --> 00:03:10,254 he has written complete details of his extensive research on Kanishka empire, 4 00:03:10,396 --> 00:03:18,326 he believed Kanishka empire's wealth is hidden somewhere here only, 5 00:03:18,771 --> 00:03:23,174 to prove his belief, he found few evidences too, 6 00:03:23,375 --> 00:03:26,503 the first amongst them is this locket, 7 00:03:29,715 --> 00:03:33,708 this is a key to the box that contains road map to treasure. 8 00:03:33,952 --> 00:03:36,750 For that key till his death, 9 00:03:37,523 --> 00:03:40,424 he was searching for this box, 10 00:03:40,693 --> 00:03:42,524 but he couldn't find the box, 11 00:03:42,861 --> 00:03:49,596 but 4 months ago, I found this box in Pakistan black market, 12 00:03:49,768 --> 00:03:55,001 it took me 4 months to get Govt. permission to do excavation work here, 13 00:03:55,541 --> 00:04:02,743 we've confirmed information that David was last here only, 14 00:04:03,148 --> 00:04:06,117 we must find the key and the treasure too. 15 00:04:06,318 --> 00:04:09,685 How much could be the value of the treasure? 16 00:04:13,025 --> 00:04:17,689 So much that every poor man, in this world could get a crore each. 17 00:04:18,130 --> 00:04:21,657 More than the treasure, 18 00:04:21,800 --> 00:04:25,463 our main aim is to show the glorious history of past. 19 00:05:22,995 --> 00:05:26,453 I'm sure you know me. 20 00:05:41,580 --> 00:05:42,911 I like you! 21 00:05:43,081 --> 00:05:47,211 You know the value of fear. 22 00:05:50,889 --> 00:05:53,119 You're working very hard. 23 00:05:54,159 --> 00:05:58,323 I came to know you've a box leading to some treasure. 24 00:06:02,768 --> 00:06:06,670 I know you're planning to handover the treasure to Govt. 25 00:06:06,905 --> 00:06:08,031 Good! 26 00:06:08,474 --> 00:06:11,910 You got educated in foreign country, right? 27 00:06:14,613 --> 00:06:18,640 I think you've forgotten the traditions of this country. 28 00:06:19,918 --> 00:06:21,886 Like you study in books, 29 00:06:22,254 --> 00:06:25,553 we don't have an elected govt. in every 5 years, 30 00:06:29,294 --> 00:06:32,320 the only govt. here is run by me, 31 00:06:33,632 --> 00:06:34,530 where's the box? 32 00:06:57,923 --> 00:07:04,192 The moment you find the key to this box, come to me immediately. 33 00:07:04,563 --> 00:07:05,757 Got it? 34 00:07:11,270 --> 00:07:14,637 From this moment, the air you breathe, 35 00:07:15,941 --> 00:07:17,533 the light you see, 36 00:07:17,910 --> 00:07:19,309 the land where you stand, 37 00:07:19,778 --> 00:07:21,439 you owe everything to me, 38 00:07:21,713 --> 00:07:25,376 whatever you find here, I must be the first see it, 39 00:07:26,552 --> 00:07:29,385 you must see that only if I permit, 40 00:07:30,522 --> 00:07:33,753 till the day he finds the treasure as he says there is, 41 00:07:34,693 --> 00:07:35,921 all of you are my slaves! 42 00:08:22,574 --> 00:08:27,034 Box is here, where's the key? 43 00:08:27,245 --> 00:08:31,409 Box is full of money... 44 00:08:36,154 --> 00:08:39,988 Come, I want to talk to you... 45 00:08:45,330 --> 00:08:49,130 I want to take chances with luck... 46 00:08:49,968 --> 00:08:54,302 If you call me, I'll pull out troubles... 47 00:08:54,439 --> 00:08:59,103 If you ask me to go, I'll bring out fire from smoke... 48 00:08:59,277 --> 00:09:03,407 Fire is here, where's Lanka? 49 00:09:03,582 --> 00:09:07,985 Sound is here, where's the drum? 50 00:09:37,916 --> 00:09:47,814 Scam is calling you... to show a new angle... 51 00:09:49,494 --> 00:09:53,794 If your job is done, you're a king by overnight... 52 00:09:53,932 --> 00:09:58,369 If not you'll vanish with the darkness... 53 00:09:58,503 --> 00:10:03,463 If you understand this, go ahead without any delay... 54 00:10:12,284 --> 00:10:16,653 If I do, I'll not spare any effort... 55 00:10:16,822 --> 00:10:21,384 If I get down, no depth is impossible for me... 56 00:10:21,560 --> 00:10:25,758 I've guts, where's the way? 57 00:10:25,897 --> 00:10:30,334 I've courage, where's the place? 58 00:11:00,098 --> 00:11:03,431 Will you take on my challenge? 59 00:11:04,803 --> 00:11:10,571 Will squeeze out every penny of yours? 60 00:11:11,710 --> 00:11:15,976 The dice are in your favour... 61 00:11:16,214 --> 00:11:20,617 Stake and take anything you want... 62 00:11:20,786 --> 00:11:25,382 Make intelligent moves to win back everything you lose... 63 00:11:25,590 --> 00:11:33,622 Go crazy in happiness... Take a walk in bliss... 64 00:11:34,432 --> 00:11:38,892 I must hit the bulls eye of the milky way... 65 00:11:39,070 --> 00:11:42,972 Sea of nectar must come flowing to me... 66 00:12:18,076 --> 00:12:19,600 Greetings to my dear Judge! 67 00:12:19,778 --> 00:12:21,609 Dear? What's that nonsense? 68 00:12:21,780 --> 00:12:23,008 What man? 69 00:12:23,648 --> 00:12:25,980 My client Goutham. 70 00:12:26,551 --> 00:12:28,951 Believing the ad by Adrushtam associates on TV, 71 00:12:29,120 --> 00:12:30,052 he suffered a lot, sir, 72 00:12:30,622 --> 00:12:33,318 promising luck would come to him in 60 days, 73 00:12:34,259 --> 00:12:36,523 they made him buy this lucky charm to get rid of bad luck, 74 00:12:36,695 --> 00:12:40,461 he didn't get any luck but lost money heavily investing on it, 75 00:12:40,632 --> 00:12:45,262 moreover they made my client to eat only once a day for 60 days, 76 00:12:45,637 --> 00:12:51,075 I request the court to compensate my client for his physical and mental agony. 77 00:12:51,276 --> 00:12:53,676 I never imagined of getting such a peculiar case, 78 00:12:53,912 --> 00:12:56,472 this is a judgement with the available knowledge, 79 00:12:56,648 --> 00:13:04,214 the court orders Adrushtam Associates to pay Rs.13000 plus postal charges, 80 00:13:04,656 --> 00:13:07,819 I've something to tell Goutham, 81 00:13:07,959 --> 00:13:13,090 I suggest him to trust the mantra of hard work instead of lucky amulets. 82 00:13:13,365 --> 00:13:16,061 Sir, you've given a good judgement and advice to the world... 83 00:13:16,234 --> 00:13:17,292 That's overacting! 84 00:13:17,469 --> 00:13:19,403 You'll get your money in a week, don't forget about my fee. 85 00:13:19,571 --> 00:13:20,230 Sure! 86 00:13:20,405 --> 00:13:25,365 Trusting you, I lost in betting and lotteries, 87 00:13:25,543 --> 00:13:27,807 I hid the facts to save embarrassment. 88 00:13:27,979 --> 00:13:29,378 It was my mistake. 89 00:13:29,547 --> 00:13:31,606 Trust isn't valid second time. 90 00:13:31,750 --> 00:13:33,308 You won't believe me now at any cost. 91 00:13:33,485 --> 00:13:34,144 Go to hell! 92 00:13:34,319 --> 00:13:37,720 I thought bad luck was hurting you, 93 00:13:37,889 --> 00:13:40,983 I didn't realise that you were hurting bad luck. 94 00:13:45,597 --> 00:13:53,504 This is a super lucky amulet I got it from Himalayas after great penance. 95 00:13:54,973 --> 00:13:56,736 Wear it once, son! 96 00:13:57,575 --> 00:13:58,269 That's it! 97 00:13:58,610 --> 00:14:03,775 The aura of brightness I see now wasn't seen earlier in you. 98 00:14:03,915 --> 00:14:07,146 With this amulet, all your bad luck would vanish. 99 00:14:07,319 --> 00:14:09,913 You told me the same earlier too. Will it work or not? 100 00:14:10,088 --> 00:14:13,785 Your doubt is your bad luck. Quit that first. 101 00:14:13,959 --> 00:14:14,755 Okay. 102 00:14:14,960 --> 00:14:17,986 Normally it would cost Rs.25000! 103 00:14:18,163 --> 00:14:20,996 I'll give it to you for just Rs.15000 only! 104 00:14:21,199 --> 00:14:24,396 You deduct the court's order and pay me just Rs.2000 only. 105 00:14:25,403 --> 00:14:27,371 Our trust is... - I'll pay you! 106 00:14:35,714 --> 00:14:38,774 Where's our duty today? - From Srinagar colony to Madhapur. 107 00:14:39,017 --> 00:14:40,678 We've to refill 12 ATM's with cash. 108 00:14:40,852 --> 00:14:42,717 Lottery results will be out today, 109 00:14:42,887 --> 00:14:44,616 I told you to check my horoscope, did you check it? 110 00:14:44,889 --> 00:14:48,188 Newspapers too have divided planets among themselves like politicians, 111 00:14:48,360 --> 00:14:51,329 if one supports one plane, another supports the opposite one, 112 00:14:51,529 --> 00:14:52,860 don't know whom to believe? 113 00:14:53,031 --> 00:14:54,328 This is your horoscope. 114 00:14:55,166 --> 00:15:01,799 Starting at 4.17 pm today till 4.18 pm, you'll hit zenith! 115 00:15:03,041 --> 00:15:06,807 Everyone from Chinese astrology to numerology say the same thing. 116 00:15:07,045 --> 00:15:08,512 Use it carefully. 117 00:15:08,680 --> 00:15:12,411 Once you miss this time, the planets will come back to our slum. 118 00:15:13,251 --> 00:15:14,275 What am I to use? 119 00:15:14,419 --> 00:15:17,252 How much ever I may use the minute carefully, 120 00:15:17,422 --> 00:15:19,117 it's over in just 60 seconds. 121 00:15:19,257 --> 00:15:21,885 Just that one minute is enough to take your life to elsewhere! 122 00:15:22,394 --> 00:15:24,259 What's the news? - Yours or ours? 123 00:15:24,429 --> 00:15:25,225 Tell me something. 124 00:15:25,397 --> 00:15:27,592 This Sunday I Went to meet my father in jail, 125 00:15:27,799 --> 00:15:29,426 he scolded me for roaming with you. 126 00:15:29,601 --> 00:15:30,761 I'll bash you, boy! 127 00:15:30,935 --> 00:15:33,199 Even a pick pocket who is in jail considers me cheap. 128 00:15:33,371 --> 00:15:37,535 Someday I'll rise down this slum and build a shopping complex on it. 129 00:15:37,675 --> 00:15:39,438 Where are you going? - Lottery shop? 130 00:15:42,414 --> 00:15:45,440 Goutham is going to lottery shop! 131 00:15:52,424 --> 00:15:53,721 Stop... stop! 132 00:15:58,396 --> 00:15:59,385 Check it yourself! 133 00:16:01,866 --> 00:16:05,233 99! - 99! 134 00:16:05,403 --> 00:16:06,734 63! - 63! 135 00:16:07,472 --> 00:16:08,302 Are all the numbers there? 136 00:16:08,473 --> 00:16:11,738 First serial numbers are common for every ticket, read further numbers. 137 00:16:13,545 --> 00:16:14,534 57! 138 00:16:15,246 --> 00:16:18,079 57... 57! 139 00:16:18,850 --> 00:16:19,942 4! - 4! 140 00:16:20,085 --> 00:16:24,385 Hubby, stones in pulses! - Wait, my time is good. 141 00:16:24,556 --> 00:16:26,148 Check. - Tell me. 142 00:16:26,458 --> 00:16:28,949 1! - 1! 143 00:16:29,461 --> 00:16:30,120 1? - 1! 144 00:16:33,031 --> 00:16:34,430 Tell me quickly! 145 00:16:35,333 --> 00:16:36,095 8! 146 00:16:36,601 --> 00:16:37,260 What? 147 00:16:37,735 --> 00:16:38,497 8! 148 00:16:39,170 --> 00:16:41,900 You won the lottery! 149 00:16:47,779 --> 00:16:48,905 How much you won? 150 00:16:49,514 --> 00:16:50,913 Rs.100! 151 00:16:52,283 --> 00:16:53,511 Stop... stop... 152 00:16:53,918 --> 00:16:54,441 How much did you say? 153 00:16:54,586 --> 00:16:56,952 Rs.100! Consolation prize. 154 00:16:57,322 --> 00:16:58,186 Time is over. 155 00:16:58,923 --> 00:17:00,891 I was dancing without knowing it's Rs.100, 156 00:17:01,025 --> 00:17:01,787 why were you dancing? 157 00:17:01,960 --> 00:17:04,428 First time in life you won at least Rs.100! 158 00:17:05,130 --> 00:17:05,994 You're right! 159 00:17:15,106 --> 00:17:16,801 Ambani too wouldn't have become a billionaire at once. 160 00:17:17,308 --> 00:17:19,367 He would've lost few times before hitting jackpot. 161 00:17:19,511 --> 00:17:23,538 Would there be anyone who became billionaire losing this many times? 162 00:17:24,983 --> 00:17:25,972 There will be! 163 00:17:26,151 --> 00:17:28,984 I wished to see a 1000 note at least this time! 164 00:17:29,154 --> 00:17:32,180 Just 1000! You're a big trouble boy! 165 00:17:32,357 --> 00:17:35,053 I'll show you wads of 1000 notes, come to the place I tell you. 166 00:17:35,193 --> 00:17:36,285 Okay? 167 00:17:39,330 --> 00:17:43,027 ...Rs.24 and paise 30 only. 168 00:17:43,201 --> 00:17:44,498 Will you please stop it, father? 169 00:17:44,669 --> 00:17:46,796 25 and 10 paise are no more in usage for decades now. 170 00:17:46,971 --> 00:17:51,067 If we request some bank may take it, 171 00:17:51,242 --> 00:17:55,576 for your lottery tickets, nobody would give even a fake note. 172 00:17:55,747 --> 00:17:57,840 Have your coffee, it may get cold. 173 00:17:58,116 --> 00:17:59,014 Is my lunch ready, mother? 174 00:17:59,184 --> 00:18:01,209 Vegetable is boiling, just 5 minutes, son. 175 00:18:01,386 --> 00:18:02,512 30... 50... paise... 176 00:18:02,654 --> 00:18:06,852 When you count paise, I hear it like bad luck, ill luck... 177 00:18:07,025 --> 00:18:10,222 God may think we wish for it and before he says so be it, stop it. 178 00:18:11,029 --> 00:18:16,558 Even if Goddess Lakshmi herself signs the cheque, it'll bounce for a man like you. 179 00:18:16,734 --> 00:18:18,793 I don't know what your name is! 180 00:18:18,970 --> 00:18:21,996 But we've been offering prayers since many generations as our family deity. 181 00:18:22,173 --> 00:18:25,108 I don't mind if they suspect me, they're suspecting your signature also. 182 00:18:25,276 --> 00:18:29,212 Turn this house into a palace and put some sense into them, Mother! 183 00:18:46,898 --> 00:18:49,230 Keep the bags here, please. 184 00:18:59,177 --> 00:19:00,974 How can you keep 10000 lamps here? 185 00:19:01,145 --> 00:19:02,840 I checked it, it will. 186 00:19:03,014 --> 00:19:05,448 You go into delirium on mentioning God's name, 187 00:19:05,650 --> 00:19:09,245 I didn't see anyone more devoted to God than you. 188 00:19:37,081 --> 00:19:38,878 Keeping aside planets and horoscopes, 189 00:19:39,050 --> 00:19:42,281 as respected Judge said if we trust our hard work, 190 00:19:42,453 --> 00:19:44,045 that one minute could be this minute! 191 00:19:46,524 --> 00:19:50,620 Bloody! Are you such a criminal behind that sacred ash forehead? 192 00:19:52,463 --> 00:19:54,294 If it's not ours, I don't want even if it's a crore, 193 00:19:54,532 --> 00:19:56,329 if it's ours, I'll not leave even 50 paise! 194 00:19:57,468 --> 00:19:58,093 Come... come... 195 00:19:58,303 --> 00:19:59,634 Come fast! 196 00:20:00,104 --> 00:20:00,968 Go fast! 197 00:20:01,873 --> 00:20:03,534 Do you've money or not? 198 00:20:07,945 --> 00:20:10,812 Kids of my neighbourhood, sir! They never saw so much money at a time. 199 00:20:10,948 --> 00:20:13,075 If you permit, they'll see it once, sir. 200 00:20:13,251 --> 00:20:15,583 They won't do anything, just for a minute only, come in kids. 201 00:20:15,720 --> 00:20:16,982 Come... see! 202 00:20:19,991 --> 00:20:21,322 Can I hold a bundle? 203 00:20:22,393 --> 00:20:24,327 Sir, if you give a bundle, 204 00:20:24,462 --> 00:20:26,157 they'll hold for a moment and return it. 205 00:20:26,331 --> 00:20:27,798 They'll not do anything, I'm here, sir. 206 00:20:31,369 --> 00:20:32,131 See it! 207 00:20:33,538 --> 00:20:35,165 Smell it, it very good. 208 00:23:28,346 --> 00:23:28,903 Get up! 209 00:23:46,631 --> 00:23:48,599 It's a coconut circumambulated in 1000 temples of Lord Shiva, 210 00:23:48,766 --> 00:23:51,826 I've taken a vow to send it to Kedarnath after 1116 circumambulations. 211 00:23:51,969 --> 00:23:54,096 What am I to tell them? 212 00:23:54,705 --> 00:23:57,765 How can you take such a valuable coconut without security? 213 00:23:57,942 --> 00:24:00,638 Tell it was circumambulated earth 10000 times. 214 00:24:01,045 --> 00:24:05,175 World will end in couple of years because of sinners like you. 215 00:24:09,320 --> 00:24:11,220 On the roadside in Ameerpet... 216 00:24:39,450 --> 00:24:41,042 Boy, your money has fallen down! 217 00:24:55,366 --> 00:24:57,630 Don't harm the boy, leave him. 218 00:25:17,421 --> 00:25:18,285 What happened? 219 00:25:18,456 --> 00:25:19,889 They robbed an ATM! - Robbery in ATM! 220 00:25:20,057 --> 00:25:21,820 We were refilling cash in ATM centres, 221 00:25:21,959 --> 00:25:24,223 few men attacked us and looted the cash. 222 00:25:24,395 --> 00:25:26,659 You caught all of them, right? How do you feel now? 223 00:25:26,797 --> 00:25:28,856 I feel like I've got a big promotion! 224 00:25:38,109 --> 00:25:39,633 You were sensational, Goutham. 225 00:25:40,745 --> 00:25:49,278 Our slum is the talk of town whether it is Jubilee Hills or Banjara Hills! 226 00:25:49,920 --> 00:25:54,823 Today I'll sink a boring well before your house, I promise! 227 00:26:07,038 --> 00:26:09,666 Brother! Supervisor! 228 00:26:09,907 --> 00:26:11,602 Appreciating your courage and bravery, 229 00:26:11,742 --> 00:26:13,676 10% of the money you saved yesterday, 230 00:26:13,844 --> 00:26:15,539 our office has announced it as gift to you! 231 00:26:15,680 --> 00:26:18,615 Will you lend me a lakh if I need? - Lend? 232 00:26:19,884 --> 00:26:21,010 Why should I give? 233 00:26:21,218 --> 00:26:23,982 I got beaten up, it's my hard earned money. 234 00:26:32,496 --> 00:26:35,431 Have you come yourself to receive me? 235 00:26:35,599 --> 00:26:37,658 There's no topic other than you since last night. 236 00:26:37,835 --> 00:26:40,702 Your time is running real bad, be careful. 237 00:26:40,871 --> 00:26:41,701 He's too much. 238 00:26:42,039 --> 00:26:45,941 Is it promotion to be your friend or to dominate you also? 239 00:26:46,110 --> 00:26:48,510 A promotion to leave you almost begging. 240 00:26:48,713 --> 00:26:51,181 Entire episode is recorded in CCTV camera. 241 00:26:52,049 --> 00:26:52,515 Sir, if you give a bundle, 242 00:26:52,683 --> 00:26:53,980 they'll hold for a moment and return it. 243 00:26:54,118 --> 00:26:56,052 What are you watching? Sit down. 244 00:26:57,121 --> 00:27:00,284 Had you concentrated on your job, this robbery wouldn't have taken place. 245 00:27:00,458 --> 00:27:02,926 Keep your lecture for later, tell me about my promotion first. 246 00:27:03,060 --> 00:27:05,324 You want to hear only what you want, won't you listen to me? 247 00:27:05,463 --> 00:27:09,024 The matter is covered up with the fear of losing clients. 248 00:27:09,500 --> 00:27:11,127 Be happy for not losing your job. 249 00:27:17,274 --> 00:27:19,572 Why is it stinking here? Why did he bring us here? 250 00:27:19,777 --> 00:27:21,836 Did he lose the way? - Not him, you lost the way. 251 00:27:22,012 --> 00:27:23,536 From today your duty is here only. 252 00:27:25,950 --> 00:27:27,349 Duty here? What am I to secure here? 253 00:27:27,518 --> 00:27:28,382 No need to secure anything, 254 00:27:28,552 --> 00:27:31,749 get the kids from your slum and play here happily. 255 00:28:46,397 --> 00:28:50,458 He's damn lucky to get duty in dump yard! 256 00:28:52,403 --> 00:28:55,429 Are you using new scent after getting promotion? 257 00:28:55,606 --> 00:28:56,834 You're stinking! 258 00:28:59,977 --> 00:29:02,411 Girl working in petrol bunk is running Hire Company now. 259 00:29:02,613 --> 00:29:05,446 What company would he start after working in dump yard? 260 00:29:09,486 --> 00:29:13,479 Till now he built castles in air, from now he'll build it on trash. 261 00:29:20,531 --> 00:29:23,694 Had he got a promotion, he wouldn't be on earth at all! 262 00:29:32,743 --> 00:29:35,735 Security agency started the inquiry about the robbery, 263 00:29:35,913 --> 00:29:37,642 it gave the security guard a shock, 264 00:29:37,781 --> 00:29:43,344 it has been established that guard Goutham's irresponsibility lead to robbery. 265 00:29:43,554 --> 00:29:44,316 Goutham is here! 266 00:30:02,907 --> 00:30:06,502 Sudden twist in ATM heist at Srinagar colony, Hyderabad. 267 00:30:06,710 --> 00:30:11,511 Goutham who prevented the robbery has been penalized. 268 00:30:11,682 --> 00:30:14,276 Why are you stinking? Did you fall into ditch? 269 00:30:14,485 --> 00:30:19,320 Take bath quickly, the smell is nauseating. 270 00:30:37,608 --> 00:30:38,939 Do I still smell bad? 271 00:30:40,177 --> 00:30:42,941 If not tell me, I'll get my skin ripped of by the butcher. 272 00:30:44,081 --> 00:30:46,948 You couldn't stand me for a minute, 273 00:30:47,718 --> 00:30:50,278 I've to stand on duty for 12 hours in that stink! 274 00:30:51,722 --> 00:30:53,189 I couldn't study like others. 275 00:30:56,560 --> 00:30:59,154 Did you at least help me learn any trade? No, you didn't! 276 00:31:00,798 --> 00:31:04,632 To start any business, you didn't earn a penny too. 277 00:31:08,539 --> 00:31:10,632 With great difficult you gave birth to me as a poor man, 278 00:31:11,408 --> 00:31:13,638 you're trying with greater effort to kill me as a poor man. 279 00:31:14,144 --> 00:31:14,838 Son! 280 00:31:15,446 --> 00:31:17,676 He did everything and accusing us. 281 00:31:17,848 --> 00:31:19,713 Had he not taken those kids to show money, 282 00:31:19,883 --> 00:31:21,441 would the situation have come to this? 283 00:31:29,460 --> 00:31:31,655 There's not much difference inside and outside. 284 00:33:34,918 --> 00:33:36,545 I am Sathyanarayana Varma, 285 00:33:37,054 --> 00:33:42,424 I left a will bequeathing my entire property to my only son Narendra Varma, 286 00:33:42,926 --> 00:33:44,188 my property details, 287 00:33:44,428 --> 00:33:46,157 immovable property was lost in legal tangles, 288 00:33:46,296 --> 00:33:50,164 1 but I could save the 900 diamonds that were with me, 289 00:33:50,334 --> 00:33:52,700 it's value as of today is Rs.60 lakhs, 290 00:33:52,870 --> 00:33:55,100 my son and thereafter his children and so on only have the rights on it, 291 00:33:55,272 --> 00:33:58,332 nobody else can claim it, I'm writing it for posterity. 292 00:34:01,945 --> 00:34:04,106 Father... father... get up! 293 00:34:04,281 --> 00:34:05,543 What? - Get up, father! 294 00:34:05,749 --> 00:34:06,477 Get up! 295 00:34:06,817 --> 00:34:07,943 What? 296 00:34:08,152 --> 00:34:10,814 My grandfather says he gave you 900 diamonds, what did you do with it? 297 00:34:10,954 --> 00:34:11,477 What? 298 00:34:11,688 --> 00:34:14,156 He says he gave you 900 diamonds, what did you do? 299 00:34:15,225 --> 00:34:19,355 I thought there was only one mad man in our house, 300 00:34:19,563 --> 00:34:22,555 there was one more mad man earlier too! 301 00:34:23,167 --> 00:34:29,936 Your grandfather may have thought of earning so much wealth for me, 302 00:34:30,574 --> 00:34:33,975 unable to earn it, imagining he did earn it, 303 00:34:34,211 --> 00:34:36,042 he may have left a will for it. 304 00:34:36,213 --> 00:34:39,979 Keep it with you! Please allow me to sleep. 305 00:34:40,184 --> 00:34:41,742 You won't take anything seriously! 306 00:34:41,985 --> 00:34:46,479 Your grandpa died when I was very young. 307 00:34:46,790 --> 00:34:50,226 Couple of years later your grandma too died. 308 00:34:50,794 --> 00:34:56,426 As far as I know your grandpa was riding on a broken bicycle. 309 00:34:56,567 --> 00:35:00,697 Had he got so much wealth, why would he use the old cycle? 310 00:35:00,938 --> 00:35:04,999 He would've written this to kill boredom without any work. 311 00:35:05,209 --> 00:35:08,372 Don't kill me, go to sleep. 312 00:35:08,712 --> 00:35:09,576 You're killing me. 313 00:35:09,746 --> 00:35:11,611 Father... - Go to sleep! 314 00:35:24,294 --> 00:35:26,694 1947, August 15, 315 00:35:26,897 --> 00:35:28,990 entire country was celebrating independence, 316 00:35:29,166 --> 00:35:33,034 but I was in home scared sticking on to a radio. 317 00:35:33,270 --> 00:35:37,331 Police are unable to control the rampaging rioters. 318 00:35:37,507 --> 00:35:40,340 Police have warned people to stay indoors. 319 00:35:40,510 --> 00:35:44,776 There is news about famous people too getting attacked. 320 00:35:44,915 --> 00:35:47,577 I called all my friends seeking help. 321 00:35:51,355 --> 00:35:53,323 I'm Sathyanarayana here, 322 00:35:53,924 --> 00:35:56,620 I'm really scared, 323 00:35:57,160 --> 00:36:00,152 I'll stay with you till this rioting ends. 324 00:36:00,330 --> 00:36:03,629 If you're with us, they'll not spare my family too. 325 00:36:03,800 --> 00:36:06,360 Please don't tell anyone that you're my friend. 326 00:36:08,639 --> 00:36:14,475 There's news about attacks, can you give me protection? 327 00:36:15,145 --> 00:36:18,273 My name is Sathyanarayana, I own Pushkalavathi diamonds... 328 00:36:18,448 --> 00:36:19,608 Address is wiped! 329 00:36:19,883 --> 00:36:22,215 It's very difficult to come now, 330 00:36:22,386 --> 00:36:24,946 if you want to save your life, leave this country immediately. 331 00:36:25,088 --> 00:36:27,955 I'm was in a dilemma over what to do, 332 00:36:28,292 --> 00:36:31,659 I heard people shouting in the street corner, 333 00:36:42,406 --> 00:36:45,898 Sensing I don't have much time before they attack me, 334 00:36:46,076 --> 00:36:49,273 packed money, jewels, diamonds in a bag, 335 00:36:49,446 --> 00:36:50,879 I ran towards car! 336 00:36:57,321 --> 00:37:00,313 a group of attackers saw this and chased me, 337 00:37:00,724 --> 00:37:03,124 I managed to escape from them, 338 00:37:03,293 --> 00:37:05,921 they knew about the diamonds I was carrying with me, 339 00:37:06,096 --> 00:37:08,155 fearing for my life, 340 00:37:08,332 --> 00:37:10,323 offering prayers to Goddess Mother Hinglaj Devi, 341 00:37:10,500 --> 00:37:12,161 I sped past in car, 342 00:37:12,636 --> 00:37:14,399 already the town was raised down, 343 00:37:14,571 --> 00:37:17,972 it was violence everywhere, I didn't find a way out, 344 00:37:19,376 --> 00:37:21,708 I could see only one way to live, 345 00:37:24,247 --> 00:37:28,877 there were rumours about a secret way for king to escape during wars, 346 00:37:29,686 --> 00:37:31,745 by chance I saw the way once, 347 00:37:32,089 --> 00:37:35,149 but I didn't have the courage to enter it, 348 00:37:35,392 --> 00:37:37,792 but now I had no choice but to take the risk, 349 00:37:38,895 --> 00:37:40,362 These white ants are real trouble! 350 00:37:44,801 --> 00:37:47,201 I entered that way in fear, 351 00:37:48,171 --> 00:37:51,868 when I opened the door, I saw a big cave, 352 00:37:52,476 --> 00:37:55,172 sound of my foot steps were also scary, 353 00:37:55,779 --> 00:37:58,543 when I was confused where I was heading, 354 00:37:59,983 --> 00:38:03,180 a skeleton hit my shoulders, 355 00:38:04,421 --> 00:38:06,855 a chain fell from it into my hand, 356 00:38:07,357 --> 00:38:08,551 I got scared, 357 00:38:09,559 --> 00:38:13,051 I had decided to return back with the chain, 358 00:38:13,563 --> 00:38:17,897 because all the routes were similar, I lost my way, 359 00:38:19,302 --> 00:38:22,032 after roaming inside like a mad man for 4 hours, 360 00:38:22,439 --> 00:38:24,270 I lost hope in life, 361 00:38:24,908 --> 00:38:29,504 unable to move any further, I stopped at a place to take rest, 362 00:38:30,814 --> 00:38:36,218 the diamond bag slipped and fell on a bird statue near me, 363 00:38:40,023 --> 00:38:42,184 with the weight the statue moved, 364 00:38:42,392 --> 00:38:48,262 the top opened and my money and diamonds fell into it, 365 00:38:51,601 --> 00:38:55,037 I tried to move the bird statue again, 366 00:38:55,205 --> 00:38:57,105 but it came off, 367 00:38:57,240 --> 00:39:00,175 suddenly the earth shook like an earth quake, 368 00:39:00,343 --> 00:39:01,708 the earth split up, 369 00:39:01,878 --> 00:39:04,108 I fell into the depth between it, 370 00:39:04,714 --> 00:39:09,242 God only knows how I survived from that hole of death, 371 00:39:11,455 --> 00:39:14,356 if you can go there as I've told you, 372 00:39:14,524 --> 00:39:16,856 there's a chance you may find those diamonds. 373 00:39:20,897 --> 00:39:23,024 This book is like adding insult to injury. 374 00:39:23,667 --> 00:39:25,692 Where's that Hinglaj Devi temple? 375 00:39:26,603 --> 00:39:28,298 Where's my grandpa's house? 376 00:39:30,273 --> 00:39:33,265 Right side, do it carefully. 377 00:39:33,577 --> 00:39:35,101 Dig up something. 378 00:39:35,278 --> 00:39:38,076 Its 10 years, got only tons of stones, not a gram of gold. 379 00:39:38,248 --> 00:39:40,113 You're wasting everything other than time. 380 00:39:40,283 --> 00:39:42,251 Look, its history! 381 00:39:42,452 --> 00:39:44,579 It may be lost somewhere inside. 382 00:39:44,754 --> 00:39:47,780 It may be difficult to find but not impossible. 383 00:39:55,732 --> 00:39:57,290 Please come here! 384 00:39:59,603 --> 00:40:00,501 What happened? 385 00:40:00,670 --> 00:40:02,501 Found a statue of bird. 386 00:40:02,672 --> 00:40:05,334 Keep it safely in a bucket and send it up. 387 00:41:29,993 --> 00:41:30,823 Tell me, father. 388 00:41:30,994 --> 00:41:32,655 Good news for you! - What's it? 389 00:41:32,762 --> 00:41:34,923 We're very near the treasure. 390 00:41:35,065 --> 00:41:39,229 I've found a valuable statue of bird of Kanishka period. 391 00:42:23,279 --> 00:42:25,110 I can see the same fear. 392 00:42:25,715 --> 00:42:27,114 There's no change in fear. 393 00:42:27,250 --> 00:42:30,981 But this isn't fear of me. 394 00:42:31,221 --> 00:42:34,315 He fears I may get hold of that treasure. 395 00:42:51,341 --> 00:42:54,469 Generally I'll give only one chance to anyone. 396 00:42:54,778 --> 00:42:59,477 Because men can't live twice. 397 00:43:04,287 --> 00:43:08,519 You'll take his place till we find the treasure. 398 00:43:17,801 --> 00:43:18,699 Run! 399 00:43:20,070 --> 00:43:22,504 Run if you want to save yourself. 400 00:43:55,004 --> 00:43:58,269 Should I believe this and go crazy or go crazy without believing it? 401 00:43:58,441 --> 00:44:02,639 If it was of no use, why would my grandpa keep it safely? 402 00:44:07,083 --> 00:44:08,380 Can't understand anything? 403 00:44:49,926 --> 00:44:51,450 Hinglaj Devi! 404 00:45:06,643 --> 00:45:11,808 Photo exhibition of world famous Hindu temples 405 00:45:11,981 --> 00:45:15,815 Don't miss the exhibition in State Gallery of Fine Arts 406 00:45:16,352 --> 00:45:17,910 By Srinidhi 407 00:45:18,288 --> 00:45:20,222 Looks like she's a great devotee. 408 00:45:42,846 --> 00:45:45,178 Hinglaj Devi, Pakistan 409 00:45:46,916 --> 00:45:48,383 Is this temple in Pakistan? 410 00:45:49,319 --> 00:45:50,308 Would they allow visiting it? 411 00:45:50,486 --> 00:45:57,085 Though it is Goddess, going to Pakistan is buying a ticket to death. 412 00:45:57,227 --> 00:46:00,685 It's not that easy to get visa to Pakistan. 413 00:46:01,264 --> 00:46:04,427 Offer prayers here and go back. 414 00:46:05,368 --> 00:46:09,236 Don't be happy because the world didn't end in 2012! 415 00:46:09,339 --> 00:46:12,172 The danger got just postponed, that's all! 416 00:46:12,342 --> 00:46:16,642 The world will come to end for sure in 2 or 3 years. 417 00:46:16,980 --> 00:46:20,211 You can understand if you study the sequence of events. 418 00:46:21,284 --> 00:46:24,913 It's Tsunamis, earth quakes, terrorist strikes, 419 00:46:25,088 --> 00:46:28,785 atrocities and we people amidst all this! 420 00:46:28,958 --> 00:46:36,364 Let's at least visit every Hindu temple in this world as repentance. 421 00:46:37,000 --> 00:46:38,934 They won't visit temples if they know about doomsday, 422 00:46:39,102 --> 00:46:40,831 they'll escape to foreign country with a beautiful girl. 423 00:46:41,004 --> 00:46:43,700 This is the extreme mentality I was telling you about, 424 00:46:43,840 --> 00:46:47,833 such fools would try their best to wean us from the path of devotion, 425 00:46:48,011 --> 00:46:49,000 without caring about them, 426 00:46:49,178 --> 00:46:50,611 we must be steadfast in our path of devotion, 427 00:46:50,780 --> 00:46:53,908 I've already visited many temples, 428 00:46:54,083 --> 00:47:00,249 my next visit is to most powerful Goddess Hinglaj Devi in Pakistan, 429 00:47:02,525 --> 00:47:08,395 I've managed to get group visa telling them about last wish, 430 00:47:09,165 --> 00:47:12,965 those interested raise your hands! 431 00:47:14,938 --> 00:47:16,769 Register your names. 432 00:47:17,407 --> 00:47:20,433 Down your hand, it's Pakistan not park. 433 00:47:28,284 --> 00:47:30,980 I cracked a joke earlier for fun. 434 00:47:31,387 --> 00:47:32,479 Not a joke! 435 00:47:35,224 --> 00:47:36,486 You've committed a sin. 436 00:47:37,727 --> 00:47:38,751 Sin? 437 00:47:39,062 --> 00:47:43,158 Forgive my sin and take me with you to Hinglaj Devi temple. 438 00:47:43,299 --> 00:47:45,392 As little help for your great devotion... 439 00:47:46,569 --> 00:47:49,402 If I take you with me, it's a sin against Goddess. 440 00:47:50,206 --> 00:47:55,007 You'll find beautiful girls like me, pass your time with them. 441 00:47:55,345 --> 00:47:57,074 Don't call yourself as beautiful... 442 00:48:01,584 --> 00:48:06,385 Those who teased me died coming under the wheels of sand laden lorries. 443 00:48:06,622 --> 00:48:07,384 Be careful! 444 00:48:11,027 --> 00:48:12,187 Is it Dr. Ravi? 445 00:48:13,563 --> 00:48:15,326 I'm Srinidhi here. 446 00:48:15,531 --> 00:48:19,194 We studied together in class ten of St. Johns, right? 447 00:48:19,635 --> 00:48:21,159 I got your number from Yellow Pages. 448 00:48:22,605 --> 00:48:26,598 We're going to Pakistan to visit Hindu temples, 449 00:48:26,776 --> 00:48:30,576 you too were quite devout then, right? 450 00:48:31,781 --> 00:48:33,806 Are you interested to join me? - I'll not come. 451 00:48:34,017 --> 00:48:36,110 You'll get ruined! 452 00:48:36,285 --> 00:48:37,946 Are you joking? Cut the cal. 453 00:48:38,121 --> 00:48:40,089 I promised at least 1000 people, 454 00:48:40,356 --> 00:48:43,985 if I don't take at least one, I may break my promise to Goddess Mother. 455 00:48:44,427 --> 00:48:48,761 Don't ask me to come, I've many important files to check than Goddess. 456 00:48:48,898 --> 00:48:50,627 I'll never ask you to come, 457 00:48:50,800 --> 00:48:53,132 if you lose your job, who will pay for my trip? 458 00:48:53,302 --> 00:48:57,534 I must go to Pakistan, either by cheating or convincing the girl. 459 00:48:57,673 --> 00:49:00,198 Grandpa! Show me a way! 460 00:49:08,217 --> 00:49:09,809 You may not get such an opportunity again in life. 461 00:49:09,986 --> 00:49:12,045 I don't want such an opportunity in any life. 462 00:49:14,857 --> 00:49:17,052 You're Srinidhi, right? My name is Goutham. 463 00:49:17,226 --> 00:49:20,354 I'm President of an organisation I and my blessing! 464 00:49:20,530 --> 00:49:24,227 My blessings? Never heard of it. 465 00:49:24,400 --> 00:49:26,300 Not much of publicity in South. 466 00:49:26,469 --> 00:49:27,902 Didn't heard about it in North also? 467 00:49:28,071 --> 00:49:30,062 Didn't start in North India. 468 00:49:30,473 --> 00:49:33,067 I want to visit Pakistan with you. - Really? 469 00:49:33,242 --> 00:49:35,210 I promise on my organisation. 470 00:49:35,845 --> 00:49:38,575 World is still alive because of devout like you. 471 00:49:38,748 --> 00:49:40,010 Fill the application, 472 00:49:40,149 --> 00:49:42,845 come to my house along with your passport and money. 473 00:49:50,126 --> 00:49:50,751 Take it. 474 00:49:50,927 --> 00:49:52,451 Will it work out? 475 00:49:52,895 --> 00:49:55,921 You've the blessings of Goddess, go, everything will be fine. 476 00:49:56,099 --> 00:49:57,396 Just a minute, wait! 477 00:50:03,072 --> 00:50:05,302 I hope dogs won't chase me. - Go man! 478 00:50:05,475 --> 00:50:07,204 Why are you so tensed? - Excuse me! 479 00:50:10,079 --> 00:50:11,910 Please come in! 480 00:50:12,215 --> 00:50:15,275 Come in, I was worried if you'd turn up or not. 481 00:50:16,319 --> 00:50:19,288 I've brought the passport and money. 482 00:50:28,664 --> 00:50:30,325 It was taken many years ago. 483 00:50:31,634 --> 00:50:33,226 I visit 60 temples every day, 484 00:50:33,402 --> 00:50:35,962 isn't it sin not to refuse offering given in temple, right? 485 00:50:36,172 --> 00:50:38,902 I ate everything and put on weight. 486 00:50:39,075 --> 00:50:40,838 Did you get so dark also? 487 00:50:40,977 --> 00:50:44,708 I forgot to use fairness cream in the devotion of God. 488 00:50:44,914 --> 00:50:48,350 I'm fortunate to go on pilgrimage with an experienced devotee like you. 489 00:50:49,685 --> 00:50:52,711 I've booked ticket to Delhi on 28 in Nizamuddin express. 490 00:50:52,889 --> 00:50:54,356 We've to stay there for a day there. 491 00:50:54,557 --> 00:50:56,821 If you ask me to come on knees, I'll come if it's to God. 492 00:50:56,993 --> 00:50:58,187 As you wish! 493 00:50:58,327 --> 00:51:01,353 I'll come to station the day you ask me. Bye. 494 00:51:04,300 --> 00:51:08,361 Did I put on weight, mother? - You were quite fat, 495 00:51:08,538 --> 00:51:11,234 you've grown thin now doing fasts for various Gods. 496 00:51:11,407 --> 00:51:13,432 How can you that far without knowing who he is? 497 00:51:13,609 --> 00:51:15,634 What's in my hand? It's God's decision. 498 00:51:15,811 --> 00:51:17,574 We've to just follow as he takes us. 499 00:51:17,747 --> 00:51:21,080 If he doesn't get offering, he looks like eating you. 500 00:51:21,551 --> 00:51:22,210 Who is he? 501 00:51:22,385 --> 00:51:26,048 Qayamat Raju, head of a security agency in Pakistan, 502 00:51:26,222 --> 00:51:28,986 he's from India, he married and settled down there. 503 00:51:29,091 --> 00:51:31,218 He's well known to Shabbir uncle. 504 00:51:31,394 --> 00:51:34,955 He'll pick you up and take care of you till your return. 505 00:51:35,131 --> 00:51:37,361 I've already talked to him, okay? 506 00:51:41,204 --> 00:51:43,399 Name is like union of religions. 507 00:51:44,540 --> 00:51:46,633 Would any sensible man dare go to Pakistan? 508 00:51:46,809 --> 00:51:50,404 Tell him to quit this crazy idea and work here sincerely. 509 00:51:51,147 --> 00:51:53,377 Whatever you may say or do, I will go. 510 00:51:56,419 --> 00:51:59,217 Grandpa, you risked your life, 511 00:51:59,388 --> 00:52:03,518 with great difficulty you kept diamonds safely for us, 512 00:52:03,659 --> 00:52:05,058 I'm going to bring it, please bless me. 513 00:52:08,264 --> 00:52:09,629 Can't you avoid it? 514 00:52:10,032 --> 00:52:11,795 If I don't grandpa's soul will not rest in peace. 515 00:52:11,968 --> 00:52:13,060 Bless me. 516 00:52:13,769 --> 00:52:15,896 Have a safe journey and come back safely. 517 00:52:16,472 --> 00:52:18,497 What would you lose if you say come back with profit? 518 00:52:18,674 --> 00:52:19,641 Stingy even in blessing. 519 00:52:19,809 --> 00:52:21,572 Think over it again, son. 520 00:52:29,151 --> 00:52:30,243 Don't worry, father! 521 00:52:31,420 --> 00:52:33,911 Till I've the blessings of you and grandpa, 522 00:52:34,257 --> 00:52:35,417 nothing will happen to me. 523 00:53:01,951 --> 00:53:03,646 Am I late? - You? 524 00:53:03,819 --> 00:53:06,185 Asking as if you're seeing me for the first time. 525 00:53:06,355 --> 00:53:10,086 I'm asking why did you come to me second time? 526 00:53:14,096 --> 00:53:16,155 Fourth time. - You? 527 00:53:16,499 --> 00:53:17,796 You're a great devotee of God! 528 00:53:19,035 --> 00:53:20,969 Always immersed in the devotion of God! 529 00:53:21,137 --> 00:53:23,867 You're forgetting what's happening around you in this real world. 530 00:53:24,073 --> 00:53:28,100 I'm Goutham, you've given me an opportunity to visit Pakistan. 531 00:53:28,711 --> 00:53:31,771 When did I ask you to come? You've cheated me. 532 00:53:31,947 --> 00:53:36,884 The first symptom of doomsday nearing is people not recognising others. 533 00:53:37,019 --> 00:53:40,978 Look at the receipt for money. Check my passport also. 534 00:53:48,264 --> 00:53:51,097 I suspected the moment I saw this photo. 535 00:53:52,268 --> 00:53:53,701 I didn't expect this. 536 00:53:57,106 --> 00:54:00,564 Anyway, who are you to refuse me? Who am I to say no? 537 00:54:00,743 --> 00:54:03,041 It's God's decision! 538 00:54:03,212 --> 00:54:05,237 They say even an ant won't bite without God's will. 539 00:54:05,381 --> 00:54:08,111 Is it also God's will that you forgot about me? 540 00:54:08,284 --> 00:54:09,273 Think over it. 541 00:54:10,286 --> 00:54:12,186 You're confusing me in the name of God. 542 00:54:12,355 --> 00:54:14,619 There's no confusion in it. 543 00:54:14,790 --> 00:54:18,817 God has placed my good fortune of visiting Goddess Hinglaj Devi in your hands. 544 00:54:19,462 --> 00:54:21,396 Think and decide before train arrives. 545 00:54:21,530 --> 00:54:23,430 If you think this is not what God has destined, 546 00:54:23,599 --> 00:54:25,032 I'll quit on my own. 547 00:54:25,568 --> 00:54:28,128 God! What's this test? 548 00:54:38,547 --> 00:54:42,916 O my eye! 549 00:54:43,219 --> 00:54:52,617 Dream... peacefully... 550 00:54:54,597 --> 00:55:08,034 The dreams will come true... slowly... 551 00:55:10,479 --> 00:55:26,089 Don't fear... anywhere... If your heart is with you... 552 00:55:58,594 --> 00:56:08,492 The light I see... is your smile... 553 00:56:08,671 --> 00:56:24,577 Every hurdle I face... is your anger... 554 00:56:24,753 --> 00:56:35,129 Colour is bright on both sides... 555 00:56:35,297 --> 00:56:40,428 It's all your imagination... 556 00:57:26,582 --> 00:57:39,655 Your gesture is your first step... in the journey of love... 557 00:57:39,795 --> 00:57:52,538 Your last sight will speak to shatter the silence... 558 00:57:52,708 --> 00:58:07,749 Closeness or advances have to wait humbly for your permission... 559 00:58:21,837 --> 00:58:23,702 Please call Qayamat Raju. 560 00:58:24,039 --> 00:58:27,941 Unlike us he's owns a security agency in Pakistan. 561 00:58:28,110 --> 00:58:30,078 It's not wrong to wait for him. 562 00:58:54,470 --> 00:58:57,268 I came here long time ago, I was observing you both. 563 00:58:57,439 --> 00:58:59,999 Why not ask us directly instead of observing us? 564 00:59:00,175 --> 00:59:03,144 My job is to know not to seek and know. 565 00:59:03,412 --> 00:59:06,210 How did you get that name Qayamat Raju? 566 00:59:06,415 --> 00:59:08,975 I came from India, so I'm just Qayamat Raju, 567 00:59:09,184 --> 00:59:12,551 had I come from America, I'd have named myself as Qayamat John Tuss. 568 00:59:12,721 --> 00:59:15,349 Had you been from China would your name be Qayamat Ping? 569 00:59:15,491 --> 00:59:17,254 You've good sense of satires. 570 00:59:17,426 --> 00:59:20,520 Your place isn't here. - On roof? 571 00:59:20,696 --> 00:59:23,290 Sit in the back, talk over the hole if you want to. 572 00:59:23,465 --> 00:59:24,830 To hell with you. 573 00:59:26,268 --> 00:59:27,530 Your boy friend is very proud. 574 00:59:27,670 --> 00:59:32,334 He's not boy friend. - No? Both are separate. 575 00:59:32,975 --> 00:59:38,572 Write the things you've brought and sign this agreement. 576 00:59:38,881 --> 00:59:39,472 Why? 577 00:59:39,682 --> 00:59:42,879 It's my responsibility to send you back safely as you've come. 578 00:59:43,085 --> 00:59:44,575 Let's keep a copy with each of us. 579 00:59:44,753 --> 00:59:46,152 Is he asking you property? 580 00:59:46,355 --> 00:59:49,449 There are rules in big companies too. Shut up and sign it. 581 00:59:49,591 --> 00:59:52,082 Tie it on your hands, if you face any problem, 582 00:59:52,294 --> 00:59:56,390 shout help twice, I'll be there on your third call. 583 00:59:57,900 --> 00:59:59,697 If we don't get an opportunity to call twice. 584 01:00:01,470 --> 01:00:04,803 Don't worry about him, you carry on. 585 01:00:05,040 --> 01:00:05,699 Shut up! 586 01:00:05,941 --> 01:00:08,739 If you want to be safe here, remember three things, 587 01:00:08,911 --> 01:00:10,344 one, don't tell lies, 588 01:00:10,512 --> 01:00:12,070 two, don't hide truth, 589 01:00:12,247 --> 01:00:14,715 third, I mean this is for you, don't talk too much. 590 01:00:14,917 --> 01:00:16,316 He can't live without all three. 591 01:00:16,518 --> 01:00:18,816 He would become a dumb by the time he returns to India. 592 01:00:22,291 --> 01:00:24,020 We're entering the danger zone. 593 01:00:24,960 --> 01:00:28,521 Powerful is the king the place. Remove the dot. 594 01:00:28,697 --> 01:00:30,790 Cover yourself with chunni, don't lift your head. 595 01:00:30,966 --> 01:00:33,935 If anyone asks, don't say you're from India. 596 01:00:34,103 --> 01:00:35,570 I'll pay the tax. 597 01:00:36,572 --> 01:00:37,800 You said they'll cut tongue if we lie. 598 01:00:37,973 --> 01:00:42,069 That's for me, if it's for her, they'll cut the intestine. 599 01:00:42,211 --> 01:00:44,145 Don't know what they would cut from you! 600 01:00:44,313 --> 01:00:45,075 Stop! 601 01:00:51,820 --> 01:00:52,752 Greetings bhai! 602 01:00:52,955 --> 01:00:54,217 Where are you going? 603 01:01:03,065 --> 01:01:04,692 Hey you, come fast. 604 01:01:05,267 --> 01:01:06,632 Go inside... 605 01:01:06,802 --> 01:01:08,235 Who is he in the vehicle? 606 01:01:08,437 --> 01:01:09,768 My friend. 607 01:01:10,806 --> 01:01:11,966 Go... go... 608 01:01:12,341 --> 01:01:14,536 Who the hell are you man? - I'm really sorry. 609 01:01:14,710 --> 01:01:16,337 Grown tall like a palm, don't have any sense. 610 01:01:16,512 --> 01:01:18,104 I've told you so many times. 611 01:01:20,482 --> 01:01:21,540 Get going! 612 01:01:42,104 --> 01:01:44,971 Hey elderly man! Move the cart. 613 01:01:45,607 --> 01:01:47,268 Hey deaf man! I'm telling you. 614 01:01:51,513 --> 01:01:55,916 I've honked twice, if you move the cart, I'll go away, right? 615 01:01:56,552 --> 01:01:59,578 I'm talking to you, can't you get me? Move it man! 616 01:01:59,721 --> 01:02:01,780 Even an impaired old man isn't afraid of him, 617 01:02:01,957 --> 01:02:03,686 would he secure us here? 618 01:02:03,826 --> 01:02:06,158 Didn't your father anyone else other than him? 619 01:02:11,867 --> 01:02:12,663 What? 620 01:02:16,171 --> 01:02:16,967 Nothing! 621 01:02:17,139 --> 01:02:17,833 Sit. 622 01:02:21,043 --> 01:02:23,238 What's your problem, man? 623 01:02:23,445 --> 01:02:24,673 If you irritate me, 624 01:02:24,813 --> 01:02:27,839 I'll kill you, rip out your skin and make a cover for my seat. 625 01:02:28,050 --> 01:02:29,574 Is he such a great man? 626 01:02:29,751 --> 01:02:32,151 Is there any connection with his height and the words he utters? 627 01:02:35,290 --> 01:02:39,056 If we remove his turban and slippers, he's shorter than that donkey. 628 01:02:39,194 --> 01:02:40,491 I'll kill you! 629 01:02:40,696 --> 01:02:43,597 If you trouble me, it's like inviting death. 630 01:02:43,765 --> 01:02:47,724 Will you give me way or shall I pump bullets into you? 631 01:02:48,036 --> 01:02:50,368 This is not the right way to deal you... 632 01:02:51,006 --> 01:02:53,031 If I don't stop, he may kill him. - He doesn't have that much courage. 633 01:02:53,208 --> 01:02:56,405 Please listen to me. - Wait! 634 01:02:56,578 --> 01:02:57,875 Let's take another way. 635 01:02:58,080 --> 01:03:00,446 I'm sparing the old man because of you. 636 01:03:19,935 --> 01:03:22,529 You go in, I'll clean the vehicle. 637 01:03:59,408 --> 01:04:01,933 Mother, you cleanse our sins, 638 01:04:02,110 --> 01:04:04,044 have you forgotten to clean your temple? 639 01:04:05,347 --> 01:04:07,110 Are you giving that opportunity to us? 640 01:04:11,720 --> 01:04:13,347 Help me! 641 01:04:13,622 --> 01:04:14,486 Don't ask me to join you. 642 01:04:14,623 --> 01:04:18,024 You're God's own girl, I'm just on visiting visa. 643 01:04:18,327 --> 01:04:20,261 It's a sin to share your good fortune. 644 01:04:20,429 --> 01:04:22,420 It's good deed to serve God. 645 01:04:22,631 --> 01:04:24,428 Anyway it's useless to tell you. 646 01:04:39,014 --> 01:04:40,948 You don't appear like locals. - Yes, sir. 647 01:04:41,083 --> 01:04:42,983 We're from India. - I thought so on seeing you. 648 01:04:43,185 --> 01:04:46,780 The temple was closed 60 years ago, who else would come to visit it? 649 01:04:46,989 --> 01:04:49,219 It's very old temple, right? Why is it left to ruin? 650 01:04:49,391 --> 01:04:51,325 Yes, it is very idol temple, 651 01:04:51,460 --> 01:04:55,590 as far as I know it's 600 to 800 years old, 652 01:04:55,764 --> 01:04:59,928 before we split into two nations, this temple had seen many a glorious days. 653 01:05:15,217 --> 01:05:20,314 Shri Sathyanarayana Varma 654 01:05:28,130 --> 01:05:31,827 Pushkalavathi Diamonds... My grandpa's diamond shop. 655 01:05:37,873 --> 01:05:38,840 Same bag! 656 01:05:41,243 --> 01:05:43,677 What are you all searching for? 657 01:05:44,579 --> 01:05:45,807 All of you? 658 01:05:46,081 --> 01:05:47,446 Who came here before me? 659 01:05:47,582 --> 01:05:48,674 What is he searching? 660 01:05:48,850 --> 01:05:51,683 3 months ago a group came here with similar bag, 661 01:05:51,820 --> 01:05:54,812 they noted down what's written on that plaque. 662 01:05:54,923 --> 01:05:57,687 Who were they? - Some archeologists. 663 01:05:57,859 --> 01:06:01,989 Their office is in Ghorkhusti on the way to Peshawar. 664 01:06:06,568 --> 01:06:08,627 Don't you know to call after reaching there? 665 01:06:08,837 --> 01:06:10,771 How are you? - I'm fine, how is mother? 666 01:06:10,906 --> 01:06:13,568 We're fine, tell me, when are you coming back? 667 01:06:13,742 --> 01:06:15,835 Once I get hold of diamonds, 668 01:06:16,411 --> 01:06:19,574 I won't come back from Pakistan without my grandpa's property. 669 01:06:19,714 --> 01:06:23,275 He came to loot this country in the name of visiting temple. 670 01:06:23,452 --> 01:06:25,283 If they know his history, 671 01:06:25,454 --> 01:06:28,651 the real match between India and Pakistan will begin then. 672 01:06:28,824 --> 01:06:30,758 Have you offered prayers peacefully? 673 01:06:32,727 --> 01:06:35,389 Let's go. - Let's offer evening prayers also. 674 01:06:36,031 --> 01:06:38,192 It seems there's a bigger temple in Ghorkhusti, 675 01:06:38,366 --> 01:06:40,459 Goddess there is also waiting without any prayers offered for a devotee like you. 676 01:06:40,602 --> 01:06:41,193 Come. 677 01:06:44,506 --> 01:06:46,497 There are no temples in Ghorkhusti. 678 01:06:46,675 --> 01:06:49,337 How do you know that? - I heard you. 679 01:06:49,611 --> 01:06:52,910 How did you hear that? - I can. 680 01:06:53,081 --> 01:06:55,174 Only archeological sites, no temples there. 681 01:06:55,350 --> 01:06:56,874 I've to visit office to know the details. 682 01:06:57,052 --> 01:06:59,782 What's it about? - About temple. - is it? 683 01:06:59,921 --> 01:07:01,354 It'll be night before we reach there, 684 01:07:01,523 --> 01:07:03,184 let's stay here tonight and leave tomorrow morning. 685 01:07:03,358 --> 01:07:04,290 Get in! 686 01:07:14,836 --> 01:07:17,361 Hey man of pride! Your archeological site. 687 01:07:20,375 --> 01:07:22,343 Stop... stop the vehicle. - What? 688 01:07:22,978 --> 01:07:27,039 Why? He stops me everywhere. Nothing of use. 689 01:07:27,282 --> 01:07:28,943 I hear a noise in the vehicle. 690 01:07:29,151 --> 01:07:31,051 What? Are you hearing the sound that I can't? 691 01:07:31,219 --> 01:07:32,550 I think you've gone deaf with that old man's punch? 692 01:07:32,721 --> 01:07:33,983 Check it properly. - Is it? 693 01:07:34,156 --> 01:07:36,056 I'll find the address of the temple. 694 01:07:37,259 --> 01:07:38,556 Check properly. 695 01:07:39,861 --> 01:07:40,828 I don't hear anything differently. 696 01:07:42,297 --> 01:07:44,822 He's misleading me. I'll take him to task. 697 01:07:46,701 --> 01:07:51,502 He's not here to visit temple, he's talking about some diamonds. 698 01:07:51,706 --> 01:07:54,368 I think he's a Gabbar Singh here to loot Pakistan. 699 01:08:10,592 --> 01:08:13,117 Where's the office? - Go straight and turn right. 700 01:08:33,148 --> 01:08:34,672 Who is in-charge of this site? 701 01:08:39,454 --> 01:08:40,216 What do you want? 702 01:08:40,422 --> 01:08:42,219 I'm Goutham from India, 703 01:08:42,357 --> 01:08:43,790 I went to visit Hinglaj temple, they said you came... 704 01:08:43,959 --> 01:08:44,926 Where did you get this? 705 01:08:45,427 --> 01:08:47,054 I got it from my grandpa's old things. 706 01:08:47,229 --> 01:08:49,288 I don't know where he stayed and where did he come from? 707 01:08:49,464 --> 01:08:52,797 But he has written about Hinglaj Devi in his memoirs, 708 01:08:52,968 --> 01:08:55,402 when I visited the temple, my grandpa's name is on the donors list. 709 01:08:55,570 --> 01:08:57,561 People there said you too visited temple with similar bag, 710 01:08:57,739 --> 01:08:59,263 so I came here to know details about my grandpa. 711 01:08:59,441 --> 01:09:00,874 Where are the diamonds? 712 01:09:01,843 --> 01:09:03,811 There were no diamonds, the bag was empty. 713 01:09:03,979 --> 01:09:05,640 Are you telling me the truth? 714 01:09:05,847 --> 01:09:07,280 Did you come for your grandpa? 715 01:09:07,449 --> 01:09:08,780 Trust me sir, I swear. 716 01:09:08,917 --> 01:09:11,943 I came here to know about my grandpa, I don't know anything else. 717 01:09:12,654 --> 01:09:15,088 We got similar things in excavations here, 718 01:09:15,223 --> 01:09:18,158 we thought there's some connection with our research, 719 01:09:18,293 --> 01:09:20,420 we wasted a year on it, 720 01:09:21,129 --> 01:09:22,562 when we inquired, 721 01:09:22,731 --> 01:09:26,929 we came to know it belonged to some diamond merchant in Peshawar. 722 01:09:27,102 --> 01:09:28,831 It means my grandpa was a diamond merchant. 723 01:09:29,037 --> 01:09:32,837 At the time of partition, he ran away from here. 724 01:09:38,680 --> 01:09:40,477 If I see your records, my grandpa's address... 725 01:09:40,682 --> 01:09:42,912 I've told you what I know! 726 01:09:43,084 --> 01:09:46,076 Go to Peshawar and comb all the streets. Someone may tell you. 727 01:09:54,863 --> 01:09:56,455 I've a locket like that. 728 01:10:35,370 --> 01:10:38,828 Got it! I'm blessed! 729 01:10:39,741 --> 01:10:44,337 I'm blessed! I thought I would die without seeing the treasure. 730 01:10:44,512 --> 01:10:46,275 My lord... my lord! 731 01:10:50,285 --> 01:10:54,654 Your days of slavery are over from today! 732 01:10:54,889 --> 01:10:58,325 The key we were searching has come searching to us. 733 01:11:02,030 --> 01:11:05,124 Sulthan, you're going to own the Kanishka treasure. 734 01:11:05,333 --> 01:11:08,700 The key we were searching is with an Indian. 735 01:11:08,870 --> 01:11:13,273 Great... well done, my son! 736 01:11:14,776 --> 01:11:18,610 Money... gold! Earth... sky! 737 01:11:18,747 --> 01:11:22,774 Ask him what else he wishes for? 738 01:11:25,286 --> 01:11:32,192 If I don't see the key to treasure right now, I may die in tension. 739 01:11:34,763 --> 01:11:36,060 Indian! 740 01:11:41,636 --> 01:11:43,900 Sulthan has ordered to make your wish. 741 01:11:44,072 --> 01:11:44,731 Make your wish. 742 01:11:45,039 --> 01:11:47,564 Make your wish, I'll fulfill it. 743 01:11:50,211 --> 01:11:52,372 One, this is not a key as you think, 744 01:11:52,547 --> 01:11:54,811 two, my grandpa gave me this, 745 01:11:54,983 --> 01:11:55,642 I'll give it to you, 746 01:11:55,817 --> 01:11:57,808 if you want I'll show it you all, take a look! 747 01:11:57,986 --> 01:12:01,217 We know only to plunder, we don't know to give. 748 01:12:01,623 --> 01:12:03,716 First time I'm asking, will you give it or not? 749 01:12:03,892 --> 01:12:06,986 Make your wish and give the key. 750 01:12:07,228 --> 01:12:09,025 I don't want anything that is not mine, 751 01:12:10,899 --> 01:12:14,062 Whatever is mine, don't ask it. 752 01:12:35,757 --> 01:12:37,247 Catch him! 753 01:15:20,588 --> 01:15:21,816 Start the vehicle! 754 01:15:22,023 --> 01:15:26,289 Start... get going! 755 01:15:28,663 --> 01:15:30,426 Bloody bastard! 756 01:15:30,932 --> 01:15:33,298 You can't escape from here! 757 01:15:34,702 --> 01:15:41,335 You can't leave Pakistan till I get the key. 758 01:15:41,509 --> 01:15:42,976 I'll kill you. 759 01:15:43,811 --> 01:15:44,607 Why is he threatening to kill? 760 01:15:44,779 --> 01:15:47,839 I don't know why! - He appears dangerous. 761 01:15:48,049 --> 01:15:49,710 What did you with him? 762 01:15:50,184 --> 01:15:51,344 Is he threatening to kill without any reason? 763 01:15:51,519 --> 01:15:53,714 What's that key? What is he talking about? 764 01:15:53,888 --> 01:15:55,480 He says this locket is key. 765 01:15:55,657 --> 01:15:58,125 I said it's my grandpa's locket but he doesn't care to listen to me. 766 01:15:58,326 --> 01:15:59,486 He escaped! 767 01:15:59,694 --> 01:16:02,424 Did you leave good fortune so easily? 768 01:16:02,597 --> 01:16:05,395 You're not before me, so you're still alive. 769 01:16:05,566 --> 01:16:10,560 Alert all our men in Military and Police check posts on the way. 770 01:16:10,738 --> 01:16:13,673 He mustn't cross our border. 771 01:16:14,609 --> 01:16:17,339 We came to visit temples, why are we forced to meet demons? 772 01:16:32,593 --> 01:16:36,791 How are you connected with them? 773 01:16:36,931 --> 01:16:38,228 If I know the connection his with locket, 774 01:16:38,399 --> 01:16:39,923 I can understand then how am I connected to them? 775 01:16:40,068 --> 01:16:42,366 I'm not as dumb as you think. 776 01:16:43,171 --> 01:16:45,935 I bow to your super intelligence! 777 01:16:46,107 --> 01:16:48,507 It may take two days to answer your questions, 778 01:16:48,743 --> 01:16:50,574 I'll answer leisurely in India. 779 01:16:51,646 --> 01:16:55,275 Why did you come to Pakistan? I'm really scared. 780 01:16:55,416 --> 01:16:56,815 Please tell me the truth. 781 01:16:59,754 --> 01:17:01,483 My grandfather was a diamond merchant, 782 01:17:01,656 --> 01:17:05,023 before the partition of India and Pakistan, he was in Peshawar, 783 01:17:12,333 --> 01:17:15,734 Will you put our lives in risk trusting this Chandamama story? 784 01:17:16,504 --> 01:17:18,904 Where did you find him? Please stop for a minute. 785 01:17:19,073 --> 01:17:19,505 Why? 786 01:17:20,308 --> 01:17:22,538 Please stop, I've to loo! 787 01:17:22,677 --> 01:17:24,110 He's embarrassing me before ladies. 788 01:17:24,912 --> 01:17:26,573 I must get rid of him first. 789 01:17:28,382 --> 01:17:30,976 Like there's Saturn for bad time, 790 01:17:31,152 --> 01:17:32,847 if there's any God for curing madness, 791 01:17:32,987 --> 01:17:35,512 pray to that God that he cures him of his madness, 792 01:17:35,723 --> 01:17:39,056 hearing his story I feel like asking who is Kasab to Pakistan? 793 01:17:39,227 --> 01:17:40,990 He won't go anywhere till he finds those diamonds, 794 01:17:41,129 --> 01:17:43,859 keep this jeep with you, go to hell! 795 01:17:43,998 --> 01:17:44,794 I'm going away. 796 01:17:44,966 --> 01:17:47,093 Stop! - No way! 797 01:17:47,268 --> 01:17:48,292 I said stop! 798 01:17:48,469 --> 01:17:51,597 You signed an agreement to send me safely from here. 799 01:17:51,773 --> 01:17:54,799 If you leave me now, you'd get roasted in oil in hell. 800 01:17:54,976 --> 01:17:58,275 You're already roasting me in acid, no need of any hell. 801 01:17:58,546 --> 01:18:00,605 It's my responsibility to drop you safely in Peshawar Indian embassy. 802 01:18:00,782 --> 01:18:02,613 They'll send you safely to India, till then be patient. 803 01:18:02,784 --> 01:18:03,773 No... - What's your problem? 804 01:18:03,985 --> 01:18:05,043 I wasn't scared when so many chased me, 805 01:18:05,186 --> 01:18:06,244 would I be afraid if you shout? 806 01:18:06,654 --> 01:18:10,090 Find a safe place for us now, I'll decide then whether you stay or go. 807 01:18:10,258 --> 01:18:14,786 Who are you man? An American agent? 808 01:18:14,996 --> 01:18:17,260 Planning to sell me in America. 809 01:18:17,632 --> 01:18:20,692 Unnecessarily I got stuck with you. My fate! 810 01:18:34,382 --> 01:18:36,213 I gave him 4 tablets, yet not working on him. 811 01:18:36,350 --> 01:18:37,339 4 tablets? 812 01:18:37,485 --> 01:18:42,286 I had head ache, I took 4 tablets. No relief yet. - Is it? 813 01:18:58,706 --> 01:18:59,638 This is fine! 814 01:19:08,883 --> 01:19:10,145 Empty vessels make more noise! 815 01:19:22,029 --> 01:19:23,656 Here... here... 816 01:19:27,301 --> 01:19:28,666 Why did you beat him? 817 01:19:28,903 --> 01:19:29,528 He's unconscious. 818 01:19:29,704 --> 01:19:32,673 Had you done this in India, I wouldn't be facing so much trouble? 819 01:19:32,874 --> 01:19:36,469 Whosoever this is locket or key, if we hand it over to archeologists, 820 01:19:36,644 --> 01:19:39,374 you can go back to India, my duty will be over, come. 821 01:19:39,547 --> 01:19:41,344 What about him? - Don't show mercy on him. 822 01:19:41,515 --> 01:19:44,507 He's a crook! He'll find his way back on waking up. 823 01:19:45,052 --> 01:19:48,715 They may kill the poor man, I'll take him back to his parents. 824 01:19:49,023 --> 01:19:51,184 I'll ask them to raise him properly at least now. 825 01:19:52,326 --> 01:19:56,194 Okay, tell them strongly not leave him on streets. 826 01:20:03,104 --> 01:20:05,299 I think there's some trouble going on. 827 01:20:05,439 --> 01:20:08,897 It's not trouble, it's Buskashi, a deadly game. 828 01:20:09,076 --> 01:20:10,566 No rules and regulations for the game. 829 01:20:10,745 --> 01:20:13,305 One who picks the dead sheep puts into the circle, 830 01:20:13,481 --> 01:20:14,675 he's the winner. 831 01:20:50,885 --> 01:20:52,011 What's your name? 832 01:20:52,586 --> 01:20:54,144 Munni Badnam Huyi Salman Khan! 833 01:20:58,793 --> 01:21:02,627 She looks like Indian, I'll tell after seeing her fully. 834 01:21:03,364 --> 01:21:06,993 I'll gun you down like birds. 835 01:21:08,302 --> 01:21:08,791 Leave her! 836 01:21:16,978 --> 01:21:18,605 Get him on a horse. 837 01:21:31,692 --> 01:21:34,820 Looks like she has come from India to entertain us. 838 01:21:35,029 --> 01:21:36,690 She's beautiful and young too! 839 01:21:36,864 --> 01:21:38,354 Let's forget about sheep, 840 01:21:38,566 --> 01:21:40,796 anyone who picks and puts her in the circle, 841 01:21:41,002 --> 01:21:43,334 he can marry her! 842 01:21:47,108 --> 01:21:50,407 Your beauty is mine! I'll win this game. 843 01:25:05,239 --> 01:25:07,707 Who are you? - What bothers you? 844 01:25:07,841 --> 01:25:09,274 I played according to your rules. 845 01:25:09,443 --> 01:25:12,003 You said winner will take the girl. 846 01:25:12,713 --> 01:25:14,647 Wow! Take her. 847 01:25:41,108 --> 01:25:45,238 I'm not what I was, why is it so? 848 01:25:46,180 --> 01:25:50,241 You're not what you were, why is it so? 849 01:25:50,618 --> 01:25:55,578 How did I become like this? How did you become like this? 850 01:25:55,723 --> 01:26:00,888 This isn't a dream, right? Why did it happen like this? 851 01:26:01,061 --> 01:26:11,301 Till the moment I get the answer, I'll wait eagerly every second... 852 01:26:54,114 --> 01:26:59,017 By mistake the wish is popping out... 853 01:26:59,186 --> 01:27:04,021 It's burdening the lips with something... 854 01:27:04,191 --> 01:27:09,993 Youthfulness is pleasure some on all sides... 855 01:27:12,366 --> 01:27:17,269 The first thing to lose in youth chastity... 856 01:27:17,404 --> 01:27:24,276 Bliss of heaven is caressing me like breeze... 857 01:27:24,445 --> 01:27:33,285 Like a raging fire showering boons of dangers... 858 01:27:49,737 --> 01:27:52,001 Stop... stop... its Qayamat! - Stop man! 859 01:27:54,007 --> 01:27:56,202 You didn't get hurt, right? You're fine, right? 860 01:27:56,377 --> 01:27:59,210 I too don't know, I've to consult a doctor. 861 01:28:08,222 --> 01:28:09,450 I think we've reached Peshawar. 862 01:28:09,857 --> 01:28:11,085 Stop... stop here. 863 01:28:17,431 --> 01:28:20,298 Why are you looking around like a pick pocket? Come here. 864 01:28:21,702 --> 01:28:24,330 This is the market, old diamond market. 865 01:28:24,505 --> 01:28:27,497 You can get information about your grandfather here only. 866 01:28:27,841 --> 01:28:31,106 I'll inquire tomorrow morning, find a place to rest tonight. 867 01:28:31,245 --> 01:28:35,579 If we go to any hotel, information would reach them instantly. 868 01:28:36,417 --> 01:28:37,975 Don't you've any safe place here? 869 01:28:38,152 --> 01:28:41,713 Do I look like a thief to have a safe place in every town? 870 01:28:41,889 --> 01:28:42,821 What the hell are you saying? 871 01:28:49,096 --> 01:28:50,586 I found a place. - What's it? 872 01:28:54,101 --> 01:28:54,863 Tell me sir. 873 01:28:55,702 --> 01:28:57,636 He's not well, have to admit him as inpatient. 874 01:28:57,805 --> 01:28:59,102 What happened to him? 875 01:28:59,373 --> 01:29:01,637 Do complete body check up and tell us what's wrong with him? 876 01:29:01,842 --> 01:29:04,106 Doctor will not come till tomorrow morning, is it okay? 877 01:29:04,278 --> 01:29:05,768 We too want that only. 878 01:29:06,213 --> 01:29:07,646 Fill up the admission slip. 879 01:29:09,249 --> 01:29:12,082 This is your room, if you want anything, inform me. 880 01:29:17,090 --> 01:29:21,720 I'll go to diamond market tomorrow morning to find my grandpa's shop. 881 01:29:21,895 --> 01:29:23,089 You stay here. 882 01:29:23,230 --> 01:29:24,822 Take Qayamat with you. 883 01:29:25,466 --> 01:29:27,525 You can't take patients out, I'm too tired. 884 01:29:27,701 --> 01:29:29,498 You go with him. 885 01:29:47,254 --> 01:29:50,690 There was a diamond shop Pushkalavathi diamonds, you know about it? 886 01:30:04,838 --> 01:30:08,330 There used to be Pushkalavathi diamond shop here 60 years ago, you know it? 887 01:30:08,509 --> 01:30:12,377 If you go straight and turn left, there are many old diamond shops. 888 01:30:12,613 --> 01:30:14,137 They may know about it. 889 01:30:31,498 --> 01:30:34,331 Do you've any idea about old diamond shop here 60 years ago... 890 01:30:41,441 --> 01:30:42,703 Move! 891 01:31:05,332 --> 01:31:06,890 Got him? - Yes. 892 01:31:33,927 --> 01:31:36,987 I'm waiting for 10 years for that key. 893 01:31:37,864 --> 01:31:42,528 When I came to know it's with you, I was overjoyed with happiness. 894 01:31:44,705 --> 01:31:46,172 Did you find or stole it? 895 01:31:46,506 --> 01:31:49,100 I don't care about it. 896 01:31:51,178 --> 01:31:52,543 I want that key. 897 01:31:53,880 --> 01:31:54,812 What key? 898 01:32:12,032 --> 01:32:13,260 Remember now? 899 01:32:14,201 --> 01:32:16,795 How many times have I to tell you it's a locket not key? 900 01:32:16,970 --> 01:32:17,959 Shut up! 901 01:32:18,972 --> 01:32:21,440 I don't care whatever you may think it to be. 902 01:32:22,042 --> 01:32:27,036 If you give the key to me, I'll send you back to India safely. 903 01:32:28,382 --> 01:32:29,474 I'll not give it. 904 01:32:32,319 --> 01:32:34,310 You won't give for words. 905 01:32:50,537 --> 01:32:56,669 Once you get the key, I know you won't give me time to wipe my face too. 906 01:32:57,911 --> 01:33:02,314 I'll die if I give it or if I don't also. 907 01:33:04,718 --> 01:33:09,348 I'll not give it... I'll not give. 908 01:33:11,324 --> 01:33:14,851 Do you know why people hate me? 909 01:33:15,362 --> 01:33:16,590 In fear! 910 01:33:19,166 --> 01:33:20,497 In fear! 911 01:33:21,668 --> 01:33:22,896 In fear! 912 01:33:25,138 --> 01:33:28,198 Introduce fear to him by the time I return. 913 01:33:38,452 --> 01:33:41,250 I'll not spare a bone in your body. 914 01:33:41,388 --> 01:33:43,856 Not a bone in your body. 915 01:34:05,045 --> 01:34:06,171 Where is it? 916 01:34:09,249 --> 01:34:10,307 Tell me! 917 01:34:15,422 --> 01:34:16,411 I'll not tell. 918 01:34:50,123 --> 01:34:54,184 I'm asking you for the last time, where's the key? 919 01:34:55,262 --> 01:34:59,631 How many times you may ask me, my answer is only one! 920 01:34:59,966 --> 01:35:02,230 I think you'd have understood it by now. 921 01:35:04,204 --> 01:35:10,006 He neither fears me nor death. 922 01:35:14,181 --> 01:35:16,877 Take him to Peshawar tomorrow morning, 923 01:35:17,050 --> 01:35:20,076 in the heart of the town, as people watch, 924 01:35:20,253 --> 01:35:21,880 cut him into two! 925 01:35:22,355 --> 01:35:27,019 Search for him accomplices with his severed head. 926 01:35:27,627 --> 01:35:29,595 They'll bring the key to us. 927 01:35:37,270 --> 01:35:39,864 You've time till you reach Peshawar, 928 01:35:41,007 --> 01:35:44,340 if you change heart and tell me, your life will be saved. 929 01:35:44,511 --> 01:35:47,878 Even a beggar won't be begging so many times like you. 930 01:35:48,014 --> 01:35:52,849 What isn't mine even if it's a billion, I won't touch it. 931 01:35:53,053 --> 01:35:57,854 What is mine, I'll not leave even if it just 50 paise. 932 01:38:19,833 --> 01:38:20,492 Open it! 933 01:40:40,473 --> 01:40:41,167 Water! 934 01:41:01,294 --> 01:41:02,318 How did you get hurt? 935 01:41:05,899 --> 01:41:06,991 Where is Srinidhi? 936 01:41:09,836 --> 01:41:10,495 What do you mean by that gesture? 937 01:41:11,504 --> 01:41:16,965 A woman pointed gun at me and took away Srinidhi with her. 938 01:41:17,744 --> 01:41:19,177 What did you do when she took her away? 939 01:41:19,746 --> 01:41:23,045 She told you to come to this address without causing any trouble. 940 01:41:24,484 --> 01:41:26,315 She promised to take good care of her till you come. 941 01:41:27,554 --> 01:41:29,283 Who is she? - I don't know. 942 01:41:29,789 --> 01:41:32,189 But she didn't appear danger. 943 01:41:32,392 --> 01:41:33,757 Her address is near the diamond market. 944 01:41:33,927 --> 01:41:35,019 You can find it easily. 945 01:41:37,363 --> 01:41:38,853 Come with me. - Why me? 946 01:41:40,500 --> 01:41:44,834 You're a loner, I've wife, kids... 947 01:41:45,305 --> 01:41:46,363 Please leave me alone. 948 01:42:08,895 --> 01:42:09,884 How did you come? 949 01:42:11,631 --> 01:42:13,326 How come you're hurt? - I fell down. 950 01:42:43,263 --> 01:42:45,823 I'm tired of answering every fool in town. 951 01:42:46,299 --> 01:42:48,096 It's time for you answer. 952 01:42:49,702 --> 01:42:52,262 I know all of you are after this locket. 953 01:42:52,705 --> 01:42:55,936 But I don't know why so many people are after this? 954 01:42:56,776 --> 01:42:57,435 Tell me. 955 01:42:57,910 --> 01:42:58,672 Tell me! 956 01:42:59,445 --> 01:43:07,477 I'll give you 4 diamonds, I'll not tell Sulthan or Dilawar, 957 01:43:08,021 --> 01:43:10,888 if you delay, you'll not get those 4 diamonds also. 958 01:43:11,124 --> 01:43:12,056 Think over it. 959 01:43:12,191 --> 01:43:14,455 Who are you to donate my country's wealth? 960 01:43:15,128 --> 01:43:19,087 I'll not let thieves like you go away with the wealth till I'm alive. 961 01:43:21,234 --> 01:43:24,101 This is my grandpa's wealth. He left it for me. 962 01:43:24,237 --> 01:43:26,705 Who are the thieves after it? You or me? 963 01:43:38,117 --> 01:43:39,106 Where did you find it? 964 01:43:39,385 --> 01:43:40,852 Who said it was found? 965 01:43:40,987 --> 01:43:42,614 My grandpa wrote about it in his diary. 966 01:43:42,789 --> 01:43:43,346 What did he write? 967 01:43:43,523 --> 01:43:46,492 If you've to understand I've to start from grandpa's days. 968 01:43:47,527 --> 01:43:49,859 It's big tale! 969 01:43:50,029 --> 01:43:52,793 He believed it and brought me to this place. 970 01:43:52,965 --> 01:43:53,659 No! 971 01:43:53,833 --> 01:43:56,165 I'll not take much time, I'll say it short, sit here. 972 01:44:11,117 --> 01:44:13,677 Now I know how those diamonds reached there. 973 01:44:15,288 --> 01:44:18,815 This bird belongs to 400 years old Kanishka Empire. 974 01:44:19,459 --> 01:44:24,021 King hid all his wealth in a cave to safe guard it from enemies. 975 01:44:24,764 --> 01:44:26,595 Without entering the cave every time, 976 01:44:26,699 --> 01:44:30,396 he used to deposit his wealth through a donation box. 977 01:44:30,570 --> 01:44:33,164 These birds are a sort of lock for the donation box. 978 01:44:33,439 --> 01:44:36,567 When a certain weight is put on one bird which only king knows, 979 01:44:37,577 --> 01:44:39,306 all birds move and the donation box opens at the top, 980 01:44:39,779 --> 01:44:44,045 the diamond packet would have been perfect weight to open the lock, 981 01:44:44,217 --> 01:44:47,584 so the box opened and it fell into the cave. 982 01:44:48,554 --> 01:44:49,578 Untie me. 983 01:44:52,392 --> 01:44:54,155 If you can reach the diamonds of your grandpa 984 01:44:54,327 --> 01:44:57,728 not just 900 diamonds, you can find invaluable wealth. 985 01:44:57,864 --> 01:45:01,231 So many people have lost their lives for this wealth. 986 01:45:01,467 --> 01:45:05,631 Some in the desire of wealth, some for the love of history. 987 01:45:05,805 --> 01:45:11,744 Dilawar and Sulthan want to take away the wealth at any cost. 988 01:45:11,911 --> 01:45:16,314 My father is one of them who lost his life for the sake of history. 989 01:45:20,186 --> 01:45:23,644 My father fought till his last moment to keep the wealth away from them. 990 01:45:23,823 --> 01:45:27,589 I've good news for you, we've neared the treasure. 991 01:45:27,827 --> 01:45:31,490 I've found a valuable statue of bird of Kanishka's period. 992 01:45:31,631 --> 01:45:33,428 This is super good news not just good news. 993 01:45:33,666 --> 01:45:35,099 It would've been washed away by the river years ago. 994 01:45:35,601 --> 01:45:36,625 I'll arrange a press meet immediately. 995 01:45:36,803 --> 01:45:41,763 No... no... let's be silent till I inform government officials about this. 996 01:45:41,941 --> 01:45:44,842 Sulthan mustn't know about this at any cost. 997 01:45:48,548 --> 01:45:51,381 He wanted the treasure should go to people. 998 01:45:51,584 --> 01:45:56,988 To fulfill my father's wish, I joined to keep an eye on them. 999 01:46:02,795 --> 01:46:05,730 These are my father's research papers. According to this, 1000 01:46:05,898 --> 01:46:07,661 unless we read the map hidden in this box, 1001 01:46:07,834 --> 01:46:09,734 we can't find the place of treasure. 1002 01:46:09,902 --> 01:46:13,633 This box is with Sulthan. We must get the box first. 1003 01:46:14,140 --> 01:46:17,803 This eagle shaped locket could be the key to it. 1004 01:46:18,444 --> 01:46:19,706 Prior to your grandfather, 1005 01:46:19,879 --> 01:46:22,746 this locket was with British archeologist David. 1006 01:46:22,882 --> 01:46:26,579 There's a rumour that he went inside the cave with this key. 1007 01:46:26,752 --> 01:46:30,654 May be your grandfather got this key from his neck. 1008 01:46:31,290 --> 01:46:35,158 We must get that box first. - It isn't as easy as you think. 1009 01:46:38,731 --> 01:46:41,427 This is his house. Well secured place. 1010 01:46:41,601 --> 01:46:44,764 His bedroom is on the first floor. 1011 01:46:44,904 --> 01:46:46,838 There's a secret cellar under the bedroom. 1012 01:46:46,973 --> 01:46:51,603 I heard Dilawar say he keeps important documents, gold, money there. 1013 01:46:51,744 --> 01:46:53,507 I'm sure the box would also be there only. 1014 01:46:53,679 --> 01:46:56,113 But no outsider has ever entered his house. 1015 01:46:56,282 --> 01:46:58,079 Even if so, he never came back alive. 1016 01:46:58,184 --> 01:47:00,277 Where this transformer gets power? 1017 01:47:04,323 --> 01:47:08,350 This will show us the way to enter his house. 1018 01:47:09,362 --> 01:47:10,989 My life is your mercy! 1019 01:47:11,197 --> 01:47:13,131 It's my good fortune to sacrifice it for you. 1020 01:47:13,299 --> 01:47:15,199 Your enemies are my enemies. 1021 01:47:15,368 --> 01:47:18,997 Your aims are my aims. Your goal is my goal. 1022 01:47:21,040 --> 01:47:22,530 Just 5 minutes to start the generator. 1023 01:47:22,775 --> 01:47:27,940 Thanking you for selecting me for this noble cause, I take leave. 1024 01:47:28,114 --> 01:47:30,309 Your courage is an inspiration to all of us. 1025 01:47:30,683 --> 01:47:33,083 Check immediately. You start the generator. 1026 01:49:14,787 --> 01:49:17,847 We'll always be remembering you for the sacrifice made for our aims. 1027 01:49:20,626 --> 01:49:22,526 I'm proud of you. 1028 01:49:23,029 --> 01:49:23,586 Come. 1029 01:49:42,815 --> 01:49:45,306 When you clutch this, the bomb will get activated, 1030 01:49:45,651 --> 01:49:47,676 when you release, it'll explode! 1031 01:49:47,853 --> 01:49:49,946 As soon as you enter the market, hold this clutch. 1032 01:49:50,122 --> 01:49:52,147 When you get the signal from us, release the clutch. 1033 01:49:53,926 --> 01:49:55,518 God will take care of everything from now. 1034 01:49:56,062 --> 01:49:59,293 You're very lucky. 1035 01:50:00,366 --> 01:50:03,130 You're going to meet God before us. 1036 01:50:03,302 --> 01:50:06,362 Remove the mask and go out with a smile. 1037 01:50:07,673 --> 01:50:08,901 Are you scared? 1038 01:50:37,303 --> 01:50:40,067 I know half of the people are ready to die here, 1039 01:50:40,806 --> 01:50:43,741 but this box will also get blown up into smithereens. 1040 01:50:44,043 --> 01:50:44,975 Think about it. 1041 01:51:08,801 --> 01:51:12,635 He came to our country and managed to kick us. 1042 01:51:20,780 --> 01:51:22,543 Do you've a wire? - What's this? 1043 01:51:22,748 --> 01:51:23,874 Don't be afraid, we're safe till I release the clutch. 1044 01:51:24,049 --> 01:51:26,074 Tie the belt on my back. Do it fast. 1045 01:51:32,658 --> 01:51:33,454 Be careful. 1046 01:51:48,574 --> 01:51:49,598 Sit in the car! 1047 01:52:19,438 --> 01:52:20,097 Gently... 1048 01:52:21,874 --> 01:52:22,499 Give it to me. 1049 01:52:23,509 --> 01:52:24,476 It's not fitting. 1050 01:52:24,677 --> 01:52:25,871 I don't get it. 1051 01:52:27,379 --> 01:52:31,008 My father too wrote like this only. Don't know why it is not fitting. 1052 01:52:34,320 --> 01:52:37,221 There's no way it can't be the key to the box. 1053 01:52:38,023 --> 01:52:39,513 My father won't do that mistake. 1054 01:52:39,859 --> 01:52:42,259 It is written in David's book also. 1055 01:53:37,683 --> 01:53:40,117 If we try to open the box with wrong key, 1056 01:53:40,519 --> 01:53:43,977 acid bottle would break and burn the map. 1057 01:53:54,166 --> 01:53:55,929 It'll take a year to study this. 1058 01:53:58,304 --> 01:54:01,398 Temple of Hinglaj Devi used to be like this in olden days. 1059 01:54:01,974 --> 01:54:04,568 So, way to the cave is in that temple. 1060 01:54:06,178 --> 01:54:08,646 My grandpa told me about this, I couldn't understand it then. 1061 01:54:08,814 --> 01:54:11,282 Your grandpa? - I swear he told me about it. 1062 01:54:15,187 --> 01:54:16,313 Totally 5 stages. 1063 01:54:16,522 --> 01:54:20,822 To reach the cave of treasure from Hinglaj temple, 1064 01:54:20,960 --> 01:54:23,929 I think we must cross these 5 stages. 1065 01:54:24,063 --> 01:54:27,965 I think these symbols are indicating how to cross those stages. 1066 01:54:28,200 --> 01:54:30,634 Let's leave tomorrow morning. If we go there, we'll understand. 1067 01:54:30,803 --> 01:54:32,703 Since there are stages and locking systems, 1068 01:54:32,871 --> 01:54:34,998 it may be not that easy to go there. 1069 01:54:36,008 --> 01:54:39,739 Listen to me, if anything untoward happens there. 1070 01:54:40,479 --> 01:54:42,140 She has a reason to be afraid. 1071 01:54:42,448 --> 01:54:45,315 Going there is playing with life. 1072 01:54:46,185 --> 01:54:47,174 Don't be afraid. 1073 01:54:49,154 --> 01:54:53,989 Grandpa, who brought us to this, he won't let us down midway. 1074 01:54:56,095 --> 01:54:57,653 He'll take care of everything. 1075 01:55:05,137 --> 01:55:07,401 I'm sure way to the cave is in the sanctorum. 1076 01:55:29,228 --> 01:55:30,695 Map says it is here only. 1077 01:55:31,263 --> 01:55:32,252 Where is it? 1078 01:55:33,599 --> 01:55:34,793 If it is here, we must see it... 1079 01:55:45,411 --> 01:55:46,844 Didn't I tell you it will be here only? 1080 01:55:47,146 --> 01:55:47,874 What's this? 1081 01:55:55,854 --> 01:55:58,721 I don't think its stages as we thought, 1082 01:55:58,891 --> 01:56:00,017 these are the circles. 1083 01:56:00,459 --> 01:56:06,398 If we arrange all the circles correctly, door to the treasure cave will open. 1084 01:56:08,333 --> 01:56:09,300 Give me the map. 1085 01:56:12,571 --> 01:56:13,230 Hold this. 1086 01:56:38,630 --> 01:56:40,188 Turn this arrow too. 1087 01:57:03,589 --> 01:57:04,521 What's this sound? 1088 01:57:50,169 --> 01:57:52,000 That could be the place of treasure. 1089 01:58:01,180 --> 01:58:05,344 It's wrong to make my dream come true in my absence. 1090 01:58:18,664 --> 01:58:19,426 No! 1091 01:58:24,436 --> 01:58:25,994 Hey you mad man! Have you gone crazy? 1092 01:58:26,171 --> 01:58:28,867 Why did you throw away map? I'll kill you. 1093 01:58:35,480 --> 01:58:37,380 No need of map anymore, 1094 01:58:38,850 --> 01:58:42,980 you've studied the map well, you're enough for me. 1095 01:58:44,623 --> 01:58:48,252 Take me to the treasure, come. 1096 01:58:51,530 --> 01:58:52,428 You will die! 1097 01:58:55,801 --> 01:59:00,568 Will you show the way or shall I ask her to get the map? 1098 01:59:00,739 --> 01:59:04,038 Will you show or shall I send her? Tell me. 1099 01:59:06,078 --> 01:59:06,874 I'll take you. 1100 01:59:09,781 --> 01:59:11,442 Go... go... 1101 01:59:46,351 --> 01:59:47,283 Open it quickly. 1102 01:59:48,186 --> 01:59:49,448 Hit it with power! 1103 01:59:50,355 --> 01:59:51,617 More powerfully. 1104 01:59:54,393 --> 01:59:55,451 Hit it strongly. 1105 02:00:10,575 --> 02:00:13,703 Go up quickly. - Come... come... 1106 02:00:38,503 --> 02:00:44,135 Do you remember what you read or trying to kill me? 1107 02:00:44,376 --> 02:00:47,675 Is map a guide book to be so clear? Bloody crook! 1108 02:00:56,154 --> 02:00:57,348 Can't you see properly? 1109 02:00:57,556 --> 02:01:00,753 Why is it back to the original place? - I think these are locks. 1110 02:01:34,359 --> 02:01:35,951 You're right. 1111 02:01:38,764 --> 02:01:41,062 I'll hold it tight, you lock it. 1112 02:01:46,271 --> 02:01:47,397 You try it. 1113 02:01:48,774 --> 02:01:49,900 Why did it come out? 1114 02:01:51,576 --> 02:01:53,510 I did something wrong. 1115 02:02:01,887 --> 02:02:03,582 Lock is broken. - What shall we do now? 1116 02:02:04,189 --> 02:02:06,885 I think we must enter before it comes back. 1117 02:02:07,426 --> 02:02:08,791 We've 5 minutes only. 1118 02:02:15,500 --> 02:02:17,593 5 minutes only... - Keep this with you. Come. 1119 02:02:23,708 --> 02:02:26,108 You go first, we'll follow. 1120 02:02:30,215 --> 02:02:33,844 Why are you going with him? You go. 1121 02:04:04,376 --> 02:04:05,570 We must close the door. 1122 02:04:05,777 --> 02:04:10,180 Come... come... come fast! 1123 02:04:10,582 --> 02:04:12,641 Come... come... 1124 02:04:15,320 --> 02:04:16,548 He'll die! 1125 02:04:16,721 --> 02:04:18,689 Go... go... 1126 02:04:22,260 --> 02:04:23,750 He's dead! 1127 02:04:28,600 --> 02:04:30,591 Why are you staring at me? Come. 1128 02:04:33,038 --> 02:04:34,733 How to go out? 1129 02:04:36,374 --> 02:04:37,363 The way my grandpa came out. 1130 02:04:42,514 --> 02:04:44,072 Ali, give me match box. 1131 02:04:49,054 --> 02:04:50,988 Light that one too. 1132 02:05:07,272 --> 02:05:09,240 Where exactly are we now, Zara? 1133 02:05:09,574 --> 02:05:11,166 Right under Kabul river. 1134 02:05:11,376 --> 02:05:14,641 Are we going the right way? - I think it is right way. 1135 02:05:15,847 --> 02:05:18,247 God only knows which way your grandpa went. 1136 02:05:21,252 --> 02:05:23,277 Go fast... go fast! 1137 02:05:33,665 --> 02:05:38,295 This is the way, he wrote clearly about the bridge. 1138 02:05:40,972 --> 02:05:43,304 Move further! 1139 02:05:44,142 --> 02:05:45,268 Keep on moving. 1140 02:06:34,726 --> 02:06:38,719 Don't move... don't move! 1141 02:06:39,030 --> 02:06:41,328 Don't run! 1142 02:07:37,088 --> 02:07:39,215 Srinidhi, hold the rope tightly. 1143 02:07:53,772 --> 02:07:54,796 Load on bridge is too heavy, push down someone from it. 1144 02:08:10,989 --> 02:08:13,981 No... no... please listen to me. 1145 02:08:15,894 --> 02:08:17,589 No... no... 1146 02:08:19,130 --> 02:08:19,994 Leave me! 1147 02:08:20,799 --> 02:08:22,892 I'll kill if you harm the girl. 1148 02:08:23,067 --> 02:08:23,897 No! 1149 02:08:24,736 --> 02:08:25,293 No! 1150 02:08:30,375 --> 02:08:33,811 I need you till he takes us to the treasure. 1151 02:08:34,012 --> 02:08:35,104 I'll not harm you. 1152 02:08:50,695 --> 02:08:52,492 I thought of killing her today, 1153 02:08:53,064 --> 02:08:57,160 what better time is there to die than to save my life! Die! 1154 02:09:25,964 --> 02:09:28,865 Srinidhi, jump as soon as it is near 1155 02:09:36,374 --> 02:09:37,068 Hold me! 1156 02:09:38,710 --> 02:09:41,042 Let her die. 1157 02:09:41,546 --> 02:09:42,877 Leave her. 1158 02:09:44,282 --> 02:09:47,274 How could you think I would come leaving her, bloody idiot? 1159 02:09:51,356 --> 02:09:52,050 Hold me tightly. 1160 02:09:54,893 --> 02:09:57,191 Come! 1161 02:10:26,591 --> 02:10:30,391 I'm scared. - Don't worry, I'm with you, right? 1162 02:11:07,332 --> 02:11:08,196 What's this? 1163 02:11:26,551 --> 02:11:27,984 My grandpa came here. 1164 02:11:39,197 --> 02:11:41,529 To reach the box in the middle of well. 1165 02:11:41,699 --> 02:11:43,496 We've to fix a flower opposite to it. 1166 02:11:43,634 --> 02:11:47,001 As suggested in this, turn the wheel right side thrice, 1167 02:11:47,238 --> 02:11:48,899 the upper wheel to the left, 1168 02:11:49,073 --> 02:11:50,540 if the upper wheel is pressed down, 1169 02:11:50,708 --> 02:11:52,471 it'll turn into a flower design. 1170 02:13:38,516 --> 02:13:40,507 If my grandpa fell from here and survived, 1171 02:13:42,220 --> 02:13:43,949 I'm sure there's a way out down. 1172 02:13:49,227 --> 02:13:51,252 He wrote about holding something to get down. 1173 02:13:58,970 --> 02:13:59,766 Don't touch it. 1174 02:14:03,774 --> 02:14:05,969 From here all the security systems will be on high alert. 1175 02:14:06,744 --> 02:14:07,904 We don't know what they are! 1176 02:14:08,412 --> 02:14:10,471 If we're not careful, all of us would die. 1177 02:14:10,982 --> 02:14:11,778 Give me the bird. 1178 02:14:39,577 --> 02:14:40,509 What's happening? 1179 02:14:40,945 --> 02:14:41,809 What's happening? 1180 02:14:41,979 --> 02:14:43,844 I don't know myself, why are you troubling me? 1181 02:14:43,981 --> 02:14:45,471 If you don't know, why did you throw away the map then? 1182 02:14:45,650 --> 02:14:49,177 You killed the girl who knows the map very well. 1183 02:15:00,431 --> 02:15:01,295 Give me the wheel. 1184 02:16:12,270 --> 02:16:14,101 If you make sound, the machine may get activated. 1185 02:16:15,773 --> 02:16:18,071 Open it boys! 1186 02:16:21,746 --> 02:16:22,440 Come! 1187 02:16:29,954 --> 02:16:31,751 Bloody idiots, come! 1188 02:16:34,625 --> 02:16:35,421 Bang it! 1189 02:16:37,194 --> 02:16:38,991 It is getting activated for sound. 1190 02:16:39,196 --> 02:16:40,128 Calm down. 1191 02:16:44,802 --> 02:16:45,860 Be careful. 1192 02:16:47,805 --> 02:16:48,931 Sulthan, get inside. 1193 02:16:49,407 --> 02:16:51,307 All of you go back. 1194 02:16:54,011 --> 02:16:57,777 Unnecessarily I trusted you and came here. 1195 02:17:00,885 --> 02:17:02,250 He's too clever. 1196 02:17:02,486 --> 02:17:03,612 He's no ordinary man. 1197 02:17:06,490 --> 02:17:08,481 There would be a key to stop it from moving. 1198 02:17:08,659 --> 02:17:10,354 We entered without knowing it. 1199 02:17:13,230 --> 02:17:14,788 Come out... come out. 1200 02:17:24,775 --> 02:17:26,572 You bloody... 1201 02:17:47,264 --> 02:17:48,663 There's only one way to stop it. 1202 02:17:48,866 --> 02:17:51,130 If we remove the key of that ball, 1203 02:17:51,602 --> 02:17:54,400 it'll fall on the drum and create an opposite effect. 1204 02:17:56,307 --> 02:17:57,706 But how to reach the key? 1205 02:20:13,344 --> 02:20:14,834 That could be the treasure house. 1206 02:20:19,450 --> 02:20:20,576 Open the door, boys! 1207 02:20:48,178 --> 02:20:49,873 This looks like a sort of land mine. 1208 02:20:52,116 --> 02:20:55,950 If we step on the wrong place, we'll be shredded to pieces. 1209 02:20:58,923 --> 02:21:00,857 This could be the key. 1210 02:21:45,102 --> 02:21:46,262 You first! 1211 02:22:22,072 --> 02:22:23,630 Your job is over! 1212 02:22:24,842 --> 02:22:26,639 How would you go out from here? 1213 02:22:31,982 --> 02:22:40,822 I'll turn entire wealth into a bird and fly away! 1214 02:22:41,125 --> 02:22:42,319 What bothers you man? 1215 02:22:48,499 --> 02:22:50,433 Kill him, boys! Kill him! 1216 02:23:19,463 --> 02:23:22,796 Hack him, boys! 1217 02:23:58,836 --> 02:24:00,963 Come on... come on I say! 1218 02:25:00,864 --> 02:25:03,298 If seeing the treasure was my dream, 1219 02:25:03,467 --> 02:25:08,404 it's my wish to see a streak of fear in you at least for one moment. 1220 02:25:08,572 --> 02:25:11,803 It's my wish to see fear in your eyes. 1221 02:25:40,003 --> 02:25:43,268 Make a wish for quick death for your sins. 1222 02:26:13,904 --> 02:26:18,364 I think God saved my life to kill him. 1223 02:26:19,643 --> 02:26:23,374 I was lucky to fall in water without any stones, 1224 02:26:23,547 --> 02:26:25,276 I reached the other shore in the swift. 1225 02:26:25,449 --> 02:26:27,940 From there I found this way. 1226 02:26:28,118 --> 02:26:29,881 All's well that ends well! 1227 02:26:32,723 --> 02:26:34,122 But this is not a time for regrets. 1228 02:26:34,291 --> 02:26:36,555 It's time to feel happy. Come. 1229 02:27:14,164 --> 02:27:15,222 I found it! 1230 02:27:15,532 --> 02:27:17,124 My grandpa told truth! 1231 02:27:18,335 --> 02:27:19,359 I found it. 1232 02:27:23,774 --> 02:27:25,969 That's all! Don't you want anything else? 1233 02:27:26,710 --> 02:27:29,270 What isn't mine, even if it's a billion I don't want, 1234 02:27:29,513 --> 02:27:32,004 what is mine, I'll not leave even if it is 50 paise. 1235 02:27:32,582 --> 02:27:35,710 As your father wished, hand over the wealth to your govt. 1236 02:27:35,852 --> 02:27:37,285 His soul will rest in peace. 1237 02:27:37,955 --> 02:27:40,150 Think about how to go out from here. 1238 02:27:40,357 --> 02:27:43,554 You said your grandpa wrote about a secret way from here to India. 1239 02:27:43,760 --> 02:27:46,024 That side, if you take the way I came, 1240 02:27:46,163 --> 02:27:47,630 you can reach Indian border. 1241 02:27:51,168 --> 02:27:52,135 What next? 1242 02:27:56,573 --> 02:27:57,437 As soon as I reach home, 1243 02:27:57,607 --> 02:27:59,472 I must buy good gifts for the neighbourhood kids. 1244 02:27:59,643 --> 02:28:01,338 I must a build a palatial house, 1245 02:28:01,478 --> 02:28:03,639 Adventure... 1246 02:28:15,692 --> 02:28:23,497 Bridge to the future, keep on building and moving ahead... 1247 02:28:23,867 --> 02:28:27,030 Never ever stop... 1248 02:28:27,571 --> 02:28:30,506 So says your heart beat... 97264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.