All language subtitles for S16E03_Greys.Anatomy.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,888 --> 00:00:05,820 In the earliest days of medicine... 2 00:00:05,845 --> 00:00:07,860 we're going back thousands of years... 3 00:00:07,885 --> 00:00:10,078 doctors spoke of healing as a reunion. 4 00:00:10,103 --> 00:00:11,405 Come on. We're almost there. 5 00:00:11,406 --> 00:00:12,613 - Yeah. - You tired? 6 00:00:12,638 --> 00:00:14,332 No. Plenty left in the tank. 7 00:00:14,357 --> 00:00:16,381 Okay. 8 00:00:16,406 --> 00:00:18,395 Oh, would you look at that? 9 00:00:18,420 --> 00:00:20,119 That's a shame. 10 00:00:20,144 --> 00:00:21,867 Not a bad morning at all. We're only halfway there. 11 00:00:21,892 --> 00:00:23,317 - Hmm? - Let's go. Come on. 12 00:00:23,342 --> 00:00:24,670 When we close a patient... 13 00:00:24,695 --> 00:00:25,997 - Back up. Watch your six. - What- 14 00:00:26,022 --> 00:00:28,830 ...connect severed tendons, repair a liver... 15 00:00:28,830 --> 00:00:30,485 Whoo! What? 16 00:00:30,510 --> 00:00:32,289 ...we're just reuniting the tissue. 17 00:00:32,314 --> 00:00:34,570 Nothing. That... looked heavy. 18 00:00:34,571 --> 00:00:36,107 Yeah, it's almost like I'm strong or something. 19 00:00:36,132 --> 00:00:38,425 What's the matter? These just glamour muscles? 20 00:00:38,450 --> 00:00:40,907 Restoring what was there before the illness. 21 00:00:42,046 --> 00:00:43,528 Ideally, it's a happy reunion. 22 00:00:46,485 --> 00:00:47,741 But things get tricky 23 00:00:47,766 --> 00:00:49,522 when we fail to make the right connection. 24 00:00:49,522 --> 00:00:52,067 Or worse, when we reunite two things 25 00:00:52,068 --> 00:00:53,640 that were best kept apart. 26 00:00:53,665 --> 00:00:56,000 Dreamt about Jackson again last night. 27 00:00:56,025 --> 00:00:57,914 This time, I was in middle school 28 00:00:57,939 --> 00:00:59,506 and he was on the football team, 29 00:00:59,506 --> 00:01:02,120 and our beloved mascot was the hot firefighter. 30 00:01:02,145 --> 00:01:03,891 I'm keeping the baby. 31 00:01:04,623 --> 00:01:06,078 What? 32 00:01:06,103 --> 00:01:07,588 Oh, my God. Oh. 33 00:01:07,613 --> 00:01:10,431 Are... Are you... Are we happy? 34 00:01:10,456 --> 00:01:12,629 We are... bewildered? 35 00:01:12,654 --> 00:01:14,156 Well, yeah, yeah. 36 00:01:14,181 --> 00:01:16,482 I mean... I mean, how is this gonna work? 37 00:01:16,507 --> 00:01:18,739 Are you and Link gonna live together, or...? 38 00:01:18,764 --> 00:01:20,365 Does Meredith know? 39 00:01:20,390 --> 00:01:21,585 No. 40 00:01:21,610 --> 00:01:22,692 Owen? 41 00:01:22,717 --> 00:01:24,288 No! No, no one knows! 42 00:01:24,313 --> 00:01:25,968 Yeah, except me, who somehow always knows 43 00:01:25,993 --> 00:01:27,420 about everyone's wombs. 44 00:01:27,445 --> 00:01:29,865 Tell me more about Jackson and the firefighter? 45 00:01:29,866 --> 00:01:31,708 He says that they're just friends, but he's lying. 46 00:01:31,733 --> 00:01:34,311 He just walked out of the fog with a new girlfriend 47 00:01:34,336 --> 00:01:36,083 like I never existed. 48 00:01:36,108 --> 00:01:38,311 I actually might hate him. 49 00:01:38,335 --> 00:01:41,468 My teacher said hating someone is like drinking poison 50 00:01:41,469 --> 00:01:43,319 and expecting the other person to die. 51 00:01:43,344 --> 00:01:44,395 Uh... 52 00:01:45,809 --> 00:01:47,554 Go get ready for school. 53 00:01:57,510 --> 00:01:59,221 So, what do you get to do today? 54 00:01:59,246 --> 00:02:01,624 What are you working on? Do you get to cut? Appy/choly? 55 00:02:01,625 --> 00:02:03,149 Why are you torturing yourself? 56 00:02:03,174 --> 00:02:05,139 Because I need something to fantasize about 57 00:02:05,140 --> 00:02:06,954 while I pick up fast-food wrappers. 58 00:02:06,979 --> 00:02:10,010 I'm running the ICU until Bailey lets me out of the doghouse. 59 00:02:10,035 --> 00:02:11,399 No cutting. Nothing fancy. 60 00:02:11,424 --> 00:02:12,337 It's all fancy to me. 61 00:02:12,362 --> 00:02:13,899 How's your article coming along? 62 00:02:13,923 --> 00:02:16,191 - Any word from the website? - Oh, um, yeah. 63 00:02:16,216 --> 00:02:18,205 They actually asked for three pitches, 64 00:02:18,230 --> 00:02:19,385 so I sent them like 40. 65 00:02:19,410 --> 00:02:20,774 - Let's hear them. - You want to hear them? 66 00:02:20,799 --> 00:02:21,816 - Mm-hmm. - Okay. 67 00:02:23,890 --> 00:02:25,566 "The sicker you are, the richer we get." 68 00:02:26,633 --> 00:02:27,718 "If you die on our watch, 69 00:02:27,743 --> 00:02:29,003 we'll still bankrupt your family!" 70 00:02:29,028 --> 00:02:30,287 Oh. 71 00:02:30,312 --> 00:02:32,510 "You could be dead before your insurance kicks in." 72 00:02:32,535 --> 00:02:34,281 Mer, this is not gonna earn you 73 00:02:34,306 --> 00:02:35,739 any friends in the medical community. 74 00:02:35,764 --> 00:02:38,817 Yes, well, the medical community and I are in a fight. 75 00:02:40,591 --> 00:02:43,065 Oh. I think you better go. 76 00:02:43,090 --> 00:02:44,732 The warden's watching you. 77 00:02:44,757 --> 00:02:45,878 Enh. 78 00:02:48,056 --> 00:02:50,512 Uh, well, you know that just makes me want to go slower. 79 00:02:50,537 --> 00:02:52,210 Mm. Such a rebel. 80 00:02:55,862 --> 00:02:56,937 Ugh! 81 00:02:58,685 --> 00:03:00,431 Have fun. 82 00:03:05,629 --> 00:03:08,973 ♪ _ 83 00:03:10,248 --> 00:03:11,994 Hey. New MRI machines installed last night. 84 00:03:12,019 --> 00:03:13,313 Hey, that's great. 85 00:03:13,338 --> 00:03:15,465 Yeah, but we don't have the right image-viewing software, 86 00:03:15,490 --> 00:03:16,751 so we can't use them yet. 87 00:03:16,776 --> 00:03:18,690 Hey, it's baby steps. 88 00:03:22,303 --> 00:03:23,702 Richard Webber? 89 00:03:24,873 --> 00:03:26,619 Oh. Gemma. 90 00:03:26,644 --> 00:03:28,494 What... What... What are you doing here? 91 00:03:28,495 --> 00:03:30,830 Well, after I got fired, a friend of mine 92 00:03:30,855 --> 00:03:33,296 named Richard Webber made a few phone calls, 93 00:03:33,321 --> 00:03:36,630 and those calls landed me here, in the billing department. 94 00:03:36,655 --> 00:03:39,441 I'm 62 days sober. 95 00:03:39,466 --> 00:03:41,525 That's wonderful news. 96 00:03:41,550 --> 00:03:44,372 Well, um, I guess we'll be seeing more of each other. 97 00:03:44,397 --> 00:03:46,109 Yeah. Guess so. 98 00:03:47,592 --> 00:03:49,025 Bye. 99 00:03:50,126 --> 00:03:51,491 Amelia. Hi. 100 00:03:51,516 --> 00:03:53,053 Hey. 101 00:03:53,078 --> 00:03:55,692 And hello to you. 102 00:03:55,717 --> 00:03:58,747 Owen got paged to a trauma, so I dropped off Leo. 103 00:03:58,772 --> 00:04:00,032 How you holding up? 104 00:04:00,057 --> 00:04:02,358 Three hours of sleep last night. 105 00:04:02,383 --> 00:04:04,055 - New record. - Wow. 106 00:04:04,080 --> 00:04:07,319 Yeah, I have no idea how I'm gonna... 107 00:04:07,319 --> 00:04:10,731 Um, how I would... if I ever... um... 108 00:04:10,756 --> 00:04:12,641 Don't want to be late. 109 00:04:12,666 --> 00:04:13,683 Great seeing you. 110 00:04:13,708 --> 00:04:14,968 Yeah. 111 00:04:14,993 --> 00:04:16,912 Dr. Franklin to the CCU. 112 00:04:16,937 --> 00:04:19,169 Dr. Franklin to the CCU. 113 00:04:19,194 --> 00:04:22,120 Okay, let's run a trauma panel and page Dr. Shepherd. 114 00:04:22,145 --> 00:04:23,579 No need. I'm here. 115 00:04:23,604 --> 00:04:26,252 Oh. Fine. MVC, GCS 10 upon arrival. 116 00:04:26,277 --> 00:04:27,954 Looks like there's a step-off in T12, 117 00:04:27,979 --> 00:04:29,204 and there's concern of paralysis... 118 00:04:29,228 --> 00:04:30,489 Uh, bup, bup, bup, bup, bup, bup. 119 00:04:30,514 --> 00:04:31,877 500 feet, Dr. Hunt. 120 00:04:31,902 --> 00:04:33,962 Very funny. Okay, let's get the patient up to CT... 121 00:04:33,987 --> 00:04:35,495 I'm not joking. That's two strikes. 122 00:04:35,520 --> 00:04:37,334 Well, then leave and I'll get Shepherd. 123 00:04:37,359 --> 00:04:38,811 This patient needs a neurosurgeon 124 00:04:38,836 --> 00:04:40,490 to check on his spinal cord now, Dr. Hunt. 125 00:04:40,515 --> 00:04:42,281 You'd risk your patient's mobility for your pride? 126 00:04:44,052 --> 00:04:46,423 Somebody page me when he's gone. 127 00:04:46,448 --> 00:04:48,888 Your lap colectomy is ready for discharge, 128 00:04:48,913 --> 00:04:51,631 your emergency splenectomy's H&H is stable, 129 00:04:51,656 --> 00:04:54,131 and Dr. Grey's liver mets patient is in, 130 00:04:54,156 --> 00:04:55,382 admitted for pre-op. 131 00:04:55,407 --> 00:04:57,256 For an ALPPS procedure! 132 00:04:57,281 --> 00:04:58,367 I know. 133 00:04:58,392 --> 00:05:00,173 Okay, you know how rare that is, right? 134 00:05:00,198 --> 00:05:01,700 How about a little enthusiasm? 135 00:05:01,725 --> 00:05:05,659 Dr. Grey got fired before her patient was back from vacation. 136 00:05:05,684 --> 00:05:07,778 Yay! 137 00:05:07,803 --> 00:05:09,459 Okay. 138 00:05:10,020 --> 00:05:11,384 Your father's blood pressure 139 00:05:11,409 --> 00:05:13,151 is still running low from dehydration. 140 00:05:13,176 --> 00:05:15,481 We're gonna place a catheter in his thigh 141 00:05:15,506 --> 00:05:17,287 to deliver fluids and meds. 142 00:05:17,312 --> 00:05:19,509 A cath... Uh, will there be blood? 143 00:05:19,534 --> 00:05:21,672 'Cause, see, like, I got a thing about blood. I can't... 144 00:05:21,697 --> 00:05:23,468 Kenya, why don't you give yourself a break? 145 00:05:23,493 --> 00:05:25,125 Go get something to eat, grab a shower, and come back, 146 00:05:25,150 --> 00:05:27,148 and by the time you do, we'll be done. 147 00:05:27,579 --> 00:05:29,348 It's a very simple procedure. 148 00:05:31,061 --> 00:05:32,565 Okay. Um... 149 00:05:34,568 --> 00:05:36,940 Daddy, I'm gonna go for a little bit, 150 00:05:36,965 --> 00:05:38,745 but I'll be right back, okay? 151 00:05:38,770 --> 00:05:41,003 So, you better be here when I get back. 152 00:05:42,307 --> 00:05:43,741 Okay. 153 00:05:43,766 --> 00:05:45,487 Thank you. 154 00:05:46,807 --> 00:05:48,934 It's Bertram Hollister, 83 years old. 155 00:05:48,959 --> 00:05:51,191 Wait for the patient, Parker. 156 00:05:51,216 --> 00:05:52,650 Eh... 157 00:05:52,675 --> 00:05:55,080 Good morning, Doc. Sorry to keep you waiting. 158 00:05:55,105 --> 00:05:57,685 I-I was trying to get my steps in before I go under the knife. 159 00:05:57,710 --> 00:05:59,664 - Oh... - I know. No knife. 160 00:05:59,689 --> 00:06:01,156 Gets me more sympathy online 161 00:06:01,181 --> 00:06:02,858 when I make it all dramatic, you know? 162 00:06:02,883 --> 00:06:04,281 As you were. 163 00:06:04,306 --> 00:06:05,774 Uh, Bertram Hollister... 164 00:06:05,799 --> 00:06:07,789 "Bertie." Call me Bertie, please. 165 00:06:07,814 --> 00:06:10,844 Okay. Bertie, 83, 166 00:06:10,869 --> 00:06:12,372 in for a scheduled, eh, 167 00:06:12,397 --> 00:06:14,282 percutaneous coronary intervention. 168 00:06:14,307 --> 00:06:15,671 It's all quite simple. 169 00:06:15,696 --> 00:06:18,206 You'll be awake while I place a small coronary stent 170 00:06:18,231 --> 00:06:19,976 to help open up some of the blockages 171 00:06:20,001 --> 00:06:21,503 and keep that heart of yours nice and strong. 172 00:06:21,504 --> 00:06:23,319 H-How much time before the surgery? 173 00:06:23,344 --> 00:06:25,020 I want to get in as many steps as I can. 174 00:06:25,045 --> 00:06:28,041 Uh, we'll be back within an hour, but don't push yourself. 175 00:06:28,066 --> 00:06:29,500 - Okay. - And please ask for help... 176 00:06:29,525 --> 00:06:31,062 ...if you start to develop any chest pain 177 00:06:31,087 --> 00:06:32,243 or shortness of breath. 178 00:06:32,268 --> 00:06:34,291 Yeah, yeah, yeah, yeah. 179 00:06:34,316 --> 00:06:35,576 Okay. 180 00:06:35,601 --> 00:06:38,389 But you're not my doctor. Meredith Grey is my doctor. 181 00:06:38,414 --> 00:06:40,750 I understand that you're upset, Ms. Gregory, 182 00:06:40,775 --> 00:06:42,972 but I learned the ALPPS procedure from Dr. Grey. 183 00:06:42,997 --> 00:06:44,048 She taught me. 184 00:06:44,073 --> 00:06:45,429 Don't talk to me about teaching. 185 00:06:45,430 --> 00:06:47,141 I taught my entire career. 186 00:06:47,166 --> 00:06:48,946 Some kids get it, some kids don't. 187 00:06:48,971 --> 00:06:51,481 And you never know which is which until 10 years later, 188 00:06:51,506 --> 00:06:53,391 when you either get a beautiful thank-you note, 189 00:06:53,416 --> 00:06:55,092 or you see on the news that one of them 190 00:06:55,117 --> 00:06:56,446 tried to rob a library naked. 191 00:06:57,895 --> 00:06:59,815 You don't have 10 years. 192 00:06:59,840 --> 00:07:01,272 The tumor in your liver is... 193 00:07:01,297 --> 00:07:03,877 Meredith Grey told me all about the tumor in my liver. 194 00:07:03,902 --> 00:07:07,274 And I told her I don't want some kind of experimental surgery, 195 00:07:07,274 --> 00:07:08,777 I want to tackle my bucket list. 196 00:07:08,802 --> 00:07:09,818 So we made a deal. 197 00:07:09,843 --> 00:07:11,972 She told me, "Go on your trip and come back 198 00:07:11,997 --> 00:07:14,019 and see me after six weeks." 199 00:07:14,044 --> 00:07:16,068 But if I'd known she was fired, 200 00:07:16,093 --> 00:07:18,082 I'd still be on a beach in Costa Rica! 201 00:07:18,107 --> 00:07:20,687 Dr. Grey is the whole reason I'm here! 202 00:07:20,712 --> 00:07:22,354 You and me both. 203 00:07:22,355 --> 00:07:24,761 Shirley, I've already spoken to the chief of surgery. 204 00:07:24,786 --> 00:07:26,636 She says she's going to be there every step of the... 205 00:07:26,661 --> 00:07:28,060 Young lady... 206 00:07:28,085 --> 00:07:29,734 my answer is no. 207 00:07:29,759 --> 00:07:33,025 Now, either get me Dr. Grey, or check me out of here 208 00:07:33,050 --> 00:07:35,803 and just let me live my life till I die. 209 00:07:42,249 --> 00:07:45,315 Dr. Medico to the psych unit. 210 00:07:45,340 --> 00:07:47,641 Dr. Medico to the psych unit. 211 00:07:50,200 --> 00:07:52,109 - Hi. - Hi. 212 00:07:54,785 --> 00:07:56,739 Have you, uh, heard anything? 213 00:07:56,764 --> 00:07:58,093 No, I've just been waiting. 214 00:07:58,118 --> 00:08:00,211 But they said that she fell at a construction site? 215 00:08:00,236 --> 00:08:02,295 She fell into a construction site. 216 00:08:02,320 --> 00:08:03,371 - Oh. - You know Heather. 217 00:08:03,396 --> 00:08:04,829 - She's always on her phone. - Right. 218 00:08:04,854 --> 00:08:06,685 Um, excuse me? 219 00:08:06,686 --> 00:08:09,056 Um, I'm looking for the family of Heather Peterson. 220 00:08:09,081 --> 00:08:10,272 Oh, that's us. 221 00:08:10,297 --> 00:08:11,545 We're sisters. 222 00:08:12,936 --> 00:08:15,758 We were able to resuscitate her once she arrived, 223 00:08:15,783 --> 00:08:19,530 but the CT revealed severe injuries to the brain. 224 00:08:20,574 --> 00:08:21,973 I-I don't understand. 225 00:08:21,998 --> 00:08:23,119 I d... I don't... 226 00:08:23,144 --> 00:08:24,681 Are you saying, um... 227 00:08:24,706 --> 00:08:27,355 What are you saying? 228 00:08:27,380 --> 00:08:29,855 She fell about 30 feet. 229 00:08:29,880 --> 00:08:32,007 She fractured her skull. 230 00:08:32,032 --> 00:08:34,022 We've done everything we could, 231 00:08:34,047 --> 00:08:37,181 but I'm afraid there are no signs of brain activity. 232 00:08:37,206 --> 00:08:39,569 I-I... 233 00:08:39,594 --> 00:08:42,042 I don't understand. I... 234 00:08:42,067 --> 00:08:43,548 Is she... 235 00:08:44,178 --> 00:08:45,784 Is she brain-dead? 236 00:08:45,809 --> 00:08:49,291 We, um... need to wait several more hours 237 00:08:49,316 --> 00:08:53,110 and then run one more exam to make the final determination, 238 00:08:53,135 --> 00:08:55,333 but it seems likely. 239 00:08:55,358 --> 00:08:56,784 I'm sorry. 240 00:09:00,084 --> 00:09:08,100 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 241 00:09:08,626 --> 00:09:11,241 Dr. Everly to the ER. 242 00:09:11,266 --> 00:09:12,779 - Dr. Everly to the ER. - Hey, I was just trying to call. 243 00:09:12,804 --> 00:09:13,960 Have you told anyone? 244 00:09:13,985 --> 00:09:15,418 Just Jo. 245 00:09:15,443 --> 00:09:17,849 Which was apparently very wrong and I'm sorry. 246 00:09:17,874 --> 00:09:19,723 Did something happen? 247 00:09:19,748 --> 00:09:21,807 N-No. Just, uh... Just... We're not there yet, 248 00:09:21,832 --> 00:09:24,203 at the... telling-people part. 249 00:09:24,228 --> 00:09:26,529 Jo's my best friend. And you told Maggie, so... 250 00:09:27,631 --> 00:09:29,098 I'll just stick with "I'm sorry." 251 00:09:29,123 --> 00:09:30,869 Can I ask how you're feeling? 252 00:09:30,894 --> 00:09:34,203 Mm. Sleepy... and pukey. 253 00:09:34,228 --> 00:09:36,668 My two favorite dwarves. 254 00:09:38,603 --> 00:09:40,105 Bird. 255 00:09:41,908 --> 00:09:43,479 Bird. 256 00:09:43,504 --> 00:09:45,632 Ma'am, are you okay? 257 00:09:45,657 --> 00:09:46,918 Bird. 258 00:09:47,423 --> 00:09:48,983 Bird? 259 00:09:49,154 --> 00:09:51,385 Ma'am, are you dizzy? 260 00:09:51,410 --> 00:09:55,202 Oh. 261 00:09:55,227 --> 00:09:57,980 Okay. Uh, ma'am, ma'am, my name is Dr. Lincoln, 262 00:09:58,005 --> 00:10:00,133 and we'd like to try to get you some help, okay? 263 00:10:00,158 --> 00:10:01,834 Bird. 264 00:10:03,447 --> 00:10:04,729 Bird! 265 00:10:05,640 --> 00:10:07,213 Absolutely not. 266 00:10:07,238 --> 00:10:10,060 But she won't let anyone touch her, including you. 267 00:10:10,085 --> 00:10:12,943 Which is very sad, and in my opinion, very foolish, 268 00:10:12,968 --> 00:10:15,477 but I am not granting Meredith Grey privileges. 269 00:10:15,502 --> 00:10:17,526 So, would you say because Dr. Grey's gone, 270 00:10:17,551 --> 00:10:19,060 we're giving worse care? 271 00:10:19,690 --> 00:10:22,027 Uh, Qadri, keep your rhetorical questions to yourself. 272 00:10:22,052 --> 00:10:23,032 It is one surgery. 273 00:10:23,057 --> 00:10:25,593 One surgery too many, Dr. Karev. 274 00:10:25,618 --> 00:10:27,904 Look... I already made a concession 275 00:10:27,904 --> 00:10:30,136 by agreeing to let you perform a complicated surgery 276 00:10:30,161 --> 00:10:31,630 that you have only observed. 277 00:10:31,655 --> 00:10:34,615 I made this concession because I have faith in you. 278 00:10:34,640 --> 00:10:36,485 If your patient doesn't share that faith, 279 00:10:36,486 --> 00:10:38,788 uh, I would direct my energy into convincing her. 280 00:10:38,813 --> 00:10:40,628 But Meredith Grey is not stepping foot 281 00:10:40,652 --> 00:10:41,900 into one of my ORs. 282 00:10:43,773 --> 00:10:46,629 What if she doesn't have to set foot in the OR to help? 283 00:10:48,411 --> 00:10:50,295 I'm listening. 284 00:10:51,466 --> 00:10:53,108 Contrast. 285 00:10:53,133 --> 00:10:55,226 Are you feeling any discomfort, Mr... 286 00:10:55,251 --> 00:10:57,761 um... Bertie? 287 00:10:57,786 --> 00:11:01,519 I haven't felt this good since my wife and I went to Woodstock. 288 00:11:01,544 --> 00:11:02,839 You know what I mean? 289 00:11:02,864 --> 00:11:04,019 You went to Woodstock? 290 00:11:04,044 --> 00:11:05,650 We were a little on the older side, 291 00:11:05,675 --> 00:11:08,151 but Lois liked to keep up with the kids. 292 00:11:08,176 --> 00:11:10,403 We left when it started to rain. 293 00:11:10,736 --> 00:11:12,864 I don't have too many regrets in my life, 294 00:11:12,889 --> 00:11:15,398 but I sure regret leaving that party early. 295 00:11:15,423 --> 00:11:16,551 What else? 296 00:11:16,576 --> 00:11:19,559 Not writing enough love letters to Lois. 297 00:11:21,224 --> 00:11:24,347 Not quitting my job earlier. 298 00:11:27,079 --> 00:11:31,534 Drinking too much when my... my kid got sick. 299 00:11:34,601 --> 00:11:37,041 And the train station... 300 00:11:37,272 --> 00:11:40,372 It was... It was supposed to be 3:00. 301 00:11:42,210 --> 00:11:44,456 It was so... It was so hot. 302 00:11:44,481 --> 00:11:45,730 It was... 303 00:11:49,259 --> 00:11:50,692 What was I saying? 304 00:11:50,717 --> 00:11:53,321 Um, you were... you were talking about your regrets. 305 00:11:53,517 --> 00:11:56,062 - Heparin. - Oh, right. 306 00:11:56,580 --> 00:11:59,410 Can't change the past, can you? 307 00:12:02,209 --> 00:12:04,791 But I'll tell you, I think I got the secret. 308 00:12:05,018 --> 00:12:06,501 It's love. 309 00:12:06,768 --> 00:12:09,277 Love makes it all worthwhile. 310 00:12:09,629 --> 00:12:11,002 All of it, Bertie? 311 00:12:11,027 --> 00:12:14,418 Really? The heartbreak, the loss, 312 00:12:14,443 --> 00:12:16,605 the back-stabbing, the petty behavior of people 313 00:12:16,630 --> 00:12:17,967 that you thought you could trust? 314 00:12:17,992 --> 00:12:19,586 Love makes all of that worthwhile? 315 00:12:21,565 --> 00:12:23,901 Uh, I'm Dr. Karev. I'm the chief. 316 00:12:23,926 --> 00:12:26,646 I-I don't know if Heather ever discussed her wishes with you, 317 00:12:26,671 --> 00:12:30,986 but if not, um, then you can decide if you... 318 00:12:31,551 --> 00:12:34,361 If we want to unplug our sister. 319 00:12:34,918 --> 00:12:38,738 Um... I don't know what Heather would want, 320 00:12:38,763 --> 00:12:40,787 but I can't imagine it's th... 321 00:12:40,812 --> 00:12:42,239 No. No. No. 322 00:12:42,264 --> 00:12:43,945 This is not how we end, okay? 323 00:12:43,970 --> 00:12:47,105 We are family, and I know that we have drifted apart, 324 00:12:47,130 --> 00:12:49,119 but this can't be how we end. 325 00:12:49,144 --> 00:12:52,922 What, she just... she walks into a dig-site and dies? 326 00:12:53,467 --> 00:12:55,126 Come on. I don't accept that. 327 00:12:55,126 --> 00:12:57,046 I'm sorry. This is not how we end. 328 00:12:57,071 --> 00:12:58,155 Where are you going? 329 00:12:58,192 --> 00:12:59,507 I don't know! 330 00:12:59,532 --> 00:13:00,888 Okay. 331 00:13:02,593 --> 00:13:05,207 Yeah, she's pretty badly dehydrated. 332 00:13:05,232 --> 00:13:06,422 Should we get her a banana bag? 333 00:13:06,447 --> 00:13:07,637 I don't want to poke her until 334 00:13:07,662 --> 00:13:08,922 I can explain what I'm doing. 335 00:13:08,947 --> 00:13:10,484 Interpreter's been paged. 336 00:13:10,509 --> 00:13:11,665 Bird. 337 00:13:11,690 --> 00:13:13,158 Bird! 338 00:13:19,702 --> 00:13:21,864 Oh. 339 00:13:26,923 --> 00:13:29,919 She's Korean. She says she's lost... something. 340 00:13:29,944 --> 00:13:31,621 Ask if she knows her name. 341 00:13:35,670 --> 00:13:37,207 Oh Soyoung. 342 00:13:37,232 --> 00:13:39,116 She knows her name. Her name's Soyoung. 343 00:13:39,141 --> 00:13:40,887 Ask her if she knows what year it is. 344 00:13:43,795 --> 00:13:45,023 Hey, what's going on? 345 00:13:45,048 --> 00:13:46,377 We're not sure. 346 00:13:46,402 --> 00:13:49,294 We found her lost in a hallway, leaning against a wall. 347 00:13:49,319 --> 00:13:51,778 She's dizzy and very dehydrated. 348 00:13:52,910 --> 00:13:55,906 She said she has a friend that's a bird and she lost him. 349 00:13:56,511 --> 00:13:58,414 I don't know. She seems a little disoriented. 350 00:13:58,439 --> 00:14:00,185 All right, let's get her hydrated, 351 00:14:00,210 --> 00:14:02,120 and we'll give her a work-up just in case. 352 00:14:02,145 --> 00:14:04,267 And see if you can get her to call her family. 353 00:14:04,292 --> 00:14:05,523 Okay. 354 00:14:07,576 --> 00:14:09,566 Entering the ER! 355 00:14:09,591 --> 00:14:12,135 Wh... Whoa, whoa. 356 00:14:12,160 --> 00:14:14,519 Just trying to make this easy, Hunt. 357 00:14:15,042 --> 00:14:16,220 Here you go. 358 00:14:16,245 --> 00:14:18,546 All right. 359 00:14:25,620 --> 00:14:28,036 If Dr. Grey's not with you, don't even bother. 360 00:14:29,716 --> 00:14:31,011 Dr. Grey! 361 00:14:31,036 --> 00:14:32,538 How was Machu Picchu? 362 00:14:32,563 --> 00:14:34,934 Ugh. I thought if my liver didn't kill me, 363 00:14:34,959 --> 00:14:36,289 that bus ride was gonna. 364 00:14:36,314 --> 00:14:37,538 Ms. Gregory, 365 00:14:37,563 --> 00:14:39,170 I have permission from the chief 366 00:14:39,195 --> 00:14:40,802 to allow Dr. Grey to observe 367 00:14:40,827 --> 00:14:42,710 and assist remotely on your surgery. 368 00:14:42,735 --> 00:14:44,689 Meaning that they'll have me on video-chat 369 00:14:44,714 --> 00:14:47,501 so I can see every move that Dr. Karev is making. 370 00:14:47,526 --> 00:14:49,794 Fortunately, my supervisor owes me. 371 00:14:49,819 --> 00:14:52,363 So, just your face? Not your hands? 372 00:14:52,388 --> 00:14:54,133 Remote surgery is practiced all over the world. 373 00:14:54,158 --> 00:14:57,292 I'd rather do it myself, but a judge has decided 374 00:14:57,317 --> 00:14:59,862 that I better stay on this side of the road instead. 375 00:14:59,887 --> 00:15:01,425 So, it's the next best thing. 376 00:15:01,450 --> 00:15:03,056 That judge sounds like a horse's ass. 377 00:15:03,081 --> 00:15:05,210 I won't fight you on that. 378 00:15:06,901 --> 00:15:08,407 She was a good student? 379 00:15:08,432 --> 00:15:10,866 Shirley, she was a great student, excellent. 380 00:15:10,891 --> 00:15:12,395 You're in very good hands. 381 00:15:16,099 --> 00:15:17,351 All right, then. 382 00:15:17,376 --> 00:15:18,879 But don't kill me. 383 00:15:18,904 --> 00:15:20,302 Okay. Okay. 384 00:15:20,327 --> 00:15:21,656 We will text you when we are ready. 385 00:15:21,681 --> 00:15:22,930 Get back to work! 386 00:15:26,172 --> 00:15:27,509 Okay, okay. 387 00:15:27,534 --> 00:15:29,971 Whoa, whoa. Hang on. Stop squirming. 388 00:15:30,096 --> 00:15:31,321 Hey. 389 00:15:31,346 --> 00:15:33,162 Hi... Hi. What... What are you doing here? 390 00:15:33,187 --> 00:15:35,106 Um, Koracick. What are you doing here? 391 00:15:35,131 --> 00:15:37,675 Oh, you know, just... failing. 392 00:15:37,700 --> 00:15:40,627 I mean, really, deeply failing 393 00:15:40,652 --> 00:15:43,509 in a poo-covered, publicly humiliating way. 394 00:15:43,534 --> 00:15:45,176 Let me. Let me. 395 00:15:45,201 --> 00:15:46,877 Okay. Thanks. Just go under. 396 00:15:46,902 --> 00:15:47,883 - Yeah. I got her. Hey. - Okay. 397 00:15:47,908 --> 00:15:49,307 It j-just... just went up her back. 398 00:15:49,332 --> 00:15:50,592 I mean, it's... it's everywhere. 399 00:15:50,617 --> 00:15:52,536 Yeah. Well, it's bad. It's a bad one. Yeah. 400 00:15:52,561 --> 00:15:53,960 Okay. There we go. 401 00:15:53,985 --> 00:15:55,105 You're good. 402 00:15:55,130 --> 00:15:57,120 And, boom. And there you go. 403 00:15:57,145 --> 00:15:58,821 It's... I think we got it. 404 00:15:58,846 --> 00:16:02,710 And here... we... are. Aah. 405 00:16:02,735 --> 00:16:04,585 - Wow. Thanks. - Yeah. 406 00:16:04,610 --> 00:16:06,391 - I got it. - Oh, thanks. 407 00:16:06,416 --> 00:16:08,196 Mm. Mm. 408 00:16:08,221 --> 00:16:11,162 Okay, so, I, uh... I guess we'll just, um... 409 00:16:11,763 --> 00:16:13,613 I guess we'll just go to the park. 410 00:16:13,638 --> 00:16:15,279 Hey, why don't... 411 00:16:15,304 --> 00:16:17,467 why don't we give her a tour of the hospital, hmm? 412 00:16:17,492 --> 00:16:18,856 I got a couple scans to look at, 413 00:16:18,881 --> 00:16:20,905 and I'm not ready to say goodbye to you both yet. 414 00:16:20,929 --> 00:16:22,407 You're just humoring me 415 00:16:22,408 --> 00:16:24,500 because you know I miss the smell of blood. 416 00:16:24,525 --> 00:16:25,784 And that's why you love me. 417 00:16:25,809 --> 00:16:27,035 I do. 418 00:16:27,060 --> 00:16:29,015 Dr. Bowie to Pediatrics. 419 00:16:29,039 --> 00:16:31,062 Dr. Bowie to Pediatrics. 420 00:16:31,087 --> 00:16:32,972 Hey. 421 00:16:32,997 --> 00:16:34,187 Hi. 422 00:16:34,212 --> 00:16:36,132 How you feeling? Any soreness? 423 00:16:36,157 --> 00:16:37,834 Eh, that's a personal question. 424 00:16:38,865 --> 00:16:40,056 What... What happened here? 425 00:16:40,081 --> 00:16:42,243 Oh, run over with a 4x4 on a walk-through. 426 00:16:42,268 --> 00:16:43,510 Ah. Let me see. 427 00:16:43,510 --> 00:16:45,568 - Mm. - Okay. 428 00:16:45,593 --> 00:16:47,686 Yeah, I can... I can make that disappear. 429 00:16:47,711 --> 00:16:48,797 Oh, really? 430 00:16:48,822 --> 00:16:50,255 - Yeah, of course. - Wow. 431 00:16:50,280 --> 00:16:52,269 I can throw a couple sutures in there. 432 00:16:52,294 --> 00:16:53,762 It'll heal up much better. 433 00:16:53,787 --> 00:16:55,568 I mean, unless you like scars. 434 00:16:55,593 --> 00:16:56,783 Well, scars are cool. 435 00:16:56,808 --> 00:16:57,999 Facial scars, though? 436 00:16:58,024 --> 00:16:59,492 Yeah, those are the coolest kind. 437 00:16:59,517 --> 00:17:00,846 You don't want to see my skills? 438 00:17:02,780 --> 00:17:04,804 Come on. 439 00:17:04,829 --> 00:17:07,304 It's not lying not to tell people, right? 440 00:17:07,329 --> 00:17:09,527 - It's your first trimester. - Mm. 441 00:17:09,552 --> 00:17:11,297 I'm just so used to rigorous honesty... 442 00:17:11,322 --> 00:17:12,998 ...I feel like I'm lying to everyone I talk to. 443 00:17:13,023 --> 00:17:15,637 Honesty and privacy are not mutually exclusive. 444 00:17:15,662 --> 00:17:17,894 Ooh. I like that. 445 00:17:17,919 --> 00:17:19,526 Pretend you have the nuclear codes, 446 00:17:19,551 --> 00:17:21,167 and if you tell anyone you're pregnant, 447 00:17:21,168 --> 00:17:22,531 then the whole world will end. 448 00:17:22,556 --> 00:17:24,650 That feels entirely possible. 449 00:17:24,674 --> 00:17:26,385 So, Ms. Oh doesn't want a work-up. 450 00:17:26,410 --> 00:17:28,573 She keeps insisting that nothing's wrong, 451 00:17:28,598 --> 00:17:30,830 but her passport's from South Korea. 452 00:17:30,855 --> 00:17:32,531 I'm nervous she has dementia, 453 00:17:32,556 --> 00:17:35,205 and she somehow got herself on a plane to the U.S. 454 00:17:35,230 --> 00:17:38,052 Okay. We should just admit her for her own safety, 455 00:17:38,077 --> 00:17:40,471 at least until we can locate some family. 456 00:17:41,653 --> 00:17:43,330 Hi, Bertie. 457 00:17:43,355 --> 00:17:44,788 How you feeling? 458 00:17:44,813 --> 00:17:46,941 Restless. 459 00:17:46,966 --> 00:17:49,684 I hate hospital rooms. Can I take a walk yet? 460 00:17:49,709 --> 00:17:52,705 The sedation has just worn off. I think it's best if you... 461 00:17:52,730 --> 00:17:55,540 How about... we walk together? 462 00:17:58,806 --> 00:17:59,858 Deal. 463 00:18:03,736 --> 00:18:07,254 And thank you for always sticking up for me 464 00:18:07,279 --> 00:18:08,881 when we were little...... 465 00:18:08,881 --> 00:18:10,870 teaching me it's okay to say no... 466 00:18:12,735 --> 00:18:16,599 ...and giving me your sweatshirt to wrap around my waist 467 00:18:16,624 --> 00:18:18,636 when I got my period at school. 468 00:18:18,636 --> 00:18:20,313 I'm sorry we fell apart. 469 00:18:20,338 --> 00:18:23,160 If there was anything I could do... 470 00:18:23,185 --> 00:18:25,128 'Scuse me. 471 00:18:26,276 --> 00:18:28,542 What... What are you... What are you doing? 472 00:18:28,567 --> 00:18:30,348 This whole building is bad vibes. 473 00:18:30,373 --> 00:18:33,334 I can feel them pulsating off the walls, you know? 474 00:18:33,359 --> 00:18:35,036 And that's not gonna help her heal. 475 00:18:35,061 --> 00:18:37,490 She needs good energy. 476 00:18:37,491 --> 00:18:38,785 There's nothing to heal. 477 00:18:38,810 --> 00:18:41,285 Well, he said that nothing's official for a few hours. 478 00:18:41,310 --> 00:18:44,931 So... she's got time. 479 00:18:44,956 --> 00:18:47,118 That's just a technicality, Haylee. 480 00:18:47,143 --> 00:18:48,542 She's not gonna get better. 481 00:18:48,567 --> 00:18:50,174 I know it's difficult, but can we... 482 00:18:50,199 --> 00:18:53,334 Okay, so, do you want me to just pull the plug out of the wall? 483 00:18:53,359 --> 00:18:55,348 Look, just because she can't talk to us 484 00:18:55,373 --> 00:18:57,257 doesn't mean that she's not in there. 485 00:18:57,282 --> 00:18:58,681 That is exactly what it means. 486 00:18:58,706 --> 00:19:00,382 Really? Oh, okay. 487 00:19:00,407 --> 00:19:01,980 Well, why were you just talking to her? 488 00:19:02,005 --> 00:19:05,278 Because... I'm grieving and I'm irrational. 489 00:19:05,303 --> 00:19:07,570 You're giving up, just like you did with Mom. 490 00:19:07,595 --> 00:19:09,150 Maybe if you got some fresh air... 491 00:19:09,175 --> 00:19:10,921 Don't you dare talk to me about Mom. 492 00:19:10,946 --> 00:19:13,282 I visited her every day while you were off 493 00:19:13,307 --> 00:19:15,139 Eat-Pray-Loving yourself across Thailand! 494 00:19:15,164 --> 00:19:17,106 I paid for her Reiki! 495 00:19:17,131 --> 00:19:18,947 Reiki? Reiki doesn't cure cancer! 496 00:19:18,972 --> 00:19:20,370 They make a decision yet? 497 00:19:20,395 --> 00:19:21,967 You always resented me for that trip! 498 00:19:21,992 --> 00:19:24,537 Because grown-ups stay in town when their parents are dying! 499 00:19:24,562 --> 00:19:25,999 Maybe if you'd seen my therapist... 500 00:19:26,024 --> 00:19:28,170 I think we're a little ways off from that. 501 00:19:28,195 --> 00:19:31,146 A psychic is not a therapist! 502 00:19:34,905 --> 00:19:36,546 Patch her in. 503 00:19:42,439 --> 00:19:44,705 - Hey. - Hi, everybody. 504 00:19:44,730 --> 00:19:47,553 - Hi, Bohkee! - We miss you, Dr. Grey. 505 00:19:47,578 --> 00:19:49,359 I miss all of you, Qadri. 506 00:19:49,384 --> 00:19:51,705 Okay, we're gonna be switching you to the overhead camera. 507 00:19:53,199 --> 00:19:54,632 Okay, can you see? 508 00:19:54,657 --> 00:19:56,299 I'm good. 509 00:19:56,324 --> 00:19:57,861 Karev, you have to hurry 510 00:19:57,886 --> 00:19:59,933 because I only have a 15-minute lunch break. 511 00:20:02,072 --> 00:20:04,096 I'm kidding. 512 00:20:07,836 --> 00:20:09,583 Okay. 513 00:20:09,608 --> 00:20:10,971 10 blade. 514 00:20:21,300 --> 00:20:23,250 Okay, I've accessed the femoral vein for you. 515 00:20:23,275 --> 00:20:26,542 Now, feed the guide-wire in and hold it. 516 00:20:26,567 --> 00:20:29,354 Take your time, don't rush, get it right. 517 00:20:29,379 --> 00:20:31,055 Don't let go of it. 518 00:20:31,080 --> 00:20:34,146 And, um... what if the wire slips? 519 00:20:34,171 --> 00:20:35,188 Why? 520 00:20:35,213 --> 00:20:37,063 Because it slipped. 521 00:20:37,088 --> 00:20:38,521 Slipped? Slipped where? 522 00:20:38,546 --> 00:20:40,076 Inside the patient. 523 00:20:40,101 --> 00:20:41,639 Schmitt! 524 00:20:41,664 --> 00:20:43,305 Okay, hold pressure over the wound 525 00:20:43,330 --> 00:20:44,868 and do not let go whatsoever, okay? 526 00:20:44,893 --> 00:20:46,500 We need some help in here. We need to move 527 00:20:46,525 --> 00:20:48,132 the patient to the cath lab right now. 528 00:20:48,157 --> 00:20:49,625 - Oh, my God. Ah. - Let me see. 529 00:20:49,650 --> 00:20:51,107 I-I'm sorry. I'm sorry. 530 00:20:55,421 --> 00:20:57,931 You dropped a guide wire into your patient, DeLuca? 531 00:20:57,956 --> 00:21:00,501 It landed in the right atrium. It's under control now. 532 00:21:00,526 --> 00:21:02,792 And you didn't feel the need to call me immediately? 533 00:21:02,817 --> 00:21:05,257 By the time I asked permission, he could have been dead already. 534 00:21:05,282 --> 00:21:06,983 Would that have been better? Snare. 535 00:21:07,008 --> 00:21:08,452 Get that wire out of that man's body, 536 00:21:08,477 --> 00:21:10,674 and then I want a detailed report on my desk. 537 00:21:10,699 --> 00:21:12,237 Understood. Won't happen again. 538 00:21:15,179 --> 00:21:16,647 Does she think you did this? 539 00:21:19,068 --> 00:21:22,202 So, the knife nicked the brachiocephalic artery, 540 00:21:22,227 --> 00:21:24,493 but it's this dissection here that I'm worried about. 541 00:21:24,518 --> 00:21:26,820 Oh, that's terrible, and beautiful. 542 00:21:26,845 --> 00:21:28,626 Shh, shh, shh, shh, shh. 543 00:21:28,651 --> 00:21:30,189 We had a similar injury in Germany. 544 00:21:30,214 --> 00:21:31,994 Factory accident, but the same idea. 545 00:21:32,019 --> 00:21:34,910 We put a filter in with endovascular access 546 00:21:34,935 --> 00:21:36,855 to prevent distal embolization, 547 00:21:36,880 --> 00:21:39,424 and then we put a stent graft over the dissection. 548 00:21:39,449 --> 00:21:41,924 We had a good outcome. 549 00:21:44,866 --> 00:21:46,682 What? 550 00:21:46,707 --> 00:21:47,827 Nothing. 551 00:21:49,172 --> 00:21:50,848 Uh... 552 00:21:50,873 --> 00:21:52,236 Do you have to go? 553 00:21:52,261 --> 00:21:53,660 It's just Koracick. 554 00:21:53,685 --> 00:21:55,361 I have a bunch of interns paging me 555 00:21:55,386 --> 00:21:57,341 when we're on the same floor. 556 00:21:57,366 --> 00:22:00,246 Hey, do you want to help me find a new hiding spot? 557 00:22:01,772 --> 00:22:03,726 How about the OR? Baby's first scalpel? 558 00:22:03,751 --> 00:22:05,069 - Yeah, let's do it. - Yeah. Let's go. 559 00:22:06,529 --> 00:22:08,137 That was the third grade! 560 00:22:08,162 --> 00:22:09,560 And you still haven't changed. 561 00:22:09,585 --> 00:22:10,948 - Still? - Still. 562 00:22:10,973 --> 00:22:13,275 Why? Why am I surprised 563 00:22:13,300 --> 00:22:15,081 that you don't care about Heather's soul, 564 00:22:15,106 --> 00:22:16,990 seeing as you don't have one yourself? 565 00:22:17,015 --> 00:22:18,726 - That's ridiculous. - All right, look, enough. 566 00:22:18,751 --> 00:22:20,346 Stop it. That's enough! 567 00:22:21,435 --> 00:22:23,354 This arguing isn't doing anyone any good, 568 00:22:23,379 --> 00:22:26,341 and it certainly isn't doing your sister any good. 569 00:22:26,366 --> 00:22:29,431 Now, you can bicker for the rest of your lives as far I care, 570 00:22:29,456 --> 00:22:32,869 but in this moment, she needs you. 571 00:22:32,894 --> 00:22:34,744 So, pull yourselves together. 572 00:22:36,019 --> 00:22:37,660 He sounds like Mom. 573 00:22:37,685 --> 00:22:39,257 Right? 574 00:22:39,282 --> 00:22:44,119 But he's right. We need to focus on Heather. 575 00:22:44,722 --> 00:22:46,557 She is... 576 00:22:47,303 --> 00:22:50,542 She was so full of life. 577 00:22:50,567 --> 00:22:52,869 She would not want to live like this. 578 00:22:52,894 --> 00:22:55,126 I don't want to abandon her. 579 00:22:55,151 --> 00:22:58,291 And I don't want her to abandon us. 580 00:22:58,291 --> 00:23:00,488 I mean, sh... sh... she's so young, 581 00:23:00,513 --> 00:23:02,016 and... and she's been through so much. 582 00:23:02,041 --> 00:23:05,280 I just don't... I don't want her to... to die. 583 00:23:05,305 --> 00:23:07,703 No one should have to do what you're doing. 584 00:23:08,708 --> 00:23:11,079 But you do have each other now, 585 00:23:11,104 --> 00:23:13,300 and if you make this decision together, 586 00:23:13,325 --> 00:23:17,085 at... at least you'll find some healing. 587 00:23:17,110 --> 00:23:20,697 At least your sister will have given you back to each other. 588 00:23:23,118 --> 00:23:24,169 He's right. 589 00:23:25,479 --> 00:23:27,108 She is not here anymore. 590 00:23:28,295 --> 00:23:29,381 Are you sure? 591 00:23:29,406 --> 00:23:30,700 Yeah. 592 00:23:30,725 --> 00:23:34,693 Um... there's some paperwork to fill out, 593 00:23:34,718 --> 00:23:36,899 and then we can proceed. 594 00:23:37,427 --> 00:23:39,084 Until then, um... 595 00:23:39,109 --> 00:23:40,855 I think you should say your goodbyes. 596 00:23:49,804 --> 00:23:51,480 Okay. 597 00:23:52,663 --> 00:23:54,235 Good separation of the lobes. 598 00:23:54,260 --> 00:23:55,833 How's your view, Dr. Grey? 599 00:23:55,858 --> 00:23:57,950 Worry about Karev's view, Qadri. 600 00:23:57,975 --> 00:24:00,104 Okay. We finished dividing the liver. 601 00:24:00,129 --> 00:24:02,395 Okay, so now you're down to the IVC. 602 00:24:02,420 --> 00:24:03,645 So, you need to... 603 00:24:03,670 --> 00:24:05,972 Check the dissection plane for hemostasis? 604 00:24:05,997 --> 00:24:06,979 Yep, got it. 605 00:24:07,004 --> 00:24:10,451 Lap pads. Irrigation, suction. 606 00:24:10,476 --> 00:24:12,118 What happened? 607 00:24:12,143 --> 00:24:14,687 Uh... I'm not sure. Suction. 608 00:24:15,928 --> 00:24:18,026 It could be the liver parenchyma, but I can't see. 609 00:24:18,051 --> 00:24:20,908 Is that just blood? Is it arterial or venous? 610 00:24:20,933 --> 00:24:22,574 I'm looking. It looks venous. 611 00:24:22,599 --> 00:24:25,049 I mean, it's probably the middle hepatic vein or the IVC. 612 00:24:25,074 --> 00:24:27,550 - Did you nick one of them? - No. Suction. 613 00:24:27,575 --> 00:24:29,771 I mean, it could be backflow from portal hypertension, 614 00:24:29,796 --> 00:24:30,883 but I can't see. 615 00:24:30,908 --> 00:24:32,515 BP's dropping. Hanging another unit. 616 00:24:32,540 --> 00:24:33,522 I'm scrubbing in. 617 00:24:33,547 --> 00:24:34,768 Can you identify your landmarks? 618 00:24:34,769 --> 00:24:36,271 She's losing a lot of blood. 619 00:24:36,296 --> 00:24:38,412 I need to see. I just need to see. 620 00:24:41,817 --> 00:24:43,146 - Vascular exclusion. - Vascular exclusion. 621 00:24:43,171 --> 00:24:45,403 We need to clamp the IVC above and below the liver, 622 00:24:45,428 --> 00:24:47,626 cut off the blood supply, and stop the bleeding. 623 00:24:47,651 --> 00:24:49,465 - Clamp. - Wait. Have you ever done that before? 624 00:24:49,465 --> 00:24:50,412 It could kill her. 625 00:24:50,437 --> 00:24:52,391 Qadri, shut up or get out. 626 00:24:56,027 --> 00:24:57,148 I don't know. 627 00:24:57,173 --> 00:24:59,475 Seems to me you'd be better off without him. 628 00:24:59,500 --> 00:25:01,141 Just put him out of your mind. 629 00:25:01,166 --> 00:25:02,704 Yeah. 630 00:25:02,729 --> 00:25:05,794 Any tips on how to do that? 631 00:25:06,113 --> 00:25:07,985 Just give it a few decades. 632 00:25:08,010 --> 00:25:09,408 Bird! 633 00:25:10,923 --> 00:25:12,461 Bird? 634 00:25:12,486 --> 00:25:15,539 I'm sorry. Ms. Oh is a little disoriented. 635 00:25:15,885 --> 00:25:18,360 Soyoung, is that you? 636 00:25:18,385 --> 00:25:19,960 Bird! 637 00:25:20,406 --> 00:25:22,395 You two know each other? 638 00:25:22,867 --> 00:25:25,799 This is the first woman I ever loved. 639 00:25:27,357 --> 00:25:29,033 Soyoung. 640 00:25:29,058 --> 00:25:31,383 Oh! 641 00:25:33,260 --> 00:25:34,521 Does this always take so long? 642 00:25:34,546 --> 00:25:35,806 Can't rush perfection. 643 00:25:38,687 --> 00:25:42,298 So... am I first woman you've dated who's stronger than you? 644 00:25:45,118 --> 00:25:46,169 Stronger? 645 00:25:46,194 --> 00:25:47,280 - Yeah. - Really? 646 00:25:47,305 --> 00:25:49,086 Yeah, you're strong, sure, but... 647 00:25:49,111 --> 00:25:50,926 Oh, so, you can carry a 200-pound guy 648 00:25:50,951 --> 00:25:52,489 down six flights of stairs? 649 00:25:52,514 --> 00:25:55,266 I mean... I can probably knock out four. 650 00:26:00,465 --> 00:26:03,614 You know, my training 651 00:26:03,639 --> 00:26:10,420 is to zero in on the smallest, most intimate detail, 652 00:26:10,445 --> 00:26:13,788 making sure to give it all the attention it deserves, 653 00:26:13,813 --> 00:26:18,267 really just making sure that I'm taking care 654 00:26:18,292 --> 00:26:23,151 of every last inch of my patient's needs. 655 00:26:24,708 --> 00:26:26,176 So, um... 656 00:26:26,201 --> 00:26:29,371 while I may not have... 657 00:26:29,396 --> 00:26:33,224 ...been trained to carry a 200-pound man anywhere, 658 00:26:33,249 --> 00:26:35,551 I do have a great number of skills 659 00:26:35,576 --> 00:26:38,086 that I think you'll find come in handy. 660 00:26:38,111 --> 00:26:39,957 Mm-hmm. 661 00:26:40,618 --> 00:26:44,621 And just like that... we're done. 662 00:26:50,100 --> 00:26:52,228 Mm. 663 00:26:52,700 --> 00:26:54,688 - Maybe we should... - Please don't say... 664 00:26:54,713 --> 00:26:55,765 Take it slow. 665 00:26:55,790 --> 00:26:57,675 - You know? - Yeah. 666 00:26:57,700 --> 00:26:59,862 Yeah, we probably should. 667 00:27:05,652 --> 00:27:06,946 I think that's long enough. 668 00:27:06,971 --> 00:27:08,126 Yeah, me, too. 669 00:27:14,659 --> 00:27:17,212 I was stationed in Korea during the war. 670 00:27:18,487 --> 00:27:20,961 Every Sunday, I used to walk into... into town 671 00:27:20,986 --> 00:27:23,948 to... to go to a specific odeng stand. 672 00:27:23,973 --> 00:27:25,268 Fish cake skewers. 673 00:27:25,293 --> 00:27:26,240 So good. 674 00:27:26,265 --> 00:27:27,803 Ooh. 675 00:27:27,828 --> 00:27:30,614 It was run by the most beautiful woman I've ever seen. 676 00:27:30,639 --> 00:27:33,601 She didn't speak English, and I didn't speak Korean, 677 00:27:33,626 --> 00:27:35,615 but we communicated by dictionary. 678 00:27:35,640 --> 00:27:39,643 I-I-I taught her my name by pointing to the word "bird." 679 00:27:39,668 --> 00:27:41,483 Bird! 680 00:27:43,835 --> 00:27:45,962 When I got word that I was shipping home, 681 00:27:45,987 --> 00:27:49,325 we... we made a plan to... to meet at the train station. 682 00:27:51,295 --> 00:27:53,874 I-I was reassigned to an earlier train, 683 00:27:53,899 --> 00:27:56,131 and I-I had no way of getting in touch with you. 684 00:27:56,156 --> 00:27:58,944 I-I-I c... I couldn't defy orders. 685 00:27:58,969 --> 00:28:01,339 So I went home alone. 686 00:28:01,364 --> 00:28:04,881 Eventually, I-I-I married and had a family, 687 00:28:04,906 --> 00:28:06,305 but I never forgot you. 688 00:28:06,330 --> 00:28:08,839 I never forgot you, Soyoung. 689 00:28:08,864 --> 00:28:11,270 I'm so sorry, Soyoung. 690 00:28:15,635 --> 00:28:18,701 Wow. I've never felt that way about anyone. 691 00:28:18,726 --> 00:28:21,374 I'm hormonal. 692 00:28:21,399 --> 00:28:23,043 I'm feeling that way about everyone. 693 00:28:29,965 --> 00:28:31,884 She said she didn't show up to the train station, either. 694 00:28:31,909 --> 00:28:33,481 She was too scared to leave her country. 695 00:28:37,486 --> 00:28:39,592 What do you know? 696 00:28:44,312 --> 00:28:46,126 But I thought about you ever since. 697 00:28:52,860 --> 00:28:53,888 "I found you online, 698 00:28:53,913 --> 00:28:55,555 and when you posted about your surgery, 699 00:28:55,580 --> 00:28:58,576 I bought a plane ticket and tried to come and find you." 700 00:29:07,872 --> 00:29:09,271 "But I didn't tell my family 701 00:29:09,296 --> 00:29:10,694 in fear that they would stop me." 702 00:29:21,761 --> 00:29:24,340 "I don't know what will happen in the next life, 703 00:29:24,365 --> 00:29:25,737 but I didn't want to leave this one 704 00:29:25,762 --> 00:29:27,427 without seeing you again." 705 00:29:37,555 --> 00:29:38,815 Okay, no PVCs, 706 00:29:38,840 --> 00:29:40,760 and his blood pressure seems to be responding well 707 00:29:40,785 --> 00:29:42,276 to the IV fluids. 708 00:29:42,301 --> 00:29:43,594 Why didn't you tell Bailey it was me? 709 00:29:43,619 --> 00:29:45,019 Please. She already knew. 710 00:29:45,044 --> 00:29:47,761 So, what? She just likes yelling at you, or...? 711 00:29:47,786 --> 00:29:50,480 Schmitt, I was in charge, and what happens on my watch 712 00:29:50,505 --> 00:29:51,730 is my responsibility, 713 00:29:51,755 --> 00:29:54,230 even colossal screw-ups I would never make. 714 00:29:55,922 --> 00:29:58,397 This is a guide wire, 715 00:29:58,422 --> 00:30:00,828 what almost killed our patient today 716 00:30:00,853 --> 00:30:02,142 because you couldn't hold onto it. 717 00:30:02,167 --> 00:30:03,531 So, you know what you're gonna do? 718 00:30:03,556 --> 00:30:05,129 You're gonna hold onto it. 719 00:30:05,154 --> 00:30:06,587 For a week. 720 00:30:06,612 --> 00:30:08,254 It's going with you everywhere... 721 00:30:08,279 --> 00:30:10,233 on rounds, while you sleep, while you eat. 722 00:30:10,258 --> 00:30:11,966 And hopefully, it'll put you in the simple habit 723 00:30:11,966 --> 00:30:14,129 of not letting go of it. 724 00:30:14,154 --> 00:30:16,004 Oh, God. It's his daughter. 725 00:30:16,029 --> 00:30:17,774 Do we tell her? 726 00:30:17,799 --> 00:30:19,823 No, you're telling her. 727 00:30:19,848 --> 00:30:21,837 What? I thought it was your responsibility. 728 00:30:21,862 --> 00:30:23,886 Yeah, with Bailey. This is all you. 729 00:30:26,862 --> 00:30:28,769 Oh... Oh, God. 730 00:30:30,924 --> 00:30:32,427 Suction. 731 00:30:32,452 --> 00:30:35,310 C'mon. C'mon. C'mon. 732 00:30:37,278 --> 00:30:39,631 Okay. Middle hepatic vein repaired. 733 00:30:39,631 --> 00:30:40,960 Keep her on norepi drip. 734 00:30:40,985 --> 00:30:43,321 C'mon, c'mon, c'mon. 735 00:30:43,346 --> 00:30:44,745 Clamps off. 736 00:30:49,631 --> 00:30:51,367 Blood flow restored. 737 00:30:51,392 --> 00:30:52,687 Whew! 738 00:30:52,712 --> 00:30:54,978 Okay, now, so, for the right lobe, you need... 739 00:30:55,003 --> 00:30:56,923 Hemostatic sheets. 740 00:30:56,948 --> 00:30:57,965 Thank you. 741 00:31:02,156 --> 00:31:03,485 M.A.P.s stable. 742 00:31:03,510 --> 00:31:07,930 Great. Great. Okay, next, I have to, uh... 743 00:31:07,955 --> 00:31:09,457 Next, we, uh... 744 00:31:09,482 --> 00:31:10,569 Next... 745 00:31:10,594 --> 00:31:12,131 There is no next. 746 00:31:12,156 --> 00:31:14,631 You just completed your first successful Stage 1 747 00:31:14,656 --> 00:31:16,471 of an ALPPS procedure... 748 00:31:16,496 --> 00:31:18,103 ...during your first week as an attending. 749 00:31:20,420 --> 00:31:22,392 Okay, okay. We're not done yet. 750 00:31:22,417 --> 00:31:23,399 Drains, please. 751 00:31:23,424 --> 00:31:24,615 Congratulations, Karev. 752 00:31:24,640 --> 00:31:26,003 We don't need Dr. Grey for this. 753 00:31:26,028 --> 00:31:27,531 Great work, Kare... 754 00:31:33,859 --> 00:31:37,723 First, I'm going to disconnect the supportive medication. 755 00:31:40,213 --> 00:31:44,425 But I will continue the meds that keep her comfortable. 756 00:31:53,642 --> 00:31:56,846 Now I'm going to disconnect the vent, 757 00:31:56,871 --> 00:31:59,404 and then, she'll be gone. 758 00:32:03,808 --> 00:32:05,171 We love you, Heather. 759 00:32:05,196 --> 00:32:07,810 You're gonna see a light. Walk toward it. 760 00:32:07,835 --> 00:32:09,870 Walk toward the warm light. 761 00:32:34,669 --> 00:32:36,345 Ah! 762 00:32:40,016 --> 00:32:42,769 Oh. It's her friend Ashley. 763 00:32:42,794 --> 00:32:43,984 Send it to voicemail. 764 00:32:46,466 --> 00:32:48,451 Ashley, hey. 765 00:32:48,476 --> 00:32:49,667 It's Heidi. 766 00:32:53,201 --> 00:32:54,635 - What? - What's wrong? 767 00:32:54,660 --> 00:32:55,884 It's Heather. 768 00:32:55,909 --> 00:32:57,620 Oh! Oh, my God! It's Heather! 769 00:32:57,645 --> 00:32:58,905 Wait, like her spirit? 770 00:32:58,930 --> 00:33:00,467 Oh, my God. What is she saying? 771 00:33:00,492 --> 00:33:02,293 No, she's alive! She's not dead. 772 00:33:02,318 --> 00:33:03,982 Somebody stole her bag. 773 00:33:05,240 --> 00:33:06,395 Ah! 774 00:33:06,788 --> 00:33:09,111 Who... Who is this woman? Who is this woman? 775 00:33:09,136 --> 00:33:11,229 I don't know. I don't know. 776 00:33:11,254 --> 00:33:13,517 You plug her back in! Plug her back in! 777 00:33:13,542 --> 00:33:15,114 Well, it's a little too late for that. 778 00:33:15,139 --> 00:33:16,915 Don't go toward the light! 779 00:33:16,940 --> 00:33:19,553 Do not go toward the light! 780 00:33:19,578 --> 00:33:20,804 Stop yelling at her. 781 00:33:20,829 --> 00:33:22,910 Oh, my God. 782 00:33:26,542 --> 00:33:28,184 They haven't seen each other in 60 years? 783 00:33:28,209 --> 00:33:32,490 Yeah. But to look at them, it's like it was yesterday. 784 00:33:33,161 --> 00:33:35,858 They had something good, 785 00:33:35,883 --> 00:33:38,357 and then they let it go because it scared them, 786 00:33:38,382 --> 00:33:41,066 and then they spent the next six decades regretting it. 787 00:33:42,723 --> 00:33:44,261 That's a lot of regret. 788 00:33:44,286 --> 00:33:47,342 I'm happy with our decision... 789 00:33:47,367 --> 00:33:49,594 but it scares me. 790 00:33:51,056 --> 00:33:53,878 And telling people is just gonna make it more real 791 00:33:53,903 --> 00:33:56,158 and scarier. 792 00:33:58,209 --> 00:34:00,083 But it's still a good thing. 793 00:34:01,434 --> 00:34:04,325 I want to tell my family and my friends. 794 00:34:04,350 --> 00:34:05,945 I want to share this good. 795 00:34:08,660 --> 00:34:11,032 And I want you to do it with me. 796 00:34:12,117 --> 00:34:13,910 I mean... 797 00:34:15,778 --> 00:34:17,143 I guess. 798 00:34:22,827 --> 00:34:24,989 So, the injured woman stole the sister's wallet? 799 00:34:25,014 --> 00:34:26,413 And was misidentified. 800 00:34:26,438 --> 00:34:28,010 I knew we shouldn't unplug her. 801 00:34:28,035 --> 00:34:30,125 Oh, no. Don't put this on me. 802 00:34:30,150 --> 00:34:32,347 - We agreed to unplug... - Eh, no, no, no, no. 803 00:34:32,372 --> 00:34:34,152 You're not gonna start this again. 804 00:34:34,177 --> 00:34:36,167 This doesn't happen every day, 805 00:34:36,192 --> 00:34:38,528 and it doesn't happen for no reason. 806 00:34:38,553 --> 00:34:39,986 So, instead of... bickering, 807 00:34:40,011 --> 00:34:42,486 you should thank God you're all still alive 808 00:34:42,511 --> 00:34:44,396 and have another shot at life 809 00:34:44,421 --> 00:34:46,826 and at... at forgiveness 810 00:34:46,851 --> 00:34:49,118 and... and at sisterhood. 811 00:34:49,143 --> 00:34:51,514 Don't... Don't... Don't... Don't waste this. 812 00:34:53,518 --> 00:34:55,229 Go find Heather and... 813 00:34:55,254 --> 00:34:57,721 and make up, for God's sake. 814 00:35:00,254 --> 00:35:02,139 Mm. 815 00:35:02,164 --> 00:35:03,875 Oh, come on, you know he's only worried 816 00:35:03,900 --> 00:35:05,716 we're gonna sue him for emotional distress. 817 00:35:05,741 --> 00:35:08,250 Okay. Let's go. We're walking. 818 00:35:09,838 --> 00:35:12,034 Every time I think this place might be turning around... 819 00:35:15,671 --> 00:35:16,966 Where are you going? 820 00:35:18,587 --> 00:35:21,133 I'm gonna call my wife. 821 00:35:21,158 --> 00:35:22,938 This is a chief problem. 822 00:35:31,612 --> 00:35:34,052 But I don't understand what you mean by "dropped it." 823 00:35:34,077 --> 00:35:35,510 How do you drop a guide wire? 824 00:35:35,535 --> 00:35:37,160 Because I screw things up. It's what I do. 825 00:35:37,161 --> 00:35:39,393 Don't do that. Don't dismiss yourself. 826 00:35:39,418 --> 00:35:42,170 I know, I know. I should be... more positive. 827 00:35:42,195 --> 00:35:43,734 No, no, that is not what I mean. 828 00:35:43,759 --> 00:35:47,032 I mean... demand more from yourself, Levi. 829 00:35:48,515 --> 00:35:49,948 Come on. 830 00:35:49,973 --> 00:35:51,511 Where are we going? 831 00:35:51,536 --> 00:35:52,795 Skills lab. 832 00:35:52,820 --> 00:35:55,018 You're gonna thread that wire through a simulator 833 00:35:55,043 --> 00:35:57,310 at least a hundred times without messing it up. 834 00:35:57,335 --> 00:35:58,629 What kind of boyfriend are you? 835 00:35:58,654 --> 00:36:00,435 The kind that doesn't want to date someone 836 00:36:00,460 --> 00:36:02,171 who can't do a central line. 837 00:36:02,196 --> 00:36:03,838 All right? We'll order some pizza, 838 00:36:03,863 --> 00:36:05,812 and we're not gonna leave until you get it right, okay? 839 00:36:07,121 --> 00:36:08,243 You're staying with me? 840 00:36:08,268 --> 00:36:10,221 Well, yeah. I'm not dead inside. 841 00:36:15,560 --> 00:36:17,708 I'm just gonna... 842 00:36:17,733 --> 00:36:18,767 Okay, fine. 843 00:36:18,865 --> 00:36:20,890 Oh! Damn it! 844 00:36:26,395 --> 00:36:27,516 Hey, Dr. Pierce. 845 00:36:28,653 --> 00:36:29,773 - Hi. - Hey. 846 00:36:29,798 --> 00:36:33,002 Dr. Hughes... I mean, um, Officer Hughes? 847 00:36:33,027 --> 00:36:34,218 Agent? Agent? 848 00:36:34,243 --> 00:36:36,475 "Hughes" is fine. Um, or you can call me Vic. 849 00:36:36,500 --> 00:36:38,558 Right. Vic. 850 00:36:39,211 --> 00:36:41,269 Hello. 851 00:36:41,294 --> 00:36:46,304 Um, so, I, uh, I don't want this to be awkward. 852 00:36:46,329 --> 00:36:48,455 It's not. It's not awkward. 853 00:36:48,480 --> 00:36:49,636 Okay, it seems like it is. 854 00:36:49,661 --> 00:36:51,232 Uh... no. It's... 855 00:36:51,257 --> 00:36:52,528 Uh... 856 00:36:52,553 --> 00:36:54,715 Some people just move on faster than others. 857 00:36:54,740 --> 00:36:56,973 Wow. Well, to be fair, my guy died. 858 00:36:56,998 --> 00:36:58,744 You were there. 859 00:36:58,769 --> 00:37:00,223 - Oh, God. No, not that. - Yeah. 860 00:37:00,248 --> 00:37:02,342 Not you. I mean Jackson. 861 00:37:02,367 --> 00:37:04,806 Uh, forget it. 862 00:37:08,338 --> 00:37:10,223 It's... It's... It's not awkward. 863 00:37:10,248 --> 00:37:11,855 Okay. 864 00:37:23,061 --> 00:37:24,910 Oh, no. Uh, there are places for that, 865 00:37:24,935 --> 00:37:26,439 and this isn't one of them. 866 00:37:26,464 --> 00:37:29,022 Meredith Grey 3-D printed portal veins 867 00:37:29,488 --> 00:37:31,200 as a second-year attending. 868 00:37:31,225 --> 00:37:33,457 I know this because I read an article about it one night 869 00:37:33,482 --> 00:37:35,227 in my college dorm while my friends were out 870 00:37:35,252 --> 00:37:36,651 playing beer pong and sleeping around. 871 00:37:36,676 --> 00:37:39,243 I put everything into matching here. 872 00:37:40,830 --> 00:37:43,062 And to working with her. And you fired her. 873 00:37:43,087 --> 00:37:47,889 Qadri, you just saw a gifted attending 874 00:37:47,914 --> 00:37:51,673 perform an extremely rare and technically difficult procedure, 875 00:37:51,698 --> 00:37:53,673 and all you can think about is Meredith Grey? 876 00:37:53,698 --> 00:37:55,097 Do you know how many other residents 877 00:37:55,122 --> 00:37:57,041 asked to be on that case today? 878 00:37:57,066 --> 00:38:00,061 Fine. You want to count residents? 879 00:38:00,086 --> 00:38:03,674 Guess how many residents came here to work with Meredith Grey! 880 00:38:03,699 --> 00:38:07,994 We didn't come here for Dr. Koracick or Karev or Avery. 881 00:38:08,019 --> 00:38:09,889 Dr. Bailey, we didn't come here for you. 882 00:38:09,914 --> 00:38:11,868 We all had our choice in programs, 883 00:38:11,893 --> 00:38:13,778 but we picked this one. 884 00:38:13,803 --> 00:38:16,173 I picked this one, 885 00:38:16,198 --> 00:38:19,334 and it wasn't to watch Meredith Grey on a TV screen! 886 00:38:19,359 --> 00:38:20,966 Oh, you know what? 887 00:38:20,991 --> 00:38:22,270 Oh, you're right. 888 00:38:22,295 --> 00:38:24,007 Yeah, you shouldn't have to work like that. 889 00:38:24,008 --> 00:38:27,235 So, let's fix it. Work somewhere else. 890 00:38:28,660 --> 00:38:29,643 What? 891 00:38:29,668 --> 00:38:31,969 You're fired, Dr. Qadri. 892 00:38:31,993 --> 00:38:35,371 Uh, now you and your hero have something in common. 893 00:38:35,396 --> 00:38:36,830 We do our best 894 00:38:36,855 --> 00:38:39,712 to reunite the healthy cells and tissue, 895 00:38:39,737 --> 00:38:41,795 and if we do our jobs right, 896 00:38:41,820 --> 00:38:43,948 there's another kind of reunion... 897 00:38:43,973 --> 00:38:46,309 the patients and their families, 898 00:38:46,334 --> 00:38:48,096 their loved ones, 899 00:38:48,121 --> 00:38:49,242 their lives. 900 00:38:49,267 --> 00:38:51,760 And you see all this? 901 00:38:51,785 --> 00:38:56,934 This is where we get to do some really cool stuff. 902 00:38:56,959 --> 00:39:02,837 Like stick our hands in bodies and sew up stab wounds. 903 00:39:04,529 --> 00:39:07,525 I know she can't understand me, but I still like telling her. 904 00:39:10,994 --> 00:39:15,828 Wow. Time has really flown by. Um... I should go. 905 00:39:15,853 --> 00:39:17,078 I think you should stay. 906 00:39:17,103 --> 00:39:18,293 If I don't get her down, 907 00:39:18,318 --> 00:39:20,237 she is gonna be a nightmare in the morning. 908 00:39:20,262 --> 00:39:23,257 No, no, no, Teddy. I think you should stay at work, okay? 909 00:39:23,282 --> 00:39:24,472 Come back. 910 00:39:24,497 --> 00:39:26,973 I'll stay home with Allison for a while. 911 00:39:26,998 --> 00:39:28,153 - No. - Why not? 912 00:39:28,178 --> 00:39:29,542 Because I'm not a failure. 913 00:39:29,892 --> 00:39:32,667 I know that I am doing a terrible job, 914 00:39:32,692 --> 00:39:34,091 but I will figure it out. 915 00:39:34,116 --> 00:39:35,202 You're not failing. 916 00:39:35,227 --> 00:39:37,458 I think you're just, you know... doing it wrong. 917 00:39:37,483 --> 00:39:39,160 That's called failing. 918 00:39:39,185 --> 00:39:41,938 Teddy, you've been happier today 919 00:39:41,963 --> 00:39:44,890 than you've been since she was born, you know? 920 00:39:44,915 --> 00:39:46,556 You love it here, 921 00:39:46,581 --> 00:39:49,195 and a happy mom is a better mom, so just do this. 922 00:39:49,220 --> 00:39:50,618 We're all gonna be better off. 923 00:39:50,643 --> 00:39:52,771 You really want to stay at home with her? 924 00:39:52,796 --> 00:39:54,889 'Cause anything beats playing hide and seek 925 00:39:54,914 --> 00:39:55,931 with that Koracick. 926 00:39:55,956 --> 00:39:57,008 I really hate that guy. 927 00:39:59,498 --> 00:40:01,105 Okay. 928 00:40:01,130 --> 00:40:03,443 - Mm-hmm. - I'll go change. Be back. 929 00:40:03,468 --> 00:40:04,902 Wait. What? You're starting now? 930 00:40:04,927 --> 00:40:06,394 Yeah, I'm starting now. 931 00:40:06,419 --> 00:40:08,027 - Okay. - Oh. 932 00:40:09,302 --> 00:40:11,534 But those reunions can get tricky, too. 933 00:40:12,984 --> 00:40:15,394 I-I wish I could've... I wish I could've filmed Schmitt 934 00:40:15,419 --> 00:40:16,783 telling this guy's daughter, honestly. 935 00:40:16,808 --> 00:40:18,450 He gets all serious, and he asks her 936 00:40:18,475 --> 00:40:20,997 if she's ever heard of Sven Seldinger. 937 00:40:21,022 --> 00:40:22,385 Who? 938 00:40:22,410 --> 00:40:25,372 He invented the guide wire, apparently, in the 1950s. 939 00:40:25,397 --> 00:40:27,385 Then he proceeds to explain 940 00:40:27,410 --> 00:40:29,573 how the process should have worked. 941 00:40:29,598 --> 00:40:31,414 I wanted to let him keep going, 942 00:40:31,439 --> 00:40:33,254 but, I mean, I had to put this woman out of her misery. 943 00:40:33,279 --> 00:40:36,031 Oh. Still beats my day. 944 00:40:36,056 --> 00:40:38,740 I would have literally climbed through the phone 945 00:40:38,765 --> 00:40:40,511 into that OR if I could have. 946 00:40:40,536 --> 00:40:42,525 Instead, Bailey just hung up on me. 947 00:40:42,550 --> 00:40:44,260 And then I had to deal with a beehive 948 00:40:44,285 --> 00:40:45,510 in a discarded toilet. 949 00:40:45,535 --> 00:40:47,212 Link and I are having a baby. 950 00:40:48,679 --> 00:40:50,008 What? 951 00:40:50,033 --> 00:40:54,976 Yeah. It's, uh, exciting and scary and, uh, maybe a mistake. 952 00:40:55,001 --> 00:40:57,372 I'm sure you have an opinion, but, uh, I... we... I just... 953 00:40:57,397 --> 00:40:59,941 w-we... wanted you to know. 954 00:40:59,966 --> 00:41:02,545 If you had troubles before going into the OR, 955 00:41:02,570 --> 00:41:05,184 they won't magically go away now that you're healed. 956 00:41:05,209 --> 00:41:06,816 Wow! 957 00:41:06,841 --> 00:41:08,309 Move over! 958 00:41:08,350 --> 00:41:09,610 Oh, y-you're happy. 959 00:41:09,635 --> 00:41:11,997 Yes, of course I'm happy. I'm gonna be an auntie. 960 00:41:12,022 --> 00:41:14,532 Auntie Mer. 961 00:41:14,557 --> 00:41:17,899 I just... I didn't... I had no idea that... 962 00:41:17,924 --> 00:41:20,157 the two of you were even so serious. 963 00:41:20,182 --> 00:41:21,510 Neither did we. 964 00:41:21,535 --> 00:41:23,074 Some things will get better... 965 00:41:24,955 --> 00:41:27,603 This is Catherine Fox. Please leave a message. 966 00:41:27,628 --> 00:41:28,979 ...others could get worse. 967 00:41:29,004 --> 00:41:30,263 And how was your day? 968 00:41:30,288 --> 00:41:32,728 Uh, I've had better. 969 00:41:32,753 --> 00:41:34,534 Couldn't have been any worse than that doctor 970 00:41:34,559 --> 00:41:36,339 that pulled the plug on the wrong patient. 971 00:41:38,170 --> 00:41:39,952 Was that you? 972 00:41:39,977 --> 00:41:44,026 Oh, I'm gonna need details. 973 00:41:44,051 --> 00:41:46,386 How about over dinner? 974 00:41:46,411 --> 00:41:48,470 Because when you let your guard down... 975 00:41:51,450 --> 00:41:52,814 Sure. Why not? 976 00:41:54,784 --> 00:41:57,778 ...you're a lot more likely to go down a dangerous path. 69105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.