Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,417 --> 00:03:46,667
Wake up, honey.
2
00:05:24,292 --> 00:05:26,667
You'd better remember
3
00:05:30,125 --> 00:05:32,083
That an empty glass
4
00:05:34,458 --> 00:05:36,583
ls full of air
5
00:05:38,292 --> 00:05:41,000
You'd better remember
6
00:05:44,125 --> 00:05:47,250
That the dark air...
7
00:05:48,708 --> 00:05:52,542
Good morning Batista,
you jerk.
8
00:05:54,167 --> 00:05:55,542
Morning, Mrs. Nobody.
9
00:05:56,917 --> 00:05:58,000
Don't, will ya?
10
00:05:59,042 --> 00:05:59,875
Don't!
11
00:06:01,458 --> 00:06:02,667
Jerk!
12
00:06:04,042 --> 00:06:05,250
Go to Hell!
13
00:06:06,958 --> 00:06:08,375
That's what you deserve.
14
00:06:10,417 --> 00:06:12,375
Look at mommy.
15
00:06:12,958 --> 00:06:15,000
Wanna hose me down?
Go ahead!
16
00:06:15,917 --> 00:06:17,875
There! I'm soaking wet!
17
00:06:22,083 --> 00:06:24,792
You'd better remember
18
00:06:27,958 --> 00:06:30,042
That an empty glass
19
00:06:33,542 --> 00:06:34,708
Today only if you pay for it,
ma'am.
20
00:06:35,167 --> 00:06:37,458
Pay? Over my dead body.
21
00:06:37,875 --> 00:06:39,458
A bunch of disgrace.
22
00:06:39,792 --> 00:06:41,874
That disgrace
is not gratis.
23
00:06:41,875 --> 00:06:42,874
Let's not bicker.
24
00:06:42,875 --> 00:06:44,542
What for?
25
00:06:50,750 --> 00:06:51,667
Hey, Mrs. Nobody.
26
00:06:55,042 --> 00:06:56,875
- I'm tempted.
- Go ahead.
27
00:06:57,583 --> 00:06:58,292
My pleasure.
28
00:06:58,542 --> 00:06:59,333
Bottoms up.
29
00:07:06,542 --> 00:07:08,875
And my bologna sandwich?
30
00:07:11,833 --> 00:07:13,083
Come back after 6pm.
31
00:07:13,417 --> 00:07:14,625
Deal.
32
00:07:19,000 --> 00:07:21,167
The kid cried all night.
33
00:07:21,542 --> 00:07:24,499
And all his mom cares about
is raising the kid's rental rate.
34
00:07:24,500 --> 00:07:25,708
You're a heroine.
35
00:07:26,125 --> 00:07:28,666
It's so good
to see you, you!
36
00:07:28,667 --> 00:07:29,957
Can you spare me
some change?
37
00:07:29,958 --> 00:07:30,958
I need a bath.
38
00:07:31,167 --> 00:07:33,792
I got hosed down
with a stinky water.
39
00:07:34,250 --> 00:07:36,375
A buck or two.
I'll pay you back.
40
00:07:37,542 --> 00:07:39,667
Spare me some,
come on!
41
00:07:51,500 --> 00:07:52,667
Excuse me, ma'am!
42
00:07:53,458 --> 00:07:55,125
No teeth- brushing there.
43
00:07:56,500 --> 00:08:00,083
Morning, Officer.
The water is terrific. Refreshing.
44
00:08:00,208 --> 00:08:01,750
Leave, please. I mean it.
45
00:08:02,667 --> 00:08:04,624
- Or I'll take you in.
- Please.
46
00:08:04,625 --> 00:08:06,833
Harassing people,
to arrest them, Officer?
47
00:08:07,125 --> 00:08:08,332
That's not healthy.
48
00:08:08,333 --> 00:08:09,625
What else can I be?
49
00:08:10,000 --> 00:08:11,583
A pilot! See?
50
00:08:12,292 --> 00:08:15,458
A 3- day rest period
between 1- night shifts.
51
00:08:16,042 --> 00:08:18,957
Life is short.
Enjoy it, Officer. Or die.
52
00:08:18,958 --> 00:08:21,375
And who's gonna protect the city
against crime? You?
53
00:08:21,500 --> 00:08:22,957
Definitely not the Police.
54
00:08:22,958 --> 00:08:24,457
Over there Downtown...
55
00:08:24,458 --> 00:08:27,707
those white- collared men.
You should begin with them.
56
00:08:27,708 --> 00:08:29,166
From the cream of the crop.
57
00:08:29,167 --> 00:08:30,542
Sure, along with you, ma'am.
58
00:08:30,958 --> 00:08:32,542
- No teeth- brushing.
- I've done no harm.
59
00:08:32,958 --> 00:08:34,375
- Leave.
- Come on.
60
00:08:34,500 --> 00:08:35,833
- No!
- Leave her alone!
61
00:08:39,292 --> 00:08:40,417
Fucker!
62
00:08:41,333 --> 00:08:43,042
Stop! Stop! Stop!
63
00:08:43,750 --> 00:08:44,917
Stop!!!
64
00:08:51,958 --> 00:08:53,333
Miserable bitch!
65
00:09:23,000 --> 00:09:25,208
You're past due
for a good shower, son.
66
00:09:28,958 --> 00:09:30,583
Grandma. Grandma?
67
00:09:33,333 --> 00:09:34,625
It's me. Leandro.
68
00:09:42,167 --> 00:09:43,625
No.
69
00:09:44,500 --> 00:09:46,750
My folks said
you'd died, grandma.
70
00:09:47,917 --> 00:09:49,333
To your family,
I'm dead.
71
00:09:51,000 --> 00:09:52,167
Look. Look- -
72
00:09:56,917 --> 00:09:58,167
Look at that...
73
00:09:58,500 --> 00:10:00,292
I've tagged you
since early today.
74
00:10:00,458 --> 00:10:02,417
You sleep on the streets.
Why?
75
00:10:03,333 --> 00:10:04,499
I'm used to it.
76
00:10:04,500 --> 00:10:09,125
Used to it? Grandma,
you had a home, a bed.
77
00:10:10,083 --> 00:10:13,000
You were a teacher.
I don't get it.
78
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
And you don't have to.
I want to live on the streets.
79
00:10:17,375 --> 00:10:18,875
As simple as that.
80
00:10:21,542 --> 00:10:24,208
So? What's the problem?
81
00:10:26,333 --> 00:10:29,667
None. I just find it all
very confusing.
82
00:10:30,292 --> 00:10:33,708
It's not confusing at all.
Come with me. Come on.
83
00:10:34,333 --> 00:10:35,958
I'm inviting you.
84
00:10:36,167 --> 00:10:38,500
No, no.
You come with me, grandma.
85
00:10:38,667 --> 00:10:41,916
I'm gonna call the day off.
You're coming with me.
86
00:10:41,917 --> 00:10:44,667
No. I need a shower, son.
87
00:10:45,125 --> 00:10:46,750
At the fountain?
88
00:10:47,167 --> 00:10:48,375
Well...
89
00:10:49,792 --> 00:10:51,625
"If it's dirty, clean it."
90
00:10:51,792 --> 00:10:53,167
You sounded
just like my morn now.
91
00:10:54,000 --> 00:10:56,250
Do not compare me
with you mother.
92
00:10:56,667 --> 00:10:58,833
- For God's sake.
- Why not?
93
00:11:00,458 --> 00:11:04,000
I'm sure she thinks,
as I bet you do, that life is...
94
00:11:04,458 --> 00:11:08,208
Things are more complicated than
they really are. That's it.
95
00:11:09,333 --> 00:11:10,458
Life is simple.
96
00:11:10,667 --> 00:11:12,458
There's no mystery.
At all.
97
00:11:17,667 --> 00:11:19,667
- Your pitch is illogical.
- Why?
98
00:11:19,917 --> 00:11:23,625
You pay for electricity,
water, phone, Internet...
99
00:11:23,917 --> 00:11:26,875
trash! HOA fees...
HOA fees!
100
00:11:27,083 --> 00:11:28,124
I don't pay a thing.
101
00:11:28,125 --> 00:11:30,833
Zilch! I pay for zilch!
102
00:11:31,458 --> 00:11:34,208
I like the streets.
It's my home.
103
00:11:34,792 --> 00:11:37,125
- Remember our home?
- Of course.
104
00:11:38,292 --> 00:11:41,875
Remember the two of us
couch- potating?
105
00:11:42,042 --> 00:11:43,958
No. I sat on the floor.
106
00:11:44,167 --> 00:11:46,166
- C'mon.
- I hated that couch!
107
00:11:46,167 --> 00:11:47,792
Never liked couches.
108
00:11:47,958 --> 00:11:48,667
Grandma!
109
00:11:48,792 --> 00:11:50,667
I don't like
living at home.
110
00:11:51,375 --> 00:11:55,791
Birthday parties for grandmas,
grandpas, mothers, fathers.
111
00:11:55,792 --> 00:11:57,083
God forbid. No.
112
00:11:57,417 --> 00:12:00,458
- I might come off as insane.
- Like you do now.
113
00:12:00,875 --> 00:12:02,708
The thing is I like people!
114
00:12:03,000 --> 00:12:04,625
I like the streets.
115
00:12:05,708 --> 00:12:07,583
Of this city, dear.
116
00:12:09,000 --> 00:12:10,583
But you're filthy, grandma.
117
00:12:10,833 --> 00:12:12,167
Such is life.
118
00:12:13,708 --> 00:12:14,792
You've got nowhere to shower.
119
00:12:15,417 --> 00:12:17,250
How dare you?
Who says I don't?
120
00:12:17,958 --> 00:12:19,417
Who says I don't, boy?!
121
00:12:20,625 --> 00:12:22,750
Wine occupies
122
00:12:23,000 --> 00:12:25,375
lpain's place
123
00:12:25,833 --> 00:12:26,958
Come on!
124
00:12:29,250 --> 00:12:31,125
Come on in, son!
125
00:12:31,542 --> 00:12:33,083
Come on! Come on!
126
00:12:34,583 --> 00:12:36,708
Don't be silly! Come!
127
00:12:38,792 --> 00:12:44,625
Half- full,
Half- empty
128
00:12:47,500 --> 00:12:54,792
Half sadness,
Half joy
129
00:12:56,375 --> 00:13:02,792
The magic of the whole truth,
Our almighty love
130
00:13:05,417 --> 00:13:11,792
The magic of the whole truth,
Our almighty love
131
00:13:14,875 --> 00:13:17,208
You'd better remember
132
00:13:20,542 --> 00:13:22,917
That an empty glass
133
00:13:24,167 --> 00:13:27,083
ls full of air
134
00:14:04,167 --> 00:14:05,874
You know what day
today is, bro?
135
00:14:05,875 --> 00:14:08,083
The 3rd anniversary
of the day she left me.
136
00:14:08,542 --> 00:14:10,333
Miserable bitch.
137
00:14:13,000 --> 00:14:13,833
I still love her, man.
138
00:14:15,500 --> 00:14:16,750
This is her.
139
00:14:19,625 --> 00:14:23,125
I've put some of her perfume
on the photo. Here.
140
00:14:24,083 --> 00:14:25,500
But it's not the same.
141
00:14:29,208 --> 00:14:31,125
Hey! What the hell?
142
00:14:34,000 --> 00:14:36,083
Perfume is a trap.
143
00:14:36,333 --> 00:14:38,917
Perfume is a trap
in the air.
144
00:14:42,500 --> 00:14:44,375
I should've forgiven her.
145
00:30:08,667 --> 00:30:10,792
- Hey, the flowers!
- Sorry.
146
00:30:12,417 --> 00:30:14,916
- How are you?
- Man! You've turned gray.
147
00:30:14,917 --> 00:30:16,958
Yeah, time flies, right?
148
00:30:17,250 --> 00:30:18,707
- Good to see you.
- Yeah.
149
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
- Your daughter?
- Yeah. My baby girl.
150
00:30:21,208 --> 00:30:23,667
- So cute.
- She is. Very.
151
00:30:26,917 --> 00:30:28,916
- This is my wife.
- Nice to meet you.
152
00:30:28,917 --> 00:30:30,917
- I'm Felicia.
- Felicia?
153
00:30:31,792 --> 00:30:32,708
Really?
154
00:30:35,750 --> 00:30:37,042
It's our daughter's name.
155
00:30:39,750 --> 00:30:40,708
Oh yeah?
156
00:30:41,375 --> 00:30:42,333
Yeah.
157
00:30:51,083 --> 00:30:52,042
Yeah?
158
00:30:52,917 --> 00:30:58,000
Célio, you're scheduled to escort
Jai Arnott during the Festival.
159
00:30:59,250 --> 00:31:00,833
Pick him up at the airport.
160
00:31:01,292 --> 00:31:02,832
Jai Arnott, the actor?
161
00:31:02,833 --> 00:31:04,500
Yeah. That's him.
162
00:31:05,792 --> 00:31:07,125
Pick him up at the airport, ok?
163
00:31:07,500 --> 00:31:09,750
Sure. Will do.
164
00:31:31,167 --> 00:31:32,250
Like it?
165
00:31:32,792 --> 00:31:34,832
Yeah. I like it a lot.
166
00:31:34,833 --> 00:31:36,083
Good size, right?
167
00:31:36,875 --> 00:31:38,917
Great size.
It's expensive, right?
168
00:31:39,875 --> 00:31:43,417
Maybe. But...
I think it's worth it.
169
00:31:45,208 --> 00:31:46,792
Hi, love!
170
00:31:48,792 --> 00:31:50,125
Hi, my muse. What's up?
171
00:31:50,333 --> 00:31:51,875
How did you like the place?
172
00:31:54,792 --> 00:31:56,750
I like it a lot.
It's great.
173
00:31:56,875 --> 00:31:58,750
I'm gonna send you
a pic, ok?
174
00:31:59,917 --> 00:32:02,000
- Ok, love ya.
- Me too.
175
00:32:52,792 --> 00:32:54,458
Do you speak Portuguese?
176
00:33:11,958 --> 00:33:13,792
Prison 1, Prison 2.
177
00:33:23,917 --> 00:33:25,250
Is that Justin Bieber?
178
00:33:25,833 --> 00:33:27,292
No, it's Jai Arnott!
179
00:33:34,250 --> 00:33:36,208
Please, please,
get me an autograph!
180
00:33:36,333 --> 00:33:38,124
I bet this donkey
can't hold a pen.
181
00:33:38,125 --> 00:33:40,417
Just one! Please!
182
00:34:38,042 --> 00:34:39,417
Sugar Loaf.
183
00:34:55,125 --> 00:34:57,417
Is being an asshole
also in your contract?
184
00:35:25,958 --> 00:35:28,875
And my cat
made for a tasty kebab, so...
185
00:35:44,042 --> 00:35:46,833
Fuckin' A!
The gringo is friggin' gaga!
186
00:35:57,417 --> 00:35:58,417
Shit.
187
00:35:59,375 --> 00:36:01,708
Check my line! Ok?
188
00:36:02,875 --> 00:36:03,750
Sorry, man.
189
00:36:44,250 --> 00:36:48,750
The slaves baked'em for
the dumb Emperor's troops...
190
00:36:49,125 --> 00:36:51,292
who got so fat
they couldn't fight anymore.
191
00:38:12,167 --> 00:38:15,000
In all the chats we have
192
00:38:16,292 --> 00:38:19,667
About affairs, or whatever
193
00:38:21,042 --> 00:38:24,250
So much in common
194
00:38:25,333 --> 00:38:28,458
Confiding secrets
195
00:38:30,000 --> 00:38:33,082
I don't know when to say it
196
00:38:33,083 --> 00:38:35,708
I feel afraid
197
00:38:36,708 --> 00:38:38,832
So afraid
198
00:38:38,833 --> 00:38:41,124
I need to tell you
199
00:38:41,125 --> 00:38:42,500
I love you
200
00:38:42,667 --> 00:38:44,875
To win you or lose you
201
00:38:45,417 --> 00:38:47,042
Without fail
202
00:38:48,042 --> 00:38:50,250
I need to tell you
203
00:38:50,417 --> 00:38:55,667
I love you so much!
204
00:39:28,792 --> 00:39:30,833
I need to tell you
205
00:39:30,958 --> 00:39:32,291
I love you
206
00:39:32,292 --> 00:39:34,916
To win you or lose you
207
00:39:34,917 --> 00:39:37,125
Without fail
208
00:39:37,708 --> 00:39:46,125
I need to tell you
I love you so much...
209
00:45:16,083 --> 00:45:19,207
When there is no more love
210
00:45:19,208 --> 00:45:22,291
Its remains are left
211
00:45:22,292 --> 00:45:26,124
A few feeble oaths
In permanent marker
212
00:45:26,125 --> 00:45:28,542
Hair strands on a jacket
213
00:45:39,417 --> 00:45:42,541
When there is no more love
214
00:45:42,542 --> 00:45:45,624
There remains a few things
215
00:45:45,625 --> 00:45:49,291
A few common mists
A few common secrets
216
00:45:49,292 --> 00:45:52,207
By a big pink house
217
00:45:52,208 --> 00:45:55,416
When there is no more love
218
00:45:55,417 --> 00:45:58,457
There remains the horror
219
00:45:58,458 --> 00:46:02,582
A torrent of insults
And blood perjuries
220
00:46:02,583 --> 00:46:06,542
Doors in the wind
And the lover's fear
221
00:46:56,000 --> 00:46:59,166
When there is no more love
222
00:46:59,167 --> 00:47:02,207
There remains a few things
223
00:47:02,208 --> 00:47:05,666
A few common mists
A few common secrets
224
00:47:05,667 --> 00:47:08,624
By a big pink house
225
00:47:08,625 --> 00:47:11,916
When there is no more love
226
00:47:11,917 --> 00:47:15,291
There remains the horror
227
00:47:15,292 --> 00:47:19,207
A torrent of insults
And blood perjuries
228
00:47:19,208 --> 00:47:23,000
Doors in the wind
And the lover's fear
229
00:47:27,125 --> 00:47:29,999
No more ocean view
230
00:47:30,000 --> 00:47:33,166
The same linear future
231
00:47:33,167 --> 00:47:36,457
It's the winter of love
232
00:47:36,458 --> 00:47:39,624
Ordinary, so ordinary
233
00:47:39,625 --> 00:47:42,749
One single wrong word
234
00:47:42,750 --> 00:47:45,874
For a stone- throwing attack
235
00:47:45,875 --> 00:47:49,207
It's the winter of love
236
00:47:49,208 --> 00:47:52,541
Seaside, so ordinary
237
00:47:52,542 --> 00:47:54,750
So ordinary
238
00:47:59,083 --> 00:48:02,291
When there is no more love
239
00:48:02,292 --> 00:48:05,416
There remains the tenderness
240
00:48:05,417 --> 00:48:09,207
And sometimes we get drunk
On cheap wine to survive
241
00:48:09,208 --> 00:48:12,249
A moment that leave us
242
00:48:12,250 --> 00:48:15,166
Even less full of love
243
00:48:15,167 --> 00:48:18,416
Suddenly, all oppresses us
244
00:48:18,417 --> 00:48:22,416
When there is no more love
There remains two hostages
245
00:48:22,417 --> 00:48:26,374
Almost two lions in a cage
Dreaming of other shores
246
00:48:26,375 --> 00:48:28,416
Other shores
247
00:48:28,417 --> 00:48:31,416
No more ocean view
248
00:48:31,417 --> 00:48:34,582
The same linear future
249
00:48:34,583 --> 00:48:37,916
It's the winter of love
250
00:48:37,917 --> 00:48:41,207
Ordinary, so ordinary
251
00:48:41,208 --> 00:48:44,416
One single wrong word
252
00:48:44,417 --> 00:48:47,499
For a stone- throwing attack
253
00:48:47,500 --> 00:48:50,916
It's the winter of love
254
00:48:50,917 --> 00:48:54,458
Ordinary, so ordinary
255
00:49:04,958 --> 00:49:08,500
When there is no more love...
256
00:51:20,958 --> 00:51:24,958
BOXER "TEXAS" FRAYJO AND WIFE
MARIA SILVA'S TRAGIC CAR ACCIDENT
257
00:51:51,292 --> 00:51:53,416
Professional bout, Texas?
258
00:51:53,417 --> 00:51:55,416
You gotta be kidding me.
259
00:51:55,417 --> 00:51:59,167
There's no professional bouts
with one- armed boxers.
260
00:52:00,000 --> 00:52:01,791
I need $80,000.
261
00:52:01,792 --> 00:52:03,749
$80,000, Texas?
262
00:52:03,750 --> 00:52:06,542
Everybody needs $80,000,
including me.
263
00:52:08,208 --> 00:52:10,083
Up, up!
264
00:52:11,750 --> 00:52:14,082
It's for Maria's operation.
265
00:52:14,083 --> 00:52:16,749
The doctor says
she might walk again.
266
00:52:16,750 --> 00:52:21,750
You should've considered this
before drinking and driving.
267
00:52:22,625 --> 00:52:26,292
Now deal with it.
Shoulder that responsibility.
268
00:52:33,417 --> 00:52:37,292
Look, I know
how to find you something.
269
00:53:01,500 --> 00:53:04,207
What the fuck, William?
270
00:53:04,208 --> 00:53:06,332
Is this a fucking joke, dog?
271
00:53:06,333 --> 00:53:09,082
It's no joke, man.
He's my boxer.
272
00:53:09,083 --> 00:53:12,208
- Are you Joéo Frayjo "Texas"?
- That's me.
273
00:53:18,667 --> 00:53:21,208
Keep your guard up, damn it!
274
00:53:43,542 --> 00:53:47,416
- R$ 500?
- Don't you need 80 grand?
275
00:53:47,417 --> 00:53:51,083
This is just the beginning, champ.
It must begin somehow.
276
00:53:56,500 --> 00:53:59,292
This is the champion!
277
00:54:01,417 --> 00:54:03,125
Thank you, buddy.
278
00:54:44,542 --> 00:54:46,749
Texas...
279
00:54:46,750 --> 00:54:49,625
a gringo wants to speak
with you, let's go.
280
00:54:56,750 --> 00:54:59,457
The gringo wants
to make you an offer.
281
00:54:59,458 --> 00:55:00,750
Straight talk.
282
00:55:09,083 --> 00:55:12,958
He knows your wife
needs an operation.
283
00:55:18,542 --> 00:55:20,292
He's saying...
284
00:55:21,958 --> 00:55:23,666
you two should fight.
285
00:55:23,667 --> 00:55:27,292
If you win, he'll pay for
her surgery and treatment.
286
00:55:31,458 --> 00:55:36,207
If you lose, he'll pay for her
surgery and treatment just as well.
287
00:55:36,208 --> 00:55:37,167
He lost me.
288
00:55:44,542 --> 00:55:46,667
His wife died a while back.
289
00:55:50,083 --> 00:55:54,417
She was pregnant and died
at childbirth along with their son.
290
00:56:02,292 --> 00:56:06,207
He saw magazine photos
of your wife...
291
00:56:06,208 --> 00:56:08,208
and she looks just like his.
292
00:56:09,292 --> 00:56:11,167
Same name, Maria.
293
00:56:29,417 --> 00:56:32,749
So he'll pay for her recovery.
294
00:56:32,750 --> 00:56:35,791
When she's well,
he'll take her to his home...
295
00:56:35,792 --> 00:56:38,832
where they'll have sex
until she gets pregnant.
296
00:56:38,833 --> 00:56:41,624
Once the child is born,
your wife comes back.
297
00:56:41,625 --> 00:56:43,625
But he keeps the child,
got it?
298
00:56:46,667 --> 00:56:48,333
Hey! Calm down!
299
00:56:52,208 --> 00:56:53,417
Calm down.
300
00:56:57,667 --> 00:56:59,374
I'm gonna kill you!
301
00:56:59,375 --> 00:57:00,958
I'm gonna kill you!
302
01:00:28,167 --> 01:00:29,624
Gotcha!
303
01:00:29,625 --> 01:00:31,666
Guys, listen up!
304
01:00:31,667 --> 01:00:34,541
See this cute guy here?
A thief!
305
01:00:34,542 --> 01:00:37,291
He used my services
and didn't pay. Thief.
306
01:00:37,292 --> 01:00:39,207
You've bitten me,
are you crazy?
307
01:00:39,208 --> 01:00:42,791
I'm not, but I'll get crazy now
if you don't pay up.
308
01:00:42,792 --> 01:00:46,125
- Pay up.
- You tried to bite me...
309
01:00:59,958 --> 01:01:02,167
Hi, mom, any goals?
310
01:02:25,167 --> 01:02:29,041
Brazilian passports are worth
top money in the black market.
311
01:02:29,042 --> 01:02:31,291
Really? Why?
312
01:02:31,292 --> 01:02:34,124
'Cause only here
you'll find all skin tones.
313
01:02:34,125 --> 01:02:37,124
White, black,
milk chocolate...
314
01:02:37,125 --> 01:02:40,082
Easterners, Indians,
you name it.
315
01:02:40,083 --> 01:02:43,750
Brazil has people of all
skin tones, know what I mean?
316
01:02:45,208 --> 01:02:48,208
Of course!
We all understand Portuguese.
317
01:02:56,542 --> 01:03:01,208
Your neighboring countries have
mostly white populations, why?
318
01:03:02,542 --> 01:03:07,542
'Cause in the past white men
decimated other races.
319
01:03:07,667 --> 01:03:10,082
Not in Brazil.
320
01:03:10,083 --> 01:03:12,791
Why don't you stop
with your idiotic stories
321
01:03:12,792 --> 01:03:15,292
and start doing something?
322
01:03:16,542 --> 01:03:18,083
What?
323
01:03:38,167 --> 01:03:40,500
So you're seeing Isabel today?
324
01:03:54,750 --> 01:03:57,208
Tell her I said "hi".
325
01:03:58,333 --> 01:04:01,083
And that I've prepared
this for her.
326
01:04:03,417 --> 01:04:05,125
Isabel...
327
01:04:06,083 --> 01:04:08,125
Oh, Isabel...
328
01:04:09,417 --> 01:04:11,999
She's an angel
329
01:04:12,000 --> 01:04:14,749
that sleeps with men like you
330
01:04:14,750 --> 01:04:16,417
for free.
331
01:04:17,625 --> 01:04:19,625
Shameless son of a bitch.
332
01:05:22,417 --> 01:05:23,874
Fernando...
333
01:05:23,875 --> 01:05:25,458
Fernando!
334
01:06:12,542 --> 01:06:16,041
I got my Visa.
I'm going to New York.
335
01:06:16,042 --> 01:06:19,625
You? You don't even
speak English.
336
01:06:52,750 --> 01:06:54,625
Come, Fernando.
337
01:08:23,167 --> 01:08:25,000
I'm so thirsty!
338
01:08:35,333 --> 01:08:38,542
Thirsty for your damn blood!
339
01:08:42,167 --> 01:08:43,207
So thirsty!
340
01:08:43,208 --> 01:08:45,249
For your damn blood
so thirsty
341
01:08:45,250 --> 01:08:47,167
For your damn blood
so thirsty
342
01:09:22,125 --> 01:09:25,333
Buddies, disperse!
343
01:10:56,625 --> 01:10:58,292
Whore!
344
01:11:30,208 --> 01:11:31,625
Let's do it.
345
01:11:36,292 --> 01:11:37,958
Hold it up.
346
01:11:49,333 --> 01:11:51,291
I would go.
347
01:11:51,292 --> 01:11:53,625
If I were you, I'd go.
348
01:11:56,333 --> 01:11:59,291
We're lucky
I was the one invited.
349
01:11:59,292 --> 01:12:01,666
Anybody would!
No one would think twice.
350
01:12:01,667 --> 01:12:04,291
- I get it.
- lt's the chance of a lifetime!
351
01:12:04,292 --> 01:12:05,750
I get it.
352
01:12:20,000 --> 01:12:22,999
You must take the offer.
353
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
The rest takes care of itself.
354
01:12:26,167 --> 01:12:27,958
The rest?
355
01:12:34,083 --> 01:12:35,958
Everybody, ""9 up!
356
01:13:16,125 --> 01:13:18,207
- Come with me.
- lt's you they want.
357
01:13:18,208 --> 01:13:21,000
- I'm not going without you.
- For God's sake!
358
01:13:22,292 --> 01:13:24,417
I'm fine here.
359
01:13:39,708 --> 01:13:42,583
There's something
I didn't tell you.
360
01:13:43,417 --> 01:13:45,625
You're only here
because I asked.
361
01:13:54,583 --> 01:13:56,708
What's going on? Go on!
362
01:14:02,458 --> 01:14:03,708
Go.
363
01:14:37,583 --> 01:14:40,707
I'd have a place here
without you.
364
01:14:40,708 --> 01:14:43,833
Not as good,
but still.
365
01:14:45,625 --> 01:14:47,333
You've always had one.
366
01:15:02,708 --> 01:15:05,583
I remember
being someone without you.
367
01:15:06,708 --> 01:15:09,333
I remember falling in love.
368
01:15:12,417 --> 01:15:14,582
Head over heels?
369
01:15:14,583 --> 01:15:16,583
Head over heels.
370
01:16:27,750 --> 01:16:31,374
I'm at a place
you made up.
371
01:16:31,375 --> 01:16:34,708
And you made up
my need to go.
372
01:17:51,750 --> 01:17:54,791
- L'm staying.
- l'm leaving.
373
01:17:54,792 --> 01:17:58,792
- Then take me with you.
- Where to?
374
01:18:00,333 --> 01:18:02,791
To the last place
that used to be yours.
375
01:18:02,792 --> 01:18:05,625
That was when we first met.
376
01:18:06,750 --> 01:18:08,666
I still live that moment.
377
01:18:08,667 --> 01:18:11,750
That's where
we'll start over.
378
01:20:58,375 --> 01:21:05,417
But what for?
379
01:21:08,875 --> 01:21:11,708
Why so much sky?
380
01:21:13,708 --> 01:21:18,750
Why so much sea? What for?
381
01:21:21,583 --> 01:21:26,583
What's the use
Of this wave that breaks?
382
01:21:26,750 --> 01:21:30,417
With the afternoon wind?
383
01:21:32,458 --> 01:21:36,874
What's the use
Of the afternoon?
384
01:21:36,875 --> 01:21:43,417
Useless landscape
385
01:21:46,792 --> 01:21:54,417
It may be so
386
01:21:57,625 --> 01:22:00,875
That you won't come anymore
387
01:22:03,458 --> 01:22:07,750
That you'll never
Come anymore
388
01:22:10,792 --> 01:22:15,291
What's the use of the flowers
389
01:22:15,292 --> 01:22:19,667
That grow along the path
390
01:22:22,583 --> 01:22:25,667
If my path
391
01:22:26,750 --> 01:22:32,708
Alone is nothing?
392
01:23:00,833 --> 01:23:05,041
What's the use of the flowers
393
01:23:05,042 --> 01:23:09,375
That grow along the path
394
01:23:12,583 --> 01:23:15,750
If my path
395
01:23:16,792 --> 01:23:21,875
Alone is nothing?
396
01:23:27,750 --> 01:23:30,708
Nothing
397
01:23:42,750 --> 01:23:44,583
So?
398
01:23:45,750 --> 01:23:48,582
Won't you say you're sorry?
399
01:23:48,583 --> 01:23:50,750
You never helped me
with Clara.
400
01:23:55,875 --> 01:23:57,792
It's all a lie.
401
01:23:58,667 --> 01:24:01,791
Your open arms
are also just a lie.
402
01:24:01,792 --> 01:24:04,707
This city is a lie!
403
01:24:04,708 --> 01:24:07,166
Have you been down there?
404
01:24:07,167 --> 01:24:09,541
You never go down there.
405
01:24:09,542 --> 01:24:13,624
Down there there is no love,
so you stay here.
406
01:24:13,625 --> 01:24:15,832
The Police is killing people,
407
01:24:15,833 --> 01:24:20,749
when it rains it's a mess,
everybody dies...
408
01:24:20,750 --> 01:24:23,832
Children don't have schools.
409
01:24:23,833 --> 01:24:26,750
But up here it's better
to see, isn't it?
410
01:24:32,375 --> 01:24:34,666
You know what? I'm leaving!
411
01:24:34,667 --> 01:24:38,500
Wonderful city my ass!
Good Olympics for you!
412
01:26:41,750 --> 01:26:44,791
You can't use this phone.
It's not working!
413
01:26:44,792 --> 01:26:47,792
Sorry, I don't- -
414
01:26:52,833 --> 01:26:55,750
No! You can't use it!
It doesn't work!
415
01:27:00,875 --> 01:27:02,749
Holy Mother of God!
416
01:27:02,750 --> 01:27:05,499
Will ya please
use another one?
417
01:27:05,500 --> 01:27:06,708
This one's broken.
418
01:27:13,583 --> 01:27:14,707
What's up, little man?
419
01:27:14,708 --> 01:27:18,707
Will you tell this crazy lady
to find another phone please?
420
01:27:18,708 --> 01:27:21,750
'Cause this one is broken!
421
01:27:22,708 --> 01:27:25,749
- Did you write this?
- Yeah, I did.
422
01:27:25,750 --> 01:27:27,457
Here's the deal, sir.
423
01:27:27,458 --> 01:27:30,582
I'm waiting for
a very important phone call.
424
01:27:30,583 --> 01:27:32,458
- Really?
- Really.
425
01:27:36,667 --> 01:27:39,708
I'm waiting for a call
from Jesus, okay?
426
01:27:46,667 --> 01:27:48,832
- The Savior?
- Yeah, Jesus!
427
01:27:48,833 --> 01:27:52,291
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen!
428
01:27:52,292 --> 01:27:55,749
I've left him a voice message
asking him to call me back.
429
01:27:55,750 --> 01:27:58,582
Where did you get
Jesus' number?
430
01:27:58,583 --> 01:28:02,832
I took it from my brother's
pocket... they're close friends.
431
01:28:02,833 --> 01:28:04,792
And this is none
of your business.
432
01:28:07,417 --> 01:28:11,417
- Who said he's the real Jesus?
- You don't believe me?
433
01:28:16,667 --> 01:28:19,750
Here. But keep it short.
I'm expecting his call.
434
01:28:40,042 --> 01:28:41,749
We deliver for free.
435
01:28:41,750 --> 01:28:43,500
Out!
436
01:28:47,417 --> 01:28:51,457
- You believe me now?
- Sure.
437
01:28:51,458 --> 01:28:53,916
My brother returns home
from there...
438
01:28:53,917 --> 01:28:56,458
so happy
he doesn't even beat me.
439
01:28:59,833 --> 01:29:02,332
How long
will you wait here for?
440
01:29:02,333 --> 01:29:05,875
Forever. I have no family
waiting for me.
441
01:29:27,292 --> 01:29:29,332
What's your name?
442
01:29:29,333 --> 01:29:31,292
- Joao.
- "Joao".
443
01:29:36,000 --> 01:29:37,208
Say What?!
444
01:29:44,417 --> 01:29:48,666
She's cute, but kind of crazy.
You guys married?
445
01:29:48,667 --> 01:29:50,167
Not in real life.
446
01:30:04,625 --> 01:30:06,625
Good luck, Joéo.
447
01:30:10,833 --> 01:30:13,208
Lousy tourists.
448
01:30:28,625 --> 01:30:30,416
Hello, Jesus?
449
01:30:30,417 --> 01:30:32,416
What took you so long?!
450
01:30:32,417 --> 01:30:34,957
Sorry. Swamped with work.
451
01:30:34,958 --> 01:30:38,791
Me too! I was with
two crazy tourists.
452
01:30:38,792 --> 01:30:41,916
- Can you do me a small favor?
- Yes.
453
01:30:41,917 --> 01:30:44,999
I wanna a ball
signed by your father.
454
01:30:45,000 --> 01:30:48,082
- My father?
- Yeah, your father.
455
01:30:48,083 --> 01:30:49,541
Isn't God your father?
456
01:30:49,542 --> 01:30:55,208
Aren't you Jesus Arantes
do Nascimento, son of Pelé?
457
01:30:56,083 --> 01:30:58,958
Yeah, Pelé. The God!
458
01:31:00,958 --> 01:31:04,957
Rio Trains informs:
change of platforms.
459
01:31:04,958 --> 01:31:08,332
- Due to a repositioning...
- Jesus, are you nearby?
460
01:31:08,333 --> 01:31:11,082
Of course. I'm everywhere.
461
01:31:11,083 --> 01:31:13,624
Promise you're gonna do me
this favor?
462
01:31:13,625 --> 01:31:15,957
- I'll try.
- "Try"?
463
01:31:15,958 --> 01:31:18,874
Put your mom
on the phone, please.
464
01:31:18,875 --> 01:31:21,500
- My mother?
- Yeah, the Virgin Mary.
465
01:31:22,625 --> 01:31:26,625
My mother.
One moment.
466
01:31:29,208 --> 01:31:32,083
Say "Yes, my son."
467
01:31:36,292 --> 01:31:38,207
Yes, my son?
468
01:31:38,208 --> 01:31:40,291
Aren't ya getting
my messages?
469
01:31:40,292 --> 01:31:43,041
I got none of the stuff
I asked ya for.
470
01:31:43,042 --> 01:31:44,416
Last time I prayed for...
471
01:31:44,417 --> 01:31:46,958
a puppy
and you gave me a T- shirt.
472
01:31:50,958 --> 01:31:53,166
Oh, I get n.
473
01:31:53,167 --> 01:31:55,207
Jesus speaks Portuguese
474
01:31:55,208 --> 01:31:57,082
and Mary speaks English.
475
01:31:57,083 --> 01:31:59,707
That's why
it's a mess down here.
476
01:31:59,708 --> 01:32:02,041
And the world's
beyond insane.
477
01:32:02,042 --> 01:32:04,291
Momma is sick.
478
01:32:04,292 --> 01:32:07,499
Jesus, promise
to gimme that ball?
479
01:32:07,500 --> 01:32:09,417
I'm on it.
480
01:32:11,083 --> 01:32:15,999
Do that and I swear I'm never
gonna bother you again.
481
01:32:16,000 --> 01:32:21,000
No worries.
I'll give you my personal number.
482
01:32:21,292 --> 01:32:23,499
Don't call
the other one anymore.
483
01:32:23,500 --> 01:32:25,832
I know you have a pen.
484
01:32:25,833 --> 01:32:28,292
Course! You know all.
485
01:32:31,417 --> 01:32:33,625
Shoot. Your number?
486
01:32:34,958 --> 01:32:37,249
- Bye.
- 8...
487
01:32:37,250 --> 01:32:39,208
0- 2...
488
01:32:41,167 --> 01:32:44,291
0- 0...
489
01:32:44,292 --> 01:32:46,957
- 2...
- So many numbers.
490
01:32:46,958 --> 01:32:48,083
...2.
491
01:32:49,167 --> 01:32:52,207
- Got it.
- Take care.
492
01:32:52,208 --> 01:32:54,957
Jesus, one more little thing.
493
01:32:54,958 --> 01:32:59,624
I advise you to take some
Portuguese lessons up there.
494
01:32:59,625 --> 01:33:01,499
Yes, my son.
495
01:33:01,500 --> 01:33:03,292
Bye, Jesus.
496
01:34:12,500 --> 01:34:14,249
Hello, Jesus?
497
01:34:14,250 --> 01:34:15,874
No, it's Pedro.
498
01:34:15,875 --> 01:34:17,999
I have a small favor to ask.
499
01:34:18,000 --> 01:34:19,542
I wanna a bike.
500
01:34:22,417 --> 01:34:24,833
My friend wants a spaceship...
501
01:34:34,833 --> 01:34:37,166
What are you looking at?
502
01:34:37,167 --> 01:34:39,916
What are you doing
there by yourself?
503
01:34:39,917 --> 01:34:42,292
I was flying a kite,
but it's broken.
504
01:34:43,292 --> 01:34:45,166
Can you hold this for me?
505
01:34:45,167 --> 01:34:46,958
You can eat if you want.
506
01:34:48,625 --> 01:34:50,958
No, it's drooled.
507
01:34:59,083 --> 01:35:01,999
There you go.
508
01:35:02,000 --> 01:35:04,958
- Thanks.
- Off you go.
32538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.