All language subtitles for Ragnarok S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,833 --> 00:00:15,542 ‫‫سی نما تقدیم می‌کند 30nama.best 2 00:00:17,083 --> 00:00:19,083 ‫تور : یکی از قدرتمند ترین خدایان در اساطیر نورث 3 00:00:19,167 --> 00:00:21,125 ‫تور به هوا و دیگر نیرو های طبیعت دستور داد 4 00:00:21,208 --> 00:00:26,792 ‫با دشمنان بشریت مبارزه کنن و نظم و قانون رو برقرار کنن 5 00:00:38,708 --> 00:00:41,333 ‫باید یه چیزی بخوری , ماگنه 6 00:00:46,708 --> 00:00:49,542 ‫ تو قهوت زیادی شکر ریختی , باید بریم 7 00:00:49,625 --> 00:00:51,000 ‫باید لباس های بیشتری بپوشی 8 00:00:51,083 --> 00:00:54,708 ‫نیازی , گرمم میشه 9 00:00:58,958 --> 00:01:00,750 ‫اینو بزن 10 00:01:01,583 --> 00:01:02,667 ‫نه 11 00:01:07,708 --> 00:01:10,208 ‫ مراقبش باش , باشه ؟ 12 00:01:15,958 --> 00:01:17,500 ‫روز خوبی داشته باشی 13 00:01:20,518 --> 00:01:21,518 رَگناروک 14 00:01:24,208 --> 00:01:28,625 ‫قسمت دوم : 541 متر 15 00:01:29,000 --> 00:01:36,354 ‫« تـرجمـه از سینا اِن وی » ‫ sina_n_v 16 00:01:37,000 --> 00:01:40,667 ‫هی , چطوری ؟ 17 00:01:40,750 --> 00:01:43,000 ‫اونجا دقیقا چه اتفاقی افتاد ؟ 18 00:01:43,083 --> 00:01:44,625 ‫نمیدونم 19 00:01:44,708 --> 00:01:46,833 ‫چرا اصلا رفتی اون بالا ‫راه بسته بود 20 00:01:47,500 --> 00:01:48,708 ‫ولی اون اصلا ... 21 00:01:48,792 --> 00:01:50,667 ‫چرا رهاش کردی ؟ 22 00:01:50,750 --> 00:01:53,708 ‫باشه , باید بریم , بجنب 23 00:01:55,708 --> 00:01:59,458 ‫گروه جدید فیسبوکی که به یاد ایروده درست کردن رو دیدی ؟ 24 00:01:59,458 --> 00:02:00,458 ‫نه 25 00:02:26,375 --> 00:02:27,458 ‫ 26 00:02:33,083 --> 00:02:37,667 ‫سلام , میدونم باید کلاس تاریخ تشکیل میشد 27 00:02:37,750 --> 00:02:41,500 ‫ولی به دلایلی اریک امروز اینجا نیست 28 00:02:43,208 --> 00:02:45,167 ‫ازتون میخوام اینو بدونید که ... 29 00:02:49,083 --> 00:02:50,833 ‫سلام 30 00:02:52,083 --> 00:02:55,000 ‫نتونستم خونه بمونم 31 00:02:57,500 --> 00:02:59,250 ‫سلام همگی 32 00:03:01,375 --> 00:03:04,667 ‫حالم خوبه 33 00:03:04,750 --> 00:03:06,583 ‫- مطمئنی ؟ ‫- آره , آره , آره 34 00:03:07,625 --> 00:03:11,708 ‫ولی پارتی بهار که روز ‫جمعه قرار بود گرفته بشه لغوه ... 35 00:03:11,792 --> 00:03:16,250 ‫نه , نه , نه , بیاین پارتی رو ‫طبق برنامه ریزی بگیریم 36 00:03:16,333 --> 00:03:20,417 ‫مطمئنم اگه ایزوده هم اینجا بود همینو میخواست 37 00:03:22,042 --> 00:03:26,792 ‫میتونیم نتیجه بگیریم که مرگ ایزوده ‫ حادثه ی غم انگیزی بوده 38 00:03:26,875 --> 00:03:28,583 ‫که به دلیل آب و هوای نامساعد اتفاق افتاد 39 00:03:28,667 --> 00:03:33,417 ‫اون داشت پاراگلایدر سواری میکرد که صاعقه بهش خورد 40 00:03:35,125 --> 00:03:39,833 ‫همون نقطه ای بوده که گوشیش رو گم کرده 41 00:03:39,917 --> 00:03:43,208 ‫و تا حالا مکانش مشخص نشده , اگه ‫ کسی پیداش کرد برامون بیاره 42 00:03:43,292 --> 00:03:46,125 ‫پلیس تحقیقات رو تمام شده میدونه 43 00:03:46,208 --> 00:03:49,375 ‫شمارو میسپرم به روانشناس مدرسه , سیندره 44 00:03:49,458 --> 00:03:50,875 ‫بله ... 45 00:03:51,583 --> 00:03:54,333 ‫سلام همگی , ممنونم که اومدید 46 00:03:55,167 --> 00:03:58,167 ‫اولا باید بگم این قضیه خیلی غم انگیزه 47 00:03:58,250 --> 00:04:02,792 ‫میخوام بدونید اگه نیازم داشتید اینجام 48 00:04:02,875 --> 00:04:05,292 ‫بخصوص تو ... 49 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 ‫ماگنه 50 00:04:07,458 --> 00:04:10,542 ‫ماگنه , چون تو شاهد حادثه بودی 51 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 ‫حتما خیلی ترسناک بوده ‫و بقیه شما هم همینطور 52 00:04:14,333 --> 00:04:17,708 ‫میتونید نیمه شب یا هر وقت خواستید ‫به جز پنجشنبه ها بهم پیام بدید یا تماس بگیرید 53 00:04:17,792 --> 00:04:21,708 ‫چون اون روز سرم شلوغه , وگرنه هر وقت خواستید زنگ بزنید 54 00:04:21,792 --> 00:04:23,708 ‫کارتم رو بهتون میدم 55 00:04:23,792 --> 00:04:30,250 ‫پس اگه خواستید حرف بزنید یا ‫احساس نیاز کردید باهام تماس بگیرید 56 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 ‫یه دقیقه وقت دارید ؟ 57 00:04:32,833 --> 00:04:35,492 ‫ایزوده پاراگلایدر سوار با تجربه ای بود ‫منطقه رو میشناخت 58 00:04:35,875 --> 00:04:37,917 ‫چرا نتونسته از دکل های برق فاصله بگیره ؟ 59 00:04:38,000 --> 00:04:40,042 ‫ممکنه در اثر رعد و برق بیهوش شده باشه 60 00:04:40,125 --> 00:04:42,500 ‫واسه همین نتونسته از دکل های برق فاصله بگیره 61 00:04:42,583 --> 00:04:44,917 ‫ولی اون موقع هنوز رعد و برق شروع نشده بود 62 00:04:45,000 --> 00:04:46,833 ‫ماگنه , موقع عصر هوا طوفانی بود 63 00:04:46,917 --> 00:04:48,833 ‫و پاراگلایدر سواری موقع طوفان خطرناکه 64 00:04:48,917 --> 00:04:52,000 ‫دقیقا , اون هیچوقت تو این هوا پرواز نمیکرد 65 00:04:52,083 --> 00:04:55,208 ‫شاید طوفان غافلگیرش کرده 66 00:04:57,208 --> 00:05:01,792 ‫ماگنه میدونم خیلی ناراحتی ولی این پرونده بسته شده 67 00:05:12,792 --> 00:05:17,450 ‫سلام بچه ها من الان جلوی کارخانه ی جوتول در شهر اِدا ایستادم 68 00:05:17,500 --> 00:05:22,750 ‫من بهشون در مورد فاضلاب آلوده ی تاسیسات فلزی ‫ که درست پشت سر من قرار داره ایمیل فرستادم 69 00:05:22,833 --> 00:05:24,583 ‫ولی هنوز جوابمو ندادن 70 00:05:24,667 --> 00:05:28,500 ‫میتونید چندتا سوالو جواب بدید ؟ 71 00:05:28,583 --> 00:05:29,875 ‫یکم عجله دارم 72 00:05:29,958 --> 00:05:32,250 ‫من از آب های اطراف کارخونه نمونه برداری کردم 73 00:05:32,292 --> 00:05:33,875 ‫میزان کادمیوم بالایی داشتن 74 00:05:33,958 --> 00:05:36,875 ‫ما تمام استاندار های رسمی رو رعایت میکنیم 75 00:05:36,958 --> 00:05:39,300 ‫فکر میکنید اینا ربطی به ماهی های مرده دریاچه داشته باشه ؟ 76 00:05:39,375 --> 00:05:41,250 ‫ما تمام استاندارد های رسمی رو رعایت میکنیم 77 00:05:44,458 --> 00:05:46,750 ‫چرا به سوالاتم جواب نمیدید ؟ 78 00:05:46,833 --> 00:05:49,458 ‫من با شهردار جلسه دارم 79 00:06:12,542 --> 00:06:16,125 ‫آره , حتما یه لحظه صبر کن 80 00:06:16,792 --> 00:06:17,875 ‫سلام تورید 81 00:06:17,958 --> 00:06:19,375 ‫تاکسی گرفتی ؟ 82 00:06:19,458 --> 00:06:20,958 ‫آره , یه نفر با ماشینم خرابکاری کرده 83 00:06:21,042 --> 00:06:22,208 ‫ 84 00:06:23,000 --> 00:06:25,292 ‫- خوبی؟ ‫- آره , ببخشید 85 00:06:26,667 --> 00:06:30,375 ‫یه آشغال با چکش زده به شیشه جلوی ماشینم 86 00:06:30,458 --> 00:06:33,292 ‫میتونی کارای شرکت بیمه رو انجام بدی ؟ 87 00:06:33,375 --> 00:06:37,958 ‫هر چیزی رو که میخوای بهم ایمیل کن 88 00:06:38,042 --> 00:06:41,458 ‫خوبه , الان اینکارو میکنم 89 00:06:42,917 --> 00:06:44,833 ‫بفرما , ممنون 90 00:06:44,917 --> 00:06:45,875 ‫ 91 00:06:45,958 --> 00:06:48,708 ‫ 92 00:07:04,833 --> 00:07:06,333 ‫بذارش اونجا 93 00:07:09,958 --> 00:07:11,708 ‫ 94 00:07:11,792 --> 00:07:14,125 ‫نمیخوای کمک کنی ‫بیشترشون هنوز بیرونه 95 00:07:14,208 --> 00:07:16,292 ‫تو بهتر انجام میدی 96 00:07:20,333 --> 00:07:25,458 ‫ماگنه , تو رفتی با چکش زدی تو شیشه ی ماشین جوتول 97 00:07:29,417 --> 00:07:30,667 ‫هان ؟ 98 00:07:30,750 --> 00:07:33,292 ‫لاریتس اینجا باهام تلویزیون میدید 99 00:07:34,625 --> 00:07:38,625 ‫بذارش اینجا 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,125 ‫من به ماشین کسی صدمه نمیزنم 101 00:07:40,208 --> 00:07:42,458 ‫بفرما , ویدار در توضیحات بیمه ادعا کرده 102 00:07:42,542 --> 00:07:45,667 ‫داشت خبر ساعت نه عصر رو تماشا میکرد که 103 00:07:45,750 --> 00:07:48,083 ‫صدای برخورد چیزی به ماشینش رو شنیده 104 00:07:48,167 --> 00:07:49,333 ‫با عقل جور در نمیاد من این کارو بکنم 105 00:07:49,417 --> 00:07:50,792 ‫نه , اصلا با عقل جور در نمیاد 106 00:07:50,875 --> 00:07:51,792 ‫پس چرا بهم میگی من اینکارو کردم ؟ 107 00:07:51,875 --> 00:07:55,542 ‫چرا تو صورتم دروغ میگی , برو تو اتاقت تصمیمت رو بگیر 108 00:07:55,625 --> 00:07:58,000 ‫و بهم بگو واقعا اونجا چه اتفاقی افتاده 109 00:07:58,083 --> 00:08:01,208 ‫بعدش برو یه چکش دیگه بخر , چون من چکش احتیاج دارم 110 00:08:31,833 --> 00:08:34,000 ‫ 111 00:08:47,292 --> 00:08:48,750 ‫هی 112 00:08:49,958 --> 00:08:52,750 ‫ما همه پورن میبینیم تو گوگل ارث نگاه میکنی 113 00:08:52,833 --> 00:08:53,917 ‫پیچیدس 114 00:08:58,208 --> 00:09:02,958 ‫اینو بگیر , مامان داد تا چکش تازه بگیره 115 00:09:19,000 --> 00:09:21,417 ‫ 116 00:09:52,875 --> 00:09:58,708 ‫1,2,3,4,5,6 117 00:10:01,958 --> 00:10:05,792 ‫282, 283, 284, 285, 286... 118 00:10:10,292 --> 00:10:12,333 ‫540, 541... 119 00:10:17,042 --> 00:10:22,833 ‫24 مارس , من یه چکش رو 541 متر پرتاب کردم 120 00:10:23,875 --> 00:10:26,875 ‫رکورد جهانی رو نگاه کردم , 86 متر بود 121 00:10:37,625 --> 00:10:39,042 ‫ 122 00:10:40,292 --> 00:10:41,708 ‫ 123 00:10:44,667 --> 00:10:46,667 ‫ 124 00:10:51,042 --> 00:10:52,833 ‫باهام میای سونا ؟ 125 00:10:56,042 --> 00:10:59,458 ‫هیچوقت نمیفهمی کی اونو زده , حتما یکی ازت عصبانی بوده 126 00:11:00,667 --> 00:11:04,542 ‫کارمندِ اخراج شده , شوهر حسود یا یه زن عصبی 127 00:11:07,000 --> 00:11:08,667 ‫شاید هم آدمایی مثل ما 128 00:11:10,583 --> 00:11:15,333 ‫امروز تو مدرسه در مورد اون دختر ‫ کشته شده دور هم جمع شده بودیم 129 00:11:16,292 --> 00:11:20,792 ‫همه ی بچه ها داشتن گریه میکردن ‫برام سخت بود 130 00:11:22,625 --> 00:11:24,250 ‫اون همه احساس 131 00:11:27,000 --> 00:11:31,083 ‫بعدش اون بچه اومد و سوالات زیادی از پلیس پرسید 132 00:11:31,167 --> 00:11:33,833 ‫ماگنه ؟ , پسر تورید ؟ 133 00:11:34,875 --> 00:11:40,542 ‫یه زمانی به تورید علاقه داشتی , مگه نه ؟ 134 00:11:40,625 --> 00:11:45,375 ‫این اتفاقیه که واسشون میفته , چاق و مریض و پیر میشن بعدش میمیرن 135 00:11:50,833 --> 00:11:52,292 ‫من بودم 136 00:11:55,917 --> 00:11:57,167 ‫من اون بچه رو کشتم 137 00:11:58,917 --> 00:12:00,125 ‫ایزوده 138 00:12:10,333 --> 00:12:13,250 ‫فکر کنم توافق کرده بودیم به بچه ها صدمه نزنیم 139 00:12:13,333 --> 00:12:15,292 ‫اون بالا یه چیزایی رود دید 140 00:12:15,375 --> 00:12:18,000 ‫یخ بیش از اون جیزی که فکر میکردم عقب روی کرد 141 00:12:18,083 --> 00:12:19,917 ‫یه راه واسه ورود به تونل بود 142 00:12:21,333 --> 00:12:26,417 ‫من تحت کنترل داشتمش ‫یه حادثه بود 143 00:12:33,750 --> 00:12:38,000 ‫پلیس پرونده رو بسته پس مشکلی پیش نمیاد 144 00:12:40,333 --> 00:12:44,875 ‫ولی هنوز تلفن دختره رو پیدا نکردن ‫پس ما باید اینکارو بکنیم 145 00:12:45,875 --> 00:12:50,250 ‫چیزی به فیور و ساکسا نگو ‫هر چقدر آدم های کمتری بدونن بهتره 146 00:12:52,917 --> 00:12:55,333 ‫کنترلتو از دست که نداده بودی 147 00:12:55,417 --> 00:12:59,458 ‫داشتی تو کوه دنبال قربانی میگشتی ... 148 00:12:59,542 --> 00:13:02,917 ‫من هیچوقت کنترلمو از دست نمیدم 149 00:13:03,000 --> 00:13:04,500 ‫هیچوقت ؟ 150 00:13:21,625 --> 00:13:23,458 ‫ 151 00:13:23,542 --> 00:13:24,958 ‫ 152 00:13:26,542 --> 00:13:31,750 ‫یک جامعه شناس با اجتماع و فرهنگ ‫یک جامعه ی انسانی سر و کار داره 153 00:13:31,750 --> 00:13:33,833 ‫تقریبا هیچ محدودیتی برای تحقیقات یک جامعه شناس وجود نداره 154 00:13:35,875 --> 00:13:39,917 ‫گری , ماگنه و ایزوده , شما ... 155 00:13:41,375 --> 00:13:43,667 ‫ببخشید ... 156 00:13:43,750 --> 00:13:48,125 ‫میخواید بذارمتون تو گروه دیگه ؟ 157 00:13:48,875 --> 00:13:52,250 ‫نه , نه , یه کاریش میکنیم , فقط به زمان نیاز داریم 158 00:13:52,333 --> 00:13:54,333 ‫شاید بتونم بیام خونتون باهم کار کنیم 159 00:13:54,417 --> 00:14:00,208 ‫عالیه , در ضمن , بخاطر موضوع مقاله ممنونم 160 00:14:00,292 --> 00:14:05,208 ‫فقط مواظب باشید پروژتون با پیرمرد پیر که داره ‫دنیارو نابود میکنه و یخ هارو آب میکنه تموم نشه 161 00:14:11,083 --> 00:14:12,125 ‫خوب مگه اینطور نیست ؟ 162 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 ‫ 163 00:14:25,292 --> 00:14:28,417 ‫این مال توئه ؟ 164 00:14:29,208 --> 00:14:32,917 ‫خیلی قدیمیه ‫فکر کنم دیگه اندازه نباشه 165 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 ‫ 166 00:14:42,667 --> 00:14:44,083 ‫چای داریم ؟ 167 00:14:47,417 --> 00:14:48,792 ‫گری داره میاد 168 00:14:48,875 --> 00:14:51,042 ‫خیلی خوب , کراش جدیدش 169 00:14:52,167 --> 00:14:55,083 ‫عزیزم , ماگنه ... 170 00:14:56,458 --> 00:14:57,458 ‫ماگنه 171 00:14:57,542 --> 00:15:00,833 ‫سعی کن یکم آروم باشی , اینو بگیر 172 00:15:00,917 --> 00:15:02,292 ‫نه 173 00:15:02,375 --> 00:15:04,458 ‫آروم باش 174 00:15:04,542 --> 00:15:06,708 ‫من براتون یه چیزی درست میکنم 175 00:15:06,792 --> 00:15:09,417 ‫تو هم فقط رو خودت تمرکز کن , باشه ؟ 176 00:15:09,500 --> 00:15:11,750 ‫منظورم اینه , یکم خودت باش 177 00:15:14,042 --> 00:15:15,542 ‫ 178 00:15:18,042 --> 00:15:19,792 ‫برو درو باز کن 179 00:15:20,500 --> 00:15:25,725 ‫یک جامعه شناس پیشرفت یک جامعه رو ‫در ارتباط میان ارزش های مردم جامعه میبینه 180 00:15:25,750 --> 00:15:30,583 ‫در ادامه ما سعی میکنیم اینطور ‫آنالیز های جامعه شناسانه بکنیم 181 00:15:30,667 --> 00:15:32,917 ‫ 182 00:15:35,500 --> 00:15:37,375 ‫تو عینک میزنی ؟ 183 00:15:37,458 --> 00:15:38,958 ‫چی ؟ 184 00:15:39,042 --> 00:15:41,583 ‫- نه , نه ‫- نه ؟ 185 00:15:41,667 --> 00:15:44,792 ‫نه , منظورم اینه قبلا میزدم 186 00:15:45,542 --> 00:15:46,375 ‫بانمکی 187 00:15:46,458 --> 00:15:47,750 ‫خوبه ؟ 188 00:15:51,292 --> 00:15:52,208 ‫بانک بودن خوبه 189 00:15:55,250 --> 00:15:57,875 ‫- اهل کجایی ؟ ‫- جاهای مختلف 190 00:16:01,625 --> 00:16:05,000 ‫ببخشید یجورایی شناختنت خیلی سخته 191 00:16:11,250 --> 00:16:20,017 ‫اگه بخوای یه چیزی در مورد خودت بهم بگی , چی میگی ؟ 192 00:16:28,792 --> 00:16:34,375 ‫دیروز فهمیدم که میتونم یه چکش رو نیم کیلومتر پرتاب کنم 193 00:16:37,708 --> 00:16:38,708 ‫ 194 00:16:48,417 --> 00:16:50,083 ‫باشه 195 00:16:50,167 --> 00:16:53,333 ‫خوبه , واقعا میگم , چون خیلی دوره , ولی 196 00:16:55,292 --> 00:16:57,292 ‫فکر کنم تا اینجا بس باشه 197 00:17:09,875 --> 00:17:11,208 ‫میای پارتی ؟ 198 00:17:12,542 --> 00:17:13,458 ‫نه 199 00:17:29,667 --> 00:17:31,958 ‫ 200 00:17:37,458 --> 00:17:39,292 ‫327 تا لطفا 201 00:17:57,708 --> 00:18:01,250 ‫اریک , خیلی غم انگیزه 202 00:18:01,333 --> 00:18:04,083 ‫اگه کمکی نیاز داشتی حتما بهم بگو 203 00:18:09,708 --> 00:18:11,125 ‫ 204 00:18:24,500 --> 00:18:26,000 ‫ببخشد 205 00:18:30,917 --> 00:18:33,167 ‫سفر قهرمان آغاز شده 206 00:18:41,250 --> 00:18:45,042 ‫سلام همگی , با این هوای بد دارید چیکار میکنید ؟ 207 00:18:45,125 --> 00:18:48,708 ‫دیروز 20 درجه بود , امروز ولی تگرگ بارید 208 00:18:48,792 --> 00:18:51,042 ‫ولی ریواس های من از یه ماه پیش شروع به رشد کردن ‫خوب دیگه چی میخوایم ؟ 209 00:18:52,042 --> 00:18:55,167 ‫برناممون رو با یه آهنگ دوست داشتنی بهاری ادامه میدیم 210 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 ‫چه عجب 211 00:18:57,083 --> 00:19:00,083 ‫تو واقعا به سایت های خیلی متفاوت تری نسبت به ما میری 212 00:19:00,167 --> 00:19:02,792 ‫اولش گوگل ارث , حالا هم پیش بینی هوا 213 00:19:02,875 --> 00:19:05,792 ‫بعدی چیه ؟ بیمه ی سالمندان ؟ 214 00:19:05,875 --> 00:19:07,542 ‫پلیس میگه به ایزوده صاعقه خورده 215 00:19:07,625 --> 00:19:10,875 ‫ولی اینجا میگه که رعد و برق یک ساعت بعدش شروع شده 216 00:19:12,500 --> 00:19:17,208 ‫آره , ماگنه , فکر میکنی پلیس نمیدونه داره چیکار میکنه 217 00:19:22,833 --> 00:19:27,167 ‫از وقتی اومدیم به اِدا یه اتفاقی واسم افتاده 218 00:19:27,250 --> 00:19:28,958 ‫کارایی میتونم بکنم که قبلا نمیتونستم 219 00:19:30,708 --> 00:19:32,167 ‫هنوزم نمیتونی بخونی 220 00:19:32,250 --> 00:19:34,958 ‫من میتونم چکش رو 541 متر پرت کنم 221 00:19:36,000 --> 00:19:37,583 ‫حتی دور تر 222 00:19:37,667 --> 00:19:40,667 ‫اون شبی که ایزوده مُرد , من 1.5 کیلومتر پرتش کردم 223 00:19:42,583 --> 00:19:45,667 ‫همون چکشی که خورده بود به ماشین ویدار 224 00:19:45,750 --> 00:19:50,167 ‫بیخیال , کسی تو دنیا نمیتونه ‫چکش رو 1.5 کیلومتر پرت کنه 225 00:19:51,167 --> 00:19:52,167 ‫من میتونم 226 00:19:52,250 --> 00:19:55,417 ‫باشه , اصلا بیا بیخیال این چیزا بشیم 227 00:19:55,500 --> 00:19:56,833 ‫و همراه من بیا به جشن 228 00:19:58,250 --> 00:20:00,208 ‫از گری چه خبر ؟ 229 00:20:00,292 --> 00:20:02,292 ‫اونم حتما اونجاست 230 00:20:02,375 --> 00:20:03,667 ‫اون فکر میکنه من عجیبم 231 00:20:03,750 --> 00:20:06,042 ‫آره ماگنه , واقعا عجیبی 232 00:20:06,125 --> 00:20:09,958 ‫کسی که ادعا میکنه چکش رو 1.5 کیلومتر پرت میکنه 233 00:20:11,167 --> 00:20:12,625 ‫ 234 00:20:13,250 --> 00:20:14,667 ‫ 235 00:20:14,750 --> 00:20:15,792 ‫نه , اصلا جالب نیست , بیخیال 236 00:20:15,917 --> 00:20:17,417 ‫آره , فکر خوبیه , بگیرش 237 00:20:17,500 --> 00:20:18,875 ‫بذار یه جرعه بخورم 238 00:20:18,958 --> 00:20:20,250 ‫باحاله , تو کجا ... 239 00:20:20,333 --> 00:20:22,750 ‫خودشه , سلام ممه ها , چه خبر ؟ 240 00:20:23,667 --> 00:20:25,167 ‫میدونی ممکنه چی بهت بگن اسکار ؟ 241 00:20:25,250 --> 00:20:26,583 ‫نه ؟ 242 00:20:26,667 --> 00:20:28,875 ‫بهت میگن "سلام احمق" 243 00:20:28,958 --> 00:20:30,208 ‫آره , آره , ولی ... 244 00:20:31,458 --> 00:20:32,417 ‫آره , ولی تو نمیتونی ... 245 00:20:32,500 --> 00:20:34,292 ‫من نمیتونم خودمو کنترل کنم 246 00:20:34,375 --> 00:20:35,625 ‫خیلی خوشگل شدی 247 00:20:36,542 --> 00:20:37,542 ‫ممنون 248 00:20:38,250 --> 00:20:41,083 ‫بذار ببینم , بفرما 249 00:20:43,250 --> 00:20:47,000 ‫عکسایی که تو گروه برای ایزوده گذاشتیم رو دیدی ؟ 250 00:20:50,917 --> 00:20:54,250 ‫آره , منو و مامانم رفتیم به اون ‫مکان یادبود و شمع روشن کردیم 251 00:20:54,333 --> 00:20:56,000 ‫خیلی احساسی بود 252 00:20:57,000 --> 00:21:00,792 ‫آره , خیلی غم انگیزه , خیلی غم انگیز 253 00:21:52,292 --> 00:21:53,292 ‫ 254 00:22:21,667 --> 00:22:22,875 ‫ 255 00:22:34,792 --> 00:22:35,792 ‫ 256 00:22:41,042 --> 00:22:42,125 ‫ 257 00:22:46,000 --> 00:22:49,542 ‫همگی به جشن سالانه ی بهاری مدرسه خوش اومدید 258 00:22:49,625 --> 00:22:53,292 ‫همتون خیلی عالی شدید 259 00:22:53,375 --> 00:22:55,458 ‫دختر پسر های زیبا 260 00:22:55,542 --> 00:22:56,625 ‫ 261 00:22:56,708 --> 00:22:57,750 ‫ 262 00:22:59,500 --> 00:23:03,208 ‫ولی یه اتفاق خیلی غم انگیز برامون رخ داد 263 00:23:03,958 --> 00:23:06,958 ‫و خیلی تاثیر گذاره که میبینم ‫شما همتون کنار هم ایستادید 264 00:23:08,083 --> 00:23:11,917 ‫آره , فکر کنم نیازی به یاد آوری نیست که امشب 265 00:23:12,000 --> 00:23:13,542 ‫الکل و مواد آزاده 266 00:23:14,958 --> 00:23:17,667 ‫ولی قبل از شروع شدن رقص و موزیک 267 00:23:17,750 --> 00:23:20,708 ‫دوست دارم تا یادی از ایزوده بکنیم 268 00:23:27,083 --> 00:23:30,167 ‫چطور میتونیم یاد ایزوده رو گرامی بداریم ؟ 269 00:23:30,750 --> 00:23:33,125 ‫چطور میتونیم نشون بدیم اون برای هممون مهم بوده ؟ 270 00:23:34,625 --> 00:23:38,792 ‫وقتی به ایزوده فکر میکنم یاد شکوه و جذابیت 271 00:23:38,875 --> 00:23:46,867 ‫زیبایی و طبیعت عالی اون می اُفتم که خیلی برامون عزیز بود ‫منو یاد طبیعت زیبای غرب نروژ میندازه 272 00:23:46,875 --> 00:23:48,083 ‫ 273 00:24:14,292 --> 00:24:15,667 ‫ورود باحالی بود داداش 274 00:24:15,750 --> 00:24:17,375 ‫ 275 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 ‫اون تی شرت مامانه که پوشیدی ؟ 276 00:24:19,667 --> 00:24:21,708 ‫فکر میکنی دوباره اندازش میشه ؟ 277 00:24:26,250 --> 00:24:30,100 ‫ببخشید , فکر کنم مخ دختره رو زده 278 00:24:30,625 --> 00:24:35,717 ‫آره , پس یعنی مخ پسره هم زده شده , متاسفم 279 00:24:35,750 --> 00:24:38,000 ‫هی , هی , پارتیه , پارتی 280 00:24:38,625 --> 00:24:39,958 ‫ماگنوس خوشحالم میبینمت 281 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 ‫من با مامانم صحبت کردم و اون گفت 282 00:24:42,833 --> 00:24:45,042 ‫تو انگار داشتی سوال های خیلی زیادی میپرسیدی 283 00:24:45,625 --> 00:24:46,792 ‫بسپارش به پلیس ها 284 00:24:47,875 --> 00:24:50,125 ‫یکم آروم باش , یکم خوش بگذرون 285 00:24:50,208 --> 00:24:54,000 ‫از زندگیت لذت ببر ‫از آقای لاریتس خوشت میاد ؟ 286 00:24:54,792 --> 00:24:57,750 ‫هی فکر کنم باید یکم باید خوش بگذرونی 287 00:24:57,833 --> 00:24:59,917 ‫من و آقای لاریتس داریم حرکت میریم 288 00:25:09,458 --> 00:25:10,417 ‫هی ... 289 00:25:17,083 --> 00:25:19,458 ‫فقط از دخترای بلوند و احمق خوشت میاد ؟ 290 00:25:19,542 --> 00:25:21,375 ‫تا حالا واسه تخیلاتم حد و اندازه ای نذاشتم 291 00:25:21,958 --> 00:25:23,708 ‫من تخیلات زنده و روشنی دارم 292 00:25:28,875 --> 00:25:30,875 ‫تو خیلی با برادرت فرق داری 293 00:25:30,958 --> 00:25:32,833 ‫آره فکر کنم 294 00:25:34,875 --> 00:25:36,250 ‫خوب بهم بگو ببینم اون چطوریه ؟ 295 00:25:37,333 --> 00:25:43,292 ‫اون چاقه , مشکل خواندن نوشتن داره ‫هیچ دوستی نداره , چطور بگم ... 296 00:25:51,625 --> 00:25:53,458 ‫این آهنگ دیگه چیه گذاشتن 297 00:25:59,208 --> 00:26:00,750 ‫شما پسرای خوشتیپ نمیخواین برقصین ؟ 298 00:26:00,833 --> 00:26:01,708 ‫نه 299 00:26:02,333 --> 00:26:03,542 ‫ 300 00:26:14,042 --> 00:26:14,875 ‫دارین چی میخورین ؟ 301 00:26:15,667 --> 00:26:17,000 ‫فقط نوشیدنی پرتقالیه 302 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 ‫آره , فقط نوشابه 303 00:26:19,292 --> 00:26:22,208 ‫مدیر چی رو ترجیح میده ؟ 304 00:26:23,792 --> 00:26:28,958 ‫فکر کنم مدیر یه چیز سخت تر رو ترجیح بده 305 00:26:46,667 --> 00:26:47,750 ‫هی 306 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 ‫منو یادته ؟ 307 00:26:52,125 --> 00:26:54,875 ‫- ماگنه , اومدی ‫- آره 308 00:27:04,375 --> 00:27:06,542 ‫- شاید بخوای که ... ‫- هی ماگنه 309 00:27:07,750 --> 00:27:08,750 ‫ژاکت تازس ؟ 310 00:27:09,375 --> 00:27:10,500 ‫آره 311 00:27:10,583 --> 00:27:12,833 ‫دارید لذت میبرید ؟ 312 00:27:14,042 --> 00:27:15,042 ‫ 313 00:27:15,667 --> 00:27:17,500 ‫ 314 00:27:20,875 --> 00:27:23,875 ‫اگه ازش نمیخوای که باهات برقصه , من ازش میخوام 315 00:28:10,167 --> 00:28:11,333 ‫ 316 00:28:11,417 --> 00:28:13,125 ‫عجب جشن احمقانه ای 317 00:28:13,875 --> 00:28:15,792 ‫- نباید از اون آب بخوری ‫- هان ؟ 318 00:28:15,875 --> 00:28:17,083 ‫نباید از اون آب بخوری 319 00:28:17,167 --> 00:28:18,708 ‫فقط ... 320 00:28:20,292 --> 00:28:24,000 ‫مگه تو ایزوده ای ؟ ‫"نمیتونی اون کار بکنی " 321 00:28:26,500 --> 00:28:29,083 ‫ببخشید , متاسفم , اشتباه از من بود 322 00:28:29,750 --> 00:28:33,583 ‫باشه , میدونم دوست های صمیمی بودید 323 00:28:34,125 --> 00:28:37,583 ‫مامان میگفت خیلی احساس گناه میکنی 324 00:28:38,875 --> 00:28:41,458 ‫نیازی نیست , میدونی , نیازی نیست احساس گناه بکنی 325 00:28:42,125 --> 00:28:46,125 ‫مامانم پلیس با تجربه ای هست ‫میگه این چیزا اتفاق میفتن ؟ 326 00:28:46,667 --> 00:28:49,083 ‫ایزوده خودش خواست که اینکارو تنهایی انجام بده 327 00:28:49,167 --> 00:28:51,167 ‫حتی با وجود این که خیلی با تجربه بود 328 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 ‫اون موقع طوفان رفت پاراگلایدر سواری 329 00:28:53,708 --> 00:28:56,042 ‫پس از شانس بد خورده به کوه , آره ؟ 330 00:28:57,458 --> 00:28:58,375 ‫باشه ؟ 331 00:28:59,667 --> 00:29:02,167 ‫هی صبر کن , یعنی چی خورده به کوه 332 00:29:03,250 --> 00:29:07,250 ‫مامانم میگه طوفان و باد به قدری قدرتمند بودن که 333 00:29:07,333 --> 00:29:09,417 ‫اون خورده به کناره ی کوه و پوووف 334 00:29:10,083 --> 00:29:12,958 ‫کدوم کناره ی کوه ‫داستان هر دفعه عوض میشه 335 00:29:23,917 --> 00:29:26,208 ‫آماده اید برید جهنم ؟ 336 00:29:27,500 --> 00:29:29,375 ‫ 337 00:29:35,083 --> 00:29:36,500 ‫ 338 00:29:40,042 --> 00:29:41,333 ‫ 339 00:29:45,958 --> 00:29:47,333 ‫باشه 340 00:29:47,917 --> 00:29:48,917 ‫ 341 00:29:49,000 --> 00:29:50,708 ‫ 342 00:29:56,542 --> 00:29:58,667 ‫بیا یکم صداشو بلند کنیم 343 00:30:00,125 --> 00:30:01,417 ‫ 344 00:30:05,500 --> 00:30:06,875 ‫ 345 00:30:21,083 --> 00:30:22,333 ‫ 346 00:31:23,875 --> 00:31:24,833 ‫ 347 00:31:59,833 --> 00:32:01,250 ‫ 348 00:32:01,333 --> 00:32:03,917 ‫ 349 00:32:10,292 --> 00:32:13,792 ‫ 350 00:32:15,458 --> 00:32:16,667 ‫رقاص خوبی هستی 351 00:32:20,250 --> 00:32:21,292 ‫هی , پارتیه دیگه 352 00:32:21,375 --> 00:32:23,375 ‫بیا بریم پارتی خودمو پیدا کنیم 353 00:32:23,458 --> 00:32:25,833 ‫- اینطور فکر نمیکنم ‫- چرا ؟ 354 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 ‫شوخی میکنی ؟ 355 00:32:30,208 --> 00:32:33,725 مگه چه پارتی ای داری ؟ 356 00:32:34,125 --> 00:32:37,417 ‫خوب ما داریم میریم , من یه پارتی بهتر سراغ دارم 357 00:32:37,500 --> 00:32:39,542 ‫فکر کنم یکم ضایع شدی اونجا 358 00:32:39,625 --> 00:32:41,042 ‫ 359 00:32:48,333 --> 00:32:50,042 ‫میتونیم حرف بزنیم ؟ 360 00:32:54,417 --> 00:32:55,625 ‫ 361 00:32:58,250 --> 00:33:00,250 ‫شروع به جمع کردن وسایلش کردم 362 00:33:01,750 --> 00:33:03,875 ‫پلیس دوباره داستانشو تغییر داده 363 00:33:06,125 --> 00:33:09,667 ‫اولش میگفتن رعد و برق بوده حالا میگن کناره ی کوه بود 364 00:33:10,417 --> 00:33:11,792 ‫ولی خوب پاراگلایدر سواری خطرناکه 365 00:33:11,875 --> 00:33:13,542 ‫اونا اصلا به این اهمیت نمیدن 366 00:33:13,625 --> 00:33:14,917 ‫- صبر کن ماکنه ... ‫- مگه نمیبینی ؟ 367 00:33:15,000 --> 00:33:16,208 ‫نه , ولی تو نمیتونی 368 00:33:16,292 --> 00:33:17,292 ‫عادلانه نیست 369 00:33:17,833 --> 00:33:19,792 ‫فکر میکنی داری چیکار میکنی ؟ 370 00:33:19,875 --> 00:33:22,333 ‫فردا روز خاک سپاریشه 371 00:33:22,417 --> 00:33:26,208 ‫و تو هم اومدی اینجا این چیزای ... 372 00:33:28,500 --> 00:33:30,250 ‫یه حادثه بوده 373 00:33:30,875 --> 00:33:34,583 ‫باید این کارو بسپاری به کاربلد هاش 374 00:33:34,667 --> 00:33:35,833 ‫تو فقط یه بچه ای 375 00:33:36,625 --> 00:33:39,125 ‫پس لطفا , سخت نگیر 376 00:33:39,208 --> 00:33:40,292 ‫سخت نگیرم ؟ 377 00:33:46,292 --> 00:33:47,667 ‫ 378 00:33:56,750 --> 00:33:57,667 ‫اون دیگه چی بود ؟ 379 00:34:04,208 --> 00:34:06,375 ‫شاید بهتره یکم بیای تو 380 00:34:09,333 --> 00:34:12,458 ‫به نظر میرسه انگار کل لیست پخش منو کپی کردی 381 00:34:12,542 --> 00:34:14,208 ‫- اینو هم داری ؟ ‫- آره 382 00:34:14,292 --> 00:34:15,333 ‫عالیه , هردومون سلیقه موسیقی مشترکی داریم 383 00:34:15,417 --> 00:34:16,958 ‫خیلی خوب , اونجا میبینمت 384 00:34:17,042 --> 00:34:18,875 ‫بچه ها ما داریم میریم آندر , باشه ؟ خونش 385 00:34:18,958 --> 00:34:21,375 ‫اونا باید تصمیم خودشونو بگیرن 386 00:34:21,458 --> 00:34:22,542 ‫- خودشه ‫- کی میاد ؟ 387 00:34:22,625 --> 00:34:27,167 ‫همون مظنون های همیشگی به جر گری ساکسا و هیلده 388 00:34:27,250 --> 00:34:30,375 ‫ببخشید رفیق اونا میرن رخت خوابشون 389 00:34:31,292 --> 00:34:33,542 ‫بد شد , برات متاسفم 390 00:34:33,625 --> 00:34:35,958 ‫واسه تو هم بد شد 391 00:34:36,042 --> 00:34:38,583 ‫خفه شو ... 392 00:34:38,667 --> 00:34:40,458 ‫برادرت چی ؟ میاد ؟ 393 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 ‫- نه , زیاد مناسب اون نیست ‫- آره , آره 394 00:34:43,333 --> 00:34:45,042 ‫نه ؟ 395 00:34:45,125 --> 00:34:47,667 ‫اون هنوز در مورد اتفاقی که واسه ایزوده افتاد , ناراحته 396 00:34:47,750 --> 00:34:50,250 ‫مگه همه در اون مورد ناراحت نیستن ؟ 397 00:34:50,333 --> 00:34:51,917 ‫حتی کسایی که نمیشناختنش 398 00:34:52,000 --> 00:34:54,750 ‫یا حتی دوسش نداشتن ‫اونا هم در مورد اتفاقی که افتاده متاسف هستن 399 00:34:54,833 --> 00:34:56,625 ‫- فیسبوک رو دیدی ؟ ‫- نه 400 00:34:56,708 --> 00:34:59,833 ‫فیسبوک رو تازگیا چک کردی ‫به موضوع مهمی تبدیل شده 401 00:34:59,917 --> 00:35:01,792 ‫همه گل میارن ‫همه شمع روشن میکنن 402 00:35:01,875 --> 00:35:04,208 ‫و همشون در حین انجام این کار سلفی میگیرن 403 00:35:04,292 --> 00:35:08,292 ‫هرکی بیشتر سوگواری کنه ‫باحال ترین آدم شهره 404 00:35:08,375 --> 00:35:10,667 ‫کاملا مزخرفه بچه ها 405 00:35:10,750 --> 00:35:12,750 ‫آره 406 00:35:12,833 --> 00:35:16,458 ‫نگاش کن , انگار یه گنبد لعنتیه 407 00:35:33,042 --> 00:35:35,792 ‫تو همیشه تو قلبمان خواهی بود 408 00:35:35,875 --> 00:35:39,250 ‫ما در اِداگریل دوست داشتنی ترین فکر هارو دربارت میکنیم 409 00:35:39,333 --> 00:35:40,875 ‫ 410 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 ‫اون حتی به اونجا نرفته بود 411 00:35:43,667 --> 00:35:46,250 ‫فکر میکرد یه چیزی اونجارو داره اونجا رو آلوده میکنه 412 00:35:52,333 --> 00:35:53,750 ‫قبلا اومدی اینجا ؟ 413 00:35:55,167 --> 00:35:56,458 ‫- آره ‫- آره؟ 414 00:35:56,542 --> 00:35:58,750 ‫آره با دیوید و کاترین اومدم ولی ... 415 00:35:59,333 --> 00:36:00,833 ‫خوب , اصلا ... 416 00:36:00,917 --> 00:36:02,792 ‫چی؟ خودت گفتی فکر میکردی اون احمقه 417 00:36:02,875 --> 00:36:04,500 ‫آره ... ولی ... خوب 418 00:36:04,583 --> 00:36:06,208 ‫تنها تفاوتی که کرده اینه که الان یه احمقِ مرده هست 419 00:36:06,292 --> 00:36:08,375 ‫باشه مرد , میتونی یکم آروم باشی ؟ 420 00:36:11,667 --> 00:36:12,667 ‫کدوم شمع مال توئه ؟ 421 00:36:13,542 --> 00:36:15,000 ‫ 422 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 ‫همون بزرگه که روش گل رز هم داره ؟ 423 00:36:18,042 --> 00:36:19,792 ‫ 424 00:36:21,542 --> 00:36:22,458 ‫درش بیار 425 00:36:23,458 --> 00:36:27,117 ‫جدی میگی ؟ ‫درش بیارم ؟ 426 00:36:27,208 --> 00:36:28,417 ‫آره , من اینکارو میکنم 427 00:36:29,417 --> 00:36:30,417 ‫نه 428 00:36:31,458 --> 00:36:34,758 ‫من میتونم به جات انجامش بدم 429 00:36:35,583 --> 00:36:36,583 ‫ 430 00:36:37,958 --> 00:36:38,792 ‫ 431 00:36:40,625 --> 00:36:41,500 ‫اون ... 432 00:36:50,208 --> 00:36:51,208 ‫ 433 00:36:54,042 --> 00:36:57,667 ‫- جالبه ‫- داری چیکار میکنی ؟ 434 00:36:58,292 --> 00:37:00,958 ‫تو اینستاگرام قراره پخش بشه ‫خجالت آوره ... 435 00:37:01,042 --> 00:37:05,000 ‫لعنت بهت , پاکش کن 436 00:37:06,625 --> 00:37:08,542 ‫پاکش کن 437 00:37:20,042 --> 00:37:23,125 ‫ویدار جوتول , ما کار غیر قانونی انجام ندادیم 438 00:37:26,333 --> 00:37:28,833 ‫در بدن ماهی ها جیوه پیدا شده 439 00:37:32,625 --> 00:37:35,458 ‫در قسمت جنوبی گرما گزارش شده 440 00:37:43,125 --> 00:37:47,417 ‫اگه حق با ایزوده بوده و اونا دنیا رو نابود میکردن چی ؟ 441 00:37:47,500 --> 00:37:49,792 ‫اصلا فکر اشتباهی نمیکنی 442 00:37:51,667 --> 00:37:55,542 ‫تو تمام کارایی که ما کردیم رو به ارث میبری 443 00:37:56,792 --> 00:37:58,333 ‫منم همین فکرو میکردم 444 00:38:01,500 --> 00:38:02,792 ‫چرا باعث شد دست از این کار بکشی ؟ 445 00:38:02,875 --> 00:38:06,667 ‫خوب , متاسفانه مادر ایزی فوت کرد 446 00:38:09,625 --> 00:38:13,667 ‫اون مشوق هردومون بود ‫ایزوده هم به اون رفته بود 447 00:38:21,625 --> 00:38:23,625 ‫اون دفترچه خاطراتشه 448 00:38:25,500 --> 00:38:28,250 ‫فکر نمیکنم حق داشته باشم بخونمش 449 00:38:38,250 --> 00:38:39,458 ‫مطمئنی ؟ 450 00:38:43,417 --> 00:38:47,500 ‫فکر کنم اون حق داشت رازهاشو نگه داره 451 00:39:01,417 --> 00:39:03,375 ‫ 452 00:39:13,417 --> 00:39:15,375 ‫ 453 00:39:20,583 --> 00:39:21,625 ‫ 454 00:39:28,083 --> 00:39:29,000 ‫ 455 00:39:35,042 --> 00:39:36,125 ‫ 456 00:39:38,292 --> 00:39:39,375 ‫تو اینستاگرام بود 457 00:39:40,625 --> 00:39:42,542 ‫پاکش کردن , ولی من اسکرین شات گرفتم 458 00:39:45,292 --> 00:39:46,833 ‫من ترتیبشو میدم 459 00:39:53,542 --> 00:39:55,417 ‫خوب چرا با فیور نرفتی ؟ 460 00:39:57,833 --> 00:39:59,292 ‫چرا تو کف برادرت نیستم ؟ 461 00:40:01,917 --> 00:40:03,375 ‫همه یه جورایی ... 462 00:40:04,292 --> 00:40:06,375 ‫خوب , زیاد اصیل نیست , میدونی که چی میگم 463 00:40:08,208 --> 00:40:09,833 ‫حتی لوریتس هم تو کف اونه 464 00:40:09,917 --> 00:40:11,083 ‫باشه 465 00:40:12,292 --> 00:40:13,333 ‫و ... 466 00:40:15,375 --> 00:40:17,875 ‫مطمئن نیستم بخوام اون اولین نفرم باشه 467 00:40:18,458 --> 00:40:19,583 ‫اولین نفرت ؟ 468 00:40:19,667 --> 00:40:20,625 ‫ 469 00:40:22,000 --> 00:40:25,833 ‫مگه قبلا با یه نفر دیگه نخوابیدی ؟ 470 00:40:26,333 --> 00:40:29,500 ‫آره , ولی منظورم اینه اولین نفر تو مدرسه 471 00:40:34,000 --> 00:40:34,875 ‫مانگا چی؟ 472 00:40:35,792 --> 00:40:37,250 ‫دارید با هم دوست میشید ؟ 473 00:40:38,000 --> 00:40:39,833 ‫نه فقط تو یه گروهیم , همین 474 00:40:41,000 --> 00:40:42,250 ‫رفته بودی خونش 475 00:40:43,667 --> 00:40:46,833 ‫آره , ولی فقط یه کار درسی بود 476 00:40:46,917 --> 00:40:48,542 ‫دیگه هیچی , خودت چی فکر میکنی ؟ 477 00:40:54,000 --> 00:40:56,417 ‫اون تونسته بود خودشو به ایزوده نزدیک کنه 478 00:41:03,042 --> 00:41:04,000 ‫مگه نه ؟ 479 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 ‫آره , اینطور فکر میکنم 480 00:41:12,583 --> 00:41:14,375 ‫میدونی باهم چیکار کردن ؟ 481 00:41:14,458 --> 00:41:17,500 ‫وقتی کشته شد اون اونجا بود 482 00:41:18,875 --> 00:41:21,375 ‫- اونا رفته بودن کوه ‫- که چیکار کنن ؟ 483 00:41:24,792 --> 00:41:25,792 ‫نمیدونم 484 00:42:03,208 --> 00:42:06,292 ‫فقط یه شوخی بود , پاکش کردم 485 00:42:09,542 --> 00:42:12,875 ‫یه زمانی مارو تحسین میکردن , یادته ؟ 486 00:42:12,958 --> 00:42:15,375 ‫به افتخار ما قربانی میکردن 487 00:42:16,875 --> 00:42:20,625 ‫ولی الان فرق کرده 488 00:42:20,708 --> 00:42:22,958 ‫ولی هنوزم برای مردم شهر اهمیت داریم 489 00:42:24,250 --> 00:42:29,167 ‫ما مسئولیم ‫ما تصمیم میگیریم کی بمیره و کی زنده بمونه 490 00:42:29,875 --> 00:42:36,750 ‫و این مردم عادی قبول کردن که این کار یه هزینه ای داره 491 00:42:37,917 --> 00:42:42,875 ‫ولی چیزایی هست که ما به هیچ وجه انجامشون نمیدیم 492 00:42:44,042 --> 00:42:47,042 ‫تا بتونیم به حیات خودمون ادامه بدیم 493 00:42:49,833 --> 00:42:51,167 ‫میفهمی ؟ 494 00:42:54,167 --> 00:43:02,317 ‫خوب , وقتی جانشین من داره رو ‫مکان یادبود بچه های شهر میشاشه 495 00:43:03,875 --> 00:43:06,058 ‫یعنی داره رو خود من میشاشه 496 00:43:14,708 --> 00:43:16,667 ‫ 497 00:43:18,167 --> 00:43:19,500 ‫ 498 00:43:24,792 --> 00:43:25,833 ‫ 499 00:43:26,833 --> 00:43:27,958 ‫ 500 00:43:33,833 --> 00:43:35,042 ‫ 501 00:43:53,208 --> 00:43:54,250 ‫ 502 00:44:01,042 --> 00:44:02,083 ‫ 503 00:44:08,167 --> 00:44:09,042 ‫ 504 00:44:11,125 --> 00:44:12,042 ‫ 505 00:44:19,708 --> 00:44:20,958 ‫ 506 00:44:28,375 --> 00:44:29,375 ‫ 507 00:44:31,875 --> 00:44:33,000 ‫ 508 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 ‫کجا بودی ؟ 509 00:44:51,083 --> 00:44:51,958 ‫دستشویی 510 00:45:08,792 --> 00:45:10,958 ‫ 511 00:45:12,292 --> 00:45:14,000 ‫از گِن متنفرم 512 00:45:15,000 --> 00:45:17,042 ‫ماگنه , لاریتس رو ندیدی ؟ 513 00:45:17,625 --> 00:45:19,500 ‫خیلی دیرمون شده , کجاست ؟ 514 00:45:26,333 --> 00:45:27,292 ‫ 515 00:45:33,000 --> 00:45:34,833 ‫لاریتس میشه باهات حرف بزنم ؟ 516 00:45:35,417 --> 00:45:38,333 ‫ 517 00:46:26,958 --> 00:46:29,875 ‫چینش گل ها عالی بود ... 518 00:46:29,958 --> 00:46:31,958 ‫یادمون رفته درو قفل کنیم ؟ 519 00:46:32,282 --> 00:46:41,982 ‫« تـرجمـه از سینا اِن وی » ‫ sina_n_v 519 00:46:42,282 --> 00:46:55,982 ‫سی نما، مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.best 45706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.