All language subtitles for Power and the Land (1940)_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:04,125 L ELECTRIFICATION ET LA TERRE 2 00:00:04,304 --> 00:00:08,400 Un film produit pour l Agence Am�ricaine d �lectrification rurale 3 00:00:08,575 --> 00:00:11,635 R�alisation Joris Ivens 4 00:00:11,811 --> 00:00:15,611 Commentaire: Stephen Vincent Ben�t Musique: Douglas Moore 5 00:00:15,782 --> 00:00:19,775 Cam�ra: Floyd Crosby (A.S.C.) Arthur Ornitz 6 00:00:19,953 --> 00:00:22,080 Narration: William P. Adams Sc�nario: Edwin Locke 7 00:00:22,222 --> 00:00:23,849 Montage: Helen van Dongen 8 00:00:24,024 --> 00:00:27,926 Chef d orchestre: Fritz Mahler Assistance arrangement: Henry Brant 9 00:00:28,094 --> 00:00:30,119 Assistance technique: Philip Martin, Jr. Assistant du cam�raman: David Smith 10 00:00:30,296 --> 00:00:32,321 Assistance montage: Lora Hays Prises de vue: Al Dillinger 11 00:00:32,499 --> 00:00:34,160 Film� par: Western Electric 12 00:00:34,334 --> 00:00:38,270 Recherche: Charles R. Walker Recherche photografique: Peter Sekaer 13 00:00:38,405 --> 00:00:40,134 Titres: Lester Beall 14 00:00:40,306 --> 00:00:44,003 Personnages figurant dans le film: la famille de William Parkinson 15 00:00:44,177 --> 00:00:47,704 ...et d autres membres de la Coop�ration �lectrique de Belmont 16 00:00:49,349 --> 00:00:55,447 L �lectrification rurale signifie apporter lumi�re et �nergie... 17 00:00:55,622 --> 00:01:01,527 ...aux fermes am�ricaines qui en �taient encore d�pourvues. 18 00:01:01,694 --> 00:01:07,496 Nos villes brillent de lumi�res mais la plupart de nos fermes... 19 00:01:07,667 --> 00:01:12,866 ...utilisent encore les lampes au k�ros�ne et les cuisini�res � bois. 20 00:01:13,039 --> 00:01:18,705 Voici une famille am�ricaine, les Parkinson. 21 00:01:18,878 --> 00:01:23,247 Il y en a des milliers comme eux, � travers les Etats Unis. 22 00:01:23,416 --> 00:01:27,546 Le pain que nous mangeons et le lait que nous buvons... 23 00:01:27,720 --> 00:01:31,156 ...d�pendent de Bill et Hazel Parkinson... 24 00:01:31,291 --> 00:01:36,058 ...leurs enfants, leur cheptel, leur ferme et leur fa�on de les concevoir. 25 00:02:16,336 --> 00:02:21,797 La longue journ�e de labeur d�bute, de l aube au couchant, parfois plus. 26 00:02:21,975 --> 00:02:25,376 C est la vie de la ferme. 27 00:02:26,446 --> 00:02:32,578 Les saisons passent. Il fait sombre � l �table, mais il faut traire. 28 00:02:32,752 --> 00:02:36,882 Qu il fasse chaud ou froid, il faut nourrir le b�tail. 29 00:02:48,001 --> 00:02:51,767 Un fermier accomplit une douzaine de t�ches par jour... 30 00:02:51,938 --> 00:02:54,805 ...de m�me que sa femme et leurs enfants. 31 00:02:54,974 --> 00:02:59,638 Pour Bill Parkinson, une longue journ�e commence. 32 00:03:13,660 --> 00:03:15,457 Chacun doit aider. 33 00:03:15,628 --> 00:03:20,827 En �pousant un fermier, c est la premi�re chose qu on apprend. 34 00:03:23,536 --> 00:03:28,473 Les saisons passent, mais il faut pomper l'eau et allumer le feu. 35 00:03:28,641 --> 00:03:33,101 Nous sommes en 1940, la journ�e de la fermi�re est longue. 36 00:03:33,279 --> 00:03:37,010 Les femmes comme Hazel Parkinson ne se plaignent pas... 37 00:03:37,183 --> 00:03:41,745 ...mais elle savent, en ao�t, combien le four sera chaud � midi. 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,948 Elles n'en disent rien... 39 00:03:45,091 --> 00:03:50,290 ...mais elles aimeraient avoir de l eau du robinet, comme en ville. 40 00:03:50,430 --> 00:03:52,295 Elles et leurs enfants savent... 41 00:03:52,432 --> 00:03:57,062 ...qu'il faut travailler pour nourrir le pays. 42 00:05:06,472 --> 00:05:12,377 Le lait coule dans le seau, blanc et propre. Du lait frais pour la ville. 43 00:05:12,512 --> 00:05:16,744 Le lait qui fortifiera les enfants de notre nation. 44 00:05:16,916 --> 00:05:21,285 Mais il doit refroidir, sinon, il tourne. 45 00:05:21,454 --> 00:05:24,548 Et c'est du travail. 46 00:05:29,095 --> 00:05:33,964 C est une importante source de revenus pour les Parkinson. 47 00:05:34,133 --> 00:05:38,968 Le ch�que de la laiterie signifie sucre, caf�, v�tements... 48 00:05:39,138 --> 00:05:42,005 ...tout le n�cessaire. 49 00:06:04,764 --> 00:06:11,226 La terre est bonne, ici. Pas excellente, mais bonne. 50 00:06:11,371 --> 00:06:16,775 Bill Parkinson est n� ici en 1889, l ann�e o� son p�re acheta la ferme. 51 00:06:16,943 --> 00:06:19,810 Bill la reprit, l'am�liora... 52 00:06:19,979 --> 00:06:26,111 ...et l adapta aux nouvelles conditions. 205 acres o� l on cultivait de tout. 53 00:06:26,285 --> 00:06:28,549 Mais la terre s'est �puis�e. 54 00:06:28,721 --> 00:06:32,054 A pr�sent, Bill exploite 30 acres. 55 00:06:32,225 --> 00:06:37,356 Il alterne ma�s et avoine, tr�fle et luzerne. 56 00:06:37,530 --> 00:06:40,363 Ce n'est ni la meilleure terre, ni la pire. 57 00:06:40,533 --> 00:06:45,027 Mais elle a vu grandir 5 Am�ricains sains, plus Bill et Hazel. 58 00:06:45,204 --> 00:06:47,832 Ce n'est pas mal, pour une terre. 59 00:07:12,532 --> 00:07:15,228 Voici le camion de la laiterie. 60 00:07:47,667 --> 00:07:50,761 Le lait frais part en ville. 61 00:08:06,452 --> 00:08:09,546 Mais aujourd'hui, il y a un probl�me. 62 00:08:16,662 --> 00:08:21,395 Le lait suri, c est bon pour les cochons, pas pour les hommes. 63 00:08:21,567 --> 00:08:26,595 Il est difficile de refroidir le lait en ao�t sans l �quipement ad�quat. 64 00:08:26,772 --> 00:08:31,732 De nos jours, le lait doit r�pondre aux normes modernes. 65 00:08:47,793 --> 00:08:50,387 Le lait suri, c est bon pour les cochons. 66 00:08:50,530 --> 00:08:54,296 Mais le ch�que sera moindre, ce mois ci. 67 00:09:44,250 --> 00:09:47,845 8 heures. Tom et Dan vont rentrer la luzerne... 68 00:09:48,020 --> 00:09:50,250 ...leur p�re va au champs de ma�s. 69 00:09:50,423 --> 00:09:54,553 Coop�ration? Dans une ferme, �a va de soi. 70 00:09:54,727 --> 00:09:57,855 Une ferme est la plus ancienne forme de coop�rative. 71 00:09:58,030 --> 00:10:02,694 �a reste une ferme, mais il faut s'adapter aux nouveaut�s. 72 00:11:10,770 --> 00:11:13,261 Jour de lessive, le travail des femmes. 73 00:11:13,439 --> 00:11:18,069 Sept personnes, �a fait une fameuse lessive, chaque semaine. 74 00:11:18,244 --> 00:11:22,374 Mais il ne faudrait pas que les hommes s habituent � la crasse. 75 00:11:22,515 --> 00:11:25,712 Chauffer l eau, la transporter jusque dans le baquet. 76 00:11:25,851 --> 00:11:28,979 Chaque semaine. Et nettoyer les lampes, aussi. 77 00:11:29,155 --> 00:11:32,556 Comme d habitude. 78 00:11:32,692 --> 00:11:38,597 Oui, les machines � laver existent, mais il faut de l'�lectricit�. 79 00:11:38,764 --> 00:11:41,824 Il y a des lampes qu il ne faut ni nettoyer ni remplir... 80 00:11:42,001 --> 00:11:43,992 ...mais elles fonctionnent � l'�lectricit�. 81 00:11:44,170 --> 00:11:49,733 Mais ici, � la ferme, c est difficile d obtenir cette �lectricit�. 82 00:11:49,875 --> 00:11:56,178 Les compagnies veulent des b�n�fices et l'installent dans les villes surpeupl�es. 83 00:11:56,348 --> 00:12:02,082 On laisse les fermes dans l obscurit�. 3 fermes sur 4. 84 00:12:02,221 --> 00:12:07,591 75% des fermes de ce grand pays inventif. 85 00:12:07,727 --> 00:12:10,753 Il y a comme une injustice. 86 00:12:44,764 --> 00:12:49,326 Lentement mais s�rement... On soul�ve et on entasse. 87 00:12:51,871 --> 00:12:53,702 On rentre le foin... 88 00:12:53,906 --> 00:12:58,343 ...qui assurera du bon lait et des vaches bien nourries. 89 00:12:58,511 --> 00:13:02,675 On emprunte quelque chose � la terre et on le lui rendra. 90 00:13:02,848 --> 00:13:07,251 Entretemps, �a nourrira le b�tail et les enfants d Am�rique. 91 00:13:08,354 --> 00:13:12,347 Le chargement fait partie de nous et nous faisons partie de lui. 92 00:13:12,525 --> 00:13:15,653 On soul�ve et on entasse. 93 00:13:40,119 --> 00:13:44,249 Il fait chaud et calme, mais le ma�s doit �tre coup�. 94 00:13:56,635 --> 00:13:59,729 Un enfant est la meilleure r�colte qui soit. 95 00:15:51,350 --> 00:15:54,683 Le linge vient d �tre mis � s�cher. 96 00:15:54,853 --> 00:15:59,256 Mais le repassage doit �tre fait. 97 00:16:01,593 --> 00:16:05,427 On le rentre. 98 00:16:05,597 --> 00:16:10,364 Oui, c est un bon chargement. 99 00:16:10,536 --> 00:16:13,027 Un chargement de premier choix. 100 00:16:21,947 --> 00:16:26,850 Les ombres se tournent vers l est et s allongent. 101 00:17:05,124 --> 00:17:10,756 La lumi�re d il y a 70 ans, avant l apparition de l �lectricit�. 102 00:17:10,929 --> 00:17:15,059 Lampe et four �taient bien utile � l'�poque. 103 00:17:15,200 --> 00:17:17,259 Mais aujourd'hui, il y a mieux. 104 00:17:17,436 --> 00:17:23,068 Ceux qui travaillent sans rel�che m�ritent le meilleur possible. 105 00:17:32,551 --> 00:17:34,849 B�nissez ce repas. 106 00:17:35,020 --> 00:17:40,458 Ils l ont gagn� � la sueur de leur front. 107 00:17:40,626 --> 00:17:45,586 Ils sont pleins de sagesse, c est une famille unie. 108 00:17:45,731 --> 00:17:49,963 Ce soir, ils sont fatigu�s, mais aimables l'un envers l'autres... 109 00:17:50,135 --> 00:17:53,002 ...contents de se voir. 110 00:17:53,172 --> 00:17:58,974 Ils sont taciturnes, mais ils ont le mot foyer dans le c�ur. 111 00:17:59,144 --> 00:18:04,446 Les valeurs que l Am�rique ch�rit le plus sont autour de cette table. 112 00:18:04,583 --> 00:18:10,385 Tant que nous les maintiendrons, tout ira bien. 113 00:18:35,180 --> 00:18:42,177 La longue journ�e se termine, mais il reste encore du travail. 114 00:19:22,127 --> 00:19:24,288 Les devoirs � la lumi�re de la lampe. 115 00:19:24,463 --> 00:19:31,733 La capitale de l Illinois est Springfield. La capitale du Nebraska est Lincoln. 116 00:19:31,904 --> 00:19:37,536 Mais pour les yeux fatigu�s, lettres et mots se brouillent sur la page. 117 00:19:37,676 --> 00:19:43,774 Elle ne se soucie gu�re de ses propres yeux, mais ceux de ses enfants... 118 00:20:08,840 --> 00:20:13,004 Le couteau doit �tre bien aiguis� pour demain. 119 00:20:13,178 --> 00:20:16,670 Le travail serait plus ais� avec un bon �clairage... 120 00:20:16,848 --> 00:20:20,978 ...et de l'�lectricit� pour actionner la meule. 121 00:20:21,153 --> 00:20:24,816 Ils savent dans les villes, les usines. 122 00:20:26,525 --> 00:20:30,461 Mais un homme seul ne peut pas tout changer. 123 00:20:48,146 --> 00:20:50,979 toi, moi, les voisins 124 00:20:51,149 --> 00:20:53,709 nous nous rassemblons pour couper le ma�s 125 00:20:53,885 --> 00:20:56,319 le couteau tranche et coupe net 126 00:20:56,488 --> 00:20:59,286 ...quand on r�colte, ensemble, le ma�s 127 00:20:59,424 --> 00:21:02,222 c est notre travail depuis toujours 128 00:21:02,394 --> 00:21:04,726 ainsi, nous avons construit les 48 �tats 129 00:21:04,896 --> 00:21:07,626 sous le soleil et dans l orage 130 00:21:07,766 --> 00:21:10,860 les voisins travaillent pour les b�tir 131 00:21:32,457 --> 00:21:35,551 les couteaux tranchent les charges s entassent 132 00:21:35,727 --> 00:21:38,252 dans le ciel d ao�t le soleil se pr�lasse 133 00:21:38,430 --> 00:21:41,263 c est l� notre libert� et notre force 134 00:21:41,433 --> 00:21:44,027 du Mississippi � l Iowa 135 00:21:44,202 --> 00:21:47,035 de l Oregon aux rochers de Maine 136 00:21:47,205 --> 00:21:49,765 ensemble, toujours, nous b�tissons 137 00:22:11,997 --> 00:22:14,761 quand on est ensemble rien ne nous arr�te 138 00:22:14,933 --> 00:22:17,800 nous pouvons cultiver et moissonner 139 00:22:17,969 --> 00:22:20,529 nous pouvons avoir l �lectricit� et l �clairage 140 00:22:20,672 --> 00:22:23,436 ce que nous voulons aujourd hui 141 00:22:23,608 --> 00:22:26,543 les voisins comme nous 142 00:22:26,678 --> 00:22:29,977 et avec nous coupent le ma�s 143 00:22:42,928 --> 00:22:45,795 Ils discutent � leur fa�on. 144 00:22:45,964 --> 00:22:49,297 Avec le calme et la prudence des gens du pays. 145 00:22:49,468 --> 00:22:53,928 L'�lectricit�, il serait temps qu'on l'ait, par ici. 146 00:22:54,106 --> 00:22:57,269 �a nous aiderait, ma femme et moi. 147 00:22:57,442 --> 00:23:03,745 Les c�bles traversent le pays, dans le ciel... 148 00:23:03,882 --> 00:23:06,942 ...mais ils n approvisionnent pas les fermes. 149 00:23:07,119 --> 00:23:11,021 Ils disent, entre autres, que �a co�te cher. 150 00:23:11,189 --> 00:23:15,626 J aimerais pouvoir �clairer l �table et la maison. 151 00:23:15,794 --> 00:23:21,198 L eau courante. Ellen n arr�te pas de r�p�ter: Si on avait l eau courante... 152 00:23:21,366 --> 00:23:23,630 Les compagnies ne feront rien. 153 00:23:23,802 --> 00:23:28,034 Mais il y a un nouveau pouvoir: Le gouvernement. 154 00:23:28,206 --> 00:23:33,838 C est vrai. Il para�t qu il y a une agence, l Electrification Rurale. 155 00:23:34,012 --> 00:23:39,780 A priori, je suis contre. Mais je serais pr�t � me laisser convaincre. 156 00:23:39,918 --> 00:23:42,216 Je suis pour, si �a nous donne l'�lectricit�. 157 00:23:42,387 --> 00:23:46,653 Organisons une r�union, pour en discuter. 158 00:23:46,825 --> 00:23:48,690 On n est pas oblig�s d accepter. 159 00:23:48,860 --> 00:23:53,354 Mais il faut discuter l �lectricit� du gouvernement. 160 00:23:54,433 --> 00:23:59,063 Un soir, Bill Parkinson et ses voisins se rassemblent dans l �cole. 161 00:23:59,237 --> 00:24:05,142 Ils �coutent, discutent, demandent, donnent leur avis. Certains sont m�fiants. 162 00:24:05,277 --> 00:24:09,304 Combien �a va co�ter? Pourquoi le gouvernement fait il cela? 163 00:24:09,448 --> 00:24:11,882 A qui appartiendront les lignes? 164 00:24:12,050 --> 00:24:15,178 L ing�nieur les rencontre sur leur propre terrain. 165 00:24:15,353 --> 00:24:20,814 La REA fut fond�e par le pr�sident et le Congr�s en 1935... 166 00:24:20,959 --> 00:24:25,089 ...pour fournir �lectricit� et l'�clairage � un prix raisonnable. 167 00:24:25,263 --> 00:24:30,496 La REA pr�te de l argent, � taux bas, pour construire les lignes... 168 00:24:30,635 --> 00:24:34,093 ...et pour alimenter les g�n�ratrices de la coop�rative... 169 00:24:34,272 --> 00:24:36,570 ...fond�es par les fermiers et la communaut�. 170 00:24:36,741 --> 00:24:40,006 Ni investisseurs priv�s, ni b�n�fices. 171 00:24:40,145 --> 00:24:44,081 �a ne vous co�te rien, si ce n est une faible cotisation. 172 00:24:44,249 --> 00:24:46,444 L'�lectricit� � prix co�tant. 173 00:24:46,618 --> 00:24:51,214 D�s que le pr�t sera rembours�, par le biais des factures... 174 00:24:51,389 --> 00:24:56,554 ...vous poss�derez votre propre installation, et vos propres lignes. 175 00:25:15,080 --> 00:25:18,413 1935. Naissance de la REA. 176 00:25:18,583 --> 00:25:22,041 90% des fermes am�ricains sont sans �lectricit�. 177 00:25:22,187 --> 00:25:25,213 Les villes sont �clair�es, le pays, dans l obscurit�. 178 00:25:25,357 --> 00:25:28,053 Lumi�re. 1936. 179 00:25:28,193 --> 00:25:30,559 26 syst�mes REA. 180 00:25:30,695 --> 00:25:35,723 7500 familles comme les Parkinson obtiennent l �clairage. 181 00:25:35,867 --> 00:25:41,305 1937. Lumi�re. Il y a maintenant 122 syst�mes. 182 00:25:41,473 --> 00:25:45,102 Electricit� et �clairage pour 43000 familles d'agriculteurs. 183 00:25:45,277 --> 00:25:47,438 Lumi�re pour le Mississippi et l Ohio. 184 00:25:47,612 --> 00:25:51,139 Lumi�re au nord, au sud, � l est et � l ouest. 185 00:25:51,316 --> 00:25:55,275 1939. 548 syst�mes. 186 00:25:55,453 --> 00:25:59,116 435000 familles et autres usagers. 187 00:25:59,291 --> 00:26:01,816 Et beaucoup d autres seront bient�t connect�s. 188 00:26:01,993 --> 00:26:06,794 Lumi�re. 600 syst�mes op�rationnels en 1940... 189 00:26:06,965 --> 00:26:09,695 ...�tendant leurs c�bles sur 45 �tats. 190 00:26:09,868 --> 00:26:11,699 Plus d un demi million de fermes... 191 00:26:11,870 --> 00:26:15,431 ...d �coles, d �glises, de magasins et d entreprises rurales... 192 00:26:15,574 --> 00:26:18,168 ...qui ont l �lectricit� pour la premi�re fois. 193 00:26:18,343 --> 00:26:21,801 Et 300000 autres devraient �tre prochainement connect�s. 194 00:26:21,980 --> 00:26:27,850 De nouvelles lignes s �l�vent partout au rythme de 500 miles par jour. 195 00:26:43,668 --> 00:26:48,662 La ville... L� o� il y a toujours eu de l'�lectricit�. 196 00:26:53,712 --> 00:26:56,806 Maintenant, les c�bles s �tendent dans le pays. 197 00:26:56,948 --> 00:27:02,011 Ils atteignent les lieux, qu ils n avaient jamais atteints. 198 00:27:02,187 --> 00:27:06,317 Et le vent chante quand il les traverse. 199 00:27:14,966 --> 00:27:17,867 De l'�lectricit� pour les Parkinson. 200 00:27:21,806 --> 00:27:23,671 Ils dressent le poteau. 201 00:27:23,808 --> 00:27:25,673 Du temps de la r�volution... 202 00:27:25,810 --> 00:27:29,746 ...on plantait un poteau qu on appelait l Arbre de Libert�. 203 00:27:29,914 --> 00:27:34,613 Ce poteau en est un pour des milliers de familles d agriculteurs. 204 00:27:50,902 --> 00:27:56,101 Hissez le transformateur. �a repr�sente des kilowattheures d �lectricit�. 205 00:27:56,274 --> 00:28:00,404 Un kWh fait une semaine de lessive et moud 100 livres de grain. 206 00:28:00,578 --> 00:28:06,574 Un kWh soul�ve 2 tonnes de foin. Les kWh ne se fatiguent jamais. 207 00:29:16,688 --> 00:29:21,716 Bill Parkinson est d�sormais membre de la Coop�rative Electrique du Vermont. 208 00:29:45,216 --> 00:29:48,743 Je n'ai jamais vu un four aussi propre. 209 00:29:48,920 --> 00:29:51,821 On doit pouvoir y faire de bonnes cuissons. 210 00:30:04,903 --> 00:30:08,862 Jeudi 8 ao�t 1940. Sud ouest Ohio. 211 00:30:09,040 --> 00:30:12,168 Averses et passages orageux ce soir et vendredi. 212 00:30:12,310 --> 00:30:16,212 Plus frais vendredi apr�s-midi. Beaucoup plus frais � l ouest. 213 00:30:16,381 --> 00:30:19,441 C �tait votre bulletin m�t�o... 214 00:30:19,617 --> 00:30:23,280 L'�lectricit� permet aussi d'avoir l'eau courante. 215 00:30:23,454 --> 00:30:25,718 D�barrassez-vous de la pompe � bras. 216 00:30:25,890 --> 00:30:30,020 Celle-ci fonctionne sans arr�t pour quelques cents par jour. 217 00:31:16,808 --> 00:31:24,613 De la glace propre. Les aliments ne pourriront plus en �t�. 218 00:32:26,678 --> 00:32:29,340 Les fermiers rel�vent eux-m�mes leurs compteurs. 219 00:32:29,514 --> 00:32:31,880 �a peut para�tre �trange aux citadins. 220 00:32:32,050 --> 00:32:37,488 Mais dans une coop�rative, un tricheur ne fait de tort qu � lui m�me. 221 00:33:06,551 --> 00:33:11,511 Du lait frais et propre pour la ville, refroidi par l eau courante. 222 00:33:11,656 --> 00:33:17,117 Plus de retour de la laiterie, plus de lait jet� aux cochons. 223 00:33:29,273 --> 00:33:33,209 Venez, les amis, on a une maman �lectrique maintenant. 224 00:33:45,957 --> 00:33:50,121 Un geste de la main pour l eau de chevaux... 225 00:33:50,294 --> 00:33:54,060 ...plut�t que de pomper des minutes enti�res. 226 00:34:23,995 --> 00:34:27,590 La lessive de la semaine ne fera plus souffrir le dos. 227 00:34:27,732 --> 00:34:33,830 Plus besoin de se pencher sur la planche et de frotter � s en user les doigts. 228 00:34:52,056 --> 00:34:56,356 Voici ce que les femmes r�clament le plus, apr�s l'�clairage. 229 00:34:56,527 --> 00:35:00,224 Si vous avez repass� une heure durant, vous comprendrez. 230 00:35:00,398 --> 00:35:03,492 Si un fer �lectrique para�t insignifiant � un homme... 231 00:35:03,668 --> 00:35:07,832 ...il all�ge consid�rablement la t�che quotidienne de la femme. 232 00:35:24,388 --> 00:35:26,219 Une femme du Missouri... 233 00:35:26,390 --> 00:35:29,723 ...aurait m�me appris � son essoreuse � �cosser les pois. 234 00:35:29,894 --> 00:35:34,695 Elle n a pas pr�t� serment, mais elle pr�tend que c est vrai. 235 00:35:58,623 --> 00:36:01,683 L �lectricit� � prix co�tant pour une vie meilleure. 236 00:36:01,826 --> 00:36:07,128 L �lectricit� et les lignes � haute tension nous aideront le jour comme la nuit. 237 00:36:07,298 --> 00:36:10,392 Nous avons de nouveaux outils pour notre travail. 238 00:36:10,568 --> 00:36:15,301 Nous apprendrons � les ma�triser afin qu ils nous aident. 239 00:36:15,473 --> 00:36:17,873 Nous, les voisins qui travaillons ensemble. 240 00:36:18,009 --> 00:36:20,910 Nous avons emprunt� l argent, achet� les c�bles. 241 00:36:21,078 --> 00:36:25,378 Cette �lectricit� et cet �clairage nous appartiennent... 242 00:36:25,516 --> 00:36:27,882 ...� nous tous ici rassembl�s. 243 00:36:28,019 --> 00:36:30,749 Le bruit agr�able du moteur qui ronronne. 244 00:36:30,922 --> 00:36:34,414 La vision plaisante de l �clairage qui s allume. 245 00:36:34,592 --> 00:36:40,394 L �lectricit� que nous n avions pas. Nous l avons d�sormais, tous ensemble. 246 00:36:54,812 --> 00:36:59,647 La longue journ�e se termine. Tout sera d�sormais plus facile. 247 00:37:22,740 --> 00:37:25,766 Fin 22465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.