All language subtitles for One.Nation,.One.King.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,765 --> 00:01:02,389 On Maundy Thursday, the King washed poor children's feet... 2 00:02:05,876 --> 00:02:08,202 He washed his disciples' feet 3 00:02:09,129 --> 00:02:12,048 and dried them with the cloth at his waist. 4 00:02:13,467 --> 00:02:15,674 The Lord did not come to be served, 5 00:02:15,844 --> 00:02:17,256 but to serve. 6 00:02:18,931 --> 00:02:20,924 Follow this my example. 7 00:02:25,521 --> 00:02:27,847 ...and dried them with the cloth at his waist. 8 00:02:28,357 --> 00:02:31,275 The Lord did not come to be served, but to serve. 9 00:02:34,613 --> 00:02:36,939 Soon, I'll have clogs. 10 00:02:43,747 --> 00:02:48,659 ONE NATION, ONE KING 11 00:02:51,380 --> 00:02:55,129 A PERFUME OF LIBERTY 12 00:02:58,011 --> 00:03:02,390 JULY 14TH 13 00:03:30,836 --> 00:03:32,248 Murderer! 14 00:03:38,093 --> 00:03:39,043 Make way! 15 00:03:41,221 --> 00:03:42,633 May he rest in peace. 16 00:03:45,058 --> 00:03:45,925 His first name? 17 00:03:46,101 --> 00:03:47,929 Fight, if you have to, 18 00:03:48,353 --> 00:03:49,552 with pikes, 19 00:03:49,730 --> 00:03:52,222 rifles, cannons, hammers... 20 00:03:52,399 --> 00:03:54,725 Fight to defend yourselves. 21 00:03:55,152 --> 00:03:56,647 It's no crime. 22 00:03:56,820 --> 00:03:58,481 What did you free? 23 00:03:58,989 --> 00:04:02,988 Seven wretches, a madman, four forgers and a chicken thief. 24 00:04:03,160 --> 00:04:04,406 To hell with the prisoners! 25 00:04:04,620 --> 00:04:07,076 We took the powder! 300 barrels! 26 00:04:07,247 --> 00:04:08,493 For our rifles. 27 00:04:12,377 --> 00:04:13,541 Clémence! 28 00:04:13,712 --> 00:04:14,828 Are you mad? 29 00:04:15,130 --> 00:04:16,709 See to your buckets. 30 00:04:17,341 --> 00:04:18,670 We need water. 31 00:04:19,426 --> 00:04:21,550 Toussaint Grossaire. 32 00:04:22,179 --> 00:04:23,508 Make way for Little Prosper. 33 00:04:24,806 --> 00:04:26,765 Water comes, fortune too. 34 00:04:30,187 --> 00:04:31,184 Margot. 35 00:04:31,730 --> 00:04:33,973 Françoise, see to your daughter. 36 00:04:36,318 --> 00:04:38,775 Paris will resist the King's troops. 37 00:04:39,488 --> 00:04:41,316 Paris stormed the Bastille! 38 00:04:43,951 --> 00:04:45,494 I lost a brother. 39 00:04:47,496 --> 00:04:49,240 I bent over him with my pocketknife. 40 00:04:49,998 --> 00:04:51,873 The governor wasn't moving. 41 00:04:52,876 --> 00:04:56,377 Someone jolted me and the knife plunged into his neck. 42 00:04:56,547 --> 00:04:57,793 Poppycock! 43 00:04:57,965 --> 00:05:00,338 You beheaded the Bastille governor. 44 00:05:00,592 --> 00:05:02,716 Cook's honour, someone kicked me. 45 00:05:03,887 --> 00:05:07,340 Those foul towers have chilled our blood for centuries. 46 00:05:07,808 --> 00:05:09,932 True, you were magnificent. 47 00:05:11,144 --> 00:05:12,225 Finally! 48 00:05:13,438 --> 00:05:15,479 Magnificent like godless men. 49 00:05:16,942 --> 00:05:18,817 So, Desnot here 50 00:05:19,361 --> 00:05:21,105 will keep the head all night. 51 00:05:21,238 --> 00:05:22,519 Know what he replied? 52 00:05:22,739 --> 00:05:23,903 "Being married, 53 00:05:24,074 --> 00:05:26,566 if I take his sticky head home, 54 00:05:26,743 --> 00:05:29,152 there'll be a revolution with my wife." 55 00:05:30,038 --> 00:05:31,368 A revolution! 56 00:05:35,419 --> 00:05:37,163 - What did you do? - With the head... 57 00:05:40,507 --> 00:05:42,133 The same as you. 58 00:05:44,428 --> 00:05:45,840 Want to see, Clémence? 59 00:05:53,145 --> 00:05:54,177 A hard head. 60 00:05:58,400 --> 00:05:59,350 It's not him. 61 00:06:08,660 --> 00:06:10,987 Ah, the beautiful day 62 00:06:12,080 --> 00:06:15,201 For every family 63 00:06:16,210 --> 00:06:19,544 We have just taken 64 00:06:20,255 --> 00:06:23,839 The fortress of the Bastille 65 00:06:24,635 --> 00:06:28,052 Ah, the beautiful day 66 00:06:29,014 --> 00:06:31,553 The beautiful day 67 00:06:32,726 --> 00:06:34,969 When the St Antoine quarter 68 00:06:36,146 --> 00:06:40,359 Brought those foul towers down 69 00:06:41,443 --> 00:06:44,528 And I, Reine Audu 70 00:06:45,697 --> 00:06:49,317 I could say I fought too 71 00:06:50,827 --> 00:06:55,075 Everything will come about in time 72 00:06:55,832 --> 00:06:59,914 We'll have both salt and bread 73 00:07:00,212 --> 00:07:04,258 After the thorn, the flower will bloom 74 00:07:05,175 --> 00:07:07,584 And brandy 75 00:07:08,762 --> 00:07:10,756 Will flow like water 76 00:07:11,974 --> 00:07:16,103 Hallelujah 77 00:07:38,792 --> 00:07:39,789 Blow. 78 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 Blow. 79 00:07:47,509 --> 00:07:48,589 Enough. 80 00:08:10,782 --> 00:08:11,779 Tonin. 81 00:08:30,719 --> 00:08:32,214 Come and see! 82 00:08:33,013 --> 00:08:34,639 Come and see the demolition! 83 00:08:35,057 --> 00:08:36,433 The Bastille demolition. 84 00:08:36,600 --> 00:08:38,012 Sunlight, at last! 85 00:08:45,651 --> 00:08:46,565 Solange! 86 00:08:47,569 --> 00:08:49,527 The first time I've seen the sun here. 87 00:08:49,988 --> 00:08:52,527 Françoise, come and see! 88 00:08:52,699 --> 00:08:54,444 The stones are falling. 89 00:08:54,701 --> 00:08:55,698 Françoise! 90 00:10:09,776 --> 00:10:11,770 Light! Light! 91 00:10:14,531 --> 00:10:16,324 They brought down the Bastille! 92 00:10:20,412 --> 00:10:21,243 The sun, here! 93 00:10:24,208 --> 00:10:27,578 - Look, the Bastille is falling. - The sun feels good! 94 00:10:34,051 --> 00:10:35,250 Come here! 95 00:10:36,470 --> 00:10:38,048 Look, it's beautiful! 96 00:10:48,941 --> 00:10:50,899 Touch the sun, make a wish. 97 00:11:55,465 --> 00:11:57,589 OCTOBER 98 00:12:11,064 --> 00:12:12,608 Stop! 99 00:12:16,069 --> 00:12:17,315 Women of the market. 100 00:12:18,030 --> 00:12:20,107 Women of the faubourgs. All of us. 101 00:12:21,825 --> 00:12:22,941 Listen. 102 00:12:23,535 --> 00:12:25,695 We want the King to leave Versailles 103 00:12:25,871 --> 00:12:27,615 and its foul court. 104 00:12:28,707 --> 00:12:30,083 We want wheat 105 00:12:30,751 --> 00:12:32,744 bread and rights. 106 00:12:36,048 --> 00:12:38,338 We want the King to leave Versailles 107 00:12:38,509 --> 00:12:41,464 and return to Paris's walls. 108 00:12:41,970 --> 00:12:44,593 Liberty will give us bread 109 00:12:45,140 --> 00:12:46,386 and wings. 110 00:12:48,268 --> 00:12:53,180 We want the King to leave Versailles and its foul court 111 00:12:58,028 --> 00:13:02,572 Yesterday, the cockade trampled, tomorrow, a hail of bullets 112 00:13:02,950 --> 00:13:05,157 We're going to Versailles 113 00:13:05,327 --> 00:13:07,451 to fetch our King 114 00:13:07,788 --> 00:13:09,912 We're going to Versailles 115 00:13:10,082 --> 00:13:12,241 to fetch our King 116 00:13:12,709 --> 00:13:16,791 We want wheat and bread Bread and rights 117 00:13:17,339 --> 00:13:19,249 Let the King leave Versailles 118 00:13:19,424 --> 00:13:21,714 And return to Paris's walls 119 00:13:26,223 --> 00:13:30,174 Liberty will give us bread and wings 120 00:13:34,898 --> 00:13:37,307 First French National Assembly 121 00:13:37,442 --> 00:13:38,226 Let us speak. 122 00:13:41,572 --> 00:13:43,233 This is the National Assembly. 123 00:13:43,740 --> 00:13:47,193 Impose the end of speculation on flour 124 00:13:47,411 --> 00:13:48,443 and give it to us. 125 00:13:48,620 --> 00:13:50,448 Impose respect for the cockade. 126 00:13:50,914 --> 00:13:51,911 Bread... 127 00:13:52,374 --> 00:13:53,371 Bread is rare. 128 00:13:53,709 --> 00:13:55,998 We're up before dawn to get any. 129 00:13:56,170 --> 00:13:57,084 Bread 130 00:13:58,005 --> 00:13:59,797 and good laws both give hope. 131 00:14:00,007 --> 00:14:01,419 The new rights, 132 00:14:01,633 --> 00:14:02,334 equality... 133 00:14:02,467 --> 00:14:03,464 Listen! 134 00:14:03,844 --> 00:14:05,387 That's what we want. 135 00:14:05,554 --> 00:14:06,634 Please, one at a time. 136 00:14:06,805 --> 00:14:08,182 We're hungry! 137 00:14:08,599 --> 00:14:10,676 Who speaks for you? 138 00:14:14,938 --> 00:14:16,019 Citizen Maillard. 139 00:14:16,190 --> 00:14:17,021 Patriot 140 00:14:17,149 --> 00:14:19,189 and vanquisher of the Bastille. 141 00:14:20,027 --> 00:14:21,107 Gentlemen... 142 00:14:24,031 --> 00:14:26,238 Gentlemen, Paris is suffering. 143 00:14:27,451 --> 00:14:28,401 Paris is hungry. 144 00:14:31,455 --> 00:14:34,492 How many sacks have arrived in the last ten days? 145 00:14:35,292 --> 00:14:36,408 53. 146 00:14:36,585 --> 00:14:37,617 Poppycock! 147 00:14:37,920 --> 00:14:39,000 Yes, gentlemen. 148 00:14:40,005 --> 00:14:41,999 Just 53 sacks and 100 bushels of wheat... 149 00:14:42,132 --> 00:14:43,047 Lies! 150 00:14:43,175 --> 00:14:44,800 for a starving city. 151 00:14:44,968 --> 00:14:45,918 We're dying. 152 00:14:46,345 --> 00:14:48,137 Dust won't make bread. 153 00:14:48,639 --> 00:14:50,015 Gentlemen! 154 00:14:50,349 --> 00:14:52,342 This is a manoeuvre. 155 00:14:52,518 --> 00:14:53,847 We're tired! 156 00:14:54,019 --> 00:14:54,969 We're hungry! 157 00:14:55,187 --> 00:14:57,015 These women are manipulated 158 00:14:57,189 --> 00:14:58,353 by the Duke of Orléans. 159 00:14:58,732 --> 00:15:00,144 I'm no Austrian. 160 00:15:00,859 --> 00:15:03,398 I'm from the market. I'm Reine Audu. 161 00:15:03,862 --> 00:15:06,532 And I have a stone in my gut. 162 00:15:08,325 --> 00:15:09,904 You feathered fool, 163 00:15:10,160 --> 00:15:11,442 what's in your gut? 164 00:15:11,620 --> 00:15:12,321 Roasts? 165 00:15:12,579 --> 00:15:13,861 Guinea fowl? 166 00:15:17,417 --> 00:15:18,794 This washerwoman 167 00:15:19,628 --> 00:15:22,085 buried her baby six days ago. 168 00:15:23,632 --> 00:15:25,542 Tell them so they know. 169 00:15:33,141 --> 00:15:36,677 Mr President, must we listen to this mob? 170 00:15:37,479 --> 00:15:38,511 Damnation! 171 00:15:38,689 --> 00:15:39,769 Knave! 172 00:15:39,940 --> 00:15:41,104 You're the mob! 173 00:15:41,275 --> 00:15:43,067 Respect this setting. 174 00:15:44,027 --> 00:15:46,354 We have a constitution to write. 175 00:15:47,364 --> 00:15:48,646 It will save us 176 00:15:48,824 --> 00:15:51,363 if the King resides in Paris. 177 00:15:51,994 --> 00:15:55,446 Let him hound out the speculators and exploiters. 178 00:15:55,789 --> 00:15:58,957 A king must be near his people. 179 00:15:59,251 --> 00:16:01,494 Louis XVI in Paris! 180 00:16:01,670 --> 00:16:03,249 The King in Paris! 181 00:16:05,591 --> 00:16:07,134 Louis XVI in Paris! 182 00:16:09,803 --> 00:16:12,378 Their taste for liberty will fade. 183 00:16:12,556 --> 00:16:14,633 The King in Paris? Never! 184 00:16:14,892 --> 00:16:16,969 His place is in Versailles. 185 00:16:17,144 --> 00:16:19,221 You'll never see him in Paris. 186 00:16:21,982 --> 00:16:22,979 Gentlemen. 187 00:16:26,069 --> 00:16:27,233 Mr President, 188 00:16:27,905 --> 00:16:30,657 let's go to the King as a delegation. 189 00:16:30,824 --> 00:16:33,032 Let's inform him about this suffering. 190 00:16:33,577 --> 00:16:35,820 He'll sign the September decrees. 191 00:16:36,538 --> 00:16:38,081 The country waits 192 00:16:38,248 --> 00:16:40,041 and hopes for them. 193 00:16:44,087 --> 00:16:46,164 These women will move the King. 194 00:16:59,186 --> 00:17:01,429 Let's obtain the signatures. 195 00:17:45,023 --> 00:17:46,020 Margot. 196 00:17:46,567 --> 00:17:47,848 They're back. 197 00:17:48,026 --> 00:17:49,522 You scared me. 198 00:17:55,993 --> 00:17:57,702 I waited three hours. 199 00:17:58,245 --> 00:18:00,073 In the oeil-de-boeuf salon. 200 00:18:01,874 --> 00:18:03,618 Then a footman took me 201 00:18:04,084 --> 00:18:05,460 to the council chamber. 202 00:18:08,630 --> 00:18:09,912 The King... 203 00:18:11,884 --> 00:18:13,130 The King... 204 00:18:22,352 --> 00:18:25,307 Mr Mounier, you have my acceptance. 205 00:18:27,107 --> 00:18:28,519 Thank you, Majesty. 206 00:18:31,987 --> 00:18:35,108 Could Your Majesty set it down in writing? 207 00:19:35,968 --> 00:19:40,013 "Declaration of the Rights of Man and of the Citizen. 208 00:19:40,889 --> 00:19:42,384 Article one: 209 00:19:43,851 --> 00:19:47,600 Men are born and remain free and equal in rights. 210 00:19:54,611 --> 00:19:58,740 Any social distinctions must serve the common good. 211 00:20:10,586 --> 00:20:11,535 Article two: 212 00:20:12,880 --> 00:20:13,794 Go to hell! 213 00:20:13,964 --> 00:20:16,207 Every political association 214 00:20:16,425 --> 00:20:19,711 strives to preserve the imprescriptible rights of man. 215 00:20:21,430 --> 00:20:23,388 These rights are liberty, 216 00:20:24,349 --> 00:20:25,465 property, 217 00:20:26,268 --> 00:20:27,549 security, 218 00:20:28,312 --> 00:20:30,685 and resistance to oppression. 219 00:20:32,774 --> 00:20:36,904 The principle of all sovereignty lies essentially with the Nation." 220 00:20:39,573 --> 00:20:41,152 The King has signed. 221 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 Long live the National Assembly! 222 00:20:44,578 --> 00:20:48,197 Long live the King, restorer of French liberty! 223 00:20:48,874 --> 00:20:50,203 It's wonderful! 224 00:21:04,223 --> 00:21:06,797 Take care of my poor Versailles. 225 00:21:53,939 --> 00:21:56,941 So finally King Louis 226 00:21:57,693 --> 00:22:00,362 Is leaving his dear Versailles 227 00:22:01,363 --> 00:22:04,400 To come to Paris 228 00:22:04,575 --> 00:22:06,901 Far from the scoundrels 229 00:22:07,244 --> 00:22:11,622 The Queen comes too With their daughter and son 230 00:22:11,790 --> 00:22:15,290 With their daughter and son 231 00:22:17,337 --> 00:22:20,624 It seems he refused to come 232 00:22:20,883 --> 00:22:24,086 And danced upon our cockades 233 00:22:24,845 --> 00:22:30,184 So we had to fetch him And kill fifteen or twenty guards 234 00:22:31,101 --> 00:22:35,479 On seeing our cannons The King was as meek as a lamb 235 00:22:35,647 --> 00:22:39,231 The King was as meek as a lamb 236 00:22:39,651 --> 00:22:42,487 Now he's back in Paris 237 00:22:43,113 --> 00:22:46,400 Drinking the water of the Seine 238 00:22:47,201 --> 00:22:49,278 The King is fit as a flea, 239 00:22:49,453 --> 00:22:51,861 From making love he won't abstain, 240 00:22:52,956 --> 00:22:54,037 And will provide... 241 00:22:54,208 --> 00:22:55,371 As the priest says! 242 00:22:55,959 --> 00:22:58,712 A new egg for her Majesty's nest 243 00:22:58,879 --> 00:23:01,964 A new egg for her Majesty's nest 244 00:23:06,887 --> 00:23:11,929 Our deputies leave Versailles for the former royal riding school, 245 00:23:12,059 --> 00:23:13,720 near the Tuileries Palace. 246 00:23:22,736 --> 00:23:24,066 Gentlemen. 247 00:23:24,363 --> 00:23:27,566 The committee suggests dividing the realm 248 00:23:27,699 --> 00:23:29,740 into 80 departments. 249 00:23:36,041 --> 00:23:40,751 I'm honoured that the cause I defend concerns the people enough 250 00:23:40,921 --> 00:23:42,831 to ensure me your attention. 251 00:23:44,967 --> 00:23:48,134 Censitary suffrage is a crime. 252 00:23:48,303 --> 00:23:51,009 The project destroys political equality. 253 00:23:51,223 --> 00:23:53,596 Cast your gaze on this class 254 00:23:53,851 --> 00:23:56,520 scornfully referred to as the people. 255 00:23:56,687 --> 00:23:58,811 That's its true name. 256 00:23:59,064 --> 00:24:01,188 - The people! - That's how it's called. 257 00:24:01,358 --> 00:24:03,186 Do you wish citizens to be a rarity? 258 00:24:05,195 --> 00:24:07,023 - What's his name? - No idea. 259 00:24:07,322 --> 00:24:08,604 I only know Mirabeau. 260 00:24:08,782 --> 00:24:11,191 A lawyer. He defends equality. 261 00:24:11,368 --> 00:24:14,121 Robert-Pierre... Or Rabesse-Pierre. 262 00:24:14,288 --> 00:24:18,867 You insult your fellow men with words like scoundrel or populace. 263 00:24:20,335 --> 00:24:24,204 Those men I defend have the same rights as you. 264 00:24:25,591 --> 00:24:26,920 Yet you take them. 265 00:24:27,050 --> 00:24:30,551 Enough, Mr de Robespierre. You preach anarchy. 266 00:24:30,762 --> 00:24:32,756 Do you want an assembly of beggars, 267 00:24:33,098 --> 00:24:34,380 of orphans, 268 00:24:35,267 --> 00:24:36,299 of wretches? 269 00:24:37,394 --> 00:24:38,889 Silence in the galleries! 270 00:24:39,104 --> 00:24:40,647 Silence, the marquises! 271 00:24:44,151 --> 00:24:45,694 This din is incredible. 272 00:24:45,986 --> 00:24:47,185 They make laws here? 273 00:24:47,863 --> 00:24:50,070 Let Robert Pierre speak, damn it! 274 00:24:52,284 --> 00:24:53,744 Silence! 275 00:24:56,079 --> 00:24:57,279 Silence! 276 00:24:59,499 --> 00:25:01,789 There are no two ways to be free. 277 00:25:03,504 --> 00:25:06,541 One must be entirely free or be enslaved again. 278 00:25:09,218 --> 00:25:10,381 Be gone. 279 00:25:12,346 --> 00:25:13,343 He's right. 280 00:25:14,473 --> 00:25:18,424 You can give laws to the citizens, but you cannot annihilate them. 281 00:25:21,688 --> 00:25:22,685 Wise decision. 282 00:25:24,566 --> 00:25:26,690 There are no two ways to be free. 283 00:25:26,860 --> 00:25:28,320 There's only one. 284 00:25:28,487 --> 00:25:29,603 Ours. 285 00:25:30,656 --> 00:25:33,776 JUNE 286 00:25:42,835 --> 00:25:44,164 Brethren... 287 00:25:45,587 --> 00:25:49,337 I wish to talk of the advantages of the Revolution. 288 00:25:51,301 --> 00:25:53,544 Before we were captive, 289 00:25:53,887 --> 00:25:55,217 timid, 290 00:25:55,389 --> 00:25:57,133 weak as slaves. 291 00:25:57,933 --> 00:25:59,049 Today, 292 00:25:59,226 --> 00:26:01,932 the perfume of our liberty 293 00:26:02,187 --> 00:26:04,015 pervades the whole of Europe. 294 00:26:04,189 --> 00:26:05,305 Yes. 295 00:26:06,066 --> 00:26:07,526 Being French 296 00:26:07,943 --> 00:26:09,023 will be desired 297 00:26:09,361 --> 00:26:11,271 by the whole Universe. 298 00:26:11,697 --> 00:26:13,322 Yes, my friends. 299 00:26:13,866 --> 00:26:15,242 Up, up! 300 00:26:24,585 --> 00:26:28,418 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 301 00:26:32,176 --> 00:26:33,505 Forgive each other. 302 00:26:33,677 --> 00:26:35,220 Forget offence, 303 00:26:35,345 --> 00:26:36,675 remorse, regret. 304 00:26:36,972 --> 00:26:39,096 I want my darling. 305 00:26:39,600 --> 00:26:43,895 Leave quarrels and jealousy at the foot of this liberty tree. 306 00:26:47,441 --> 00:26:49,066 Is there one left? 307 00:26:54,448 --> 00:26:55,908 What's your name? 308 00:26:59,411 --> 00:27:01,037 Every man has a name. 309 00:27:01,371 --> 00:27:02,570 Even you. 310 00:27:03,457 --> 00:27:04,952 I am a donkey. 311 00:27:25,562 --> 00:27:26,678 Basile, 312 00:27:27,439 --> 00:27:28,934 you'll remember this day. 313 00:27:42,955 --> 00:27:45,079 What is this child of God accused of? 314 00:27:45,749 --> 00:27:46,948 He stole my watch. 315 00:27:48,961 --> 00:27:51,797 Julien, listen... If Basile works for you, 316 00:27:52,631 --> 00:27:54,174 accept what's fair. 317 00:27:55,175 --> 00:27:56,374 Forgive me. 318 00:27:56,552 --> 00:27:58,261 Go on, forgive him. 319 00:28:32,838 --> 00:28:33,954 Clémence. 320 00:28:35,090 --> 00:28:36,550 It's freezing. 321 00:28:42,723 --> 00:28:44,598 - All's well, Tonin? - Fine, Janis. 322 00:28:45,350 --> 00:28:47,011 Here's our Molière. 323 00:28:47,186 --> 00:28:49,938 - What did you do today? - I stayed in. 324 00:28:50,105 --> 00:28:51,565 I washed my feet. 325 00:28:53,275 --> 00:28:54,818 In honour of the new machine. 326 00:28:55,777 --> 00:28:57,736 Guillotin, doctor 327 00:28:58,614 --> 00:29:00,109 politic 328 00:29:00,616 --> 00:29:04,365 Feels hanging is an inhumane way And unpatriotic 329 00:29:05,037 --> 00:29:06,034 Guillotin says, 330 00:29:06,205 --> 00:29:07,368 "The mechanism 331 00:29:08,040 --> 00:29:10,532 strikes like lightning, 332 00:29:10,667 --> 00:29:12,827 the head flies, the blood flows, 333 00:29:14,671 --> 00:29:17,626 the man is no more." 334 00:29:18,342 --> 00:29:19,292 Zounds! 335 00:29:19,635 --> 00:29:22,043 Guess what the Assembly voted. 336 00:29:22,179 --> 00:29:24,848 - The Constitution? - When do we see it? 337 00:29:25,015 --> 00:29:26,391 They're working on it, 338 00:29:26,558 --> 00:29:28,433 still working on it. 339 00:29:29,061 --> 00:29:31,979 I know! The Church's wealth restored to the Nation. 340 00:29:32,314 --> 00:29:33,311 Done. 341 00:29:33,649 --> 00:29:35,025 Actor citizens. 342 00:29:35,359 --> 00:29:36,273 Done. 343 00:29:36,443 --> 00:29:38,401 - Jewish citizens. - Done. 344 00:29:39,947 --> 00:29:40,861 Tell us. 345 00:29:40,989 --> 00:29:42,734 - Well? - I know. 346 00:29:44,701 --> 00:29:46,031 Active women. 347 00:29:46,161 --> 00:29:48,036 Women who'd be citizens. 348 00:29:53,669 --> 00:29:55,413 What? Pudding-head! 349 00:29:56,505 --> 00:29:57,834 The Bastille didn't fall alone. 350 00:29:58,006 --> 00:29:58,754 I was there. 351 00:29:58,924 --> 00:30:00,503 We were all at the Bastille. 352 00:30:00,968 --> 00:30:02,878 Excuse me, but I am active. 353 00:30:03,053 --> 00:30:04,465 We've all heard you. 354 00:30:06,139 --> 00:30:07,303 Landelle's never tired. 355 00:30:08,058 --> 00:30:10,135 Her husband really gets it up. 356 00:30:13,730 --> 00:30:15,190 They voted... 357 00:30:15,315 --> 00:30:20,441 "Today, February the 12th, 1791, free cultivation of tobacco is decreed." 358 00:30:20,821 --> 00:30:22,814 Like salt. Long live free tobacco! 359 00:30:23,240 --> 00:30:24,356 God damn it! 360 00:30:24,533 --> 00:30:25,565 To free tobacco! 361 00:30:27,870 --> 00:30:29,947 Janis votes and we don't? 362 00:30:30,247 --> 00:30:31,826 Actors have rights. 363 00:30:32,624 --> 00:30:34,701 Janis will never vote. 364 00:30:35,544 --> 00:30:37,039 He's too poor. 365 00:30:37,212 --> 00:30:38,376 Says who, old goat! 366 00:30:38,547 --> 00:30:40,256 And I'm too woman to vote? 367 00:30:40,382 --> 00:30:41,498 Too poor... 368 00:30:41,675 --> 00:30:42,423 Janis... 369 00:30:42,801 --> 00:30:46,218 The active ones will be the tax-payers. 370 00:30:48,015 --> 00:30:50,341 Censitary suffrage is for the rich. 371 00:30:50,809 --> 00:30:52,435 Oust these scoundrels! 372 00:30:53,520 --> 00:30:55,893 We have our faces in the dust. 373 00:30:56,023 --> 00:30:56,854 From nothing, 374 00:30:57,274 --> 00:30:59,102 we've become not a lot. 375 00:31:05,991 --> 00:31:07,451 I believe in it! 376 00:31:11,955 --> 00:31:13,748 What have you done with my realm? 377 00:31:20,005 --> 00:31:21,286 Majesty? 378 00:31:23,342 --> 00:31:24,339 Is that you? 379 00:31:26,512 --> 00:31:27,923 The Great Louis... 380 00:31:31,308 --> 00:31:33,052 Still in your bed. 381 00:31:34,019 --> 00:31:35,218 Lazy! 382 00:31:37,981 --> 00:31:41,897 You have lost your rank, your place, your people. 383 00:31:43,028 --> 00:31:45,271 What have you made of my realm? 384 00:31:47,074 --> 00:31:49,032 Answer your Sun King. 385 00:31:52,120 --> 00:31:53,284 I also hear 386 00:31:53,622 --> 00:31:56,244 that you have abandoned Versailles. 387 00:31:56,917 --> 00:31:58,543 Abandoned Versailles? 388 00:32:00,462 --> 00:32:01,744 They hounded me out. 389 00:32:02,965 --> 00:32:03,997 Wretch! 390 00:32:04,174 --> 00:32:05,835 You lazy King... 391 00:32:06,134 --> 00:32:10,050 Have you no other distractions than your pillow and your dreams? 392 00:32:10,430 --> 00:32:13,516 Henri de Navarre. I'm held at Les Tuileries. 393 00:32:13,851 --> 00:32:14,966 Times are hard. 394 00:32:17,354 --> 00:32:18,683 I do politics. 395 00:32:19,356 --> 00:32:21,480 You shame us above all. 396 00:32:21,608 --> 00:32:22,985 My ancestors. 397 00:32:23,402 --> 00:32:24,731 A veto? 398 00:32:25,696 --> 00:32:27,855 What custom is that? 399 00:32:28,156 --> 00:32:28,940 A veto! 400 00:32:29,491 --> 00:32:30,868 It's all I have left. 401 00:32:31,285 --> 00:32:33,112 Enough! You appal us. 402 00:32:33,579 --> 00:32:34,955 You ruin us. 403 00:32:39,626 --> 00:32:41,750 You have learned nothing. 404 00:32:43,255 --> 00:32:44,667 History doesn't make us. 405 00:32:45,632 --> 00:32:47,009 We make History. 406 00:32:48,218 --> 00:32:50,342 Never brag of being a Bourbon again. 407 00:32:50,512 --> 00:32:53,514 - You're a buffoon. - A degenerate. 408 00:32:54,933 --> 00:32:56,345 You're our ruin. 409 00:32:56,935 --> 00:32:58,680 Louis the Dull. 410 00:32:59,021 --> 00:33:00,682 Louis the Zero. 411 00:33:01,356 --> 00:33:02,733 Phantom. 412 00:33:03,192 --> 00:33:04,307 Adieu. 413 00:33:09,531 --> 00:33:10,695 Stay. 414 00:33:11,450 --> 00:33:12,565 Don't go. 415 00:33:13,911 --> 00:33:17,162 Only a surge of pride will save you. 416 00:33:17,831 --> 00:33:18,995 How? 417 00:33:20,334 --> 00:33:21,414 War. 418 00:33:22,377 --> 00:33:26,459 THE TIME OF BETRAYALS 419 00:33:29,510 --> 00:33:31,135 The King has fled! 420 00:33:34,223 --> 00:33:35,255 The King has fled! 421 00:33:41,438 --> 00:33:42,470 What a coward. 422 00:33:42,648 --> 00:33:44,107 Abandoning us... 423 00:33:44,566 --> 00:33:45,397 Shameful. 424 00:33:45,609 --> 00:33:48,694 Death rather than invasion by foreign troops. 425 00:33:48,862 --> 00:33:51,781 - Long live the patriots! - Loyalty to the Assembly! 426 00:33:52,491 --> 00:33:55,113 All will be fine, all will be fine 427 00:33:55,285 --> 00:33:57,362 By the torch of the august Assembly 428 00:33:57,496 --> 00:33:59,573 All will be fine, all will be fine 429 00:33:59,957 --> 00:34:02,413 All will succeed despite the scoundrels 430 00:34:02,835 --> 00:34:05,042 Loyalty to the Assembly! 431 00:34:05,587 --> 00:34:07,830 All will be fine, all will be fine 432 00:34:07,965 --> 00:34:11,085 It will be fine despite the mutineers 433 00:34:11,260 --> 00:34:13,668 Everything will succeed 434 00:34:15,889 --> 00:34:17,799 Loyalty to the Assembly! 435 00:34:17,975 --> 00:34:20,514 Our deputies must make an alliance. 436 00:34:20,686 --> 00:34:22,264 Like water and land. 437 00:34:23,480 --> 00:34:24,810 Loyalty to the Nation! 438 00:34:26,692 --> 00:34:28,851 - Long live liberty! - Long live the law! 439 00:34:29,862 --> 00:34:31,523 Loyalty to the Assembly! 440 00:34:31,822 --> 00:34:33,566 Loyalty to the National Assembly! 441 00:34:33,740 --> 00:34:34,940 Loyalty to the Nation! 442 00:34:35,117 --> 00:34:36,493 Loyalty to our deputies! 443 00:34:36,702 --> 00:34:38,411 Long live equality! 444 00:34:38,829 --> 00:34:43,492 And after we've have hung them all, Up their asses, we'll stuff straw 445 00:34:43,876 --> 00:34:47,791 It will last! It will last! And in 2,000 years, folk will remember 446 00:35:25,083 --> 00:35:26,116 Look! 447 00:35:35,552 --> 00:35:37,427 They've caught the King! 448 00:35:39,139 --> 00:35:40,551 They've caught him? 449 00:35:41,642 --> 00:35:43,220 They've arrested the King! 450 00:35:44,603 --> 00:35:47,272 In Varennes! With the Queen! 451 00:35:48,190 --> 00:35:51,275 Twaddle! Our King doesn't flee. 452 00:35:52,819 --> 00:35:54,564 He's a stupid pig. 453 00:35:58,158 --> 00:35:59,701 The King fled! 454 00:36:05,082 --> 00:36:05,829 Knave! 455 00:36:06,124 --> 00:36:07,917 The Revolution! 456 00:36:08,085 --> 00:36:09,710 I'm off to see my King! 457 00:36:09,837 --> 00:36:12,411 You still owe me 50 days' work! 458 00:36:20,556 --> 00:36:21,719 Halt! 459 00:36:22,349 --> 00:36:23,465 Halt! 460 00:36:41,285 --> 00:36:42,365 Drink. 461 00:36:51,670 --> 00:36:53,711 Hey, fat, brainless Louis! 462 00:36:53,881 --> 00:36:55,542 Two turkeys for you! 463 00:36:55,841 --> 00:36:58,712 Shut your ignorant mouth. Respect your King. 464 00:36:59,344 --> 00:37:01,385 That fat runaway pig. 465 00:37:01,722 --> 00:37:04,640 You want war? The Nation torn apart? 466 00:37:05,392 --> 00:37:08,429 Without Louis, the whole edifice would collapse. 467 00:37:08,604 --> 00:37:11,060 Your calm surprises me, Barnave. 468 00:37:12,149 --> 00:37:13,525 Citizen, where are you going? 469 00:38:18,966 --> 00:38:21,802 WHOEVER APPLAUDS THE KING WILL BE BEATEN 470 00:38:21,969 --> 00:38:23,594 On June 25th, 471 00:38:24,012 --> 00:38:26,302 the whole of Paris is on Place Louis XV 472 00:38:26,890 --> 00:38:28,635 for the traitor's return. 473 00:38:42,114 --> 00:38:44,902 WHOEVER INSULTS HIM WILL BE HANGED 474 00:38:50,080 --> 00:38:51,575 People of France, 475 00:38:53,083 --> 00:38:54,958 take back your rights. 476 00:38:55,169 --> 00:38:57,376 Feel your strength. 477 00:38:57,546 --> 00:38:59,586 Feel your dignity. 478 00:39:00,007 --> 00:39:01,419 People of France, 479 00:39:01,925 --> 00:39:04,252 today you dictate your laws. 480 00:39:05,012 --> 00:39:07,136 Even Marat emerged from his lair. 481 00:39:08,098 --> 00:39:11,848 Here he is, back within our walls, this crowned brigand, 482 00:39:12,019 --> 00:39:14,855 perjurer, traitor and conspirator. 483 00:39:15,272 --> 00:39:17,764 Do not be moved by his tears 484 00:39:17,941 --> 00:39:19,567 or by his promises. 485 00:39:20,360 --> 00:39:24,774 If he has deserted his post, he'll desert it ten thousand times. 486 00:39:26,366 --> 00:39:30,033 Now, silence for the traitor. 487 00:39:41,882 --> 00:39:46,675 PATRIOTS OF PARIS, YOU HAVE A DUTY TO HOUSE THE HEROES OF VARENNES 488 00:39:47,387 --> 00:39:48,088 Him? 489 00:39:48,263 --> 00:39:49,427 Citizen... 490 00:39:51,767 --> 00:39:53,725 Eat, it's good to see you eat. 491 00:39:56,063 --> 00:39:57,891 You saw nothing in Varennes? 492 00:39:58,524 --> 00:40:00,398 You saw nothing in Varennes? 493 00:40:01,735 --> 00:40:03,230 Leave him be. Eat. 494 00:40:03,570 --> 00:40:04,816 You saw nothing? 495 00:40:09,451 --> 00:40:11,326 Do you know what's happening here? 496 00:40:12,579 --> 00:40:14,158 Why the King left? 497 00:40:14,665 --> 00:40:16,208 Why they brought him back? 498 00:40:19,169 --> 00:40:20,581 Do you have a family? 499 00:40:21,129 --> 00:40:22,541 A village? 500 00:40:27,469 --> 00:40:29,759 Look, the hero's all sad now. 501 00:40:29,930 --> 00:40:31,094 Friend... 502 00:40:31,682 --> 00:40:32,881 Where are you from? 503 00:40:33,058 --> 00:40:35,384 Leave him be with your questions. 504 00:40:35,602 --> 00:40:37,062 It's not what he needs. 505 00:40:39,231 --> 00:40:41,106 I have no father, no mother. 506 00:40:42,901 --> 00:40:45,310 I come and go, and I breathe dust. 507 00:40:48,115 --> 00:40:49,527 I have no village. 508 00:40:50,534 --> 00:40:52,362 Not a soul in my eyes. 509 00:40:54,705 --> 00:40:56,248 So, he's staying? 510 00:40:57,082 --> 00:40:57,949 He's staying. 511 00:41:03,422 --> 00:41:07,171 Is the King a citizen, punishable like any other? 512 00:41:07,342 --> 00:41:09,550 - He's a traitor! - A deserter! 513 00:41:09,845 --> 00:41:13,048 A king is equally a man, a citizen 514 00:41:13,265 --> 00:41:14,974 and a functionary. 515 00:41:15,475 --> 00:41:17,635 In fact, the King betrayed. 516 00:41:17,811 --> 00:41:19,354 He was kidnapped! 517 00:41:19,605 --> 00:41:20,886 Yes, kidnapped. 518 00:41:21,315 --> 00:41:24,934 He may not have been forced physically, 519 00:41:25,485 --> 00:41:28,772 yet he was forced mentally. 520 00:41:30,073 --> 00:41:32,032 He was fleeing abroad 521 00:41:32,201 --> 00:41:34,870 to turn our fields into a sea of blood. 522 00:41:35,037 --> 00:41:36,283 And you defend him? 523 00:41:38,582 --> 00:41:40,492 Silence in the galleries! 524 00:41:41,585 --> 00:41:44,587 A revolution requires order to exist. 525 00:41:44,922 --> 00:41:46,880 Disorder would annihilate it. 526 00:41:47,508 --> 00:41:50,426 Mr Prugnon has the floor. 527 00:41:58,560 --> 00:42:03,307 The day when France has perpetual representatives and no king 528 00:42:03,482 --> 00:42:05,689 will be the last day of liberty. 529 00:42:06,443 --> 00:42:10,276 All power nearly always ends up corrupting men. 530 00:42:11,782 --> 00:42:15,567 The use of authority engenders the ambition for authority. 531 00:42:17,120 --> 00:42:18,829 Every revolution 532 00:42:19,706 --> 00:42:24,915 reveals dominant natures that end up imposing the worst form of despotism 533 00:42:25,087 --> 00:42:26,962 cloaked in the robes of liberty. 534 00:42:29,216 --> 00:42:32,134 When a body in a state says, "I want," 535 00:42:32,886 --> 00:42:35,094 another body must say, "I refuse." 536 00:42:36,890 --> 00:42:41,304 But if powers are united in one body, there is despotism. 537 00:42:42,479 --> 00:42:46,727 Therefore, we need both a king and an elected assembly, 538 00:42:46,900 --> 00:42:49,475 so that the state may stand firm. 539 00:42:50,028 --> 00:42:51,192 Upright. 540 00:42:51,321 --> 00:42:52,733 Balanced. 541 00:42:53,240 --> 00:42:54,439 The Nation will grow. 542 00:42:54,783 --> 00:42:56,113 Well said! 543 00:42:56,285 --> 00:42:57,317 Bravo! 544 00:43:02,457 --> 00:43:03,787 Ribbons! 545 00:43:04,960 --> 00:43:07,001 Buy my ribbons! 546 00:43:08,547 --> 00:43:10,920 Citizens The Assembly resists 547 00:43:11,091 --> 00:43:13,797 Insurrection is the holiest of duties 548 00:43:15,262 --> 00:43:16,426 There. 549 00:43:17,347 --> 00:43:18,511 Come and read! 550 00:43:29,860 --> 00:43:31,604 You're taking my hand? 551 00:43:33,488 --> 00:43:34,865 And your laundry? 552 00:43:37,743 --> 00:43:40,151 - Joking? - I stopped joking with men ages ago. 553 00:44:09,983 --> 00:44:10,649 What? 554 00:44:11,818 --> 00:44:14,061 ...who's going to take Basile 555 00:44:15,280 --> 00:44:16,479 I said... 556 00:44:18,033 --> 00:44:22,411 Friend, I know plenty who took the Bastille 557 00:44:22,621 --> 00:44:26,750 I know one now who's going to take Basile 558 00:44:27,876 --> 00:44:29,371 There'll be consequences. 559 00:44:49,231 --> 00:44:50,311 Out! 560 00:44:50,899 --> 00:44:52,560 I hate chicken thieves. 561 00:44:54,528 --> 00:44:55,608 Get out. 562 00:45:00,909 --> 00:45:02,191 That was before. 563 00:45:02,369 --> 00:45:03,533 They're deceitful. 564 00:45:04,413 --> 00:45:05,445 Get out! 565 00:45:05,998 --> 00:45:07,956 Before the days of the pardons. 566 00:45:19,136 --> 00:45:21,046 Will you leave with the night? 567 00:45:26,935 --> 00:45:28,431 I want my darling. 568 00:45:31,607 --> 00:45:33,102 I want my darling. 569 00:46:10,020 --> 00:46:12,559 Buy Père Duchesne's Damn Angry! 570 00:46:51,728 --> 00:46:53,188 I saw the sun. 571 00:46:55,107 --> 00:46:56,436 It touched my hand. 572 00:46:57,401 --> 00:47:00,319 I saw the King. He touched my head. 573 00:47:16,003 --> 00:47:17,961 I saw the Queen once. 574 00:47:18,964 --> 00:47:20,958 She tossed us a handkerchief. 575 00:47:38,483 --> 00:47:39,765 It's strange... 576 00:47:40,736 --> 00:47:41,982 Your lip. 577 00:47:45,240 --> 00:47:45,905 Basile! 578 00:48:00,130 --> 00:48:01,839 Will we succeed? 579 00:48:07,221 --> 00:48:07,968 Françoise! 580 00:48:09,139 --> 00:48:11,429 They want to kill the Revolution! 581 00:48:15,437 --> 00:48:17,680 Mr Barnave, you have the floor. 582 00:48:25,113 --> 00:48:26,443 Gentlemen. 583 00:48:27,241 --> 00:48:31,405 To make its people happy, a government must make them free. 584 00:48:32,371 --> 00:48:35,492 To be good, every government must contain 585 00:48:35,958 --> 00:48:38,284 the principles of its stability. 586 00:48:39,253 --> 00:48:41,163 Any change is now fatal. 587 00:48:41,338 --> 00:48:44,423 Any extension of the Revolution is disastrous. 588 00:48:44,591 --> 00:48:46,964 Are we going to halt the Revolution? 589 00:48:47,135 --> 00:48:49,046 Will we start it again? 590 00:48:49,221 --> 00:48:52,721 Villain! You want to curb the Revolution! 591 00:48:56,228 --> 00:48:59,146 If the Revolution takes one step more, 592 00:48:59,314 --> 00:49:03,230 it cannot do so without risk for, to prolong liberty, 593 00:49:03,402 --> 00:49:07,566 the first act to ensue would be the annihilation of royalty. 594 00:49:08,073 --> 00:49:09,782 For, to prolong equality, 595 00:49:09,950 --> 00:49:13,949 the first act to ensue would be the attack on property. 596 00:49:15,330 --> 00:49:16,363 Mr Barnave! 597 00:49:16,540 --> 00:49:19,992 You're tied to property like a slave to his master! 598 00:49:20,169 --> 00:49:21,747 Marat, calm down! 599 00:49:23,255 --> 00:49:26,458 If the Revolution is made for the Nation, 600 00:49:26,842 --> 00:49:30,259 it must not touch property, it must end 601 00:49:30,429 --> 00:49:34,130 when the Nation is free and when all Frenchmen are equal. 602 00:49:34,349 --> 00:49:36,676 Rubbish! All Frenchmen are not equal. 603 00:49:37,227 --> 00:49:39,684 Equality is just taking its first steps. 604 00:49:39,855 --> 00:49:41,350 Silence in the galleries! 605 00:49:41,523 --> 00:49:43,149 Or I'll suspend the session. 606 00:49:44,067 --> 00:49:46,773 If the Revolution continues in turmoil, 607 00:49:47,613 --> 00:49:50,282 it serves only a few men. 608 00:49:50,449 --> 00:49:54,400 It is dishonoured, and we ourselves are too. 609 00:49:56,955 --> 00:49:58,332 Today, 610 00:50:00,459 --> 00:50:02,287 we must sense 611 00:50:02,503 --> 00:50:05,789 that our common interest is the halt of the Revolution. 612 00:50:06,048 --> 00:50:08,291 Let us listen to those who tell us, 613 00:50:08,467 --> 00:50:11,552 "You have been brave, you are mighty, 614 00:50:11,720 --> 00:50:14,342 today be wise and moderate." 615 00:50:14,473 --> 00:50:17,558 It will ensure your glory. 616 00:50:20,312 --> 00:50:21,593 Yes, gentlemen, 617 00:50:22,356 --> 00:50:24,480 it is time to halt the Revolution. 618 00:50:24,650 --> 00:50:26,061 Rather end Barnave. 619 00:50:26,693 --> 00:50:29,399 That time has come, it is today, 620 00:50:29,613 --> 00:50:32,022 July 15th, 1791. 621 00:50:32,157 --> 00:50:33,700 Therefore, I adopt 622 00:50:33,909 --> 00:50:38,371 the proposition of Mr Salle, partisan of the King's inviolability. 623 00:50:41,500 --> 00:50:43,790 Gravediggers of liberty! Perjurer! 624 00:50:46,588 --> 00:50:49,839 Gravediggers of the people! Of the Nation! 625 00:50:49,967 --> 00:50:51,213 Perjurer! 626 00:50:52,094 --> 00:50:53,886 What does inviolability mean? 627 00:50:54,054 --> 00:50:57,969 They won't judge the King. For them, Varennes never happened. 628 00:50:58,433 --> 00:50:59,845 These deputies are... 629 00:51:00,686 --> 00:51:01,517 Bastards! 630 00:51:02,104 --> 00:51:04,347 We swore loyalty to them. They drop us. 631 00:51:04,481 --> 00:51:05,893 They want us to stay children. 632 00:51:06,817 --> 00:51:10,353 Ignorant children without eyes 633 00:51:10,904 --> 00:51:12,150 or a memory. 634 00:51:28,130 --> 00:51:29,044 How was it? 635 00:51:29,464 --> 00:51:30,545 Gloomy. 636 00:51:31,550 --> 00:51:33,045 But we'll get them. 637 00:52:09,171 --> 00:52:11,461 We're worse off than in '89... 638 00:52:12,925 --> 00:52:15,417 Barnave making a pact with the Queen... 639 00:52:15,594 --> 00:52:17,338 I'm weeping tears of blood. 640 00:52:18,222 --> 00:52:19,633 So, what do we do? 641 00:52:20,724 --> 00:52:23,679 - Take another king? - Not another Capet! 642 00:52:24,144 --> 00:52:27,728 So that he betrays us too to side with Austria, Spain, Italy. 643 00:52:27,898 --> 00:52:30,141 Speak your mind, citizen. 644 00:52:31,193 --> 00:52:35,108 I'm not a La Fayette spy. I don't know laws, I'm in glasses. 645 00:52:35,239 --> 00:52:37,778 Ah, someone to help us see clearly? 646 00:52:38,575 --> 00:52:41,447 The Uncle makes glass. Wine bottles. 647 00:52:41,662 --> 00:52:43,073 To intoxicate us. 648 00:52:45,916 --> 00:52:47,708 Come over here. 649 00:52:55,300 --> 00:52:56,630 King of Hearts... 650 00:53:00,931 --> 00:53:03,340 Let us declare France is no longer a monarchy. 651 00:53:03,517 --> 00:53:04,977 What then? 652 00:53:05,143 --> 00:53:07,184 A republic. Like in Rome. 653 00:53:07,563 --> 00:53:09,188 That's a little hasty. 654 00:53:09,523 --> 00:53:11,148 The Cordeliers say that. 655 00:53:11,358 --> 00:53:12,640 We are the Cordeliers. 656 00:53:12,776 --> 00:53:15,102 A long way from home! 657 00:53:15,320 --> 00:53:16,353 We're petitioning. 658 00:53:16,572 --> 00:53:18,612 17 petitions since June. 659 00:53:18,782 --> 00:53:21,405 Signed by 30,000 citizens, men and women. 660 00:53:22,494 --> 00:53:24,784 The Assembly rejected us again. 661 00:53:24,955 --> 00:53:28,040 Republic is an abstract word for the people. 662 00:53:28,542 --> 00:53:32,161 Some will defend the monarchy until their dying breath. 663 00:53:32,337 --> 00:53:33,536 Defend the monarchy? 664 00:53:33,672 --> 00:53:37,587 Why defend that? We must defend the Revolution. 665 00:53:39,136 --> 00:53:42,636 This Sunday, we're calling on every section to petition. 666 00:53:42,931 --> 00:53:46,597 On the Champ-de-Mars. Come unarmed, with your families. 667 00:53:46,810 --> 00:53:48,851 It will be a fine day for liberty. 668 00:53:49,021 --> 00:53:49,804 At the Champ-de-Mars. 669 00:53:49,980 --> 00:53:52,768 For liberty, you'll see me there. The Uncle. 670 00:53:53,400 --> 00:53:56,568 Antoine-François Momoro, printer, engraver, bookseller. 671 00:53:56,737 --> 00:53:57,437 Varlet. 672 00:53:57,571 --> 00:53:58,900 Jean-François. 673 00:53:59,072 --> 00:54:00,105 Candolle. 674 00:54:00,324 --> 00:54:01,570 Françoise. 675 00:54:02,451 --> 00:54:03,780 Margot Laforce. 676 00:54:05,621 --> 00:54:06,997 We'll come too. 677 00:54:07,164 --> 00:54:09,039 - What section? - The Arsenal. 678 00:54:09,208 --> 00:54:10,074 St Antoine. 679 00:54:10,250 --> 00:54:11,449 They petitioned? 680 00:54:11,627 --> 00:54:14,035 Cross the Seine. Come to the Cordeliers. 681 00:54:14,213 --> 00:54:16,502 No need for a card. Women are admitted. 682 00:54:16,673 --> 00:54:18,667 Especially pretty ones like you. 683 00:54:19,384 --> 00:54:20,584 You Cordeliers! 684 00:54:20,761 --> 00:54:21,711 No matchmaking! 685 00:54:21,887 --> 00:54:24,461 Jealous men make good republicans too. 686 00:54:24,640 --> 00:54:25,636 We'll see about that. 687 00:54:28,810 --> 00:54:30,306 We were strolling along, 688 00:54:32,231 --> 00:54:34,438 everyone with a cockade on their chest. 689 00:54:36,109 --> 00:54:36,940 We were talking. 690 00:54:38,237 --> 00:54:39,732 We were happy. 691 00:54:42,574 --> 00:54:44,484 But then we saw the red flag, 692 00:54:44,743 --> 00:54:46,535 the red flag of martial law. 693 00:54:46,662 --> 00:54:48,655 Break it up! Martial law! 694 00:54:49,998 --> 00:54:50,913 Break this up! 695 00:54:53,836 --> 00:54:56,458 Fill this rabble's backside with lead! 696 00:55:00,968 --> 00:55:01,751 Fire! 697 00:55:05,931 --> 00:55:07,510 La Fayette, you murderer! 698 00:55:10,561 --> 00:55:11,641 Tonin! 699 00:55:14,022 --> 00:55:15,103 Margot! 700 00:55:19,862 --> 00:55:20,942 The Uncle! 701 00:55:26,118 --> 00:55:27,150 Run! 702 00:56:35,437 --> 00:56:38,143 Lord, grant them eternal rest. 703 00:56:47,115 --> 00:56:49,074 May your light shine on them forever. 704 00:56:52,412 --> 00:56:54,371 Through God's mercy, 705 00:56:55,666 --> 00:56:59,000 may the souls of the faithful deceased rest in peace. 706 00:57:01,880 --> 00:57:05,131 Hail, Mary, full of Grace. The Lord is with thee. 707 00:57:05,259 --> 00:57:07,336 Blessed are thou among women 708 00:57:07,636 --> 00:57:09,879 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 709 00:57:10,097 --> 00:57:11,509 Holy Mary Mother of God, 710 00:57:11,640 --> 00:57:15,508 pray for us sinners now and at the hour of our death. 711 00:57:20,566 --> 00:57:24,434 Angel of God, watch over me at all times. 712 00:57:25,028 --> 00:57:29,276 By night, by day, in the morning, all my life, be my prop. 713 00:57:29,741 --> 00:57:32,945 Preserve me from evil and guide me to eternal life. 714 00:57:36,832 --> 00:57:38,244 We'll put them together. 715 00:57:38,417 --> 00:57:41,123 Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. 716 00:57:41,336 --> 00:57:42,535 Thy kingdom come. 717 00:57:42,713 --> 00:57:44,706 Thy will be done on earth as it is in heaven. 718 00:57:45,465 --> 00:57:47,673 Give us this day our daily bread. 719 00:57:47,843 --> 00:57:50,299 Forgive us our trespasses... 720 00:57:50,596 --> 00:57:51,427 Get out! 721 00:57:51,889 --> 00:57:54,558 Marat has fled. They're arresting Republicans. 722 00:57:55,058 --> 00:57:56,969 I saw Robespierre seek refuge... 723 00:57:57,144 --> 00:57:59,184 Louis-Joseph Henri, alias "the Uncle". 724 00:57:59,354 --> 00:58:00,518 Françoise Candolle. 725 00:58:00,689 --> 00:58:03,857 Yanis or Janis, son of Nicolas Bérucaud, actor. 726 00:58:04,026 --> 00:58:04,773 Damn you! 727 00:58:04,943 --> 00:58:06,355 You're under arrest. 728 00:58:07,196 --> 00:58:09,189 Louis-Joseph Henri, alias "the Uncle". 729 00:58:09,364 --> 00:58:11,691 That's me. Respect the dead. 730 00:58:11,867 --> 00:58:12,899 Yanis or Janis, 731 00:58:13,035 --> 00:58:15,361 son of Nicolas Barucand, actor. 732 00:58:17,539 --> 00:58:18,821 Françoise Candolle. 733 00:58:19,750 --> 00:58:20,782 That's me. 734 00:58:36,099 --> 00:58:37,381 Citizen, 735 00:58:37,935 --> 00:58:42,432 did you go to the Champ-de-Mars on Sunday, July 17th, 1791? 736 00:58:44,233 --> 00:58:45,182 Yes. 737 00:58:45,692 --> 00:58:46,642 Like others. 738 00:58:46,818 --> 00:58:47,934 Name them. 739 00:58:49,780 --> 00:58:50,895 Name them! 740 00:58:52,741 --> 00:58:53,773 Tonin. 741 00:58:55,452 --> 00:58:56,484 Margot. 742 00:58:57,454 --> 00:58:59,115 Why did you go there? 743 00:58:59,748 --> 00:59:01,374 To sign the petition. 744 00:59:02,125 --> 00:59:03,918 Like any good citizen. 745 00:59:05,462 --> 00:59:07,041 We came unarmed, 746 00:59:07,339 --> 00:59:09,131 without sticks or staffs. 747 00:59:14,096 --> 00:59:16,006 What petition was it? 748 00:59:16,598 --> 00:59:17,975 The citizens' aspiration. 749 00:59:18,141 --> 00:59:19,341 To live. Free. 750 00:59:19,518 --> 00:59:20,682 No more Louis XVI. 751 00:59:21,186 --> 00:59:23,643 You signed for the King's deposition? 752 00:59:23,897 --> 00:59:25,725 I signed for justice. 753 00:59:26,441 --> 00:59:27,901 For the Revolution. 754 00:59:29,027 --> 00:59:31,270 Liberty or death. 755 00:59:33,407 --> 00:59:35,531 Liberty or death. 756 00:59:36,660 --> 00:59:39,282 Did you throw or see anyone throw stones? 757 00:59:39,454 --> 00:59:40,369 No. 758 00:59:41,748 --> 00:59:43,576 Do you belong to a club? 759 00:59:44,459 --> 00:59:45,290 No. 760 00:59:45,586 --> 00:59:47,211 What papers do you read? 761 00:59:47,379 --> 00:59:49,088 I'm not someone who can read. 762 00:59:58,348 --> 01:00:00,342 How many did you count of our dead? 763 01:00:01,018 --> 01:00:03,142 Sorry, I ask the questions. 764 01:00:04,605 --> 01:00:05,720 400. 765 01:00:06,315 --> 01:00:08,854 You threw 400 patriots in the Seine. 766 01:00:09,026 --> 01:00:09,976 Nonsense. 767 01:00:10,152 --> 01:00:14,233 Who has ever seen the Guard throw men in the Seine? 768 01:00:14,406 --> 01:00:16,483 - Marat says so. - He's a rat. 769 01:00:17,075 --> 01:00:20,659 - I don't listen to rats. - So why lift the nets at St Cloud? 770 01:00:21,496 --> 01:00:23,537 So the sea would swallow up the dead. 771 01:00:23,707 --> 01:00:25,250 That's what you're hiding. 772 01:00:25,417 --> 01:00:26,793 Put her in her cell! 773 01:00:27,169 --> 01:00:29,293 - I haven't finished. - I have. 774 01:00:29,671 --> 01:00:30,917 The mad wear me out. 775 01:00:33,634 --> 01:00:38,012 The National Guard opened fire on La Fayette's orders? 776 01:00:38,680 --> 01:00:42,300 The National Guard are citizens like you and me? 777 01:00:43,185 --> 01:00:45,938 Since July 14th, the citizens defend Paris. 778 01:00:46,980 --> 01:00:48,606 Tell me, citizen, 779 01:00:48,774 --> 01:00:51,776 how could citizens open fire on other citizens? 780 01:00:52,027 --> 01:00:54,733 For me, the name citizen has worth. 781 01:00:55,531 --> 01:00:58,817 No betrayal can be more cowardly or despicable. 782 01:00:59,451 --> 01:01:02,026 La Fayette, you killed my sister Margot. 783 01:01:02,204 --> 01:01:04,826 La Fayette, I shall spit on your grave. 784 01:01:16,385 --> 01:01:19,837 The Constitution guarantees as natural and civil rights: 785 01:01:20,264 --> 01:01:23,930 Liberty for every man to come and go 786 01:01:24,101 --> 01:01:25,845 without being subject to detention, 787 01:01:26,603 --> 01:01:29,724 except according to the forms outlined by the Constitution. 788 01:01:31,024 --> 01:01:34,228 Liberty for every man to speak, write, 789 01:01:34,361 --> 01:01:36,568 print and publish his opinions. 790 01:01:37,406 --> 01:01:41,025 Liberty for citizens to assemble peaceably and without arms. 791 01:01:43,078 --> 01:01:45,285 Of monarchy and the King. 792 01:01:46,164 --> 01:01:47,541 Article 1: 793 01:01:47,708 --> 01:01:49,286 Monarchy is indivisible 794 01:01:49,501 --> 01:01:52,124 and inherited by the reigning family, 795 01:01:52,504 --> 01:01:53,668 from male to male, 796 01:01:53,839 --> 01:01:57,458 to the perpetual exclusion of women and their descendants. 797 01:02:06,852 --> 01:02:07,718 Article 2: 798 01:02:08,395 --> 01:02:11,183 The person of the King is inviolable and sacred; 799 01:02:11,398 --> 01:02:14,151 his only title is King of the French. 800 01:02:23,785 --> 01:02:26,574 Mr Thouret brings us something to read. 801 01:02:28,248 --> 01:02:29,530 Article 3: 802 01:02:29,708 --> 01:02:32,710 Legislative power is delegated to a national assembly 803 01:02:32,878 --> 01:02:36,212 composed of representatives freely elected by the people. 804 01:02:40,761 --> 01:02:42,304 Well, ministers, 805 01:02:42,846 --> 01:02:44,128 we shall read it. 806 01:02:45,974 --> 01:02:47,635 Yes, before the Deluge! 807 01:02:50,270 --> 01:02:52,478 Tuesday, September 13th, 808 01:02:52,606 --> 01:02:54,018 1791. 809 01:02:54,233 --> 01:02:56,273 Gentlemen, the King accepts. 810 01:02:56,443 --> 01:02:58,353 He will enact the Constitution. 811 01:02:58,529 --> 01:02:59,775 Long live the King! 812 01:02:59,905 --> 01:03:01,899 The King demands a pardon for all. 813 01:03:02,074 --> 01:03:03,534 Long live the amnesty! 814 01:03:03,700 --> 01:03:07,035 This is France's finest day in 14 centuries. 815 01:03:11,124 --> 01:03:12,536 The Court 816 01:03:12,876 --> 01:03:14,669 and its servants 817 01:03:15,045 --> 01:03:17,667 will never betray you in a vulgar manner. 818 01:03:18,799 --> 01:03:20,342 They will mislead you, 819 01:03:21,093 --> 01:03:22,802 they will lull you to sleep, 820 01:03:23,428 --> 01:03:25,137 they will exhaust you. 821 01:03:25,430 --> 01:03:27,471 They will betray you with talent, 822 01:03:27,975 --> 01:03:29,304 with moderation, 823 01:03:30,102 --> 01:03:31,894 with civic responsibility... 824 01:03:33,522 --> 01:03:34,554 with patriotism. 825 01:03:38,360 --> 01:03:40,235 They will betray you slowly, 826 01:03:40,404 --> 01:03:41,780 constitutionally, 827 01:03:42,531 --> 01:03:44,359 as they have done until now. 828 01:03:44,908 --> 01:03:46,701 The seat of evil is not in Europe, 829 01:03:47,619 --> 01:03:50,111 in Warsaw or across the Rhine. 830 01:03:51,373 --> 01:03:53,699 The danger is a stone's throw from here. 831 01:03:54,334 --> 01:03:55,498 At the Tuileries. 832 01:03:56,420 --> 01:03:57,796 At the Manège. 833 01:04:00,382 --> 01:04:02,257 The danger is also... 834 01:04:08,599 --> 01:04:09,880 among us. 835 01:04:33,290 --> 01:04:34,240 Be brave. 836 01:04:39,671 --> 01:04:41,961 Yell, girl. Liberate yourself. 837 01:04:42,090 --> 01:04:43,918 Let it out! Yell! 838 01:04:44,384 --> 01:04:45,880 - Yell! - Come on. 839 01:04:58,941 --> 01:05:00,317 Liberate yourself. 840 01:05:03,779 --> 01:05:04,729 Hold her. 841 01:05:28,762 --> 01:05:30,305 You're such a beauty. 842 01:05:36,478 --> 01:05:37,855 One more effort, Françoise. 843 01:05:41,984 --> 01:05:43,360 Saint Marguerite, 844 01:05:43,485 --> 01:05:46,487 worthy virgin of God, have mercy on us. 845 01:05:58,709 --> 01:05:59,824 Stay. 846 01:06:03,463 --> 01:06:04,164 Drink. 847 01:06:14,766 --> 01:06:16,974 Pull! Pull, damn it! 848 01:06:32,075 --> 01:06:34,199 She didn't keep us waiting. 849 01:06:57,142 --> 01:06:58,341 There! 850 01:06:58,644 --> 01:07:01,218 Solange, you can fetch the damn water now! 851 01:07:01,897 --> 01:07:03,974 Get up. Come with me. 852 01:07:17,204 --> 01:07:19,743 Basile, life gives to all men. 853 01:07:45,065 --> 01:07:46,857 Take her to the church now. 854 01:08:03,041 --> 01:08:06,328 Summer 1792 THE COMING INSURRECTION 855 01:08:12,551 --> 01:08:13,548 AUGUST 856 01:08:13,677 --> 01:08:15,256 The country is at war. 857 01:08:15,721 --> 01:08:17,880 Foreign armies threaten Paris 858 01:08:18,056 --> 01:08:20,762 should Louis XVI and his family be harmed. 859 01:08:21,059 --> 01:08:23,598 The sections are in a ferment. 860 01:08:24,980 --> 01:08:28,397 Some say that our most sacred duty 861 01:08:28,567 --> 01:08:31,320 is to forget the law to save the Nation. 862 01:08:31,570 --> 01:08:35,070 The Assembly debates and the enemy approaches. 863 01:08:35,657 --> 01:08:37,817 "Citizens of the Paris sections, 864 01:08:38,327 --> 01:08:41,827 let us strike the terrifying colossus of despotism. 865 01:08:42,581 --> 01:08:43,957 Let it fall. 866 01:08:44,708 --> 01:08:45,954 Let it shatter. 867 01:08:46,752 --> 01:08:50,501 May the sound of its collapse alarm tyrants throughout the world. 868 01:08:51,340 --> 01:08:52,420 Let us unite. 869 01:08:52,591 --> 01:08:54,419 Let us say by common consent, 870 01:08:54,593 --> 01:08:58,295 Louis XVI is no longer King of the French." 871 01:08:58,472 --> 01:09:00,465 France cannot live without a king. 872 01:09:00,682 --> 01:09:04,551 Can there be no king but Louis, the traitor? 873 01:09:04,895 --> 01:09:06,271 La Fayette is preparing a coup. 874 01:09:06,480 --> 01:09:07,263 Yes, 875 01:09:07,481 --> 01:09:10,436 we're demanding the right to suspend the law. 876 01:09:10,651 --> 01:09:12,062 To save the Nation. 877 01:09:12,236 --> 01:09:14,525 Why would the deputies listen to you? 878 01:09:14,905 --> 01:09:16,899 They're free to listen or not. 879 01:09:17,074 --> 01:09:19,364 - What then? - You know what. 880 01:09:19,535 --> 01:09:22,702 It's in the declaration of Rights where your children learn to read. 881 01:09:22,871 --> 01:09:24,664 - That's true. - Insurrection... 882 01:09:25,415 --> 01:09:26,745 It's a right 883 01:09:28,669 --> 01:09:30,497 that belongs to all. 884 01:09:30,796 --> 01:09:32,339 Let us not be surprised 885 01:09:32,923 --> 01:09:36,044 if our enemies invoke the Constitution so ardently. 886 01:09:37,052 --> 01:09:38,678 You forget 887 01:09:38,846 --> 01:09:43,307 all of Europe's despots have united to wage war on France. 888 01:09:43,642 --> 01:09:45,137 And save Capet. 889 01:09:45,394 --> 01:09:48,063 Marie, don't moan, file a complaint. 890 01:09:48,647 --> 01:09:49,597 Big mouth... 891 01:09:49,773 --> 01:09:51,185 - We can do it. - We can't. 892 01:09:51,358 --> 01:09:53,980 The Constitution is sacred. You said so. 893 01:09:54,152 --> 01:09:54,936 Sure. 894 01:09:55,112 --> 01:09:57,568 Speak, we're frank here, no censorship! 895 01:09:57,739 --> 01:10:00,777 We all know it'll be chaos and anarchy! 896 01:10:00,951 --> 01:10:01,817 He's right! 897 01:10:02,119 --> 01:10:03,780 I'm not signing for chaos. 898 01:10:03,954 --> 01:10:05,829 Where will you stop, the Cordeliers? 899 01:10:06,123 --> 01:10:08,282 Stop? You sound like that vile Barnave. 900 01:10:08,417 --> 01:10:11,419 The idol is rotten. It must be toppled. 901 01:10:12,129 --> 01:10:14,917 Better a rotten king than a new tyrant. 902 01:10:15,090 --> 01:10:17,416 Not on your life! Never. 903 01:10:19,595 --> 01:10:22,929 Listen, the Constitution is a contract like any other. 904 01:10:23,348 --> 01:10:28,011 If it endangers us, we tear it up and we draw up another. 905 01:10:30,314 --> 01:10:31,560 What's the problem? 906 01:10:32,316 --> 01:10:34,356 It's not anarchy, it's justice. 907 01:10:35,360 --> 01:10:37,105 Emile, sign with me. 908 01:10:39,948 --> 01:10:41,657 I'm not afraid of chaos. 909 01:10:43,410 --> 01:10:44,953 Great things are born of chaos. 910 01:10:45,120 --> 01:10:48,288 You're adding war to war. I won't sign for civil war. 911 01:10:48,457 --> 01:10:51,031 What comes after laws? 912 01:10:51,168 --> 01:10:52,118 Life. 913 01:10:53,754 --> 01:10:55,332 There'll be life after. 914 01:10:55,839 --> 01:10:57,465 You'll have death. 915 01:10:58,217 --> 01:10:59,131 Do you see me? 916 01:10:59,301 --> 01:11:01,674 - We're not blind. - Yes, we see you. 917 01:11:02,095 --> 01:11:03,045 What is it? 918 01:11:03,263 --> 01:11:05,091 - Speak, flunkey. - Do you see me? 919 01:11:05,682 --> 01:11:06,679 Who is this? 920 01:11:08,060 --> 01:11:09,259 I'll sign. 921 01:11:14,399 --> 01:11:15,776 Look, everyone. 922 01:11:18,904 --> 01:11:20,103 Look, you. 923 01:11:20,739 --> 01:11:25,283 Better an hour as a free man than a century as a slave. I'll sign. 924 01:11:25,744 --> 01:11:28,034 We were asleep for centuries. 925 01:11:28,372 --> 01:11:29,653 - I'll sign. - Me too. 926 01:11:30,165 --> 01:11:32,455 Liberty or death. Sign, Emile. 927 01:11:32,793 --> 01:11:34,751 I need names. 928 01:11:35,003 --> 01:11:36,831 Emile, you're such a coward. 929 01:11:40,133 --> 01:11:41,629 Barucand, Janis. 930 01:11:43,428 --> 01:11:44,924 Françoise Candolle. 931 01:11:46,640 --> 01:11:47,423 Basile. 932 01:11:47,808 --> 01:11:49,517 Freedom of speech! 933 01:11:56,066 --> 01:11:57,811 Sit here, please. 934 01:12:00,821 --> 01:12:01,687 Gentlemen, 935 01:12:01,864 --> 01:12:05,779 our sole hope lies in resistance to oppression. 936 01:12:07,244 --> 01:12:10,281 We demand the abdication of Louis XVI. 937 01:12:10,414 --> 01:12:12,039 President, order! 938 01:12:12,207 --> 01:12:14,415 Let us raise 400,000 men 939 01:12:14,543 --> 01:12:17,414 to requisition wheat in the countryside, 940 01:12:17,754 --> 01:12:20,792 pass laws against all forms of financial domination. 941 01:12:21,383 --> 01:12:24,883 Usury and monopoly are moral assassinations. 942 01:12:25,012 --> 01:12:26,092 The people are weary. 943 01:12:26,263 --> 01:12:27,462 Citizen Varlet, 944 01:12:28,223 --> 01:12:31,344 you forget that sovereignty belongs to a whole people, 945 01:12:31,518 --> 01:12:32,895 not one part of it. 946 01:12:38,108 --> 01:12:42,985 "If the legislative body does not grant the people justice and rights 947 01:12:43,155 --> 01:12:45,195 Thursday evening at 11, 948 01:12:45,407 --> 01:12:47,780 at midnight, the bells will sound... 949 01:12:47,910 --> 01:12:52,122 The drums will roll and all will rise up." 950 01:12:52,664 --> 01:12:54,741 Silence! We shall now vote. 951 01:12:55,209 --> 01:12:58,958 Who supports the motion accusing Mr La Fayette? 952 01:13:00,172 --> 01:13:01,288 You're mad. 953 01:13:01,423 --> 01:13:03,500 You sully La Fayette's honour. 954 01:13:05,177 --> 01:13:06,209 Shame. 955 01:13:08,472 --> 01:13:10,181 Who supports the contrary motion? 956 01:13:12,809 --> 01:13:14,221 Shame on you! 957 01:13:14,394 --> 01:13:15,558 Perjurers! 958 01:13:16,104 --> 01:13:17,564 You're all bastards! 959 01:13:18,023 --> 01:13:20,895 The accusation against Mr La Fayette is dismissed. 960 01:13:25,197 --> 01:13:26,858 We demand a roll call. 961 01:13:28,575 --> 01:13:29,525 Traitors! 962 01:13:31,495 --> 01:13:32,326 Paris 963 01:13:33,455 --> 01:13:34,867 does not decide for France. 964 01:13:35,374 --> 01:13:36,655 And never will. 965 01:13:36,917 --> 01:13:38,994 Louis is our rampart. 966 01:13:40,212 --> 01:13:41,624 AUGUST 10TH 967 01:13:42,047 --> 01:13:45,049 My friend, I'm worried about your health. 968 01:13:45,425 --> 01:13:47,218 Great events are under way. 969 01:13:48,053 --> 01:13:50,889 Yesterday, the Assembly absolved La Fayette. 970 01:13:56,144 --> 01:13:58,387 And everything announces 971 01:13:58,772 --> 01:14:00,481 an eruption in Paris tonight. 972 01:14:10,033 --> 01:14:11,445 It's time. 973 01:14:18,208 --> 01:14:19,538 Wake up. 974 01:14:22,588 --> 01:14:23,668 Basile... 975 01:14:23,797 --> 01:14:24,877 Is he here? 976 01:14:45,527 --> 01:14:46,773 It's time. 977 01:14:48,530 --> 01:14:49,776 That's the signal. 978 01:14:56,872 --> 01:14:58,367 St Antoine is rising. 979 01:14:58,790 --> 01:15:00,286 St Marcel is rising. 980 01:15:05,088 --> 01:15:07,580 All 48 sections in Paris are rising. 981 01:15:09,092 --> 01:15:10,801 The Arsenal, let's move! 982 01:15:17,059 --> 01:15:18,174 Filippin! 983 01:15:19,394 --> 01:15:21,353 Is Filippin sleeping? 984 01:15:22,773 --> 01:15:24,268 Where's Filippin? 985 01:15:24,983 --> 01:15:26,942 Damn, Tonin's shirt. 986 01:15:31,240 --> 01:15:31,940 Basile... 987 01:15:32,157 --> 01:15:34,826 The insurrection is not the day of revenge. 988 01:15:43,710 --> 01:15:44,791 Sans-culottes... 989 01:15:44,962 --> 01:15:45,994 Citizens. 990 01:15:46,505 --> 01:15:47,419 It's simple. 991 01:15:47,881 --> 01:15:50,207 It will be liberty or death. 992 01:15:50,968 --> 01:15:53,211 You are going to know a day worse 993 01:15:53,387 --> 01:15:55,546 than all those known until now. 994 01:15:55,681 --> 01:15:56,761 Up you get! 995 01:15:57,432 --> 01:15:58,678 Form ranks. 996 01:15:59,601 --> 01:16:02,639 Liberty does not grow on trees. 997 01:16:09,820 --> 01:16:10,770 You! 998 01:16:14,283 --> 01:16:15,233 Go home to mother. 999 01:16:15,659 --> 01:16:17,368 - I don't have a mother. - Your father then. 1000 01:16:17,953 --> 01:16:19,947 - No father either. - Get lost, kid! 1001 01:16:22,249 --> 01:16:23,365 Captain! 1002 01:16:24,543 --> 01:16:26,122 Some won't let the cannons out. 1003 01:16:26,753 --> 01:16:28,297 Their section resists. 1004 01:16:28,589 --> 01:16:31,756 I'll be chopped to bits, but those cannons will leave. 1005 01:16:48,984 --> 01:16:50,016 Depose him! 1006 01:16:50,194 --> 01:16:52,602 Come on, the Arsenal. You're late. 1007 01:17:01,205 --> 01:17:02,581 I don't want you to die. 1008 01:17:02,748 --> 01:17:04,872 And I won't waste my life working. 1009 01:17:33,570 --> 01:17:36,406 I'd rather be nailed to the walls of this palace 1010 01:17:37,282 --> 01:17:39,240 than seek refuge at the Manège. 1011 01:17:44,831 --> 01:17:47,370 The insurgents are coming in their thousands. 1012 01:17:48,460 --> 01:17:50,668 The Assembly is your sole refuge. 1013 01:17:53,382 --> 01:17:55,838 But where on earth are our troops? 1014 01:17:57,553 --> 01:18:00,471 We lack the men to ensure your defence. 1015 01:18:02,224 --> 01:18:05,594 Sire, we are no longer here to beseech you, 1016 01:18:06,645 --> 01:18:07,926 we must do our duty. 1017 01:18:09,523 --> 01:18:10,804 Monsieur Roederer, 1018 01:18:11,358 --> 01:18:13,767 do you answer for the King's life? 1019 01:18:16,697 --> 01:18:17,777 Yes. 1020 01:18:20,576 --> 01:18:22,569 The Assembly will be your refuge. 1021 01:18:33,505 --> 01:18:34,170 So be it. 1022 01:18:37,092 --> 01:18:38,208 We shall walk. 1023 01:18:47,352 --> 01:18:48,551 Loyalty! 1024 01:18:48,687 --> 01:18:50,846 Loyalty to our King! 1025 01:18:52,357 --> 01:18:54,066 Loyalty to our Queen! 1026 01:19:03,452 --> 01:19:04,947 Back, damn it! 1027 01:19:07,080 --> 01:19:08,706 We're all citizens! 1028 01:19:08,874 --> 01:19:10,286 All brothers! 1029 01:19:10,542 --> 01:19:12,666 Liberty for all! 1030 01:19:18,509 --> 01:19:19,292 Don't go! 1031 01:19:24,848 --> 01:19:25,845 Move! 1032 01:19:27,142 --> 01:19:28,519 It burns! 1033 01:19:32,105 --> 01:19:34,562 They're slaughtering our brothers. 1034 01:21:46,073 --> 01:21:46,904 Little Prosper! 1035 01:21:47,616 --> 01:21:50,488 Louis XVI is in a cage 1036 01:21:50,744 --> 01:21:54,244 Let him eat greengage 1037 01:21:54,581 --> 01:21:57,868 Like a bird on the rampage 1038 01:21:58,085 --> 01:22:00,956 We must keep him all day 1039 01:22:01,463 --> 01:22:04,335 We must keep him all day 1040 01:22:05,384 --> 01:22:07,792 And not let him fly away 1041 01:22:14,142 --> 01:22:17,098 Along with his female 1042 01:22:17,229 --> 01:22:20,480 Antoinette, hypocritical and cruel 1043 01:22:20,649 --> 01:22:23,734 That fat, brainless Louis 1044 01:22:23,902 --> 01:22:26,655 Is caught by her 1045 01:22:26,947 --> 01:22:29,783 Is caught by her 1046 01:22:29,950 --> 01:22:32,703 And the people deceived 1047 01:22:32,953 --> 01:22:35,955 Arise and take up arms 1048 01:22:36,081 --> 01:22:39,416 To put an end to the alarms 1049 01:22:39,585 --> 01:22:42,503 Louis in all this din 1050 01:22:42,671 --> 01:22:45,507 Thought he would triumph 1051 01:22:45,674 --> 01:22:48,462 Thought he would triumph 1052 01:22:48,594 --> 01:22:51,549 With his heartless cronies 1053 01:23:32,471 --> 01:23:33,587 Basile! 1054 01:23:36,016 --> 01:23:37,132 Basile! 1055 01:24:15,180 --> 01:24:18,550 I ask the Assembly to safeguard the Swiss prisoners, 1056 01:24:19,059 --> 01:24:20,258 30 officers, 1057 01:24:20,435 --> 01:24:24,386 by placing them under the law and France's loyalty. 1058 01:24:25,315 --> 01:24:27,890 President, this Swiss guard was my enemy. 1059 01:24:28,569 --> 01:24:30,693 I want to house and feed him. 1060 01:24:30,988 --> 01:24:31,984 Fraternity! 1061 01:24:32,948 --> 01:24:34,408 Fraternity! 1062 01:24:36,326 --> 01:24:38,320 Granted, Citizen Clément. 1063 01:24:38,537 --> 01:24:39,368 Make way! 1064 01:24:42,165 --> 01:24:44,455 President, I wish to speak. 1065 01:24:44,626 --> 01:24:46,038 Legislators... 1066 01:24:46,712 --> 01:24:48,124 Citizens... 1067 01:24:48,714 --> 01:24:52,250 The people's new magistrates stand before you. 1068 01:24:54,052 --> 01:24:57,588 The dangers facing the Nation led to our nomination. 1069 01:24:58,015 --> 01:24:59,925 Let the traitors shudder. 1070 01:25:00,517 --> 01:25:04,018 This day will see the triumph of civic virtues. 1071 01:25:05,397 --> 01:25:06,857 "Article 1: 1072 01:25:07,191 --> 01:25:11,106 The French people are invited to form a National Convention." 1073 01:25:13,572 --> 01:25:16,194 It's the end! No more traitors! 1074 01:25:17,159 --> 01:25:18,488 "Article 2: 1075 01:25:20,162 --> 01:25:23,995 The head of the executive is suspended from his functions... 1076 01:25:24,333 --> 01:25:28,711 until the National Convention decides the measures to adopt 1077 01:25:29,254 --> 01:25:31,462 to ensure the people's sovereignty 1078 01:25:31,840 --> 01:25:35,210 and the reign of liberty and equality. 1079 01:25:36,470 --> 01:25:37,586 Article 3: 1080 01:25:39,139 --> 01:25:43,802 The extraordinary commission will organize a new ministry. 1081 01:25:45,729 --> 01:25:47,011 Article 4: 1082 01:25:48,065 --> 01:25:50,901 The commission will also present 1083 01:25:51,026 --> 01:25:54,361 a project for the royal prince's governor. 1084 01:25:55,989 --> 01:25:57,188 Article 5..." 1085 01:25:57,574 --> 01:26:00,031 See children weep for their fathers. 1086 01:26:00,536 --> 01:26:02,446 Who caused this sorrow? 1087 01:26:02,663 --> 01:26:05,071 The executive! Those traitors! 1088 01:26:05,249 --> 01:26:06,578 The King suspended, 1089 01:26:06,708 --> 01:26:08,453 but not deposed! 1090 01:26:09,294 --> 01:26:11,418 The King is not deposed! 1091 01:26:11,922 --> 01:26:13,168 Courage, girl. 1092 01:26:13,340 --> 01:26:16,259 Basile says the Uncle is badly wounded. 1093 01:26:16,426 --> 01:26:17,756 You saw Basile? 1094 01:26:32,025 --> 01:26:33,770 Justice for our fallen! 1095 01:26:45,455 --> 01:26:48,208 What are our battles compared to our victories? 1096 01:26:49,668 --> 01:26:52,540 What are our wounds compared to our conquests? 1097 01:26:57,676 --> 01:26:58,756 Until now, 1098 01:26:59,011 --> 01:27:00,636 we have stirred up the people 1099 01:27:00,888 --> 01:27:03,843 to make them fight against tyrants. 1100 01:27:03,974 --> 01:27:05,173 Now, 1101 01:27:05,726 --> 01:27:09,938 the laws must be as terrible against those who break them 1102 01:27:10,105 --> 01:27:11,387 as the people were 1103 01:27:11,565 --> 01:27:12,846 in striking down tyranny. 1104 01:27:13,025 --> 01:27:14,686 FIRST SESSION OF THE CONVENTION 1105 01:27:14,860 --> 01:27:18,230 The laws must punish all culprits 1106 01:27:18,739 --> 01:27:21,408 so the people have nothing to desire. 1107 01:27:21,658 --> 01:27:23,735 We're listening, Danton! 1108 01:27:24,328 --> 01:27:26,487 Give the people justice 1109 01:27:28,373 --> 01:27:30,581 so they don't apply it themselves. 1110 01:27:32,044 --> 01:27:35,710 With terrorizing law, order will return. 1111 01:27:42,221 --> 01:27:43,502 Citizens... 1112 01:27:44,806 --> 01:27:47,049 Prove you want the reign of laws. 1113 01:27:47,976 --> 01:27:49,637 But prove also 1114 01:27:49,978 --> 01:27:52,221 that you want the people's security. 1115 01:27:52,814 --> 01:27:54,061 And, above all, 1116 01:27:55,817 --> 01:27:58,144 spare the blood of the French. 1117 01:28:07,412 --> 01:28:09,205 Gentlemen, listen! 1118 01:28:10,290 --> 01:28:11,786 "When I see the stamp 1119 01:28:12,167 --> 01:28:15,786 of most deputies to the National Convention, 1120 01:28:16,296 --> 01:28:19,251 I despair of public safety. 1121 01:28:19,842 --> 01:28:22,298 50 years of anarchy await you. 1122 01:28:22,469 --> 01:28:26,005 O, people of talkers, if you only knew how to act!" 1123 01:28:26,348 --> 01:28:28,389 This call to crime is signed by Marat! 1124 01:28:30,561 --> 01:28:31,890 Listen to Marat! 1125 01:28:34,523 --> 01:28:37,726 I have a great many personal enemies in this Assembly. 1126 01:28:37,860 --> 01:28:39,141 All of us! 1127 01:28:40,487 --> 01:28:44,023 I demand that this monster be arrested on the spot. 1128 01:28:45,367 --> 01:28:49,829 I beseech the Assembly not to unleash excessive rage against me. 1129 01:28:52,249 --> 01:28:54,918 I testify that this piece was written 1130 01:28:55,460 --> 01:28:56,837 ten days ago. 1131 01:28:57,921 --> 01:28:59,120 Ten days. 1132 01:28:59,715 --> 01:29:02,254 Before this Convention convened. 1133 01:29:02,759 --> 01:29:04,967 At the time, I was outraged to see 1134 01:29:05,137 --> 01:29:09,301 the triumph of the Gironde faction that pursues me today. 1135 01:29:10,058 --> 01:29:12,301 A minority of these men here! 1136 01:29:12,644 --> 01:29:13,641 Yes! 1137 01:29:14,771 --> 01:29:19,399 I did ask that the people nominate a dictator, 1138 01:29:19,985 --> 01:29:21,860 a military tribune. 1139 01:29:22,821 --> 01:29:27,698 If the people could have sensed the wisdom of this measure, 1140 01:29:28,660 --> 01:29:30,987 everything would be calm today. 1141 01:29:31,622 --> 01:29:34,078 The traitors would have shuddered. 1142 01:29:34,917 --> 01:29:37,669 100,000 patriots would not have been butchered. 1143 01:29:37,878 --> 01:29:39,254 Throw that pygmy out! 1144 01:29:39,379 --> 01:29:40,329 100,000 others 1145 01:29:40,714 --> 01:29:43,206 would not be threatened with such a fate. 1146 01:29:43,842 --> 01:29:46,168 Rivers of blood 1147 01:29:46,345 --> 01:29:48,671 will show the error of your ways. 1148 01:29:49,890 --> 01:29:50,756 But... 1149 01:29:51,808 --> 01:29:55,641 the indisputable proof that I want to march with you... 1150 01:29:57,022 --> 01:29:59,146 you, the true friends of the Nation, 1151 01:29:59,983 --> 01:30:01,229 that proof is here. 1152 01:30:02,945 --> 01:30:06,362 The first Journal de la République française. 1153 01:30:06,490 --> 01:30:07,819 If only you'd seen him... 1154 01:30:08,534 --> 01:30:13,031 If, through my printer's negligence, I had not had this journal, 1155 01:30:13,413 --> 01:30:14,529 what then? 1156 01:30:14,706 --> 01:30:15,489 Incredible... 1157 01:30:15,791 --> 01:30:18,579 Would you have delivered me to the tyrant's blade? 1158 01:30:18,752 --> 01:30:19,500 A lion... 1159 01:30:19,837 --> 01:30:22,922 Such fury is unworthy of free men. 1160 01:30:23,423 --> 01:30:25,049 But I fear nothing 1161 01:30:25,467 --> 01:30:26,879 under the sun! 1162 01:30:28,345 --> 01:30:31,217 If the decree of accusation had been made against me, 1163 01:30:32,683 --> 01:30:34,676 I'd have blown my brains out. 1164 01:30:34,852 --> 01:30:35,801 Solange! 1165 01:30:36,019 --> 01:30:40,766 Three years of prison and torment to save the Nation have led to this. 1166 01:30:42,234 --> 01:30:45,152 This is the fruit of my sleepless nights, 1167 01:30:45,320 --> 01:30:48,986 of my work, of the risks that I have run. 1168 01:30:49,616 --> 01:30:53,152 Well, I shall stay among you 1169 01:30:53,579 --> 01:30:55,537 to brave your fury. 1170 01:31:14,600 --> 01:31:16,973 I second Barère's proposition. 1171 01:31:17,895 --> 01:31:20,469 Let us decree that the French Republic 1172 01:31:20,647 --> 01:31:23,519 is one and indivisible. 1173 01:31:23,775 --> 01:31:25,816 When I came round, I heard... 1174 01:31:26,069 --> 01:31:29,771 It is decreed that all public acts will henceforth bear 1175 01:31:29,907 --> 01:31:32,944 the date of year one of the French Republic. 1176 01:31:36,163 --> 01:31:39,533 YEAR I THE REPUBLIC 1177 01:31:43,337 --> 01:31:45,461 Republic... The Republic... 1178 01:31:46,048 --> 01:31:47,247 This is it. 1179 01:31:48,717 --> 01:31:50,296 They must listen to us. 1180 01:31:50,844 --> 01:31:52,754 If not, Danton will be right. 1181 01:31:53,805 --> 01:31:55,929 Things will only get worse. 1182 01:31:58,143 --> 01:31:59,473 Lift your head. 1183 01:32:06,944 --> 01:32:08,273 And the furnace? 1184 01:32:08,403 --> 01:32:12,354 The furious? The Revolution needs men like Marat. 1185 01:32:12,574 --> 01:32:13,986 No, the furnace. 1186 01:32:15,494 --> 01:32:16,657 It's going out. 1187 01:32:18,705 --> 01:32:19,572 What do we do? 1188 01:32:20,666 --> 01:32:23,454 I'm in no position to look into the future. 1189 01:32:25,546 --> 01:32:27,005 You're an idiot. 1190 01:32:28,382 --> 01:32:29,545 Joseph... 1191 01:32:30,050 --> 01:32:32,624 - Do you think God... - What about God? 1192 01:32:34,763 --> 01:32:36,887 Do you think God supports us? 1193 01:32:37,599 --> 01:32:41,100 Could He support tyrants and counter-revolutionaries? 1194 01:32:42,104 --> 01:32:45,022 The vermin that plot, 1195 01:32:45,649 --> 01:32:48,058 put ground glass in flour and attack our borders? 1196 01:32:48,235 --> 01:32:51,854 Damn it, God approves of the Revolution. 1197 01:32:53,448 --> 01:32:56,118 He wouldn't support equality and new rights? 1198 01:32:56,952 --> 01:32:58,495 Solange, you'll see... 1199 01:33:05,460 --> 01:33:08,913 The intoxication of liberty will spread to all. 1200 01:33:10,424 --> 01:33:11,884 And the September dead? 1201 01:33:14,970 --> 01:33:16,169 Them... 1202 01:33:18,265 --> 01:33:19,808 May they rest in peace. 1203 01:33:35,032 --> 01:33:36,990 I'll order the wood. 1204 01:33:58,597 --> 01:34:00,591 AUTUMN 1792 1205 01:34:00,766 --> 01:34:04,717 THE DAY OF JUDGMENT APPROACHES 1206 01:34:07,606 --> 01:34:08,722 Step closer. 1207 01:34:09,566 --> 01:34:10,516 One... 1208 01:34:12,319 --> 01:34:13,351 Two... 1209 01:34:14,863 --> 01:34:15,943 Three... 1210 01:34:16,907 --> 01:34:17,987 Four... 1211 01:34:19,368 --> 01:34:20,400 Five... 1212 01:34:21,411 --> 01:34:22,278 Six... 1213 01:34:23,705 --> 01:34:24,655 Seven... 1214 01:34:25,499 --> 01:34:26,365 Eight... 1215 01:34:30,087 --> 01:34:30,870 You're not ready. 1216 01:34:36,593 --> 01:34:38,172 I believed you tougher. 1217 01:34:39,304 --> 01:34:42,555 Citizen Saint-Just has the floor. 1218 01:34:42,724 --> 01:34:45,596 I say the King must be judged as an enemy. 1219 01:34:45,769 --> 01:34:48,771 Rather than judge him, our role is to fight him. 1220 01:34:49,481 --> 01:34:52,483 I see no natural link between people and king. 1221 01:34:53,026 --> 01:34:55,316 Citizens are bound by a contract. 1222 01:34:55,571 --> 01:34:57,030 A sovereign has no bonds. 1223 01:34:58,407 --> 01:35:00,484 I see no middle ground. 1224 01:35:00,659 --> 01:35:02,783 This man must reign or die. 1225 01:35:02,953 --> 01:35:04,152 No, Mr Saint-Just. 1226 01:35:05,497 --> 01:35:07,740 Trying the King is an essential dignity. 1227 01:35:07,916 --> 01:35:09,032 He oppressed a nation. 1228 01:35:09,793 --> 01:35:13,329 He posed as its enemy. He abused its laws. 1229 01:35:13,547 --> 01:35:16,121 He must die to ensure the people's repose. 1230 01:35:16,300 --> 01:35:18,969 He wore down the people to ensure his repose! 1231 01:35:19,636 --> 01:35:24,513 No one can reign innocently. Every king is a rebel and a usurper. 1232 01:35:24,850 --> 01:35:29,062 He is the assassin of the Bastille, the Champ-de-Mars, the Tuileries... 1233 01:35:29,688 --> 01:35:30,970 What enemy, 1234 01:35:31,148 --> 01:35:33,474 what foreigner hurt us more? 1235 01:35:38,113 --> 01:35:41,198 Some try to inspire pity. 1236 01:35:41,783 --> 01:35:43,658 They'll soon buy tears. 1237 01:35:44,328 --> 01:35:47,413 They'll do all to interest us and corrupt us. 1238 01:35:57,424 --> 01:35:59,797 Citizen Fauchet has the floor. 1239 01:36:01,929 --> 01:36:05,678 Allow me to invoke the eternal justice of Nature 1240 01:36:06,099 --> 01:36:09,054 whose laws predate all social laws. 1241 01:36:10,479 --> 01:36:14,809 You promise us the Nation's repose through a national crime. 1242 01:36:15,859 --> 01:36:19,229 Mr Saint-Just, your repose for the Nation 1243 01:36:19,404 --> 01:36:22,739 is a bloody infamy that would horrify the whole world. 1244 01:36:22,950 --> 01:36:24,990 You have to last twenty seconds. 1245 01:36:26,870 --> 01:36:30,821 What's twenty seconds compared to your years of poverty? 1246 01:36:31,166 --> 01:36:33,836 Twenty seconds to eat your fill. 1247 01:36:34,127 --> 01:36:35,243 Eleven... 1248 01:36:35,754 --> 01:36:37,036 Twelve... 1249 01:36:37,506 --> 01:36:38,622 Thirteen... 1250 01:36:39,424 --> 01:36:40,540 Fourteen... 1251 01:36:41,468 --> 01:36:42,085 Fifteen... 1252 01:36:43,554 --> 01:36:44,669 Sixteen... 1253 01:36:45,138 --> 01:36:46,598 Go and drink. 1254 01:36:49,351 --> 01:36:50,182 Citizens, 1255 01:36:50,269 --> 01:36:54,184 the Assembly has been drawn far from the actual issue. 1256 01:36:54,356 --> 01:36:57,109 There is no trial to be held here. 1257 01:36:57,442 --> 01:36:59,317 Louis is not the accused. 1258 01:36:59,820 --> 01:37:01,196 You are not judges. 1259 01:37:01,989 --> 01:37:04,196 You have no sentence to hand down for 1260 01:37:04,908 --> 01:37:06,487 or against a man, 1261 01:37:07,744 --> 01:37:10,201 but a measure of public safety to take, 1262 01:37:10,414 --> 01:37:13,250 an act of national providence to perform. 1263 01:37:16,795 --> 01:37:18,421 The tyrant's trial 1264 01:37:19,756 --> 01:37:21,133 is insurrection. 1265 01:37:22,593 --> 01:37:25,167 His judgment is the fall of his power. 1266 01:37:25,345 --> 01:37:26,509 Dictator! 1267 01:37:26,680 --> 01:37:30,132 His penalty, what the people's liberty demands. 1268 01:37:30,309 --> 01:37:33,429 Let him kill kings but not become a king himself. 1269 01:37:34,062 --> 01:37:35,439 Silence! 1270 01:37:35,814 --> 01:37:37,013 Friends of Brissot. 1271 01:37:37,191 --> 01:37:40,442 Peoples do not judge like judiciary courts. 1272 01:37:41,486 --> 01:37:43,361 They pass no sentences. 1273 01:37:45,157 --> 01:37:47,115 They hurl the thunderbolt. 1274 01:37:47,951 --> 01:37:49,862 They do not condemn kings. 1275 01:37:50,495 --> 01:37:52,785 They thrust them back into nothingness. 1276 01:37:53,582 --> 01:37:57,746 As you know, I abhor the death penalty foreseen by your laws. 1277 01:37:58,378 --> 01:38:02,840 I have previously demanded the abolition of that death penalty. 1278 01:38:03,926 --> 01:38:06,215 And, for Louis, I feel no love 1279 01:38:07,429 --> 01:38:08,545 or hatred. 1280 01:38:10,140 --> 01:38:11,600 I only hate his crimes. 1281 01:38:13,143 --> 01:38:14,722 I regretfully utter 1282 01:38:16,188 --> 01:38:17,683 this fatal truth. 1283 01:38:19,775 --> 01:38:22,018 - Louis must die... - No, Mr Robespierre! 1284 01:38:23,737 --> 01:38:25,814 Because the Nation must live. 1285 01:38:27,241 --> 01:38:31,405 I ask the National Convention to declare him a traitor to the Nation, 1286 01:38:32,579 --> 01:38:34,573 a criminal towards humanity. 1287 01:38:40,045 --> 01:38:41,505 I therefore ask it 1288 01:38:43,257 --> 01:38:45,334 to set an example for the world 1289 01:38:46,635 --> 01:38:48,925 where, on August 10th, 1290 01:38:50,097 --> 01:38:52,174 the martyrs of liberty died. 1291 01:39:00,274 --> 01:39:01,306 Well? 1292 01:39:02,025 --> 01:39:03,485 How does it look? 1293 01:39:06,989 --> 01:39:08,448 It's no good. 1294 01:39:09,533 --> 01:39:10,697 Try again. 1295 01:39:21,086 --> 01:39:23,210 Gently. Not too much. 1296 01:39:23,881 --> 01:39:25,376 Not too much, I said! 1297 01:39:29,136 --> 01:39:31,592 And to know the traitors, 1298 01:39:32,931 --> 01:39:35,139 for some are in this Assembly... 1299 01:39:35,350 --> 01:39:36,051 Name them! 1300 01:39:42,649 --> 01:39:44,892 To know the traitors... 1301 01:39:45,194 --> 01:39:47,520 To know them with certainty, 1302 01:39:50,699 --> 01:39:53,156 I propose an infallible method. 1303 01:39:53,744 --> 01:39:55,702 The death of the tyrant 1304 01:39:56,622 --> 01:39:59,291 should be voted by roll call. 1305 01:40:02,169 --> 01:40:04,542 And that this roll call 1306 01:40:05,088 --> 01:40:06,548 be published. 1307 01:40:16,058 --> 01:40:18,431 The day of judgement approaches. 1308 01:40:19,144 --> 01:40:21,601 Have the courage to speak the truth. 1309 01:40:22,314 --> 01:40:24,888 The truth burns in silence in all hearts, 1310 01:40:25,484 --> 01:40:28,237 like a bright lamp in a tomb. 1311 01:40:35,369 --> 01:40:37,695 The roll call can begin. 1312 01:40:39,081 --> 01:40:41,537 The question is the following: 1313 01:40:42,459 --> 01:40:44,287 What penalty does Louis, 1314 01:40:44,461 --> 01:40:47,664 former King of the French, deserve? 1315 01:40:48,048 --> 01:40:50,884 As the draw has selected the letter G, 1316 01:40:51,051 --> 01:40:54,172 the department of the Garonne will speak first. 1317 01:40:59,643 --> 01:41:04,436 I believe the tyrant will harm us more by his death 1318 01:41:04,940 --> 01:41:08,357 than by the continuation of his shameful existence. 1319 01:41:08,819 --> 01:41:11,655 I vote for imprisonment 1320 01:41:11,822 --> 01:41:13,650 until peace returns 1321 01:41:13,782 --> 01:41:16,903 and for banishment thereafter. 1322 01:41:20,414 --> 01:41:21,826 Citizens, 1323 01:41:22,875 --> 01:41:24,999 I search deep within my conscience... 1324 01:41:25,377 --> 01:41:26,457 The people 1325 01:41:27,504 --> 01:41:28,834 have no right 1326 01:41:30,340 --> 01:41:32,797 to slaughter a vanquished prisoner. 1327 01:41:34,803 --> 01:41:36,844 The courts of Europe, Austria, 1328 01:41:37,014 --> 01:41:38,758 Prussia, England, Spain, 1329 01:41:38,891 --> 01:41:41,893 have sent their prettiest whores to corrupt our deputies. 1330 01:41:42,019 --> 01:41:44,143 Each man is the master of his bed. 1331 01:41:45,022 --> 01:41:46,683 No man of his grave. 1332 01:41:47,691 --> 01:41:50,230 I fear that Louis's head, 1333 01:41:51,528 --> 01:41:52,940 in falling, may open 1334 01:41:53,363 --> 01:41:54,609 an abyss of passion 1335 01:41:55,032 --> 01:41:56,942 and volcanoes of ambition. 1336 01:41:57,451 --> 01:41:58,994 I fear anarchy 1337 01:41:59,203 --> 01:42:01,362 and that is enough to push 1338 01:42:01,538 --> 01:42:03,781 any idea of death far from my mind. 1339 01:42:08,795 --> 01:42:10,077 Keep it regular. 1340 01:42:12,508 --> 01:42:13,374 Gently. 1341 01:42:16,303 --> 01:42:17,584 In... 1342 01:42:19,139 --> 01:42:22,225 a free and generous nation, 1343 01:42:24,269 --> 01:42:26,975 death is an outrage against humanity. 1344 01:42:36,698 --> 01:42:39,535 I have neither a father nor sons to avenge, 1345 01:42:40,702 --> 01:42:43,029 but 100,000 of my fellow citizens. 1346 01:42:47,417 --> 01:42:48,663 Death. 1347 01:42:51,797 --> 01:42:55,748 To make something strong and sound, you need more than time. 1348 01:42:56,426 --> 01:42:58,669 You have to use gentleness. 1349 01:42:59,346 --> 01:43:01,505 The gentleness of the hand, understand? 1350 01:43:02,432 --> 01:43:03,892 I have no love of long speeches 1351 01:43:04,059 --> 01:43:05,685 on obvious issues. 1352 01:43:08,772 --> 01:43:11,525 They are a bad omen for liberty. 1353 01:43:13,610 --> 01:43:15,022 I vote for death. 1354 01:43:29,459 --> 01:43:33,458 I do not belong to that mass of men of State 1355 01:43:36,258 --> 01:43:39,710 who are unaware that one does not deal with tyrants, 1356 01:43:42,431 --> 01:43:45,386 who are unaware that kings must be struck on the head. 1357 01:43:46,310 --> 01:43:48,434 I vote for the death of the tyrant. 1358 01:43:48,854 --> 01:43:50,479 Death within twenty-four hours. 1359 01:43:58,030 --> 01:44:01,197 In his November article, Manuel wrote, 1360 01:44:02,326 --> 01:44:05,529 "A dead king does not make one man less." 1361 01:44:06,455 --> 01:44:07,915 I vote for death, 1362 01:44:08,540 --> 01:44:10,913 too late perhaps for the honour of the Convention. 1363 01:44:14,963 --> 01:44:17,586 Given my personal conviction 1364 01:44:17,758 --> 01:44:20,629 that Louis is responsible for deeds 1365 01:44:20,802 --> 01:44:23,295 that shed so much blood on August 10th, 1366 01:44:23,514 --> 01:44:27,429 and all the massacres soiling France since the Revolution, 1367 01:44:29,311 --> 01:44:30,510 I vote 1368 01:44:31,188 --> 01:44:33,098 for the death of the tyrant 1369 01:44:33,482 --> 01:44:34,728 within twenty-four hours. 1370 01:44:38,987 --> 01:44:42,191 Concerned solely 1371 01:44:42,950 --> 01:44:44,279 with my duty... 1372 01:44:44,409 --> 01:44:45,609 The King's cousin 1373 01:44:45,786 --> 01:44:49,452 Convinced that those who attack 1374 01:44:49,581 --> 01:44:52,702 the sovereignty of the people deserve death, 1375 01:44:54,711 --> 01:44:56,088 I vote for death. 1376 01:44:56,255 --> 01:44:58,711 - The monster! - His own blood! 1377 01:45:02,553 --> 01:45:04,677 The tree of liberty, 1378 01:45:05,264 --> 01:45:06,842 an old man said, 1379 01:45:07,683 --> 01:45:11,468 grows when watered with the blood of tyrants of every ilk. 1380 01:45:11,854 --> 01:45:15,473 It is my firm conviction that the death of Louis XVI 1381 01:45:15,899 --> 01:45:18,107 is the tomb of public liberty 1382 01:45:18,318 --> 01:45:21,107 and the triumph of my country's enemies. 1383 01:45:21,363 --> 01:45:23,321 I vote for banishment. 1384 01:45:36,170 --> 01:45:37,333 Death. 1385 01:45:38,463 --> 01:45:41,880 Since Louis XVI was the enemy of the people, 1386 01:45:42,050 --> 01:45:45,052 their liberty and their happiness, 1387 01:45:46,054 --> 01:45:47,929 I vote for his death. 1388 01:45:48,182 --> 01:45:52,097 The sentence for conspirators is death. 1389 01:45:52,352 --> 01:45:55,520 This sentence is contrary to my principles. 1390 01:45:57,691 --> 01:45:59,850 I shall never vote for it. 1391 01:46:04,448 --> 01:46:06,358 I am convinced that Louis is guilty. 1392 01:46:06,533 --> 01:46:07,565 Final voter 1393 01:46:07,743 --> 01:46:09,653 But his death, however just, 1394 01:46:09,828 --> 01:46:13,281 seems to entail risks that his preservation does not. 1395 01:46:15,083 --> 01:46:18,169 I vote for death, but support a reprieve. 1396 01:46:20,339 --> 01:46:22,379 Voting is closed. Now the count. 1397 01:46:23,133 --> 01:46:26,005 I protest! A deputy is missing! 1398 01:46:26,220 --> 01:46:27,881 Nicolas Bourgeois is ill. 1399 01:46:54,665 --> 01:46:57,620 JANUARY 17TH, 1793 1400 01:47:04,842 --> 01:47:07,678 370 votes for Louis's immediate death. 1401 01:47:08,262 --> 01:47:10,302 319 for banishment. 1402 01:47:10,514 --> 01:47:11,594 Long live the Nation. 1403 01:47:11,765 --> 01:47:14,518 I declare in the name of the Convention 1404 01:47:14,643 --> 01:47:16,684 that the sentence against Louis Capet 1405 01:47:16,854 --> 01:47:17,768 is death. 1406 01:47:17,938 --> 01:47:19,137 You'll repent! 1407 01:47:19,356 --> 01:47:20,816 You're not king yet, Danton! 1408 01:48:10,240 --> 01:48:11,617 It's perfect. 1409 01:48:14,995 --> 01:48:15,909 Perfect. 1410 01:48:28,342 --> 01:48:29,292 This is it. 1411 01:48:29,593 --> 01:48:31,337 We did it, by God! 1412 01:48:41,313 --> 01:48:42,477 Shut up! 1413 01:48:42,689 --> 01:48:43,888 She's mad! Help me! 1414 01:48:44,066 --> 01:48:47,233 - I'll rip your tongue out! - Perjurer! I pity your souls! 1415 01:48:47,361 --> 01:48:48,358 Louse! 1416 01:48:48,487 --> 01:48:49,863 Poxy hag! 1417 01:48:50,072 --> 01:48:52,480 - Trollop! Yellow pisser! - Enough! 1418 01:48:52,616 --> 01:48:54,242 Shut your mouth! 1419 01:48:54,993 --> 01:48:56,952 That's enough. 1420 01:48:57,496 --> 01:48:58,908 I pity your souls. 1421 01:48:59,998 --> 01:49:02,206 Who'll wash the feet of the poor now? 1422 01:49:02,543 --> 01:49:04,370 We'll all be sans-culottes. And headless! 1423 01:49:05,379 --> 01:49:07,372 The Revolution will give them clogs. 1424 01:49:07,548 --> 01:49:08,663 What a joke! 1425 01:49:10,217 --> 01:49:11,214 You're monsters. 1426 01:49:11,593 --> 01:49:12,970 Criminals. 1427 01:49:13,595 --> 01:49:17,215 Killing our King, by what right? What arrogance! 1428 01:49:17,766 --> 01:49:19,760 The shame. The sorrow. 1429 01:49:20,644 --> 01:49:21,760 You deserve the blade too! 1430 01:49:23,355 --> 01:49:24,435 Landelle, 1431 01:49:24,857 --> 01:49:26,020 where is the evil? 1432 01:49:26,942 --> 01:49:28,568 Evil is for the nostalgic. 1433 01:49:28,735 --> 01:49:29,518 You? 1434 01:49:38,287 --> 01:49:41,075 In a thousand years, you'll still repent. 1435 01:49:45,043 --> 01:49:46,455 "Blessed be my rock... 1436 01:49:46,628 --> 01:49:47,910 JANUARY 21ST, 1793 1437 01:49:48,088 --> 01:49:50,545 "And let the God of my salvation be exalted. 1438 01:49:51,175 --> 01:49:53,215 It is God that avengeth me, 1439 01:49:53,677 --> 01:49:55,718 and subdueth the people under me. 1440 01:49:57,181 --> 01:49:59,933 You delivereth me from mine enemies: 1441 01:50:00,100 --> 01:50:02,675 thou liftest me up above those rising against me: 1442 01:50:03,437 --> 01:50:06,106 thou hast delivered me from the violent man. 1443 01:50:06,773 --> 01:50:09,728 I will give thanks unto thee among the heathen, 1444 01:50:09,902 --> 01:50:12,109 and sing praises unto thy name." 1445 01:50:56,823 --> 01:50:59,150 Just execute me as I am here. 1446 01:50:59,493 --> 01:51:01,700 I fear that will be impossible. 1447 01:51:18,512 --> 01:51:20,470 Careful, it's slippery. 1448 01:51:44,246 --> 01:51:45,492 He's fat. 1449 01:51:47,624 --> 01:51:48,954 He's tall. 1450 01:52:09,021 --> 01:52:10,730 Where are my people? 1451 01:52:13,233 --> 01:52:14,812 My good people! 1452 01:52:18,280 --> 01:52:19,360 Stop that! 1453 01:52:19,573 --> 01:52:20,737 Stop that! 1454 01:52:32,544 --> 01:52:33,874 I die inno... 1455 01:52:40,928 --> 01:52:43,633 Executioner, tremble not! 1456 01:52:43,972 --> 01:52:45,633 The Universe is watching you. 1457 01:53:00,822 --> 01:53:01,903 Long live the Nation! 1458 01:53:40,904 --> 01:53:41,854 Too fast! 1459 01:53:42,239 --> 01:53:43,651 It was better before. 1460 01:53:43,824 --> 01:53:47,953 Before, they'd have broken his bones and thrown his ashes to the wind. 1461 01:55:17,000 --> 01:55:19,041 For my Judgment Day. 1462 01:55:20,420 --> 01:55:22,829 In a republic, a king's blood is lucky. 1463 01:55:59,376 --> 01:56:00,658 Marie Pique. 1464 01:56:02,045 --> 01:56:04,205 Marie Pique Egalité... 1465 01:56:04,590 --> 01:56:06,417 A child of '92. 1466 02:01:52,229 --> 02:01:54,935 Subtitling: ECLAIR 93498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.