Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,290 --> 00:01:44,960
Over the course
of 1,000 years,
2
00:01:44,990 --> 00:01:47,200
the spiritual energy
of heaven and earth
3
00:01:47,240 --> 00:01:49,990
gave birth to the Chaos Pearl.
4
00:01:50,040 --> 00:01:52,000
Feeding off the sun and moon,
5
00:01:52,040 --> 00:01:55,210
its power grew
at an unstoppable rate.
6
00:01:55,240 --> 00:01:57,780
The divine and demonic
life forces it absorbed
7
00:01:57,830 --> 00:01:59,030
fused together,
8
00:01:59,080 --> 00:02:02,280
making it unstoppable
and no less hungry.
9
00:02:02,330 --> 00:02:05,120
So my master,
the supreme lord of heaven,
10
00:02:05,160 --> 00:02:09,410
sent my brother and I
to put a stop to the chaos.
11
00:02:09,450 --> 00:02:10,620
I know what you're thinking,
12
00:02:10,660 --> 00:02:12,740
"Who's that dashing rogue
on the pig?"
13
00:02:12,790 --> 00:02:15,250
That would be me, Taiyi Zhenren.
14
00:02:15,290 --> 00:02:17,420
And If I weren't so busy
being a super impressive
15
00:02:17,450 --> 00:02:19,200
butt-kicking, day-saving monk,
16
00:02:19,240 --> 00:02:21,240
I've been told
I could be a model.
17
00:02:24,990 --> 00:02:26,280
You can't escape.
18
00:02:26,330 --> 00:02:28,740
This is the end of the line.
19
00:02:30,580 --> 00:02:33,280
Don't scare it, you big meanie.
20
00:02:33,330 --> 00:02:35,660
Go on. There's a good pearl.
21
00:02:35,700 --> 00:02:37,160
Come here. Here, boy!
22
00:02:38,450 --> 00:02:39,530
Or girl?
23
00:02:47,240 --> 00:02:48,330
Uh...
24
00:03:01,240 --> 00:03:02,740
It's over!
25
00:03:07,040 --> 00:03:08,540
It absorbs energy!
26
00:03:19,040 --> 00:03:21,290
You bruised my moneymaker.
27
00:03:21,330 --> 00:03:23,030
Someone needs a time out.
28
00:03:33,200 --> 00:03:35,490
Hit me now. I dare ya!
29
00:03:45,580 --> 00:03:47,870
I was just playin' around?
30
00:04:15,540 --> 00:04:17,040
- Master!
- Master!
31
00:04:26,540 --> 00:04:30,250
I have divided
the Chaos Pearl into two parts,
32
00:04:30,290 --> 00:04:33,130
The Spirit Pearl
and the Demon Pill.
33
00:04:33,160 --> 00:04:37,120
The Demon Pill is dangerous
and nearly indestructible.
34
00:04:37,160 --> 00:04:39,660
I'm casting a heaven-made curse,
35
00:04:39,700 --> 00:04:42,490
a lightning bolt that
will seek out and destroy it
36
00:04:42,540 --> 00:04:44,500
in three years' time.
37
00:04:44,540 --> 00:04:47,090
Until that day,
you must stay vigilant
38
00:04:47,120 --> 00:04:48,870
and watch over it.
39
00:04:48,910 --> 00:04:52,910
Li Jing has won my favor
in battle.
40
00:04:52,950 --> 00:04:55,450
And so, the Spirit Pearl
41
00:04:55,490 --> 00:04:58,950
will be reincarnated
into his third-born son.
42
00:04:58,990 --> 00:05:04,120
I shall entrust this task
to you, my disciple.
43
00:05:04,160 --> 00:05:05,200
Huh?
44
00:05:05,240 --> 00:05:06,280
Right now,
45
00:05:06,330 --> 00:05:09,280
Eleven Golden Immortals
sit beside me.
46
00:05:09,330 --> 00:05:12,490
If the pearl
is successfully reincarnated,
47
00:05:12,540 --> 00:05:14,380
then you shall join me
48
00:05:14,410 --> 00:05:16,700
in the Court of Heaven.
49
00:05:16,740 --> 00:05:18,120
You can count on me, master.
50
00:05:18,160 --> 00:05:19,490
Thank you so much!
51
00:05:20,620 --> 00:05:23,280
Once the Spirit Pearl is born
52
00:05:23,330 --> 00:05:24,580
call him...
53
00:05:25,790 --> 00:05:28,290
Ne Zha.
54
00:05:38,540 --> 00:05:39,590
"I love a party"
55
00:05:39,620 --> 00:05:41,080
"And parties love me"
56
00:05:41,120 --> 00:05:42,780
"It's baby time"
57
00:05:45,830 --> 00:05:47,160
Mm! Ha!
58
00:05:47,200 --> 00:05:49,080
How 'bout a swiggy
for the piggy?
59
00:06:03,580 --> 00:06:05,580
Please.
60
00:06:07,450 --> 00:06:08,780
Careful.
61
00:06:14,200 --> 00:06:15,990
Dear, you should worship too.
62
00:06:16,040 --> 00:06:17,920
Why didn't I think of that?
63
00:06:17,950 --> 00:06:19,990
I've only been pregnant
for three years!
64
00:06:31,790 --> 00:06:34,000
From the Cave of Golden Light,
65
00:06:34,040 --> 00:06:35,590
my name is Taiyi Zhen...
66
00:06:35,620 --> 00:06:37,990
...ren.
67
00:06:40,700 --> 00:06:42,330
- Come on.
- Wait for me!
68
00:06:42,370 --> 00:06:44,370
- Hurry up! Move it, slowpoke!
- Come on!
69
00:06:44,410 --> 00:06:45,950
- Yeah, slowpoke!
- Come on!
70
00:06:45,990 --> 00:06:47,660
This is so exciting.
71
00:06:47,700 --> 00:06:48,580
LI RESIDENCE
72
00:06:52,120 --> 00:06:54,660
A third son! Congratulations!
73
00:06:54,700 --> 00:06:57,240
I'll be a matchmaker
for the little man.
74
00:06:57,290 --> 00:06:59,630
We wrote him a song.
Wanna hear it?
75
00:07:01,790 --> 00:07:05,250
Thank you for your concern
and well-wishes, my friends.
76
00:07:05,290 --> 00:07:08,710
But for now, please remain calm
and quiet.
77
00:07:08,740 --> 00:07:10,580
Just wait for the good news
78
00:07:10,620 --> 00:07:11,990
and we'll alert you...
79
00:07:12,040 --> 00:07:14,290
...as soon as he's here.
80
00:07:15,950 --> 00:07:17,870
I can't take it!
81
00:07:22,740 --> 00:07:23,870
He approaches.
82
00:07:23,910 --> 00:07:25,240
Or I think.
83
00:07:25,290 --> 00:07:27,840
Master Immortal,
I have something for you...
84
00:07:27,870 --> 00:07:30,330
I can't drink now.
That'd be so unprofessional.
85
00:07:30,370 --> 00:07:31,780
I'll just leave it here.
86
00:07:31,830 --> 00:07:34,160
I have important things to do.
Take it away.
87
00:07:34,200 --> 00:07:35,240
Hey.
88
00:07:35,290 --> 00:07:37,290
Ah, some people
just don't listen.
89
00:07:41,950 --> 00:07:44,240
Well, one sip can't hurt!
90
00:07:44,290 --> 00:07:45,670
Don't want it going to waste!
91
00:07:49,120 --> 00:07:50,660
That's nice.
92
00:07:50,700 --> 00:07:53,120
I mean, I'm basically
almost done. So...
93
00:08:01,120 --> 00:08:04,080
Enjoy your enchanted
three-day nap!
94
00:08:05,620 --> 00:08:07,280
Ah!
95
00:08:12,450 --> 00:08:14,700
I knew it! A spell was cast,
96
00:08:14,740 --> 00:08:17,370
so only Taiyi
would be able to move it.
97
00:08:26,080 --> 00:08:27,160
Your highness.
98
00:08:27,200 --> 00:08:29,450
The immortal's spell
must be cast soon!
99
00:08:29,490 --> 00:08:30,990
Has the time come?
100
00:08:31,040 --> 00:08:32,500
What's wrong?
101
00:08:32,540 --> 00:08:34,790
He passed out,
I think he's drunk.
102
00:08:34,830 --> 00:08:36,660
- He's what?
- I guess we'll have to do it
103
00:08:36,700 --> 00:08:38,030
the hard way.
104
00:08:38,080 --> 00:08:39,240
Now hold on.
105
00:08:39,290 --> 00:08:41,040
We can't just go beating up
on the man.
106
00:08:41,080 --> 00:08:42,450
He's an immortal. It's wrong!
107
00:08:42,490 --> 00:08:44,740
Milord!
She won't last much longer!
108
00:08:44,790 --> 00:08:45,960
Out of the way!
109
00:08:56,910 --> 00:08:59,780
Oh, you wouldn't believe
the crazy dream I just had.
110
00:08:59,830 --> 00:09:01,580
I beg you. Open the lotus!
111
00:09:01,620 --> 00:09:03,620
Oh, yeah! I knew
there was something I forgot!
112
00:09:06,660 --> 00:09:07,490
OPEN
113
00:09:13,910 --> 00:09:15,620
Go on! Is something wrong?
114
00:09:15,660 --> 00:09:17,990
I can't remember the password.
115
00:09:20,910 --> 00:09:22,780
That was some
crazy strong stuff!
116
00:09:22,830 --> 00:09:25,030
Okay, let's see, uh...
117
00:09:27,660 --> 00:09:29,410
No big deal!
I have four more tries.
118
00:09:35,540 --> 00:09:37,130
What the heck?
119
00:09:37,160 --> 00:09:38,580
And if you're wrong
a fifth time?
120
00:09:38,620 --> 00:09:39,660
It locks itself
121
00:09:39,700 --> 00:09:41,280
and we can try again
in ten years.
122
00:09:44,120 --> 00:09:46,700
Come, out!
123
00:09:46,740 --> 00:09:48,620
Milord! The lady has fainted!
124
00:09:48,660 --> 00:09:49,780
Oh, I got it!
125
00:09:49,830 --> 00:09:51,450
- Don't!
- Is he mad?
126
00:09:56,790 --> 00:09:58,170
I just remembered.
127
00:09:58,200 --> 00:09:59,450
If you forget the password,
128
00:09:59,490 --> 00:10:01,490
you can just verify
with a handprint.
129
00:10:04,580 --> 00:10:06,240
Look over there,
it's happy hour!
130
00:10:06,290 --> 00:10:07,460
Huh?
131
00:10:10,160 --> 00:10:11,870
I knew something felt off
with you.
132
00:10:11,910 --> 00:10:13,740
Look! A Slave Rune.
133
00:10:14,620 --> 00:10:15,620
Huh?
134
00:10:19,950 --> 00:10:20,950
Huh?
135
00:10:23,740 --> 00:10:25,700
He's got control of her!
136
00:10:25,740 --> 00:10:27,530
You want it so badly?
137
00:10:27,580 --> 00:10:29,870
Okay, I'll give one back.
138
00:10:29,910 --> 00:10:31,740
Halt!
139
00:10:39,490 --> 00:10:40,950
Oh, boy.
140
00:11:13,830 --> 00:11:16,200
Milord! I'm not sure
what happened but...
141
00:11:19,490 --> 00:11:20,740
What?
142
00:11:52,580 --> 00:11:53,780
Gotcha!
143
00:11:53,830 --> 00:11:55,660
You're not going anywhere,
buddy--
144
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Watch out!
145
00:12:56,580 --> 00:12:58,410
Ah, he's getting away.
146
00:13:00,120 --> 00:13:02,030
With the power of sun and moon,
of sea and sand,
147
00:13:02,080 --> 00:13:04,330
Qiankun Hoop, obey my command!
148
00:13:19,160 --> 00:13:21,120
Hold!
149
00:13:26,330 --> 00:13:28,740
Take this, you little demon!
150
00:13:28,790 --> 00:13:30,090
- That's my son!
- No.
151
00:13:30,120 --> 00:13:32,030
That's the reincarnation
of the Demon Pill
152
00:13:32,080 --> 00:13:33,240
and he's bad news!
153
00:13:33,290 --> 00:13:35,210
If he didn't have
the Qiankun Hoop containing him,
154
00:13:35,240 --> 00:13:37,660
he'd unleash a reign of terror
like the world's never seen.
155
00:13:42,450 --> 00:13:44,160
Go back where you belong!
156
00:13:48,950 --> 00:13:50,120
My love!
157
00:13:51,330 --> 00:13:53,120
Please don't hurt him.
158
00:13:53,160 --> 00:13:54,910
Don't hurt my child!
159
00:13:54,950 --> 00:13:55,990
But...
160
00:13:56,040 --> 00:13:57,590
Lord Li!
161
00:13:57,620 --> 00:14:01,120
For generations
we have battled against demons.
162
00:14:01,160 --> 00:14:03,830
Do you think it wise
to endanger our people
163
00:14:03,870 --> 00:14:05,990
by letting one live among us?
164
00:14:06,040 --> 00:14:08,340
As the leader of Chentang Pass,
165
00:14:08,370 --> 00:14:10,910
I hope you can consider
the greater good
166
00:14:10,950 --> 00:14:12,870
and do what's right.
167
00:14:13,790 --> 00:14:15,040
He's over there.
168
00:14:15,080 --> 00:14:16,620
CONGRATULATIONS ON
YOUR NEWBORN BABY
169
00:14:17,240 --> 00:14:18,330
MY DEEPEST CONDOLENCES
170
00:14:20,490 --> 00:14:21,870
You see that?
171
00:14:21,910 --> 00:14:24,240
I'm here. Don't be scared.
172
00:14:38,790 --> 00:14:41,210
Your Grace. Everyone...
173
00:14:41,240 --> 00:14:44,330
My family is unfortunate.
This I know.
174
00:14:44,370 --> 00:14:46,530
But my son
is also just a victim
175
00:14:46,580 --> 00:14:47,870
of this misfortune.
176
00:14:47,910 --> 00:14:50,780
And I'm not of the mind
to kill an innocent child.
177
00:14:50,830 --> 00:14:52,950
I will take care
of Ne Zha's education,
178
00:14:52,990 --> 00:14:55,580
and I promise he won't set foot
in the village.
179
00:14:55,620 --> 00:14:57,200
If he brings you any harm,
180
00:14:57,240 --> 00:14:59,280
then I will receive
your punishment.
181
00:14:59,330 --> 00:15:02,080
I'm willing to pay
the ultimate price.
182
00:15:02,120 --> 00:15:04,410
Even if we spare him.
183
00:15:04,450 --> 00:15:05,990
He'll only have three years.
184
00:15:06,040 --> 00:15:08,210
The Supreme Lord
put a curse on the Pill
185
00:15:08,240 --> 00:15:09,780
so three years from today,
186
00:15:09,830 --> 00:15:12,620
a lightning bolt will strike him
and take his life.
187
00:15:12,660 --> 00:15:14,990
Oh.
188
00:15:15,040 --> 00:15:17,170
His curse can't be broken.
189
00:15:17,200 --> 00:15:19,620
I'll convince him
to have it removed.
190
00:15:19,660 --> 00:15:22,120
Don't worry. my darling.
I will protect our child.
191
00:15:57,240 --> 00:16:00,620
THE DRAGON PALACE
192
00:16:17,490 --> 00:16:19,080
Finally...
193
00:16:20,830 --> 00:16:24,080
This is the Spirit Pearl?
194
00:16:24,120 --> 00:16:27,080
If I infuse it into an egg...
195
00:16:27,120 --> 00:16:31,160
That means my son
will be all-powerful.
196
00:16:31,200 --> 00:16:33,200
Unstoppable.
197
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
And my child will become a god?
198
00:16:36,160 --> 00:16:38,280
You'll never...
199
00:16:38,330 --> 00:16:40,700
- Never what?
- Fail, sir!
200
00:16:42,370 --> 00:16:45,030
Oh, very well.
201
00:17:04,080 --> 00:17:06,780
This is my son, Ao Bing.
202
00:17:06,830 --> 00:17:09,450
As agreed,
I will entrust him to you
203
00:17:09,490 --> 00:17:11,280
and he shall call you master.
204
00:17:11,330 --> 00:17:13,530
On the condition
you help free him
205
00:17:13,580 --> 00:17:16,780
from this underwater purgatory.
206
00:17:16,830 --> 00:17:19,330
And he joins Heaven's Court.
207
00:17:19,370 --> 00:17:21,280
- I can't...
- You can't?
208
00:17:21,330 --> 00:17:23,780
...can't be defeated.
209
00:17:23,830 --> 00:17:25,330
I'm going to prove to you
210
00:17:25,370 --> 00:17:28,660
that you've put your trust
in the most worthy immortal.
211
00:17:30,160 --> 00:17:31,700
Next time...
212
00:17:31,740 --> 00:17:34,990
Could you do me a favor
and just nod?
213
00:17:42,160 --> 00:17:44,530
That right there
is a void portal.
214
00:17:44,580 --> 00:17:47,450
The Supreme Lord entered
a realm beyond the three worlds,
215
00:17:47,490 --> 00:17:50,120
so this door is the only way
we can get to him.
216
00:17:51,910 --> 00:17:55,910
Supreme Lord! It is I!
Your disciple, Taiyi.
217
00:17:55,950 --> 00:17:58,330
Taiyi, do you understand
218
00:17:58,370 --> 00:17:59,700
what you've done?
219
00:17:59,740 --> 00:18:01,200
Yes, I know I messed up
220
00:18:01,240 --> 00:18:03,410
but it's not really my fault
because there was a demon and--
221
00:18:03,450 --> 00:18:05,870
Ah! No excuses!
222
00:18:05,910 --> 00:18:07,700
What took you so long to see me?
223
00:18:07,740 --> 00:18:10,120
I get so bored by myself.
224
00:18:10,160 --> 00:18:11,700
Ah! It's just you.
225
00:18:11,740 --> 00:18:12,950
This is Chang ShengYun.
226
00:18:12,990 --> 00:18:14,620
He's in charge
of the void portal.
227
00:18:14,660 --> 00:18:16,410
But we just call him
Clingy Cloud.
228
00:18:16,450 --> 00:18:18,120
Oh, yeah?
Well, we call you fatty!
229
00:18:18,160 --> 00:18:19,370
Hello, new friend.
230
00:18:19,410 --> 00:18:21,910
Not in front of company.
Treat me with some respect!
231
00:18:21,950 --> 00:18:23,330
And this is Li Jing,
232
00:18:23,370 --> 00:18:25,580
- Commander of Chengtang Pass.
- A pleasure! Really!
233
00:18:25,620 --> 00:18:27,990
It's a party! I have company!
234
00:18:28,040 --> 00:18:31,460
Oh, yes, sit, sit!
Here, have some tea.
235
00:18:31,490 --> 00:18:34,240
It's hard sitting here
guarding the gate every day.
236
00:18:34,290 --> 00:18:35,790
So what's new with the mortals?
237
00:18:35,830 --> 00:18:37,490
I've been out of the loop
for so long.
238
00:18:37,540 --> 00:18:39,340
Please relay
to the Supreme Lord.
239
00:18:39,370 --> 00:18:40,780
We seek an audience with him.
240
00:18:40,830 --> 00:18:42,330
Huh? I'm sorry but...
241
00:18:42,370 --> 00:18:45,280
Unfortunately, our master
and some of his god pals
242
00:18:45,330 --> 00:18:46,660
went to the void portal.
243
00:18:46,700 --> 00:18:48,700
Probably attending
to godly matters.
244
00:18:48,740 --> 00:18:50,740
But why do you want to see him?
Do tell, do tell.
245
00:18:50,790 --> 00:18:52,590
Someone's under
a heaven-made curse,
246
00:18:52,620 --> 00:18:53,830
and I want him to call it off.
247
00:18:53,870 --> 00:18:56,030
Say it ain't so!
248
00:18:56,080 --> 00:18:57,530
Then it's useless
to speak to him.
249
00:18:57,580 --> 00:18:59,080
That curse is unbreakable.
250
00:19:06,830 --> 00:19:09,030
One day here is a year there.
251
00:19:09,080 --> 00:19:10,450
Which means back on earth,
252
00:19:10,490 --> 00:19:12,660
a great deal of time
has already passed.
253
00:19:12,700 --> 00:19:14,740
We need to head back
as soon as possible.
254
00:19:14,790 --> 00:19:17,000
Maybe there's something
we can do for him.
255
00:19:26,040 --> 00:19:29,540
These dumb walls
crush my soul.
256
00:19:30,830 --> 00:19:33,660
Even prisoners get parole.
257
00:19:33,700 --> 00:19:35,830
No friends, no fun,
258
00:19:35,870 --> 00:19:38,160
it's just the worst.
259
00:19:38,200 --> 00:19:40,990
Hopefully boredom
will get me first.
260
00:19:41,040 --> 00:19:43,840
Ne Zha.
What're you doing up there?
261
00:19:43,870 --> 00:19:46,490
Can't go outside
and nobody will play with me.
262
00:19:46,540 --> 00:19:49,340
So what else can I do
but check out the sights?
263
00:19:50,910 --> 00:19:51,950
Then-- Oh!
264
00:19:51,990 --> 00:19:53,950
Why don't you describe
the scenery to mommy?
265
00:19:53,990 --> 00:19:56,580
Grass, trees, and dumb flowers.
266
00:19:56,620 --> 00:19:58,370
And a guy showing his butt.
267
00:19:58,410 --> 00:20:00,370
Oh, you with your jokes.
268
00:20:00,410 --> 00:20:02,280
Hey. Why don't I play with you?
269
00:20:02,330 --> 00:20:03,830
Don't mess with me.
270
00:20:03,870 --> 00:20:06,330
You don't have more demons
to fight or something?
271
00:20:06,370 --> 00:20:09,120
This is the first time
I've seen you in forever.
272
00:20:09,160 --> 00:20:11,280
You never have time to play.
273
00:20:11,330 --> 00:20:14,490
I know. I know this is hard.
274
00:20:14,540 --> 00:20:16,670
I would love to play more, baby,
275
00:20:16,700 --> 00:20:18,700
however the fortress
needs protecting.
276
00:20:18,740 --> 00:20:20,620
I can't be everywhere at once.
277
00:20:20,660 --> 00:20:21,740
Uh...
278
00:20:21,790 --> 00:20:23,710
But today has been peaceful.
279
00:20:23,740 --> 00:20:26,080
How does playing jianzi
sound to you?
280
00:20:27,700 --> 00:20:30,870
Well since you're so bored
I guess I can play with you.
281
00:20:36,040 --> 00:20:37,340
Ready? Go!
282
00:20:45,080 --> 00:20:47,830
Milady. I think you should
put your armor on.
283
00:20:47,870 --> 00:20:49,030
You must be joking.
284
00:20:49,080 --> 00:20:50,490
He is my son and we're playing.
285
00:20:50,540 --> 00:20:52,250
Nobody's died from jianzi.
286
00:20:52,790 --> 00:20:53,840
Catch...
287
00:20:53,870 --> 00:20:54,910
...this!
288
00:20:54,950 --> 00:20:56,450
Ready--
289
00:20:58,240 --> 00:20:59,780
Uh, you okay, ma?
290
00:20:59,830 --> 00:21:01,620
I'm fine! I'm fine!
291
00:21:01,660 --> 00:21:02,870
Good shot!
292
00:21:03,620 --> 00:21:04,910
On second thought...
293
00:21:04,950 --> 00:21:06,620
Did I kick it too hard?
294
00:21:06,660 --> 00:21:09,450
No. Kick as hard as you want!
295
00:21:09,490 --> 00:21:11,370
You two, join in.
296
00:21:23,080 --> 00:21:24,950
Maybe you should rest.
297
00:21:24,990 --> 00:21:27,450
No. I'm alright.
298
00:21:29,910 --> 00:21:31,950
Look at how much fun
Ne Zha's having.
299
00:21:34,370 --> 00:21:36,780
It's been a long time since
he smiled like that.
300
00:21:36,830 --> 00:21:39,700
That's wonderful
for him, milady.
301
00:21:41,370 --> 00:21:42,410
Report!
302
00:21:42,450 --> 00:21:44,490
An eel spirit's destroying
the eastern fishing village.
303
00:21:44,540 --> 00:21:45,590
We need reinforcements.
304
00:21:45,620 --> 00:21:47,160
Mom, catch!
305
00:21:56,830 --> 00:21:58,450
Sweetie...
306
00:21:58,490 --> 00:21:59,990
We're going to
have to call it a day.
307
00:22:01,040 --> 00:22:02,840
But next time...
308
00:22:02,870 --> 00:22:04,990
We can play as long as you want.
309
00:22:05,040 --> 00:22:07,000
I promise.
310
00:22:07,040 --> 00:22:09,000
That's what you said last time.
311
00:22:09,040 --> 00:22:11,000
It's fine.
I'm used to it by now.
312
00:22:11,040 --> 00:22:12,840
I'll cook
your favorite when I come home!
313
00:22:42,240 --> 00:22:43,330
- Huh?
- Huh?
314
00:22:50,490 --> 00:22:51,990
And you two.
315
00:22:52,040 --> 00:22:53,920
Master Immortal Taiyi
brought you here
316
00:22:53,950 --> 00:22:54,990
to protect the barrier,
317
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
not so you can
be flashy mascots.
318
00:22:57,040 --> 00:22:59,630
Do not allow him
to get out anymore.
319
00:22:59,660 --> 00:23:01,870
Don't worry.
I guarded the southern boundary.
320
00:23:01,910 --> 00:23:03,910
And it's his fault
Ne Zha got out last time.
321
00:23:03,950 --> 00:23:07,030
You are so f-full of it!
The north was secured.
322
00:23:07,080 --> 00:23:09,240
He's clearly guilty.
Just look at this guy!
323
00:23:09,290 --> 00:23:11,540
Huh?
You turn that finger around!
324
00:23:11,580 --> 00:23:14,240
Once Taiyi Zhenren returns,
you just wait!
325
00:23:14,290 --> 00:23:16,630
Cause I'm sure
he loves to hear you whine!
326
00:23:16,660 --> 00:23:19,410
That's it! Fight me.
Come on, you wanna go?
327
00:23:19,450 --> 00:23:21,660
- Bring it! I ain't scared!
- Oh, yeah, chicken?
328
00:23:21,700 --> 00:23:23,410
- Chicken? You are!
- Ah!
329
00:23:23,450 --> 00:23:25,490
Cut it--
330
00:23:25,540 --> 00:23:27,170
- I'll show you a chicken.
- Who's the chicken?
331
00:23:27,200 --> 00:23:29,280
Chicken says "what?"
332
00:23:29,330 --> 00:23:30,700
- Huh?
- Huh?
333
00:23:40,540 --> 00:23:41,750
Huh?
334
00:23:43,660 --> 00:23:46,660
Huh? What? Whatcha lookin' at?
335
00:23:46,700 --> 00:23:48,200
Huh?
336
00:23:57,950 --> 00:23:59,780
What's the big idea--
337
00:24:03,830 --> 00:24:04,950
Body Slam!
338
00:24:08,290 --> 00:24:09,420
Dragon Whip!
339
00:24:09,450 --> 00:24:10,950
Crabby Sea Monster!
340
00:24:12,160 --> 00:24:13,450
Immortal Picking Grapes!
341
00:24:15,950 --> 00:24:17,530
Come on, Dad!
342
00:24:19,580 --> 00:24:21,530
- One!
- Huh?
343
00:24:22,950 --> 00:24:25,240
Two!
344
00:24:25,290 --> 00:24:27,170
He's out again!
345
00:24:32,410 --> 00:24:34,200
Three!
346
00:24:34,240 --> 00:24:36,200
Four!
347
00:24:38,290 --> 00:24:39,920
Five.
348
00:24:41,200 --> 00:24:42,870
Six!
349
00:24:44,410 --> 00:24:46,280
Seven!
350
00:24:46,330 --> 00:24:48,160
Eight.
351
00:24:49,410 --> 00:24:50,870
Nine!
352
00:24:52,740 --> 00:24:53,740
Ten.
353
00:24:54,450 --> 00:24:55,990
Ready or not...
354
00:25:33,490 --> 00:25:34,830
Huh?
355
00:25:46,660 --> 00:25:47,830
I've had enough.
356
00:25:47,870 --> 00:25:48,950
Let's fight.
357
00:25:48,990 --> 00:25:52,200
But boss. There's no way
we can beat Ne Zha.
358
00:25:52,240 --> 00:25:53,280
Not true!
359
00:25:53,330 --> 00:25:56,160
Are we, or are we not
The Demonhunters Gang?
360
00:25:56,200 --> 00:25:57,700
Until we can figure out a way...
361
00:25:57,740 --> 00:25:59,780
no one goes home!
362
00:25:59,830 --> 00:26:01,080
Huh?
363
00:26:04,290 --> 00:26:05,710
I have a way, boss!
364
00:26:05,740 --> 00:26:07,660
Huh? I told you to keep guard.
365
00:26:07,700 --> 00:26:08,740
Go back.
366
00:26:08,790 --> 00:26:11,170
I was thinking
we could set some traps.
367
00:26:12,080 --> 00:26:13,450
Like what?
368
00:26:13,490 --> 00:26:15,280
Check this out!
369
00:26:15,330 --> 00:26:17,200
Ne Zha's gonna
come down that bridge,
370
00:26:17,240 --> 00:26:18,910
but he won't know I
cut the ropes...
371
00:26:18,950 --> 00:26:20,240
- And bam!
- Ah!
372
00:26:20,290 --> 00:26:21,500
When he hits the ground,
373
00:26:21,540 --> 00:26:22,920
it'll trigger the second trap,
374
00:26:22,950 --> 00:26:26,030
an overhead basket filled
with sharp pointy objects!
375
00:26:26,080 --> 00:26:27,120
He'll reach
376
00:26:27,160 --> 00:26:29,450
for the nearest shield,
which will be an old pan.
377
00:26:29,490 --> 00:26:30,530
But surprise!
378
00:26:30,580 --> 00:26:32,450
There's another trap
within that trap!
379
00:26:34,410 --> 00:26:35,870
He'll run and run and run...
380
00:26:35,910 --> 00:26:38,370
And "What's that?
A safe space to hide?"
381
00:26:38,410 --> 00:26:40,280
But not so fast...
382
00:26:40,330 --> 00:26:42,450
Lift-off!
383
00:26:42,490 --> 00:26:43,530
Boom!
384
00:26:43,580 --> 00:26:45,160
But better watch out...
385
00:26:45,200 --> 00:26:47,240
for that venomous snake!
386
00:26:47,290 --> 00:26:50,380
And he'll start climbing
the rope ladder near the tree.
387
00:26:50,410 --> 00:26:52,030
Which should make
all those hornets
388
00:26:52,080 --> 00:26:54,870
in the hornet's nest I put there
really mad.
389
00:26:55,990 --> 00:26:57,580
If he doesn't want
to get stung so bad
390
00:26:57,620 --> 00:26:59,200
his head swells like a balloon,
391
00:26:59,240 --> 00:27:01,120
he'll have to jump
into the mud pit.
392
00:27:01,160 --> 00:27:02,780
And when he finally crawls out,
393
00:27:02,830 --> 00:27:06,370
he'll be so scared and angry
smoke will come out of his ears.
394
00:27:06,410 --> 00:27:08,620
Nice! I never noticed
how clever you were.
395
00:27:08,660 --> 00:27:11,700
I'd have to be smart to hang out
with someone like you.
396
00:27:13,120 --> 00:27:14,780
You know, when you're right,
you're right.
397
00:27:14,830 --> 00:27:16,870
But he needs
something way worse.
398
00:27:16,910 --> 00:27:19,580
I got it, let's add some sea
urchins to the pit!
399
00:27:19,620 --> 00:27:20,740
That'll do the trick.
400
00:27:20,790 --> 00:27:22,380
It's important for him
to stay hydrated.
401
00:27:23,910 --> 00:27:27,120
Um, guys?
You don't think that's too mean?
402
00:27:27,160 --> 00:27:29,080
Huh? He's mean.
403
00:27:29,120 --> 00:27:30,200
He humiliates us so
404
00:27:30,240 --> 00:27:31,330
- we're just returning the favor.
- Yes.
405
00:27:31,370 --> 00:27:33,200
- Yeah. That's right!
- Yeah. Exactly.
406
00:27:33,240 --> 00:27:36,030
All right. Well you're the boss.
407
00:27:36,080 --> 00:27:37,530
Who am I to disagree?
408
00:27:37,580 --> 00:27:40,700
Hold on. I just had
an important thought.
409
00:27:40,740 --> 00:27:42,990
- What is it?
- If our plan starts with Ne Zha
410
00:27:43,040 --> 00:27:44,880
on the bridge,
how do we get him there?
411
00:27:44,910 --> 00:27:46,410
That part's easy.
412
00:27:46,450 --> 00:27:47,990
We can scare him onto it.
413
00:27:48,040 --> 00:27:49,340
- Huh?
- Like how?
414
00:27:49,950 --> 00:27:52,370
Like...
415
00:28:19,240 --> 00:28:21,240
You were right about one thing.
416
00:28:21,290 --> 00:28:23,840
It's important to stay hydrated!
417
00:28:23,870 --> 00:28:25,950
You guys! You guys!
418
00:28:25,990 --> 00:28:27,030
- He beat me up.
- Huh?
419
00:28:27,080 --> 00:28:28,830
And he took all my clothes!
420
00:28:28,870 --> 00:28:31,200
Well fellas, it's been real.
421
00:28:31,240 --> 00:28:32,830
You guys are a lot of fun.
422
00:28:32,870 --> 00:28:34,830
Yeah? Laugh all you want.
423
00:28:34,870 --> 00:28:36,200
You demon!
424
00:28:38,740 --> 00:28:41,700
What did you just call me?
425
00:28:41,740 --> 00:28:43,200
I said...
426
00:28:43,240 --> 00:28:45,370
- you're a demon!
- No!
427
00:29:09,660 --> 00:29:11,200
Ne Zha!
428
00:29:11,240 --> 00:29:12,870
That'll be enough of that.
429
00:29:14,240 --> 00:29:15,620
- Boundary Beasts!
- Sir!
430
00:29:15,660 --> 00:29:16,700
Tighten the boundary.
431
00:29:16,740 --> 00:29:19,830
He's now prohibited from
setting foot outside this room.
432
00:29:19,870 --> 00:29:21,580
Sir!
433
00:29:32,410 --> 00:29:33,410
Enough.
434
00:29:38,290 --> 00:29:40,540
We expected
this might happen one day.
435
00:29:41,990 --> 00:29:44,200
We tried but...
436
00:29:44,240 --> 00:29:46,160
maybe this is just his fate.
437
00:29:48,330 --> 00:29:51,780
Even after forbidding them
from mentioning the word demon,
438
00:29:51,830 --> 00:29:54,200
people will never see him
as anything but.
439
00:29:54,240 --> 00:29:56,120
And I've been so busy
fighting monsters
440
00:29:56,160 --> 00:29:58,160
to gain goodwill on his behalf.
441
00:29:58,200 --> 00:30:01,120
I've neglected my boy.
442
00:30:02,620 --> 00:30:04,660
He only has two years left.
443
00:30:07,410 --> 00:30:09,370
Let's resign our
positions.
444
00:30:09,410 --> 00:30:10,580
Take him to play
in the mountains,
445
00:30:10,620 --> 00:30:12,580
and just be with him.
446
00:30:12,620 --> 00:30:13,740
Until the end.
447
00:30:19,040 --> 00:30:22,460
Uh, Lady Yin? This is on me.
448
00:30:22,490 --> 00:30:24,830
So I've decided to take him on
as an apprentice.
449
00:30:24,870 --> 00:30:26,030
I'll shape the Demon Pill
450
00:30:26,080 --> 00:30:29,330
into a demon-fighting
warrior of justice.
451
00:30:29,370 --> 00:30:32,080
Is that our only option?
452
00:30:32,120 --> 00:30:33,990
To put him through all that?
453
00:30:34,040 --> 00:30:36,630
Shouldn't we just let him
enjoy the time he's got?
454
00:30:38,240 --> 00:30:40,830
I do not wish to rob him
of a meaningful life.
455
00:30:41,740 --> 00:30:43,240
And would you want this?
456
00:30:43,290 --> 00:30:45,250
For him to be remembered as
a demon?
457
00:30:52,540 --> 00:30:54,380
Master Ne Zha!
458
00:30:54,410 --> 00:30:55,830
Time for breakfast.
459
00:31:01,990 --> 00:31:03,160
Huh?
460
00:31:03,200 --> 00:31:04,950
The young Master's
escaped again.
461
00:31:04,990 --> 00:31:06,780
What? Oh, no!
462
00:31:11,450 --> 00:31:12,990
What?
463
00:31:13,040 --> 00:31:14,460
- That's impossible.
- Mm-hm.
464
00:31:14,490 --> 00:31:15,870
- I agree.
- Don't stand there!
465
00:31:15,910 --> 00:31:17,410
Report this to Master Li.
466
00:31:19,790 --> 00:31:21,420
- You can count on me!
- I'm on it.
467
00:31:22,790 --> 00:31:25,250
There's no guard alive...
468
00:31:27,160 --> 00:31:28,780
who can keep me locked up.
469
00:31:33,740 --> 00:31:34,740
Huh?
470
00:31:36,950 --> 00:31:38,160
Wha--
471
00:31:40,160 --> 00:31:41,240
Eh?
472
00:31:58,040 --> 00:31:59,380
Woah.
473
00:32:08,990 --> 00:32:10,030
Welcome to the world
474
00:32:10,080 --> 00:32:12,410
inside the painting.
Scenic isn't it?
475
00:32:12,450 --> 00:32:13,580
What's the big id--
476
00:32:13,620 --> 00:32:15,910
Ah-da-da. Hold onto your socks.
477
00:32:15,950 --> 00:32:17,870
I'm about to show you
a little somethin'.
478
00:32:20,370 --> 00:32:22,990
With one stroke,
you can change the painting
479
00:32:23,040 --> 00:32:25,790
to reflect whatever
your little heart desires!
480
00:32:26,830 --> 00:32:28,410
You've got a brush. Big deal!
481
00:32:28,450 --> 00:32:29,780
Why don't you just sit back
482
00:32:29,830 --> 00:32:32,200
and watch this bad boy
in action!
483
00:32:32,240 --> 00:32:33,950
Do your thing, brush!
484
00:32:45,040 --> 00:32:46,290
No, no, no.
485
00:33:35,330 --> 00:33:37,330
Wow!
486
00:33:39,410 --> 00:33:42,240
Young apprentice,
we haven't even started!
487
00:33:58,160 --> 00:34:00,200
Wow...
488
00:34:09,240 --> 00:34:11,160
Mighty impressive, huh?
489
00:34:11,200 --> 00:34:13,330
Just think,
you can spend every day here
490
00:34:13,370 --> 00:34:15,910
learning the Immortal magic
of Kunlun with me.
491
00:34:15,950 --> 00:34:18,950
Go ahead. Call me master,
I know you're impressed.
492
00:34:18,990 --> 00:34:21,370
Master?
493
00:34:21,410 --> 00:34:22,870
What could I learn from you?
494
00:34:24,370 --> 00:34:28,370
Huh? Why you--
You're in trouble now.
495
00:34:28,410 --> 00:34:31,200
On my command,
one, two, change!
496
00:34:35,540 --> 00:34:36,790
Look out.
497
00:34:38,870 --> 00:34:41,080
Magic'd!
498
00:34:41,120 --> 00:34:42,740
- Huh?
- That's my handy-dandy
499
00:34:42,790 --> 00:34:44,250
disguising spell.
500
00:34:44,290 --> 00:34:46,250
- Wanna learn it?
- Yeah!
501
00:34:46,290 --> 00:34:48,210
This looks yummy.
502
00:34:54,540 --> 00:34:56,750
So can you make me
look all big and scary?
503
00:34:56,790 --> 00:34:58,670
Now what would I go
and do all that for?
504
00:34:58,700 --> 00:35:01,280
Also, that's next-level stuff,
even I can't pull that off.
505
00:35:01,330 --> 00:35:03,240
Don't get fancy,
learn the basics.
506
00:35:03,290 --> 00:35:04,380
Come on little guy.
507
00:35:04,410 --> 00:35:05,990
Your master's gonna teach you...
508
00:35:09,040 --> 00:35:11,710
That's easy.
Teach me something cooler.
509
00:35:11,740 --> 00:35:13,870
The disguising spell
is the most basic.
510
00:35:13,910 --> 00:35:16,030
If you won't learn that
then I won't even bother!
511
00:35:16,990 --> 00:35:19,240
Fine. Watch me knock this out.
512
00:35:20,580 --> 00:35:22,530
On my command! Change!
513
00:35:23,540 --> 00:35:24,670
Change!
514
00:35:25,620 --> 00:35:27,120
Change!
515
00:35:27,160 --> 00:35:30,240
The disguising spell
isn't even remotely basic.
516
00:35:30,290 --> 00:35:33,710
Took me six whole months
to master my first disguise.
517
00:35:33,740 --> 00:35:37,080
Knock yourself out,
take your time.
518
00:35:38,290 --> 00:35:41,130
AN IMMORTAL PREPARES
519
00:35:49,370 --> 00:35:51,280
Master? Master.
520
00:35:54,490 --> 00:35:57,240
Lady Yin. What a nice surprise.
521
00:35:57,290 --> 00:35:58,540
I'm checking on Ne Zha.
522
00:35:58,580 --> 00:36:00,530
I'm just teaching him
some stuff.
523
00:36:00,580 --> 00:36:01,620
Where is my son?
524
00:36:01,660 --> 00:36:03,280
Oh, right there...
525
00:36:04,410 --> 00:36:05,740
Huh?
526
00:36:06,740 --> 00:36:08,580
Hang on. What is that?
527
00:36:11,120 --> 00:36:12,370
Ah! Hang on, kid.
528
00:36:12,410 --> 00:36:14,120
I'll save you.
529
00:36:27,160 --> 00:36:28,830
Ne Zha. What happened?
530
00:36:29,950 --> 00:36:30,990
What is this?
531
00:36:31,040 --> 00:36:34,250
Huh? I didn't do that!
I promise you!
532
00:36:34,290 --> 00:36:35,790
How'd this happen?
533
00:36:35,830 --> 00:36:37,450
Oh, good, he has a pulse.
534
00:36:53,950 --> 00:36:56,580
Oh! Oh, no! It's poisonous.
535
00:37:09,160 --> 00:37:12,120
You should treat me
with more respect.
536
00:37:12,160 --> 00:37:14,280
How'd you master that spell
so quickly?
537
00:37:14,330 --> 00:37:16,200
I don't know,
by being super awesome?
538
00:37:16,240 --> 00:37:17,990
Okay, don't get jealous.
539
00:37:18,040 --> 00:37:21,000
Even though it took him one day
what took you six months.
540
00:37:21,040 --> 00:37:23,210
Share your trick
541
00:37:23,240 --> 00:37:24,450
with your beloved master?
542
00:37:24,490 --> 00:37:27,370
Teach me more Immortal Magic
and I'll tell you.
543
00:37:27,410 --> 00:37:29,030
Yep! You got it, kid!
544
00:37:29,080 --> 00:37:32,370
Since your element is fire,
I'll teach you fire control.
545
00:37:32,410 --> 00:37:34,030
Tongue of flame. Sands of time.
546
00:37:34,080 --> 00:37:35,830
Unleash heat
from the holy shrine.
547
00:37:35,870 --> 00:37:37,370
Make it so!
548
00:37:41,620 --> 00:37:44,120
Not cool, that got in my eye.
549
00:37:44,160 --> 00:37:47,080
I can't say this spell right
with my tongue all swollen.
550
00:37:47,120 --> 00:37:50,370
Aha! Good thing I have
an anti-venom pill in my pants.
551
00:37:53,700 --> 00:37:55,160
Oh, I can't reach it.
552
00:37:55,200 --> 00:37:57,830
Can you get it for me,
little guy, please?
553
00:37:57,870 --> 00:37:59,780
No problem.
554
00:37:59,830 --> 00:38:03,830
Whoa! You've got
like treasure pants!
555
00:38:03,870 --> 00:38:06,160
Huh? What's this
weird moppy thingy?
556
00:38:06,200 --> 00:38:08,620
It's for flies.
557
00:38:08,660 --> 00:38:11,410
What?
What about this shiny thing?
558
00:38:11,450 --> 00:38:13,080
That's a fire-tipped spear.
559
00:38:13,120 --> 00:38:15,530
A fire-tipped spear,
huh?
560
00:38:15,580 --> 00:38:17,410
Hey, don't touch that switch.
561
00:38:17,450 --> 00:38:19,080
You mean this switch?
562
00:38:23,080 --> 00:38:24,740
Huh? Ha?
563
00:38:32,990 --> 00:38:35,410
Ne Zha!
Are you causing trouble again?
564
00:38:41,450 --> 00:38:43,620
Your grace! Are you all right?
565
00:38:43,660 --> 00:38:46,740
I'm an immortal,
I can't get hurt, but thanks.
566
00:38:47,790 --> 00:38:50,040
Ne Zha. If you show me respect,
567
00:38:50,080 --> 00:38:51,410
the things I'll teach you...
568
00:38:51,450 --> 00:38:53,910
Like banishing demons
and defeating monsters.
569
00:38:53,950 --> 00:38:57,330
What? Banish demons?
And defeat monsters?
570
00:38:57,370 --> 00:39:00,450
Nice try! Like I'd ever
learn anything from you.
571
00:39:00,490 --> 00:39:01,910
How do I get out of here?
572
00:39:01,950 --> 00:39:04,330
Well you'll have to use
this little landscape brush,
573
00:39:04,370 --> 00:39:06,490
if you wish to escape
from the painting.
574
00:39:06,540 --> 00:39:08,000
Oh, wait a minute.
575
00:39:08,040 --> 00:39:10,130
You want to keep me
locked up in here.
576
00:39:10,160 --> 00:39:11,450
No don't be silly.
577
00:39:11,490 --> 00:39:14,080
A place this lovely
could never be a prison, dear.
578
00:39:14,120 --> 00:39:15,830
It's a "training retreat."
579
00:39:15,870 --> 00:39:18,370
So I train
and they'd still hate me anyway.
580
00:39:18,410 --> 00:39:20,700
I'd be better off
just taking a nap.
581
00:39:22,330 --> 00:39:25,740
Ne Zha.
I'm your mother.
582
00:39:25,790 --> 00:39:29,630
I know you. I know you want
the others to accept you.
583
00:39:29,660 --> 00:39:33,280
But you feel more and more alone
every time they rejected you.
584
00:39:33,330 --> 00:39:35,240
And you resent them for that.
585
00:39:37,830 --> 00:39:39,450
Young master?
586
00:39:39,490 --> 00:39:43,700
How did he get out again?
Young master?
587
00:39:44,490 --> 00:39:46,490
Huh?
588
00:39:50,410 --> 00:39:52,490
Hi, you wanna play?
589
00:39:54,540 --> 00:39:55,630
Mm-hm!
590
00:39:57,040 --> 00:39:59,340
Ne Zha!
591
00:39:59,370 --> 00:40:00,780
I thought he was locked away!
592
00:40:00,830 --> 00:40:03,950
- They let him out!
- Everyone run!
593
00:40:13,540 --> 00:40:15,380
Go back to where you came from!
594
00:40:15,410 --> 00:40:16,990
- Yeah!
- Little demon brat!
595
00:40:17,040 --> 00:40:19,000
- No one likes you!
- You're a Demon!
596
00:40:19,040 --> 00:40:20,340
Yeah, no one wants you here!
597
00:40:20,370 --> 00:40:21,620
Go away!
598
00:40:26,450 --> 00:40:29,330
You've been through a lot,
but it will be alright.
599
00:40:29,370 --> 00:40:32,370
After your training you'll
be able to banish demons
600
00:40:32,410 --> 00:40:35,160
with us and earn
their admiration.
601
00:40:35,200 --> 00:40:37,660
Why would I do anything
for them? Never!
602
00:40:37,700 --> 00:40:39,280
They wanna see me as a demon?
603
00:40:39,330 --> 00:40:41,240
I'll show them what a demon
really looks like!
604
00:40:42,370 --> 00:40:43,410
Dear, you...
605
00:40:46,240 --> 00:40:49,740
I guess it's time
we tell you the truth.
606
00:40:49,790 --> 00:40:52,290
The secret we've kept
for so long.
607
00:40:53,740 --> 00:40:55,580
Why they're so afraid.
608
00:40:55,620 --> 00:40:58,620
You are actually...
609
00:40:58,660 --> 00:41:00,700
The Spirit, what?
610
00:41:02,080 --> 00:41:03,410
Oh. right, right. right!
611
00:41:03,450 --> 00:41:05,240
The reincarnation!
612
00:41:05,290 --> 00:41:08,040
And it's that divine strength
they find so intimidating.
613
00:41:09,160 --> 00:41:11,120
Are you... lying?
614
00:41:11,160 --> 00:41:13,830
Use your head.
615
00:41:13,870 --> 00:41:15,580
Your father and I are humans.
616
00:41:15,620 --> 00:41:17,580
How could we give birth
to a demon?
617
00:41:17,620 --> 00:41:20,490
Then, why don't you just
tell them I'm the Spirit Pearl?
618
00:41:20,540 --> 00:41:22,630
The Spirit Pearl
was a secret weapon
619
00:41:22,660 --> 00:41:25,280
the Supreme Lord sent down
to the mortal realm.
620
00:41:25,330 --> 00:41:28,280
It's not called an "everyone
knows about it" weapon.
621
00:41:28,330 --> 00:41:30,330
They couldn't
handle the truth.
622
00:41:30,950 --> 00:41:33,330
The truth...
623
00:41:33,370 --> 00:41:35,620
In the meantime,
try to win their hearts.
624
00:41:35,660 --> 00:41:37,160
Treat them as if they're family.
625
00:41:37,200 --> 00:41:38,530
Keep them safe from harm,
626
00:41:38,580 --> 00:41:40,330
and they'll surely
return the favor,
627
00:41:40,370 --> 00:41:42,580
embracing you
as one of their own.
628
00:41:49,080 --> 00:41:51,120
TWO YEARS LATER
629
00:42:10,080 --> 00:42:11,700
Total piece of cake.
630
00:42:16,990 --> 00:42:20,200
No, no, no.
Way too impulsive.
631
00:42:25,660 --> 00:42:26,830
Show him, go on.
632
00:42:48,990 --> 00:42:50,240
Stop there.
633
00:42:51,290 --> 00:42:52,840
Yummy human!
634
00:42:55,950 --> 00:42:57,030
See here?
635
00:43:02,790 --> 00:43:03,840
And here too.
636
00:43:09,620 --> 00:43:11,830
Look at that. You harmed
all those innocent civilians,
637
00:43:11,870 --> 00:43:13,700
just to destroy
a couple skeletons.
638
00:43:13,740 --> 00:43:15,370
Yeah, they're
not even real though.
639
00:43:15,410 --> 00:43:16,950
What's the big deal.
640
00:43:16,990 --> 00:43:19,160
If you can't do the right thing
in training,
641
00:43:19,200 --> 00:43:21,370
how can we trust you
in the real world.
642
00:43:21,410 --> 00:43:24,490
Your Grace, take away
his Chaotic Silk and spear.
643
00:43:24,540 --> 00:43:26,340
Until he learns self-control,
644
00:43:26,370 --> 00:43:27,950
he's banned from
such powerful weapons.
645
00:43:27,990 --> 00:43:31,200
Fine, so take it back.
See if I care!
646
00:43:31,240 --> 00:43:32,620
I've learned
all your Immortal Magic,
647
00:43:32,660 --> 00:43:34,200
so I can go kick demon butt.
648
00:43:34,240 --> 00:43:35,280
No way.
649
00:43:35,330 --> 00:43:37,490
In fact, from now on
your only focus
650
00:43:37,540 --> 00:43:39,380
will be meditation not fighting.
651
00:43:39,410 --> 00:43:42,160
What? You wanted me to learn
how to fight monsters.
652
00:43:42,200 --> 00:43:43,450
Well I did that!
653
00:43:43,490 --> 00:43:45,490
Oh, why won't you
let me out of here?
654
00:43:45,540 --> 00:43:47,590
You're not leaving here
'til I say so.
655
00:43:50,370 --> 00:43:51,740
Yeah, whatever.
656
00:43:51,790 --> 00:43:53,630
I'd like to see you
try and stop me.
657
00:43:53,660 --> 00:43:55,450
- Huh, how'd he get that?
- Ne Zha!
658
00:43:56,580 --> 00:43:58,030
Don't worry, I got this!
659
00:43:58,080 --> 00:43:59,580
They're gonna love me!
660
00:44:43,490 --> 00:44:45,910
I'm so sick of seafood.
661
00:44:45,950 --> 00:44:48,030
But it's good
to change things up.
662
00:44:50,620 --> 00:44:51,990
Yo, demon!
663
00:44:52,040 --> 00:44:53,710
Let go of that dog!
664
00:44:53,740 --> 00:44:55,240
Huh?
665
00:44:55,290 --> 00:44:57,170
Huh?
666
00:44:59,700 --> 00:45:02,120
What, you want me
to eat you instead?
667
00:45:02,160 --> 00:45:03,280
Right here!
668
00:45:05,700 --> 00:45:07,700
Why...
669
00:45:11,740 --> 00:45:12,740
- Huh?
- Huh?
670
00:45:23,290 --> 00:45:24,670
Oh, no, you don't!
671
00:45:45,370 --> 00:45:47,330
Huh?
672
00:45:48,450 --> 00:45:49,830
Get out here!
673
00:45:49,870 --> 00:45:52,530
Show your face!
674
00:45:54,910 --> 00:45:56,370
Stop!
675
00:45:56,410 --> 00:45:58,200
Turn around and watch this!
676
00:45:59,740 --> 00:46:03,030
Come out! Stop hiding!
677
00:46:05,200 --> 00:46:06,330
Be like that.
678
00:46:06,370 --> 00:46:08,660
Guess I'll have
to smoke you out!
679
00:46:14,410 --> 00:46:16,580
- How horrible!
- Ne Zha's gone mad!
680
00:46:23,580 --> 00:46:25,660
Hey!
Where you think you're goin'?
681
00:46:35,990 --> 00:46:37,450
Ready? It's coming!
682
00:46:40,450 --> 00:46:41,660
Huh?
683
00:46:58,910 --> 00:47:00,620
Ne Zha kidnapped Yaya!
684
00:47:02,990 --> 00:47:06,330
Good luck catching me
in the sea, puny human!
685
00:47:14,040 --> 00:47:16,590
I've frozen the sea
for half a kilometer.
686
00:47:16,620 --> 00:47:18,200
You can't escape.
687
00:47:21,450 --> 00:47:24,530
Demon, let the girl go.
688
00:47:24,580 --> 00:47:26,660
Why should I listen to you?
689
00:47:26,700 --> 00:47:29,870
Stay back, child.
I'm here to save her.
690
00:47:29,910 --> 00:47:31,410
I'm not a child!
691
00:47:31,450 --> 00:47:32,950
You should surrender.
692
00:47:46,830 --> 00:47:48,160
Wrong choice.
693
00:47:51,910 --> 00:47:53,870
Back off
and get in line, weirdo!
694
00:47:53,910 --> 00:47:54,990
I saw this guy first!
695
00:47:55,040 --> 00:47:57,460
What-- what on earth
are you doing?
696
00:47:57,490 --> 00:47:59,200
Huh?
697
00:47:59,240 --> 00:48:01,330
Wait your turn!
I'll kick your butt next!
698
00:48:01,370 --> 00:48:03,530
Where are you paren--
699
00:48:07,990 --> 00:48:10,080
Town's only big enough
for one cool guy.
700
00:48:11,290 --> 00:48:13,290
- Hey, demon! Let that girl go!
- Huh?
701
00:48:16,370 --> 00:48:18,330
There's something
different about you.
702
00:48:18,370 --> 00:48:19,530
Whatever!
703
00:48:32,580 --> 00:48:35,870
Ow, let go! I said let go!
704
00:48:40,740 --> 00:48:42,660
Huh? Woah, you have horns!
705
00:48:42,700 --> 00:48:44,330
Huh.
706
00:49:12,740 --> 00:49:14,330
Huh, bubbles?
707
00:49:16,910 --> 00:49:18,450
What's goin' on?
708
00:49:18,490 --> 00:49:21,660
Take a good look around you.
709
00:49:21,700 --> 00:49:24,240
I should thank you both
for giving me time
710
00:49:24,290 --> 00:49:26,420
to unleash my special attack.
711
00:49:26,450 --> 00:49:28,200
Go on, make a move.
712
00:49:28,240 --> 00:49:29,830
Not so tough now, huh?
713
00:49:29,870 --> 00:49:31,740
I can finally have my dinner
in peace.
714
00:49:34,040 --> 00:49:36,840
Hey, spit her out!
715
00:49:36,870 --> 00:49:39,030
When I get done with you,
you'll wish that you--
716
00:49:49,740 --> 00:49:51,330
You don't look so good.
717
00:49:51,370 --> 00:49:53,450
Uh-oh, my spit gotcha!
718
00:49:53,490 --> 00:49:56,240
Seems like you hit
"rock bottom".
719
00:49:58,870 --> 00:50:00,490
Maybe in your next life
720
00:50:00,540 --> 00:50:04,000
you'll learn
to mind your own business.
721
00:50:08,790 --> 00:50:10,290
Huh?
722
00:50:24,580 --> 00:50:26,830
Bring it on, kid!
723
00:50:53,700 --> 00:50:55,160
Please have mercy!
724
00:50:55,200 --> 00:50:57,160
I'll give you the antidote!
725
00:50:57,200 --> 00:50:58,200
Antidote?
726
00:51:04,080 --> 00:51:06,370
Don't worry. It's enough.
727
00:51:16,160 --> 00:51:18,030
It tastes like garlic!
728
00:51:19,740 --> 00:51:22,410
Huh? Look at that!
729
00:51:22,450 --> 00:51:24,870
How'll they drink?
Their mouths can't move!
730
00:51:24,910 --> 00:51:28,080
Uh, you can also apply it
to the skin.
731
00:51:31,160 --> 00:51:33,330
Why didn't you say so?
732
00:51:33,370 --> 00:51:36,370
Well, because you didn't ask.
733
00:51:38,910 --> 00:51:41,870
That's right,
spread it evenly.
734
00:51:41,910 --> 00:51:44,530
You have to
really massage it in.
735
00:51:44,580 --> 00:51:46,580
The skin'll absorb it faster.
736
00:51:46,620 --> 00:51:49,330
Plus, it makes the complexion
all dewy!
737
00:52:13,040 --> 00:52:14,340
- Wait.
- Huh?
738
00:52:14,370 --> 00:52:15,830
Spare me.
739
00:52:15,870 --> 00:52:18,080
I just wanted a snack.
740
00:52:18,120 --> 00:52:19,700
I didn't eat a person.
741
00:52:19,740 --> 00:52:22,410
You gave us the antidote.
So I'm grateful.
742
00:52:22,450 --> 00:52:24,910
But if you try to do evil
in the future,
743
00:52:24,950 --> 00:52:26,330
I won't spare you again.
744
00:52:26,370 --> 00:52:28,450
Okay, okay.
745
00:52:30,540 --> 00:52:31,920
Hey, you! Boy!
746
00:52:31,950 --> 00:52:33,330
What? Still wanna fight?
747
00:52:33,370 --> 00:52:34,410
That's not fair to you.
748
00:52:34,450 --> 00:52:36,910
Huh? I'm no match for you?
749
00:52:36,950 --> 00:52:38,780
Come on then.
Show me what you got.
750
00:52:38,830 --> 00:52:40,660
- Thank you for saving me.
- Huh?
751
00:52:40,700 --> 00:52:42,950
And for saving
this girl as well.
752
00:52:42,990 --> 00:52:44,780
Today you were my ally.
753
00:52:44,830 --> 00:52:47,330
I will find a way to repay
the kindness you've shown.
754
00:52:47,370 --> 00:52:49,330
Nah, it was nothin'.
755
00:52:49,370 --> 00:52:51,990
I was simply following
the will of Heaven.
756
00:52:52,040 --> 00:52:55,380
Cause I was destined
to be a great demon slayer!
757
00:52:59,120 --> 00:53:01,780
You're not afraid of me?
758
00:53:01,830 --> 00:53:04,660
You save Yaya from bad guy.
759
00:53:31,950 --> 00:53:33,870
Hm. Huh?
760
00:54:18,790 --> 00:54:20,710
Hey. What's wrong?
761
00:54:20,740 --> 00:54:23,910
It's nothing.
Just got eyes in my sand.
762
00:54:23,950 --> 00:54:25,870
You mean sand
in your eyes?
763
00:54:25,910 --> 00:54:28,370
Let me see.
I can get it out for you.
764
00:54:31,490 --> 00:54:34,700
Aw man! This is so embarrassing!
765
00:54:36,080 --> 00:54:37,120
Okay, fine!
766
00:54:37,160 --> 00:54:39,450
My mom's the only other person
who'll play this with me.
767
00:54:39,490 --> 00:54:41,580
So I got emotional. Big deal!
768
00:54:47,160 --> 00:54:48,240
Huh?
769
00:54:48,290 --> 00:54:49,710
We're friends now.
770
00:54:49,740 --> 00:54:52,490
If you want to play again,
come to the shore and blow this.
771
00:54:52,540 --> 00:54:55,670
When I hear the conch shell,
I'll come from wherever I am.
772
00:54:55,700 --> 00:54:57,370
I forgot. I'm Ao Bing.
773
00:54:57,410 --> 00:54:58,700
And you?
774
00:54:58,740 --> 00:55:00,490
My name's Ne Zha!
775
00:55:02,200 --> 00:55:03,530
Your friends?
776
00:55:03,580 --> 00:55:04,950
What?
777
00:55:06,620 --> 00:55:08,120
- There she is!
- He's here!
778
00:55:10,080 --> 00:55:11,120
Huh?
779
00:55:16,830 --> 00:55:18,620
There's Ne Zha.
He kidnapped Yaya!
780
00:55:18,660 --> 00:55:19,950
The demon!
781
00:55:19,990 --> 00:55:21,870
My baby! Oh, Yaya!
782
00:55:21,910 --> 00:55:23,240
Yaya! How are you feeling?
783
00:55:23,290 --> 00:55:25,590
Ne Zha hit. Pow, pow, pow!
784
00:55:25,620 --> 00:55:27,740
Demon go, boom, boom!
785
00:55:27,790 --> 00:55:29,670
Why would you kidnap
a little girl!?
786
00:55:29,700 --> 00:55:30,870
That's not what happened!
787
00:55:30,910 --> 00:55:32,450
If I hadn't
chased that thing down,
788
00:55:32,490 --> 00:55:34,160
she would've been
demon-food already.
789
00:55:34,200 --> 00:55:36,410
So where's the demon then?
Did you see one?
790
00:55:36,450 --> 00:55:37,490
How about you?
791
00:55:37,540 --> 00:55:39,090
Do you seriously think
we're that dumb?
792
00:55:39,120 --> 00:55:40,280
- Yeah?
- Yeah!
793
00:55:40,330 --> 00:55:41,990
You won't get away with this!
794
00:55:45,200 --> 00:55:48,240
Okay, I see.
795
00:55:50,540 --> 00:55:53,090
Go away, you demon brat!
796
00:55:59,120 --> 00:56:00,700
You wanna say that again?
797
00:56:01,330 --> 00:56:02,780
Stop it!
798
00:56:09,700 --> 00:56:12,490
See? He's a monster!
799
00:56:12,540 --> 00:56:14,710
- We'll kill you!
- Die, demon!
800
00:56:43,490 --> 00:56:45,410
Your master has arrived.
801
00:56:45,450 --> 00:56:46,870
Stop hurting people.
802
00:56:54,660 --> 00:56:56,240
Commander Li!
803
00:56:56,290 --> 00:56:59,170
Ne Zha burned down the village,
kidnapped a child,
804
00:56:59,200 --> 00:57:00,870
and attacked the villagers.
805
00:57:00,910 --> 00:57:03,240
We demand he be punished.
806
00:57:03,290 --> 00:57:06,630
My crimes? I'm gonna show you
a real crime!
807
00:57:06,660 --> 00:57:07,740
Ne Zha, don't.
808
00:57:17,330 --> 00:57:21,280
Lord Li, you must lock
this demon-child up.
809
00:57:21,330 --> 00:57:23,580
Never again to see
the light of day.
810
00:57:23,620 --> 00:57:25,780
Lock him up!
And throw away the key!
811
00:57:25,830 --> 00:57:27,490
Lord Li,
812
00:57:27,540 --> 00:57:29,420
you must get your son
under control!
813
00:57:29,450 --> 00:57:31,330
We'd thank you!
814
00:57:35,040 --> 00:57:36,420
He's destroying everything!
815
00:57:36,450 --> 00:57:37,990
It's not safe!
816
00:57:48,240 --> 00:57:50,450
Father... Master.
817
00:57:50,490 --> 00:57:53,950
How did today's assignment go?
818
00:57:53,990 --> 00:57:57,120
I made seven lesser revolutions
and four greater ones.
819
00:57:57,160 --> 00:57:59,950
I learned to ice over rivers
and create frost and snow.
820
00:57:59,990 --> 00:58:02,370
I've reached the seventh heaven
of the Ice Jade.
821
00:58:03,330 --> 00:58:05,950
Also... I made a friend.
822
00:58:05,990 --> 00:58:07,660
I met him near the seashore.
823
00:58:07,700 --> 00:58:10,030
Wha-- what do you mean a friend?
824
00:58:10,080 --> 00:58:12,530
You can't reveal your identity.
825
00:58:12,580 --> 00:58:15,030
He was a human,
but he didn't care what I was.
826
00:58:15,080 --> 00:58:17,490
- Because I'm his friend.
- And who was this person?
827
00:58:17,540 --> 00:58:19,920
His name was... Ne Zha.
828
00:58:19,950 --> 00:58:22,910
Huh?
829
00:58:22,950 --> 00:58:27,280
Sma-- small world, apprentice.
830
00:58:27,330 --> 00:58:29,870
Sounds like you just met
the Demon Pill.
831
00:58:29,910 --> 00:58:31,830
- Oh, no.
- Ne Zha...
832
00:58:31,870 --> 00:58:34,370
is your sworn rival.
833
00:58:34,410 --> 00:58:36,700
We've waited
three whole years.
834
00:58:36,740 --> 00:58:38,490
On the day the reckoning occurs,
835
00:58:38,540 --> 00:58:41,630
the Demon Pill will begin
a mama-- massacre...
836
00:58:41,660 --> 00:58:44,200
and then you will rescue
Chentang Pass
837
00:58:44,240 --> 00:58:48,530
and claim your birthright
as the Spirit Pearl.
838
00:58:48,580 --> 00:58:51,620
Master, might he be granted
redemption?
839
00:58:53,080 --> 00:58:55,530
In the times of antiquity,
840
00:58:55,580 --> 00:58:58,660
we dragons
were all-powerful beings,
841
00:58:58,700 --> 00:59:01,120
revered and worshipped.
842
00:59:01,160 --> 00:59:04,490
On behalf of Heaven,
we fought monsters,
843
00:59:04,540 --> 00:59:06,540
subduing them in the ocean,
844
00:59:06,580 --> 00:59:09,990
earning us
the title of Dragon Kings.
845
00:59:10,040 --> 00:59:11,880
Do you understand
846
00:59:11,910 --> 00:59:14,080
what this place really is?
847
00:59:14,120 --> 00:59:15,410
Our Palace, right?
848
00:59:15,450 --> 00:59:18,330
Beneath the magma
of this volcano
849
00:59:18,370 --> 00:59:22,620
are the countless creatures
we defeated those many years ago
850
00:59:22,660 --> 00:59:25,870
at the request
of the Supreme Lord.
851
00:59:28,240 --> 00:59:30,530
"Dragon Palace"?
852
00:59:32,290 --> 00:59:35,790
It's as much our prison
as it is theirs.
853
00:59:37,950 --> 00:59:40,410
If we were to leave this place,
854
00:59:40,450 --> 00:59:44,330
the monsters would break free of
their imprisonment and escape.
855
00:59:44,370 --> 00:59:46,530
Do you see now, son?
856
00:59:46,580 --> 00:59:51,030
They tricked us into
doing their dirty work for them.
857
00:59:51,990 --> 00:59:53,530
After all.
858
00:59:53,580 --> 00:59:55,240
What were we to Heaven
859
00:59:55,290 --> 00:59:59,920
other than just monsters
to be locked away.
860
00:59:59,950 --> 01:00:02,950
The title "King" they gave us?
861
01:00:02,990 --> 01:00:06,280
It's laughable.
I am nothing more than
862
01:00:06,330 --> 01:00:09,200
another prisoner in this pit.
863
01:00:09,240 --> 01:00:13,740
We sealed our fate the moment
we took them at their word.
864
01:00:13,790 --> 01:00:17,500
So, my boy,
for the past millennium,
865
01:00:17,540 --> 01:00:21,920
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
866
01:00:21,950 --> 01:00:23,660
In one year's time,
867
01:00:23,700 --> 01:00:27,120
I'll be able to completely
remove the horns on your head
868
01:00:27,160 --> 01:00:30,200
and hide your identity
as a dada-- dragon.
869
01:00:30,240 --> 01:00:33,160
If you're victorious
on the day of reckoning.
870
01:00:33,200 --> 01:00:36,910
Then and only then will you
win a place in Heaven,
871
01:00:36,950 --> 01:00:39,160
and be able
to break the dragons free
872
01:00:39,200 --> 01:00:42,410
of this underwater purgatory.
873
01:00:42,450 --> 01:00:46,990
Our fate rests entirely
on your shoulders.
874
01:00:47,040 --> 01:00:49,460
Don't let yourself be fooled
875
01:00:49,490 --> 01:00:52,200
by the illusion of friendship.
876
01:00:57,700 --> 01:01:00,410
"I'm a scary demon"
877
01:01:00,450 --> 01:01:03,080
"Better run and hide"
878
01:01:03,120 --> 01:01:05,580
"Legend says I'll eat and eat"
879
01:01:05,620 --> 01:01:08,200
"'Til everyone has died"
880
01:01:08,240 --> 01:01:11,080
"And they're right
You should steer clear"
881
01:01:11,120 --> 01:01:13,450
"Best take their suggestion"
882
01:01:13,490 --> 01:01:15,620
"Cause when I eat too much"
883
01:01:15,660 --> 01:01:18,450
"I get real bad indigestion"
884
01:01:23,450 --> 01:01:26,910
Please eat. You haven't had
anything in three days.
885
01:01:36,080 --> 01:01:38,910
Dear. How long are you going
to be like this?
886
01:01:38,950 --> 01:01:40,580
Leave me alone.
887
01:01:40,620 --> 01:01:43,370
I just wanna die in peace.
888
01:01:43,410 --> 01:01:45,330
"I try to help but no one cares
so honestly why bother?"
889
01:01:45,370 --> 01:01:46,990
Isn't jianzi your favorite, huh?
890
01:01:47,040 --> 01:01:48,420
I could play with you right now.
891
01:01:48,450 --> 01:01:50,080
"I'm tired
Of being a burden to"
892
01:01:50,120 --> 01:01:51,450
I've designed a really neat
new training course
893
01:01:51,490 --> 01:01:52,740
- in your painting...
- "My mother and my father"
894
01:01:52,790 --> 01:01:53,790
...called Ride the Clouds.
895
01:01:53,830 --> 01:01:56,200
- "I kinda wish I wasn't here"
- Wanna give it a try?
896
01:01:56,240 --> 01:01:59,080
"I'll close my eyes
And disappear"
897
01:02:08,200 --> 01:02:11,160
Hey! Your third birthday's
only ten days away.
898
01:02:11,200 --> 01:02:14,120
The people of Chentang Pass
want to celebrate with you.
899
01:02:14,160 --> 01:02:15,160
Yeah?
900
01:02:18,120 --> 01:02:21,660
They'd celebrate my funeral.
Not my birthday.
901
01:02:25,240 --> 01:02:27,370
The Sea Yaksha
can move as water,
902
01:02:27,410 --> 01:02:28,830
without being noticed.
903
01:02:28,870 --> 01:02:32,660
It's saliva can petrify people
and leaves a residue.
904
01:02:32,700 --> 01:02:35,620
That misunderstanding
has been resolved.
905
01:02:35,660 --> 01:02:37,780
They know you drove off
the demon.
906
01:02:37,830 --> 01:02:39,410
Oh! Yes, your father's right.
907
01:02:39,450 --> 01:02:42,330
The celebration's the thank you
for defeating that monster.
908
01:02:43,040 --> 01:02:44,340
It would be.
909
01:02:44,370 --> 01:02:46,030
I see my teachings
have paid off!
910
01:02:46,080 --> 01:02:48,240
Now those morons get it.
911
01:02:49,950 --> 01:02:50,990
About time.
912
01:02:51,040 --> 01:02:53,290
- Promise you'll be there?
- All right, fine!
913
01:03:15,540 --> 01:03:17,540
Why did you lie
about his birthday?
914
01:03:18,740 --> 01:03:21,330
Believing he's the Spirit Pearl
915
01:03:21,370 --> 01:03:23,490
has given him joy.
916
01:03:23,540 --> 01:03:25,250
If it means
he can stay that way,
917
01:03:25,290 --> 01:03:26,920
then yes, I'm going to lie.
918
01:03:26,950 --> 01:03:28,410
Well, except...
919
01:03:28,450 --> 01:03:31,330
the villagers were clear
they want to lock him up.
920
01:03:31,370 --> 01:03:32,870
Why would they attend his party?
921
01:03:35,580 --> 01:03:37,200
Let me
handle the details.
922
01:03:37,240 --> 01:03:38,830
On the beach that day,
923
01:03:38,870 --> 01:03:41,120
I saw the Yaksha slime
on his hands.
924
01:03:41,160 --> 01:03:43,160
He was telling the truth.
925
01:03:43,200 --> 01:03:45,200
And I will see to it
that they all learn that,
926
01:03:45,240 --> 01:03:46,660
at the celebration.
927
01:03:46,700 --> 01:03:48,120
But...
928
01:03:48,160 --> 01:03:51,120
When you've been commander
as long as I have,
929
01:03:51,160 --> 01:03:53,240
many people owe you favors.
930
01:03:53,290 --> 01:03:56,790
I'll get them all to attend.
You can count on that.
931
01:03:56,830 --> 01:03:57,910
Don't worry.
932
01:04:20,410 --> 01:04:21,450
What do you want?
933
01:04:23,410 --> 01:04:25,120
Ah, don't scare me like that.
934
01:04:26,290 --> 01:04:28,170
My birthday party's in ten days.
935
01:04:28,200 --> 01:04:30,240
And everyone in the Pass
is gonna be there.
936
01:04:31,830 --> 01:04:34,700
I, uh, drew you a map
so you wouldn't get lost.
937
01:04:36,990 --> 01:04:38,240
Li Manor's renowned.
938
01:04:38,290 --> 01:04:40,590
I guess.
But you're coming, aren't ya?
939
01:04:40,620 --> 01:04:42,660
- Well...
- Oh, come on!
940
01:04:42,700 --> 01:04:45,280
I don't care if they don't come
but you gotta be there!
941
01:04:45,910 --> 01:04:46,950
Why's that?
942
01:04:46,990 --> 01:04:48,780
Maybe 'cause
you're my only friend.
943
01:04:52,790 --> 01:04:54,290
You're my only friend, too.
944
01:04:55,790 --> 01:04:57,790
Do you have any other wishes?
945
01:04:57,830 --> 01:04:58,950
You saved my life.
946
01:04:58,990 --> 01:05:01,700
So I'll do everything I can
to make them come true.
947
01:05:02,660 --> 01:05:04,870
Wishes? Eh, like I said!
948
01:05:04,910 --> 01:05:06,700
My wish is you'd come
to my party!
949
01:05:08,740 --> 01:05:09,910
I'll go.
950
01:05:09,950 --> 01:05:11,620
It's a deal! See you there!
951
01:05:18,200 --> 01:05:19,370
Don't bail!
952
01:05:19,410 --> 01:05:20,490
I won't.
953
01:05:27,370 --> 01:05:29,240
INVITATION
954
01:05:35,580 --> 01:05:36,910
Ao Bing,
955
01:05:36,950 --> 01:05:40,080
It's time to go.
956
01:05:40,120 --> 01:05:41,910
One more thing.
957
01:05:48,990 --> 01:05:50,280
Father!
958
01:05:57,790 --> 01:05:59,340
Wait, what're you--
959
01:06:26,120 --> 01:06:27,910
My son...
960
01:06:27,950 --> 01:06:30,450
Each of the dragons
has given you
961
01:06:30,490 --> 01:06:33,910
their hardest scale
for protection.
962
01:06:33,950 --> 01:06:37,490
Dragonscale armor
is impenetrable.
963
01:06:37,540 --> 01:06:40,460
It's all up to you now.
964
01:07:00,540 --> 01:07:02,340
Huh? Why're you so sad?
965
01:07:02,370 --> 01:07:05,370
Show enthusiasm. Smile.
966
01:07:09,910 --> 01:07:11,530
Why does it sound
like a funeral?
967
01:07:18,370 --> 01:07:20,120
When does Lord Li
want us to come out?
968
01:07:20,160 --> 01:07:21,370
He'll signal.
969
01:07:21,410 --> 01:07:22,910
Oh.
970
01:07:28,240 --> 01:07:31,080
Hmm.
Yeah, I'm feelin' this cape.
971
01:07:31,120 --> 01:07:34,240
Fancy!
972
01:07:34,290 --> 01:07:37,040
A good shroud
for a corpse maybe.
973
01:07:37,080 --> 01:07:38,620
What?
974
01:07:38,660 --> 01:07:40,910
I am your ma-mast--
975
01:07:40,950 --> 01:07:43,120
Ew, gross, a demon!
976
01:07:43,160 --> 01:07:44,200
Stop!
977
01:07:44,240 --> 01:07:45,950
I know your master!
978
01:07:45,990 --> 01:07:48,530
So I'm a friend to you!
979
01:07:48,580 --> 01:07:51,620
Oh. Your name is
Shen something, right?
980
01:07:51,660 --> 01:07:53,740
Shen Go-go-go--
981
01:07:53,790 --> 01:07:55,090
What up, Shen Gonggong?
982
01:07:55,120 --> 01:07:58,740
Brat. It's Shen Go-go-gong-bao!
983
01:07:58,790 --> 01:08:02,420
And I'm here to reveal
your true identity.
984
01:08:02,450 --> 01:08:05,660
What do you mean "true"?
985
01:08:05,700 --> 01:08:08,030
Oh, my poor child.
986
01:08:08,080 --> 01:08:11,780
You have been kept in the dark
for far too long.
987
01:08:15,660 --> 01:08:19,740
And now let's bring out
the birthday boy!
988
01:08:28,660 --> 01:08:32,240
Play with me!
989
01:08:32,290 --> 01:08:33,840
Huh?
990
01:08:38,950 --> 01:08:41,410
Today is your birthday,
young apprentice.
991
01:08:41,450 --> 01:08:44,740
And let me tell you
I'm gonna spoil you rotten!
992
01:08:56,990 --> 01:09:00,370
Your fire-tipped spear
and Chaotic Silk.
993
01:09:00,410 --> 01:09:02,870
They're officially yours now.
994
01:09:02,910 --> 01:09:05,030
And here's the big one!
995
01:09:07,580 --> 01:09:10,620
This shall serve
as your noble steed.
996
01:09:10,660 --> 01:09:12,370
Go on, touch it.
997
01:09:23,990 --> 01:09:26,370
This guy's
my most prized possession.
998
01:09:26,410 --> 01:09:28,240
It can transform
into various mounts
999
01:09:28,290 --> 01:09:30,000
based on the traits
of its owners.
1000
01:09:30,040 --> 01:09:32,960
With you, it will take the form
of a flaming chariot!
1001
01:09:34,870 --> 01:09:37,530
So why does it turn into a pig
with you then?
1002
01:09:37,580 --> 01:09:38,780
Huh?
1003
01:09:47,870 --> 01:09:50,330
You stinker.
Where has the time gone?
1004
01:09:50,370 --> 01:09:51,490
Just three years ago,
1005
01:09:51,540 --> 01:09:53,710
you were a little meatball
in my belly.
1006
01:09:53,740 --> 01:09:56,870
And now you've become a man
with a personality and...
1007
01:09:59,200 --> 01:10:01,030
I so want to watch you grow up.
1008
01:10:07,080 --> 01:10:08,990
Why are you talking like that
1009
01:10:09,040 --> 01:10:10,790
on his birthday?
1010
01:10:10,830 --> 01:10:13,620
Dad got you a protection charm
to keep you safe.
1011
01:10:13,660 --> 01:10:14,870
SAFE AND SOUND
1012
01:10:14,910 --> 01:10:17,080
I know I've always been
hard on you,
1013
01:10:17,120 --> 01:10:18,870
and you're angry about that.
1014
01:10:18,910 --> 01:10:21,870
But I was doing
what I thought best.
1015
01:10:21,910 --> 01:10:24,660
Now son, you have
a long life ahead.
1016
01:10:24,700 --> 01:10:27,160
Do not pay any attention
to what the others say.
1017
01:10:27,200 --> 01:10:29,080
You are who you say you are.
1018
01:10:29,870 --> 01:10:31,370
That's all that matters.
1019
01:10:32,580 --> 01:10:34,620
I believed you.
1020
01:10:34,660 --> 01:10:36,700
But all you've done
was lie to me.
1021
01:10:36,740 --> 01:10:38,780
Why are you saying that?
1022
01:10:38,830 --> 01:10:41,780
Come on. The Demon Pill?
1023
01:10:41,830 --> 01:10:43,620
I know about everything.
1024
01:10:44,870 --> 01:10:46,660
You said I was the Spirit Pearl.
1025
01:10:46,700 --> 01:10:48,660
Put me through training
in the painting.
1026
01:10:48,700 --> 01:10:50,280
But really you were just
1027
01:10:50,330 --> 01:10:52,280
keeping me locked up
until I died.
1028
01:10:52,330 --> 01:10:54,280
All to make these idiots happy!
1029
01:10:54,330 --> 01:10:57,450
To keep your dumb reputation,
you locked me away!
1030
01:10:58,910 --> 01:11:00,910
Now you're being silly.
1031
01:11:00,950 --> 01:11:02,450
Don't be so dramatic.
1032
01:11:02,490 --> 01:11:04,160
I mean,
look at all these people!
1033
01:11:04,200 --> 01:11:06,620
Eating, drinking, being merry.
1034
01:11:08,160 --> 01:11:09,950
Why am I not surprised?
1035
01:11:09,990 --> 01:11:13,030
Fine. If you wanna
keep lying too.
1036
01:11:13,080 --> 01:11:15,530
With the power of sun and moon
1037
01:11:15,580 --> 01:11:17,700
- of sea and sand...
- Where did you learn that spell?
1038
01:11:17,740 --> 01:11:20,990
Qiankun Hoop, obey my command!
1039
01:11:46,910 --> 01:11:49,490
Run away!
1040
01:11:53,330 --> 01:11:54,450
Finally...
1041
01:11:54,490 --> 01:11:57,410
It's just you and me demon!
1042
01:12:32,700 --> 01:12:35,620
Ne Zha! Stop this!
1043
01:12:35,660 --> 01:12:36,910
He's been possessed!
1044
01:12:36,950 --> 01:12:39,410
The Qiankun Hoop is our only hope!
1045
01:12:39,450 --> 01:12:40,700
Find the hoop!
1046
01:12:42,620 --> 01:12:45,280
Looking for this?
1047
01:12:45,330 --> 01:12:49,080
Don't waste your time.
1048
01:12:49,120 --> 01:12:53,410
Only the heavenly calamity
can stop the Demon Pill.
1049
01:12:53,450 --> 01:12:56,160
Once he's killed Taiyi
and his parents,
1050
01:12:56,200 --> 01:12:58,120
go subdue Ne Zha.
1051
01:12:58,160 --> 01:13:00,410
Until the lightning
destroys him.
1052
01:13:00,450 --> 01:13:02,080
And when the dust clears,
1053
01:13:02,120 --> 01:13:04,450
the villagers will see you
as a hero.
1054
01:13:04,490 --> 01:13:08,490
After all that, the Supreme Lord
will turn you into a god.
1055
01:13:08,540 --> 01:13:10,880
Your power will be limitless.
1056
01:13:12,330 --> 01:13:14,660
Ne Zha's parents and Taiyi.
1057
01:13:14,700 --> 01:13:16,740
They are all innocent.
1058
01:13:16,790 --> 01:13:19,000
It's not right.
If the hoop was still on,
1059
01:13:19,040 --> 01:13:20,380
then Ne Zha wouldn't be evil.
1060
01:13:20,410 --> 01:13:22,830
What do you care
if he's good or evil?
1061
01:13:22,870 --> 01:13:25,700
He's about to get struck
by lightning!
1062
01:13:25,740 --> 01:13:28,950
If Taiyi and his parents survive
1063
01:13:28,990 --> 01:13:31,990
how will I sell our lie
to the Supreme Lord?
1064
01:13:37,620 --> 01:13:40,740
Fortune didn't smile upon me
when I was born.
1065
01:13:40,790 --> 01:13:43,670
I had to fight an uphill battle
to get this far.
1066
01:13:43,700 --> 01:13:46,870
Of all the disciples, I trained
the hardest,
1067
01:13:46,910 --> 01:13:48,410
never slacking.
1068
01:13:48,450 --> 01:13:51,910
Yet continually I was passed
over for the others.
1069
01:13:51,950 --> 01:13:54,990
Do-- Do you know why, my child?
1070
01:13:55,830 --> 01:13:57,240
No, master.
1071
01:13:57,290 --> 01:14:00,840
Because he knows I was born
a lowly jaguar spirit.
1072
01:14:00,870 --> 01:14:04,950
So he could care less
if I lived or died!
1073
01:14:04,990 --> 01:14:09,120
To everyone else,
you and I are just monsters.
1074
01:14:09,160 --> 01:14:11,740
They could construct
an entire mountain
1075
01:14:11,790 --> 01:14:13,000
with their prejudice.
1076
01:14:13,040 --> 01:14:16,880
And no matter how hard you try,
that mountain is immovable.
1077
01:14:16,910 --> 01:14:18,990
But you're being handed
a rare chance
1078
01:14:19,040 --> 01:14:20,880
to change their minds.
1079
01:14:20,910 --> 01:14:23,410
To alter your fate.
1080
01:14:23,450 --> 01:14:26,240
- Master. I owe Ne Zha my life.
- Huh?
1081
01:14:26,290 --> 01:14:27,710
Maybe I can't save him
1082
01:14:27,740 --> 01:14:30,370
but let me save his parents
and his master,
1083
01:14:30,410 --> 01:14:32,080
to repay my debt.
1084
01:14:32,120 --> 01:14:34,120
Go.
1085
01:14:34,160 --> 01:14:35,740
Huh?
1086
01:14:35,790 --> 01:14:38,630
Go on, then.
1087
01:14:38,660 --> 01:14:42,700
But if, if,
if this goes south...
1088
01:14:42,740 --> 01:14:45,240
don't say I didn't warn you boy.
1089
01:14:45,290 --> 01:14:50,170
If they discover what you are...
1090
01:14:50,200 --> 01:14:54,410
Then I promise more than four
will meet their fate today...
1091
01:14:54,450 --> 01:14:57,410
Uh... Hey. I was talking!
1092
01:15:01,660 --> 01:15:03,160
Nope!
1093
01:15:12,450 --> 01:15:13,530
Huh?
1094
01:15:38,040 --> 01:15:39,920
Stop! That's your father.
1095
01:15:56,450 --> 01:15:58,490
Ah, he's so cool.
1096
01:16:25,830 --> 01:16:27,780
Hear that?
We're missing the whole party.
1097
01:16:27,830 --> 01:16:29,120
Are you sure we can't go out?
1098
01:16:29,160 --> 01:16:31,160
Lord Li said there's a signal.
1099
01:16:31,200 --> 01:16:32,780
Oh. Oh, oh.
1100
01:16:57,040 --> 01:16:58,540
Use the Hoop!
1101
01:16:58,580 --> 01:16:59,740
Sun and moon, of sea and sand,
1102
01:16:59,790 --> 01:17:01,500
Qiankun Hoop, obey my command!
1103
01:17:13,830 --> 01:17:15,370
Hold!
1104
01:17:25,700 --> 01:17:27,490
Ne Zha! Ne Zha!
1105
01:17:30,790 --> 01:17:33,210
Dear? It's your mother.
1106
01:17:43,040 --> 01:17:45,590
Wait!
1107
01:17:56,580 --> 01:17:57,910
Please, wait.
1108
01:17:57,950 --> 01:17:59,950
Thank you for your assistance
today.
1109
01:17:59,990 --> 01:18:01,370
Tell me, what is your name?
1110
01:18:01,410 --> 01:18:03,410
My name isn't worth knowing,
Milord.
1111
01:18:03,450 --> 01:18:06,280
Nonsense, I must make a toast,
to thank you.
1112
01:18:06,330 --> 01:18:09,280
I have an urgent task
I must attend to.
1113
01:18:09,330 --> 01:18:11,950
I'm sorry. Let me get that.
1114
01:18:11,990 --> 01:18:13,280
No need.
1115
01:18:19,540 --> 01:18:20,590
A dragon!
1116
01:18:20,620 --> 01:18:22,200
Weren't they imprisoned
in the Eastern Sea
1117
01:18:22,240 --> 01:18:24,700
by the Court of Heaven?
How did he get out?
1118
01:18:24,740 --> 01:18:27,780
I knew I detected
a familiar scent on you.
1119
01:18:27,830 --> 01:18:30,160
But that mark on your head
confirms my suspicions.
1120
01:18:30,200 --> 01:18:32,120
That sigil!
1121
01:18:32,160 --> 01:18:34,330
So the dragons stole
the Spirit Pearl.
1122
01:18:36,450 --> 01:18:38,080
I could chase you if I wanted!
1123
01:18:38,120 --> 01:18:40,490
What else would you expect from
a bunch of dragons?
1124
01:18:40,540 --> 01:18:43,000
No wonder
your kind were locked away.
1125
01:18:44,290 --> 01:18:45,840
Well, you can't cross
the dragons.
1126
01:18:45,870 --> 01:18:48,200
So, the dragons
were the thieves. Figures.
1127
01:18:48,240 --> 01:18:50,330
The Court of Heaven
shouldn't have left them alive.
1128
01:18:52,200 --> 01:18:55,120
Tsk, tsk, tsk.
1129
01:18:55,160 --> 01:18:57,030
How unfortunate.
1130
01:18:57,080 --> 01:18:58,120
Brother?
1131
01:18:58,160 --> 01:19:02,330
For this to work
only four people needed to die.
1132
01:19:02,370 --> 01:19:03,660
But wouldn't you know?
1133
01:19:03,700 --> 01:19:05,780
Now everyone sees what you are.
1134
01:19:05,830 --> 01:19:08,740
Now no one
gets to su-sur-- survive.
1135
01:19:08,790 --> 01:19:10,290
Please tell me
you weren't involved.
1136
01:19:10,330 --> 01:19:14,120
I'm afraid I can't.
It would be quite rude to lie.
1137
01:19:14,160 --> 01:19:16,950
As for the Pearl, I stole it.
1138
01:19:16,990 --> 01:19:20,080
And Ao Bing is my apprentice.
1139
01:19:20,120 --> 01:19:22,410
Uh, have you lost your mind?
1140
01:19:22,450 --> 01:19:23,870
I'm gonna tell the Supreme Lord!
1141
01:19:26,120 --> 01:19:28,080
Good thing
I'm one step ahead then.
1142
01:19:28,120 --> 01:19:32,370
If you all die, there will be no
one left to tell him will there?
1143
01:19:32,410 --> 01:19:33,870
Apprentice,
1144
01:19:33,910 --> 01:19:37,870
there's only one thing
to be done.
1145
01:19:37,910 --> 01:19:40,450
The survival of your people
1146
01:19:40,490 --> 01:19:43,240
depends on the next decision.
1147
01:19:47,540 --> 01:19:49,460
For the past millennium,
1148
01:19:49,490 --> 01:19:54,530
the Spirit Pearl has been
our only hope for freedom.
1149
01:19:54,580 --> 01:19:57,490
It's all up to you now.
1150
01:20:18,200 --> 01:20:20,240
What is he doing?
1151
01:20:50,790 --> 01:20:52,920
He's trying
to bury Chentang Pass!
1152
01:21:48,410 --> 01:21:51,280
A great deal of time
has already passed.
1153
01:21:51,330 --> 01:21:53,530
We should head back
as soon as possible.
1154
01:21:53,580 --> 01:21:55,700
Maybe there's something
we can do for him.
1155
01:21:58,950 --> 01:22:00,830
You can't leave,
you just got here!
1156
01:22:00,870 --> 01:22:03,080
I, I'll die of loneliness!
1157
01:22:03,120 --> 01:22:04,370
You're being clingy!
1158
01:22:04,410 --> 01:22:07,700
You can't break this curse
1159
01:22:07,740 --> 01:22:09,450
but there are ways around it.
1160
01:22:09,490 --> 01:22:12,240
Like a transplant spell.
You thought about that?
1161
01:22:12,290 --> 01:22:13,540
Yeah, but what does he know?
1162
01:22:13,580 --> 01:22:16,620
Are you gonna trust me
or an annoying cloud?
1163
01:22:16,660 --> 01:22:19,450
I've studied with the Master
for centuries before you.
1164
01:22:19,490 --> 01:22:20,780
I know things you don't!
1165
01:22:20,830 --> 01:22:22,740
Let me show you
what talent looks like.
1166
01:22:22,790 --> 01:22:24,380
Yeah, okay, airhead.
1167
01:22:25,490 --> 01:22:27,490
These guys are
Fate-Swapping Runes.
1168
01:22:27,540 --> 01:22:29,920
Find a relative willing to
sacrifice their life.
1169
01:22:29,950 --> 01:22:31,780
Have them put one rune
on themselves,
1170
01:22:31,830 --> 01:22:33,780
and the other
on the cursed individual.
1171
01:22:33,830 --> 01:22:37,330
And then instead of him,
the relative will go boom!
1172
01:22:47,950 --> 01:22:49,620
Ow.
1173
01:22:51,740 --> 01:22:53,410
Woah, hey! What are you doing?
1174
01:22:53,450 --> 01:22:56,240
I've decided to swap my life
for that of my son's.
1175
01:22:56,290 --> 01:22:57,750
This stays between you and me.
1176
01:22:57,790 --> 01:22:59,880
I beg of you,
don't tell my wife.
1177
01:22:59,910 --> 01:23:02,200
Milord...
1178
01:23:02,240 --> 01:23:04,950
Ultimately, your sacrifice
would just go to waste.
1179
01:23:04,990 --> 01:23:07,030
The Demon Pill
will bring disaster
1180
01:23:07,080 --> 01:23:09,080
and the Supreme Lord
will never let him go.
1181
01:23:09,120 --> 01:23:10,870
The Demon Pill?
1182
01:23:10,910 --> 01:23:13,330
I will use the remaining
two years I have left
1183
01:23:13,370 --> 01:23:14,620
to make him a warrior.
1184
01:23:14,660 --> 01:23:16,280
The people shall see him
as a hero.
1185
01:23:16,330 --> 01:23:17,450
No, I can't allow it!
1186
01:23:17,490 --> 01:23:18,660
If you won't allow it,
1187
01:23:18,700 --> 01:23:20,990
when the lightning strikes
during the Heavenly Calamity,
1188
01:23:21,040 --> 01:23:22,170
I will die with Ne Zha.
1189
01:23:22,200 --> 01:23:24,410
That's, that's so not fair!
1190
01:23:24,450 --> 01:23:26,280
Uh, who is Ne Zha?
1191
01:23:27,450 --> 01:23:28,950
He is my son.
1192
01:24:05,740 --> 01:24:07,580
Stop!
1193
01:24:10,620 --> 01:24:11,950
Ah!
1194
01:24:14,450 --> 01:24:15,620
That's strong armor!
1195
01:24:15,660 --> 01:24:16,780
Aim for the head!
1196
01:24:57,740 --> 01:24:59,120
Ao Bing?
1197
01:24:59,160 --> 01:25:01,490
Don't waste your breath.
1198
01:25:01,540 --> 01:25:03,750
Shen Gonggong?
What are you doing here?
1199
01:25:03,790 --> 01:25:06,340
It's Shen Gong-Bao!
1200
01:25:06,370 --> 01:25:09,080
Shen Gongbao was the one
who stole the Spirit Pearl
1201
01:25:09,120 --> 01:25:10,160
and put it in Ao Bing.
1202
01:25:10,200 --> 01:25:13,080
He wants to bury Chentang Pass
and everyone in it!
1203
01:25:19,370 --> 01:25:20,370
Stop!
1204
01:25:45,450 --> 01:25:47,240
Your power is limited
by that hoop.
1205
01:25:47,290 --> 01:25:48,630
You've no chance.
1206
01:25:48,660 --> 01:25:50,910
I'll kick your butt!
Hoop or no hoop!
1207
01:26:02,290 --> 01:26:03,460
Don't do this.
1208
01:26:06,790 --> 01:26:08,710
Ha! Too slow!
1209
01:26:08,740 --> 01:26:10,950
Fine. Then I'll ice you out!
1210
01:26:15,160 --> 01:26:17,780
Stop, my apprentice!
1211
01:26:21,290 --> 01:26:22,460
I'm sorry, master!
1212
01:26:22,490 --> 01:26:23,780
Ne Zha!
1213
01:26:30,290 --> 01:26:32,790
That's crazy!
What the heck are you wearing?
1214
01:26:32,830 --> 01:26:34,620
Transformation?
1215
01:26:37,660 --> 01:26:39,780
Come and get me! You scared?
1216
01:26:40,870 --> 01:26:43,160
Demon, there can only be
one of us.
1217
01:26:55,620 --> 01:26:57,370
Ah!
1218
01:26:57,410 --> 01:26:58,950
You better watch yourself!
1219
01:26:58,990 --> 01:27:00,240
I was holding back
this whole time.
1220
01:27:00,290 --> 01:27:03,090
If anyone deserves to be the
12th Golden Immortal,
1221
01:27:03,120 --> 01:27:05,700
it's me, not an incompetent
fool like you!
1222
01:27:08,620 --> 01:27:11,280
Huh?
1223
01:27:11,330 --> 01:27:13,870
Hold on. Master entrusted you
with the painting,
1224
01:27:13,910 --> 01:27:14,950
not me?
1225
01:27:14,990 --> 01:27:17,120
Well, maybe he knew
you didn't deserve it!
1226
01:27:17,160 --> 01:27:18,910
Very mature of you.
1227
01:27:18,950 --> 01:27:21,330
- But it's you who'll weep!
- Take that!
1228
01:27:31,950 --> 01:27:33,120
Coward!
1229
01:27:42,120 --> 01:27:44,740
Huh?
1230
01:27:45,790 --> 01:27:47,880
Huh? Ha?
1231
01:27:52,700 --> 01:27:53,910
I've got you now!
1232
01:27:54,990 --> 01:27:56,910
Stop! I am your master!
1233
01:27:56,950 --> 01:27:59,780
Nice try. Next time,
pay more attention to detail.
1234
01:28:03,620 --> 01:28:05,490
Apprentice, let me help you!
1235
01:28:10,080 --> 01:28:11,660
That'll teach you!
1236
01:28:15,660 --> 01:28:17,370
Great! Job well done!
1237
01:28:17,410 --> 01:28:18,830
You are too kind, Master.
1238
01:28:23,160 --> 01:28:25,620
Thank you, apprentice!
1239
01:28:29,790 --> 01:28:31,340
- Huh?
- Huh?
1240
01:28:31,370 --> 01:28:32,910
Uh hey...
1241
01:28:32,950 --> 01:28:35,240
Totally nailed that! Huh?
1242
01:28:46,700 --> 01:28:48,370
No!
1243
01:29:02,240 --> 01:29:04,700
- Who are you?
- Why-- I'm your master!
1244
01:29:10,870 --> 01:29:12,580
Woah it's me, Ne Zha.
1245
01:29:13,330 --> 01:29:14,910
Ooh! That's sneaky!
1246
01:29:14,950 --> 01:29:16,120
Come on let's get out of here.
1247
01:29:19,370 --> 01:29:21,080
That brush is our only way out.
1248
01:29:21,120 --> 01:29:22,200
Get him!
1249
01:30:13,200 --> 01:30:15,030
Ao Bing, grab it.
1250
01:30:24,910 --> 01:30:27,200
Hey, Ne Zha.
Grab the brush for me.
1251
01:30:31,660 --> 01:30:34,410
Classy. But you can't
keep that up forever.
1252
01:30:34,450 --> 01:30:37,990
I, on the other hand, will never
run out of ammunition.
1253
01:30:42,370 --> 01:30:44,530
What was that you were saying?
1254
01:30:49,330 --> 01:30:50,870
Good one!
1255
01:31:07,080 --> 01:31:09,030
Uh, question,
where'd you learn to draw?
1256
01:31:09,080 --> 01:31:10,620
You try drawing with your feet.
1257
01:31:34,910 --> 01:31:36,370
- Huh?
- Hm?
1258
01:32:05,240 --> 01:32:06,580
- Ne Zha! Ne Zha!
- Son! Son!
1259
01:32:09,200 --> 01:32:10,740
Ah!
1260
01:32:48,490 --> 01:32:52,080
Power of sun and moon,
of sea and sand.
1261
01:32:52,120 --> 01:32:53,740
Listen up, Qiankun Hoop,
1262
01:32:53,790 --> 01:32:56,590
and obey my command!
1263
01:32:56,620 --> 01:32:58,780
Can't lose myself. Gotta focus.
1264
01:33:54,870 --> 01:33:56,330
Stop struggling.
1265
01:33:56,370 --> 01:33:59,330
You were born the Demon Pill.
Why not accept your destiny?
1266
01:33:59,370 --> 01:34:02,410
'Cause it is not the boss of me.
1267
01:34:02,450 --> 01:34:04,870
I'm the master of my destiny.
1268
01:34:04,910 --> 01:34:06,620
I'll be the one who decides.
1269
01:34:06,660 --> 01:34:09,120
And I will not be a demon!
1270
01:35:06,200 --> 01:35:08,120
Huh?
1271
01:35:27,040 --> 01:35:28,130
Why spare me?
1272
01:35:28,910 --> 01:35:30,910
I told you.
1273
01:35:30,950 --> 01:35:32,450
You're the only friend I have.
1274
01:35:42,450 --> 01:35:44,580
Well, my time's almost up.
1275
01:35:45,830 --> 01:35:47,030
You should leave.
1276
01:35:47,080 --> 01:35:49,030
But aren't you worried I'll...
1277
01:35:49,080 --> 01:35:50,780
I thought
you were the Spirit Pearl!
1278
01:35:50,830 --> 01:35:52,990
I'm the Demon Pill
and I'm braver than you?
1279
01:35:53,040 --> 01:35:54,750
Don't be such a baby!
1280
01:35:54,790 --> 01:35:56,290
I'm a monster.
1281
01:35:56,330 --> 01:35:58,490
When I was born,
my fate was sealed.
1282
01:35:58,540 --> 01:35:59,670
You're not listening.
1283
01:35:59,700 --> 01:36:01,410
Your fate's
what you want it to be.
1284
01:36:01,450 --> 01:36:03,580
No one else gets to decide
what you are.
1285
01:36:03,620 --> 01:36:05,780
My father taught that to me.
1286
01:36:05,830 --> 01:36:07,830
If fate comes at you swingin'...
1287
01:36:07,870 --> 01:36:09,490
then you hit back.
1288
01:36:14,830 --> 01:36:16,280
Ne Zha!
1289
01:36:18,830 --> 01:36:20,700
Ne Zha! Release us!
1290
01:36:28,700 --> 01:36:30,740
I know you want to help but...
1291
01:36:30,790 --> 01:36:32,040
this is my fight.
1292
01:36:32,830 --> 01:36:34,200
Ne Zha! No!
1293
01:36:42,620 --> 01:36:45,830
Huh, you know
looking back on it...
1294
01:36:45,870 --> 01:36:48,120
Three years isn't that long.
1295
01:36:48,160 --> 01:36:49,910
I had fun while it lasted!
1296
01:36:55,490 --> 01:36:57,660
My only regret?
1297
01:36:57,700 --> 01:36:59,490
I never kicked
the jianzi with you, Dad.
1298
01:37:08,620 --> 01:37:11,160
It's my birthday.
No crying allowed.
1299
01:37:18,120 --> 01:37:19,330
Aw, man.
1300
01:37:31,700 --> 01:37:33,910
Dad. Mom.
1301
01:37:39,410 --> 01:37:40,660
Thank you.
1302
01:38:00,990 --> 01:38:03,620
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1303
01:38:03,660 --> 01:38:04,950
Ne Zha!
1304
01:38:10,490 --> 01:38:13,240
- Ne Zha! Ne Zha!
- Ne Zha! Ne Zha!
1305
01:38:13,290 --> 01:38:14,880
Ne Zha!
1306
01:38:38,740 --> 01:38:39,780
Huh?
1307
01:38:39,830 --> 01:38:41,280
Are you nuts?
1308
01:38:41,330 --> 01:38:42,780
Ao Bing, get out of there!
1309
01:38:43,660 --> 01:38:45,490
Dragonscale Armor!
1310
01:39:09,660 --> 01:39:12,580
He is ruining my entire plan!
1311
01:39:12,620 --> 01:39:15,280
I'm not done with you.
1312
01:39:15,330 --> 01:39:18,740
You've not seen
the last of me!
1313
01:39:18,790 --> 01:39:21,340
You're sacrificing yourself
for nothing.
1314
01:39:21,370 --> 01:39:22,530
You dumb or what?
1315
01:39:22,580 --> 01:39:25,530
'Course I am,
I'm your friend after all.
1316
01:40:06,540 --> 01:40:07,670
Huh?
1317
01:40:14,950 --> 01:40:17,950
I never expected it could absorb
this amount of power.
1318
01:40:17,990 --> 01:40:19,740
The Chaos Pearl has an appetite.
1319
01:40:26,160 --> 01:40:28,330
I can't take it.
1320
01:40:28,370 --> 01:40:30,280
I'm about to explode!
1321
01:40:35,410 --> 01:40:37,280
You shouldn't have to...
1322
01:40:37,330 --> 01:40:39,740
Let's give it back.
1323
01:40:39,790 --> 01:40:41,040
Right!
1324
01:40:52,240 --> 01:40:54,740
I can't hold on!
1325
01:40:58,700 --> 01:41:01,280
Ne Zha! No!
1326
01:41:02,910 --> 01:41:05,330
How dare they not invite me
to join in...
1327
01:41:08,700 --> 01:41:10,410
I love a good party.
1328
01:41:11,290 --> 01:41:12,670
Stay strong, you two.
1329
01:41:23,120 --> 01:41:24,120
Open!
1330
01:41:45,620 --> 01:41:47,580
Where are you? Ne Zha!
1331
01:42:10,870 --> 01:42:13,330
- How are we alive?
- Ha! We made it!
1332
01:42:13,370 --> 01:42:15,160
Well, not exactly...
1333
01:42:18,160 --> 01:42:21,280
The Multi-colored Lotus
couldn't save your bodies...
1334
01:42:21,330 --> 01:42:23,330
but it kept your souls intact.
1335
01:42:23,370 --> 01:42:25,580
Whereas I'm pretty sure
I blew my chance
1336
01:42:25,620 --> 01:42:27,700
at becoming
the 12th Golden Immortal.
1337
01:42:27,740 --> 01:42:28,990
It cost me centuries!
1338
01:42:29,040 --> 01:42:31,250
Now I guess I gotta start over
again from scratch!
1339
01:42:31,290 --> 01:42:33,380
Thank goodness.
1340
01:42:33,410 --> 01:42:36,830
I thought
I'd never see you again!
1341
01:43:00,950 --> 01:43:02,370
If you asked me
1342
01:43:02,410 --> 01:43:05,330
whether a person
can alter their fate?
1343
01:43:05,370 --> 01:43:06,700
Well, I don't really know.
1344
01:43:07,910 --> 01:43:10,450
But hey, anything's possible.
1345
01:43:10,490 --> 01:43:12,410
Because a boy named Ne Zha,
1346
01:43:12,450 --> 01:43:13,990
forever changed his.
1347
01:43:25,160 --> 01:43:27,740
A JIAOZI FILM
1348
01:43:49,330 --> 01:43:50,990
Okay,
1349
01:43:51,040 --> 01:43:52,920
but, are you sure
we can't go out?
1350
01:43:52,950 --> 01:43:55,280
We, we're still waiting
on the signal!
1351
01:43:55,330 --> 01:43:58,280
So uh what exactly
is the signal?
1352
01:43:58,990 --> 01:44:00,780
You know...
1353
01:44:00,830 --> 01:44:02,080
That's a good question.
1354
01:44:07,330 --> 01:44:08,950
DON'T LEAVE!
1355
01:44:08,990 --> 01:44:10,660
THERE'S STILL
POST-CREDITS SCENE!
1356
01:45:28,950 --> 01:45:32,200
Ao Bing...
1357
01:45:32,240 --> 01:45:36,580
Everything we have worked for
was laid to waste.
1358
01:45:36,620 --> 01:45:41,580
And for that, I will make all
of Chentang Pass pay in blood.
1359
01:45:43,830 --> 01:45:47,080
Louder,
1360
01:45:47,120 --> 01:45:50,330
I don't think they can hear you!
1361
01:45:50,370 --> 01:45:52,830
Screaming into the void
like a child
1362
01:45:52,870 --> 01:45:54,870
won't change a thing.
1363
01:45:56,080 --> 01:45:58,700
We trusted you
to secure our freedom,
1364
01:45:58,740 --> 01:46:00,370
and you failed us!
1365
01:46:03,620 --> 01:46:06,780
Would you like to make a deal?
1366
01:46:06,830 --> 01:46:08,990
Dear brother?
1367
01:46:14,410 --> 01:46:15,580
DON'T YOU DARE LEAVE!
1368
01:46:15,620 --> 01:46:16,700
THERE ARE STILL
POST-CREDIT SCENE TO SEE
1369
01:49:19,740 --> 01:49:21,450
Jiang Ziya...
1370
01:49:25,830 --> 01:49:27,740
You know your sin.
1371
01:49:28,620 --> 01:49:31,580
JIANG ZIYA
1372
01:49:32,120 --> 01:49:34,330
2020
THE WAR TO SEAL THE GODS WAY
93909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.