All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E13.180414.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:09,620 - Mom, goodbye. - Okay. 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,420 (Episode 13: Marriage Is a Strange Deal Worth Everything.) 3 00:00:11,420 --> 00:00:14,060 You don't know the half of it. 4 00:00:14,060 --> 00:00:16,420 I can't even lie down or stand up, 5 00:00:16,420 --> 00:00:18,160 but they turned me around and around... 6 00:00:18,160 --> 00:00:21,070 to get examined. 7 00:00:21,070 --> 00:00:23,940 I finally came back to my senses just now. 8 00:00:26,010 --> 00:00:27,030 What? 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,350 It's been more than 12 hours... 10 00:00:29,350 --> 00:00:31,300 since he said he would go back straight from the terminal. 11 00:00:31,300 --> 00:00:33,440 Where would Jak Doo be if he isn't there? 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,940 That's what I'm talking about. 13 00:00:36,350 --> 00:00:39,560 He left his bicycle, and it's still here. 14 00:00:39,560 --> 00:00:41,020 Where did he go? 15 00:00:41,020 --> 00:00:43,560 He must have gone to his wife. 16 00:00:43,560 --> 00:00:46,350 Why don't you believe me? 17 00:00:46,350 --> 00:00:48,130 He left with empty hands. 18 00:00:48,130 --> 00:00:50,200 How could he go to his wife? 19 00:00:51,100 --> 00:00:53,530 Being empty-handed isn't a big deal... 20 00:00:53,530 --> 00:00:54,890 when you miss the person you love. 21 00:00:54,890 --> 00:00:57,070 I need to go to the marketplace. 22 00:00:57,070 --> 00:01:00,780 I'm telling you that Jak Doo isn't stupid enough to not know that. 23 00:01:00,780 --> 00:01:04,380 The one thing that could make even the most reasonable person... 24 00:01:04,380 --> 00:01:07,450 to become unreasonable is love. 25 00:01:07,450 --> 00:01:09,420 It wouldn't be a surprise... 26 00:01:09,420 --> 00:01:11,920 even if Jak Doo went to live in Seoul... 27 00:01:11,920 --> 00:01:14,150 with his wife permanently. 28 00:01:14,150 --> 00:01:17,180 If that was true, 29 00:01:17,850 --> 00:01:20,760 that would make me feel relieved. 30 00:01:20,930 --> 00:01:24,320 But Cho Chi Soo's son is looking for Jak Doo. 31 00:01:24,320 --> 00:01:26,700 What? Who is that? 32 00:01:26,700 --> 00:01:27,960 He's Bong Sik. 33 00:01:29,000 --> 00:01:31,040 Will you know everything if I tell you? 34 00:01:31,040 --> 00:01:36,980 Was Bong Sik under a lot of debt, that was borrowed from Bong Sik? 35 00:01:36,980 --> 00:01:38,700 Is that why he was living in the mountains? 36 00:01:38,700 --> 00:01:41,250 "Debt"? What are you talking about? 37 00:01:41,250 --> 00:01:44,420 Their family members are all robbers... 38 00:01:44,420 --> 00:01:47,620 who try to steal everything from Jak Doo by tying him up. 39 00:01:48,260 --> 00:01:51,430 That's right. Oh, my. 40 00:01:51,430 --> 00:01:55,120 Why am I so quick-witted? 41 00:01:55,120 --> 00:01:58,230 Oh, my. Give me that. 42 00:01:58,230 --> 00:02:00,640 - Something serious happened. - Oh, my. 43 00:02:00,640 --> 00:02:02,460 What should I do with this big mouth? 44 00:02:02,460 --> 00:02:03,960 It's my fault that I told you. 45 00:02:03,960 --> 00:02:05,700 - Give it to me. - Wait a minute. 46 00:02:05,700 --> 00:02:08,680 Jak Doo is missing. 47 00:02:08,680 --> 00:02:11,570 He was captured by creditors. 48 00:02:11,570 --> 00:02:14,440 Stop talking nonsense, and give that back to me! 49 00:02:14,870 --> 00:02:16,050 Tell me where Bong Sik is. 50 00:02:16,050 --> 00:02:19,590 She says she will wear a waist support and go find him. 51 00:02:19,590 --> 00:02:21,180 Tell me where Bong Sik is. 52 00:02:21,180 --> 00:02:22,650 Gosh. 53 00:02:27,590 --> 00:02:29,560 If I only had a building like this. 54 00:02:36,660 --> 00:02:37,740 Seung Tae. 55 00:02:38,610 --> 00:02:39,680 Jeong Mi. 56 00:02:42,400 --> 00:02:44,870 How did it go? Did you tell my sister that I would be waiting? 57 00:02:44,870 --> 00:02:46,870 I heard that Seung Joo went home. 58 00:02:46,870 --> 00:02:47,870 Already? 59 00:02:48,310 --> 00:02:50,050 I can't believe that Seung Joo did that. 60 00:02:50,050 --> 00:02:51,550 Why is she avoiding your calls? 61 00:02:51,550 --> 00:02:53,860 She must have completely changed because she got a husband, right? 62 00:02:53,860 --> 00:02:55,310 Is that so? 63 00:02:55,310 --> 00:02:59,300 Seung Tae, I'm hungry. How about going out to have dinner? 64 00:02:59,360 --> 00:03:02,770 I have urgent business today. Let's go next time. 65 00:03:03,190 --> 00:03:04,720 I see. Okay then. 66 00:03:04,720 --> 00:03:06,930 Jeong Mi, no matter what happens, 67 00:03:06,930 --> 00:03:09,370 I'll make sure to ensure your 10,000 dollars. Don't worry. 68 00:03:10,400 --> 00:03:11,530 You trust me, right? 69 00:03:11,530 --> 00:03:12,630 Yes. 70 00:03:13,310 --> 00:03:15,080 - I'll get going then. - Okay. 71 00:03:16,340 --> 00:03:19,710 If I invested, he should give me profits, not ensure it. 72 00:03:22,080 --> 00:03:24,180 What is this ominous hunch? 73 00:03:24,340 --> 00:03:26,880 Will things go wrong for Seung Tae again? 74 00:03:27,710 --> 00:03:30,880 Then I'll feel so bad for him. 75 00:03:31,220 --> 00:03:33,690 Do you think I would ask for a favor from your sister... 76 00:03:33,690 --> 00:03:36,000 even if you had to rot in jail for the rest of your life? 77 00:03:36,530 --> 00:03:38,660 I would rather sell this house. 78 00:03:38,660 --> 00:03:41,400 We won't get much even if we did sell this worthless house. 79 00:03:41,400 --> 00:03:43,900 "Worthless"? 80 00:03:44,460 --> 00:03:45,560 What are you talking about? 81 00:03:45,560 --> 00:03:47,710 You legally changed the owner of this house to me... 82 00:03:47,710 --> 00:03:49,940 so I can live here when I get married, so it's mine. 83 00:03:49,940 --> 00:03:51,710 Did you lose this house too? 84 00:03:51,710 --> 00:03:54,050 I didn't lose it yet. 85 00:03:54,210 --> 00:03:56,150 There won't be a problem if we pay interest on time. 86 00:03:56,150 --> 00:03:57,710 Getting loans is also an investment technique. 87 00:03:57,710 --> 00:04:00,490 - Gosh. Get out. - Mom. 88 00:04:00,490 --> 00:04:02,020 Get out, and die. I don't care. 89 00:04:02,020 --> 00:04:04,430 Take that combo. Nice. 90 00:04:04,780 --> 00:04:06,530 Shoot. 91 00:04:06,860 --> 00:04:08,300 Tell your brother to eat. 92 00:04:09,460 --> 00:04:11,300 Yong Min, Se Mi told you to eat. 93 00:04:11,300 --> 00:04:12,900 Gosh, tell her I'm not going to eat. 94 00:04:13,800 --> 00:04:15,030 He says he's not going to eat. 95 00:04:15,400 --> 00:04:17,270 I can't believe he's not eating and just playing games. 96 00:04:17,340 --> 00:04:18,400 Is he in elementary school? 97 00:04:18,610 --> 00:04:20,400 Se Mi said, "I can't believe he's not eating and just playing games." 98 00:04:20,400 --> 00:04:22,750 "Is he in elementary school?" 99 00:04:23,180 --> 00:04:24,270 "Just playing games"? 100 00:04:27,220 --> 00:04:30,510 "Just playing games?" How could you say that to me? 101 00:04:32,880 --> 00:04:35,010 Do you think you have the right to say that to me? 102 00:04:35,160 --> 00:04:38,290 Se Mi is right unconditionally. 103 00:04:38,290 --> 00:04:40,950 Honestly, you shouldn't have gone to such a cheap bar like that. 104 00:04:40,950 --> 00:04:42,230 I really... 105 00:04:42,470 --> 00:04:45,120 didn't do anything what she's thinking about. 106 00:04:46,390 --> 00:04:49,200 Our family will be in peace if you believe him. If not, we'll break up. 107 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 Do you want me to pretend to believe him... 108 00:04:51,000 --> 00:04:52,700 just because I should live with him even when I know that he's lying? 109 00:04:52,700 --> 00:04:54,500 - No. - Move. 110 00:04:54,770 --> 00:04:55,980 I'm not lying. 111 00:04:55,980 --> 00:04:58,070 Even if I did lie, 112 00:04:58,140 --> 00:05:00,050 you can't do this to me... 113 00:05:00,050 --> 00:05:01,750 if you consider everything I've done for you until now. 114 00:05:01,750 --> 00:05:04,010 Instead of being good to me, 115 00:05:04,010 --> 00:05:06,250 I wish you would live your life wonderfully like Jak Doo. 116 00:05:06,250 --> 00:05:08,920 I want you to be more like him, okay? 117 00:05:09,950 --> 00:05:13,600 How can you compare me to your friend's ex-husband? 118 00:05:13,600 --> 00:05:15,360 If you get to know him, 119 00:05:15,360 --> 00:05:17,430 he's much better than you. 120 00:05:17,430 --> 00:05:19,100 If you like him that much, divorce me, 121 00:05:19,100 --> 00:05:21,800 - and marry a man like him. - My gosh. 122 00:05:21,930 --> 00:05:23,410 Did you just say, "divorce me"? 123 00:05:23,410 --> 00:05:25,700 Yes, I did. So what? 124 00:05:26,630 --> 00:05:27,680 What's this? 125 00:05:28,370 --> 00:05:31,370 Why are you doing this? Seriously. 126 00:05:32,940 --> 00:05:35,720 I got an appointment. Tell her to cancel all other appointments. 127 00:05:35,720 --> 00:05:37,050 My gosh. 128 00:05:37,080 --> 00:05:38,620 Tell him that I don't want to! 129 00:05:45,520 --> 00:05:46,660 Does that mean... 130 00:05:47,360 --> 00:05:49,100 she's not going to the hospital? 131 00:05:49,760 --> 00:05:51,760 - Does it? - I don't know. 132 00:05:53,560 --> 00:05:55,970 I'm never going to get married. 133 00:05:56,240 --> 00:05:58,170 Why don't I mean anything? 134 00:05:59,200 --> 00:06:00,310 Right. 135 00:06:01,200 --> 00:06:02,330 You're her divorcee. 136 00:06:02,750 --> 00:06:06,120 We love each other. 137 00:06:08,420 --> 00:06:09,550 Mr. Cho. 138 00:06:19,520 --> 00:06:20,820 Did you cut your hair? 139 00:06:20,820 --> 00:06:22,250 Is that really important now? 140 00:06:23,170 --> 00:06:26,100 I told you not to come here. You should have stayed there. 141 00:06:27,190 --> 00:06:29,170 Why did you come here? 142 00:06:30,870 --> 00:06:32,060 I missed you. 143 00:06:35,770 --> 00:06:39,050 Mr. Cho, I need to tell you something. 144 00:06:39,050 --> 00:06:40,750 Shall we talk somewhere else? 145 00:06:41,070 --> 00:06:42,510 She's coming towards me. 146 00:06:42,990 --> 00:06:44,180 Sure. 147 00:06:45,550 --> 00:06:46,660 I'll get my car. 148 00:06:51,320 --> 00:06:53,660 I'll be back soon, so stay in the house, okay? 149 00:06:54,890 --> 00:06:55,970 Don't go. 150 00:06:56,620 --> 00:06:58,100 If you want to go, take me with you. 151 00:06:58,190 --> 00:06:59,890 You don't know who he is. 152 00:07:00,760 --> 00:07:02,970 Whoever he is, 153 00:07:03,830 --> 00:07:05,630 I can't send you alone with him. 154 00:07:06,370 --> 00:07:08,630 It's because of important business. 155 00:07:09,270 --> 00:07:11,310 Please don't follow me. Please. 156 00:07:26,860 --> 00:07:29,890 He's Cho Chi Soo's son, who is looking for you. 157 00:07:31,930 --> 00:07:33,670 Don't you know what that means? 158 00:07:34,300 --> 00:07:36,410 What if he finds you? 159 00:07:36,540 --> 00:07:38,130 Don't you remember the promise... 160 00:07:38,240 --> 00:07:40,980 you made him when he helped you after your grandfather's accident? 161 00:07:43,250 --> 00:07:44,410 Taxi. 162 00:07:44,700 --> 00:07:45,980 Taxi. Taxi. 163 00:07:50,790 --> 00:07:53,620 Sir, go after that black car over there. 164 00:08:02,500 --> 00:08:03,690 Gosh. 165 00:08:08,240 --> 00:08:11,430 Please stop. I'll get off here. 166 00:08:13,870 --> 00:08:14,980 Here. 167 00:08:17,870 --> 00:08:19,770 What kind of coffee would you like? 168 00:08:19,940 --> 00:08:22,220 I'd like a cappuccino. 169 00:08:24,490 --> 00:08:25,860 Two cups of cappuccino, please. 170 00:08:34,560 --> 00:08:36,890 You didn't even get your ring off. 171 00:08:36,970 --> 00:08:39,340 You need to get rid of those first when you get divorced. 172 00:08:39,370 --> 00:08:42,100 Your ex-husband will let you go only then. 173 00:08:42,200 --> 00:08:45,610 They say it's over when a woman leaves you. 174 00:08:45,870 --> 00:08:46,940 Today, 175 00:08:47,480 --> 00:08:50,250 I don't want to talk about my personal life, Mr. Cho. 176 00:08:50,400 --> 00:08:51,450 Great. 177 00:08:52,170 --> 00:08:54,450 We should forget about bad things as quickly as possible. 178 00:08:54,820 --> 00:08:56,220 As you wanted, you got a job at the broadcasting center... 179 00:08:56,220 --> 00:08:58,620 thanks to the success of your documentary about Oh Hyuk. 180 00:08:59,620 --> 00:09:01,780 And you can meet a new person... 181 00:09:01,780 --> 00:09:04,150 I'm not going to do that. 182 00:09:04,920 --> 00:09:06,100 I think you should reconsider... 183 00:09:06,700 --> 00:09:08,100 the documentary about Oh Hyuk. 184 00:09:08,750 --> 00:09:10,790 What do you mean? 185 00:09:11,100 --> 00:09:12,500 I've heard... 186 00:09:13,390 --> 00:09:15,370 that in the past, your father... 187 00:09:15,370 --> 00:09:17,260 Oh, that. 188 00:09:17,840 --> 00:09:19,770 It's true that he wanted to buy... 189 00:09:19,770 --> 00:09:22,640 the title of the famous gayageum maker with his money. 190 00:09:22,950 --> 00:09:26,540 You don't think that I'm looking for him for the same reason, right? 191 00:09:27,870 --> 00:09:30,450 I'm asking you this because I believe you aren't. 192 00:09:31,350 --> 00:09:33,720 Please cancel the documentary. 193 00:09:36,230 --> 00:09:37,230 I think... 194 00:09:37,960 --> 00:09:41,890 that it's my purpose in life to spread the greatness of gayageum. 195 00:09:42,050 --> 00:09:44,020 If it wasn't for that, I wouldn't have started at all. 196 00:09:44,520 --> 00:09:48,070 A man who spent his entire life in the mountains... 197 00:09:48,100 --> 00:09:50,030 to keep the tradition will come out to the world. 198 00:09:50,400 --> 00:09:52,980 There is no better item than him... 199 00:09:53,000 --> 00:09:54,940 for the gayageum to get popular. 200 00:09:55,740 --> 00:09:57,850 What if he doesn't want that? 201 00:09:57,850 --> 00:09:58,980 Who? 202 00:10:00,350 --> 00:10:01,620 Did you meet him? 203 00:10:02,170 --> 00:10:04,590 Yes, I did. 204 00:10:09,190 --> 00:10:12,120 Then it's done. You wanted to make that documentary. 205 00:10:12,190 --> 00:10:15,020 I don't think it's right to force someone... 206 00:10:15,420 --> 00:10:17,370 who doesn't want to come out... 207 00:10:17,370 --> 00:10:19,760 just because we need him to. 208 00:10:20,100 --> 00:10:22,390 It won't be like that. 209 00:10:23,070 --> 00:10:24,570 In return, 210 00:10:24,740 --> 00:10:27,080 Oh Hyuk will receive honor and money... 211 00:10:27,080 --> 00:10:28,210 What if he... 212 00:10:28,740 --> 00:10:30,710 doesn't want that either? 213 00:10:30,850 --> 00:10:31,870 That can't be. 214 00:10:33,140 --> 00:10:34,350 He doesn't? 215 00:10:36,780 --> 00:10:39,090 If you can't persuade him, I will. 216 00:10:39,090 --> 00:10:41,280 - Don't you worry. - No. 217 00:10:41,590 --> 00:10:43,050 I'll stop him... 218 00:10:43,590 --> 00:10:45,590 even if he wants to do it. 219 00:10:46,120 --> 00:10:49,660 My priorities in life have changed. 220 00:10:50,020 --> 00:10:51,500 Is this because of Oh Hyuk? 221 00:10:59,210 --> 00:11:01,240 Why did you come here? 222 00:11:03,370 --> 00:11:04,610 You're sitting here? 223 00:11:06,410 --> 00:11:08,270 I miss you already. 224 00:11:09,540 --> 00:11:12,140 You can know many things by looking at a person. 225 00:11:12,510 --> 00:11:15,120 I think I understand why she wanted to get divorced. 226 00:11:16,490 --> 00:11:19,360 Are you a shaman? How can you know about me? 227 00:11:20,100 --> 00:11:21,750 What are you doing? 228 00:11:21,830 --> 00:11:24,260 In that case, you must know... 229 00:11:24,390 --> 00:11:28,160 that we aren't married nor divorced. 230 00:11:28,700 --> 00:11:31,240 What did you say? 231 00:11:31,260 --> 00:11:34,030 We don't need formalities. 232 00:11:34,270 --> 00:11:36,400 We share our destiny, life, 233 00:11:36,400 --> 00:11:37,850 and fortune. 234 00:11:37,980 --> 00:11:41,480 There is no other relationship like what's between us, okay? 235 00:11:41,770 --> 00:11:43,350 You told me that, right? 236 00:11:44,190 --> 00:11:45,690 Get up. Let's talk outside. 237 00:11:47,590 --> 00:11:48,860 Do you like her? 238 00:11:49,010 --> 00:11:50,230 What? 239 00:11:50,750 --> 00:11:53,620 What is this nonsense? 240 00:11:54,420 --> 00:11:56,520 You must be mistaken. 241 00:11:56,700 --> 00:11:59,340 Seung Joo and I work together, 242 00:11:59,340 --> 00:12:00,940 talk about our concerns, 243 00:12:01,440 --> 00:12:04,160 and comfort each other in times of need. 244 00:12:04,370 --> 00:12:05,500 We're like friends. 245 00:12:07,580 --> 00:12:09,140 Coworkers... 246 00:12:09,170 --> 00:12:12,400 work for the same goal. But when they get home, 247 00:12:13,040 --> 00:12:14,450 they are strangers to each other. 248 00:12:16,040 --> 00:12:17,140 Is he really a friend? 249 00:12:18,140 --> 00:12:20,990 I'm sorry, Mr. Cho. I must get going. 250 00:12:21,010 --> 00:12:22,650 Sure. 251 00:12:22,750 --> 00:12:24,090 Get up now. 252 00:12:26,500 --> 00:12:29,290 I learned how to live in Seoul from her. 253 00:12:29,370 --> 00:12:32,600 So her words are everything to me. 254 00:12:34,160 --> 00:12:36,630 She doesn't make friends at work. 255 00:12:38,030 --> 00:12:40,770 You must have misunderstood. 256 00:12:43,670 --> 00:12:47,140 I know what you must be feeling. 257 00:12:47,350 --> 00:12:49,280 So if you've started, stop. 258 00:12:49,620 --> 00:12:53,380 If you haven't yet, don't even think about starting it. 259 00:12:54,410 --> 00:12:55,960 I came here to tell you that. 260 00:12:57,860 --> 00:12:59,830 And by the way, 261 00:13:00,420 --> 00:13:01,730 my honey here... 262 00:13:01,920 --> 00:13:05,070 just recovered from a lot of things. 263 00:13:05,660 --> 00:13:07,940 So don't keep her here for too long. 264 00:13:09,610 --> 00:13:13,580 Since you've heard me, you should continue your conversation. 265 00:13:13,580 --> 00:13:14,800 I'll get going first. 266 00:13:16,640 --> 00:13:17,710 Let's go together. 267 00:13:18,770 --> 00:13:21,540 No, continue what you were doing. 268 00:13:21,540 --> 00:13:22,820 Take your time. 269 00:13:22,820 --> 00:13:25,010 You made such a big fuss. Are you serious? 270 00:13:25,120 --> 00:13:27,620 It's fine. I'm done here. 271 00:13:27,650 --> 00:13:29,190 Take your time. 272 00:13:29,190 --> 00:13:31,780 This is why I told you not to come. 273 00:13:31,780 --> 00:13:33,520 No, it's not like that. 274 00:13:33,520 --> 00:13:35,120 - It is. - I... 275 00:13:37,200 --> 00:13:38,230 I... 276 00:13:39,240 --> 00:13:40,260 will leave. 277 00:13:40,570 --> 00:13:42,070 But Mr. Cho... 278 00:13:42,970 --> 00:13:44,070 I... 279 00:13:44,970 --> 00:13:46,030 am leaving. 280 00:13:50,140 --> 00:13:51,500 But Mr. Cho... 281 00:13:57,510 --> 00:13:59,360 - Have you lost your mind? - Yes. 282 00:13:59,750 --> 00:14:00,880 I've lost my mind. 283 00:14:17,300 --> 00:14:18,760 I've imagined... 284 00:14:20,500 --> 00:14:23,540 about how I'd confess my love for her so many times. 285 00:14:26,410 --> 00:14:28,080 But I became the one who got confessed to. 286 00:14:32,650 --> 00:14:34,510 It's all because of him. 287 00:14:37,920 --> 00:14:39,200 Him. 288 00:14:52,940 --> 00:14:53,980 Excuse me. 289 00:14:55,370 --> 00:14:57,140 Are you feeling all right? 290 00:15:13,920 --> 00:15:15,200 Dad. 291 00:15:17,290 --> 00:15:19,000 (Late Dong Sae Ra) 292 00:15:24,900 --> 00:15:26,270 Mom will like it. 293 00:15:28,980 --> 00:15:31,850 By the way, Jin. Have you let anyone... 294 00:15:32,000 --> 00:15:33,670 know my number? 295 00:15:34,220 --> 00:15:38,010 - No. - Has anyone come to see you? 296 00:15:39,010 --> 00:15:41,910 Dad, why are the detectives... 297 00:15:41,910 --> 00:15:43,750 in front of the teacher's house every day? 298 00:15:44,190 --> 00:15:45,190 Jin, 299 00:15:45,890 --> 00:15:47,920 shall we go somewhere far away and live there? 300 00:15:51,760 --> 00:15:53,740 Let's do that, okay? 301 00:15:54,000 --> 00:15:56,760 Whom did you call? Why aren't you showing it to me? 302 00:15:57,160 --> 00:15:59,440 Goodness, you don't have to see it. 303 00:15:59,440 --> 00:16:02,670 You suddenly came in when I was talking to Mr. Cho. 304 00:16:07,320 --> 00:16:09,120 Is it your first love you said that you buried in your heart? 305 00:16:09,190 --> 00:16:12,320 It's the same person I received a call from, right? 306 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 No. 307 00:16:14,860 --> 00:16:18,460 Have you met her while you were here? 308 00:16:19,120 --> 00:16:20,620 About three times? 309 00:16:21,100 --> 00:16:22,470 "Three times"? 310 00:16:23,330 --> 00:16:25,000 Then why didn't tell me? 311 00:16:25,500 --> 00:16:28,100 I was resisting then. 312 00:16:29,240 --> 00:16:31,070 You couldn't forget her, could you? 313 00:16:31,940 --> 00:16:32,940 It's not that. 314 00:16:33,800 --> 00:16:35,610 I was resisting not to fall for you. 315 00:16:37,980 --> 00:16:40,450 I thought I should tell her how I felt... 316 00:16:40,980 --> 00:16:43,510 as a courtesy for someone I once loved. 317 00:16:44,350 --> 00:16:47,220 - That's why I met her... - I didn't ask you about that. 318 00:16:47,460 --> 00:16:49,150 I'm not curious at all. 319 00:16:54,330 --> 00:16:57,330 If you're done taking out on me, please get out. I need to change. 320 00:16:59,340 --> 00:17:02,500 Did you really meet her only three times? 321 00:17:03,210 --> 00:17:04,530 I'm taking off my clothes now. 322 00:17:06,500 --> 00:17:08,170 Gosh, really. 323 00:17:18,990 --> 00:17:22,220 I wanted Hyuk to come out to the open world... 324 00:17:22,280 --> 00:17:25,020 and have a great life by showing off his ability. 325 00:17:25,550 --> 00:17:26,960 But he didn't want that. 326 00:17:27,820 --> 00:17:30,730 I can't force him since I love him. But you can do that... 327 00:17:31,260 --> 00:17:32,760 since it's your work. 328 00:17:35,670 --> 00:17:38,000 She loved him that much, 329 00:17:39,330 --> 00:17:41,880 so she'll protect him from going to Cheongwoldang. 330 00:17:43,340 --> 00:17:44,500 That's enough. 331 00:17:45,540 --> 00:17:48,070 Jealousy is always pointless. 332 00:17:49,420 --> 00:17:52,250 Go back to your hometown as early as you can tomorrow, okay? 333 00:17:52,920 --> 00:17:54,190 Goodness. 334 00:17:54,690 --> 00:17:56,960 It seems like you didn't use water in the kitchen. 335 00:17:57,930 --> 00:18:00,790 To uphold the tradition his grandfather kept, 336 00:18:00,960 --> 00:18:03,020 - You didn't eat anything at home. - he kept himself... 337 00:18:03,020 --> 00:18:05,230 in the deep mountains for such a long time. He's Oh Hyuk. 338 00:18:05,260 --> 00:18:07,830 - Isn't that awesome? - Where did you sleep last night? 339 00:18:13,300 --> 00:18:14,600 Where did you sleep? 340 00:18:16,950 --> 00:18:17,950 At a spa. 341 00:18:22,750 --> 00:18:23,780 Was it because you were scared? 342 00:18:24,580 --> 00:18:26,890 It's not like that, so don't worry. 343 00:18:27,080 --> 00:18:28,920 Go back to the countryside as soon as possible. 344 00:18:29,990 --> 00:18:31,080 Let's go together. 345 00:18:31,660 --> 00:18:34,730 I need to settle something. Why are you being so stubborn? 346 00:18:35,350 --> 00:18:38,060 I don't want you to stay here. 347 00:18:51,450 --> 00:18:53,070 You have something you didn't tell me, right? 348 00:18:55,040 --> 00:18:56,080 I don't. 349 00:18:57,690 --> 00:19:00,280 Then why can't you look me straight in the eye? 350 00:19:02,850 --> 00:19:04,660 Because you feel like a different person. 351 00:19:08,200 --> 00:19:11,430 You're just a country bumpkin. Why do you look different today? 352 00:19:29,810 --> 00:19:30,810 Today, 353 00:19:31,990 --> 00:19:33,160 I don't feel like myself either. 354 00:19:35,250 --> 00:19:37,660 I've always done as you tell me, haven't I? 355 00:19:39,790 --> 00:19:42,200 When you were with that Mr. Cho a while ago, 356 00:19:42,520 --> 00:19:44,560 I should have not been there since you told me not to come. 357 00:19:45,090 --> 00:19:47,900 And I shouldn't have been there. 358 00:19:48,530 --> 00:19:50,940 But thinking that you were with someone else... 359 00:19:52,330 --> 00:19:53,770 made me act otherwise. 360 00:19:55,030 --> 00:19:56,380 I haven't felt this way before. 361 00:19:57,840 --> 00:19:58,880 So... 362 00:20:01,570 --> 00:20:02,780 even I... 363 00:20:04,750 --> 00:20:06,690 don't feel like myself either today. 364 00:20:08,110 --> 00:20:09,780 Then who are you? 365 00:20:17,260 --> 00:20:18,520 If Oh Jak Doo... 366 00:20:19,330 --> 00:20:21,330 is not Oh Jak Doo, who are you? 367 00:20:24,910 --> 00:20:26,910 Is it because you have shorter hair now? 368 00:20:27,140 --> 00:20:28,570 You look prettier today. 369 00:20:31,180 --> 00:20:33,650 This is Seoul, so there are no bugs. 370 00:20:35,840 --> 00:20:37,040 And the first man... 371 00:20:37,780 --> 00:20:41,420 I loved since I was born in this world... 372 00:20:42,010 --> 00:20:44,250 is Oh Jak Doo, the country bumpkin. 373 00:20:45,190 --> 00:20:46,700 So don't you dare change your mind. 374 00:20:49,700 --> 00:20:51,060 Let's sell this house. 375 00:20:52,000 --> 00:20:53,060 I don't want to. 376 00:20:54,740 --> 00:20:57,830 Will you flee to this place alone again like you did this time? 377 00:20:57,970 --> 00:21:00,440 I hated to move to another rent house, 378 00:21:00,440 --> 00:21:03,000 so I took out a huge loan to buy this house. 379 00:21:05,250 --> 00:21:06,840 But since I was born, 380 00:21:07,180 --> 00:21:09,650 this is the first thing that belongs to me. 381 00:21:09,780 --> 00:21:12,960 Well, except for the gate, 382 00:21:13,110 --> 00:21:14,960 it almost belongs to the bank. That's what you told me before. 383 00:21:15,350 --> 00:21:19,350 Still, the memories in this house is mine alone. 384 00:21:20,400 --> 00:21:23,230 From the day you came here... 385 00:21:23,230 --> 00:21:25,830 to the day you ran away and left me alone, 386 00:21:26,700 --> 00:21:30,330 here, I could make much more memories... 387 00:21:30,410 --> 00:21:33,600 much better than the memories I've had for 35 years. 388 00:21:34,480 --> 00:21:36,000 How could I get rid of that? 389 00:21:40,380 --> 00:21:43,950 In this house, there's Han Seung Joo... 390 00:21:44,190 --> 00:21:46,660 from the past, who only live on the reality. 391 00:21:46,850 --> 00:21:48,190 And in the cabin in the woods, 392 00:21:48,850 --> 00:21:51,230 there's Han Seung Joo of the present, who decided... 393 00:21:52,280 --> 00:21:54,020 it's fine to live on only dreams. 394 00:21:58,020 --> 00:22:00,760 You can't get rid of any of those two places. 395 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 Right. 396 00:22:06,240 --> 00:22:08,940 My credit card is on the desk, so when you go outside from tomorrow... 397 00:22:08,940 --> 00:22:10,750 - Why would I need it? - What? 398 00:22:10,800 --> 00:22:13,180 Aren't you going to the countryside with me soon? 399 00:22:13,810 --> 00:22:16,450 I will. All right. 400 00:22:16,580 --> 00:22:18,450 I'll do my best to settle things as soon as possible. 401 00:22:26,430 --> 00:22:28,290 (What are we going to eat today?) 402 00:22:29,200 --> 00:22:30,230 (Deodeok?) 403 00:22:31,500 --> 00:22:32,530 (Honey.) 404 00:22:32,970 --> 00:22:34,060 (Why?) 405 00:22:34,290 --> 00:22:35,940 (Come home early today.) 406 00:22:47,840 --> 00:22:50,420 (CHARM law firm) 407 00:23:04,230 --> 00:23:08,260 He should clearly state he doesn't want to be broadcasted. 408 00:23:08,470 --> 00:23:10,100 That's the simplest way. 409 00:23:10,500 --> 00:23:13,070 If Cheongwoldang asks him, 410 00:23:13,100 --> 00:23:15,840 he cannot do anything but accept it because of his situation. 411 00:23:16,070 --> 00:23:18,680 You had prepared making the program from the start. 412 00:23:19,420 --> 00:23:21,810 You can prove it by these materials. 413 00:23:22,270 --> 00:23:25,390 Can I file a copyright lawsuit? 414 00:23:26,390 --> 00:23:29,230 To be honest, you don't have much chance of winning that. 415 00:23:30,050 --> 00:23:32,080 I'm not doing this to win. 416 00:23:33,020 --> 00:23:34,020 Then... 417 00:23:34,020 --> 00:23:36,790 They can't produce it during the lawsuit. 418 00:23:37,060 --> 00:23:40,640 "A disagreement with the production staff continues." 419 00:23:40,860 --> 00:23:43,000 If such articles keep being posted... 420 00:23:45,410 --> 00:23:48,640 First, I'll try to settle the matter myself. 421 00:23:49,410 --> 00:23:50,750 But if that doesn't work, 422 00:23:52,250 --> 00:23:54,680 I'll file a lawsuit. 423 00:23:54,750 --> 00:23:57,490 I'll get prepared. Contact me later. 424 00:23:59,990 --> 00:24:03,990 However, you know that you can lose a lot of things, right? 425 00:24:04,520 --> 00:24:06,230 Frankly, you shouldn't file a lawsuit like this ... 426 00:24:06,550 --> 00:24:10,170 if you're not determined to leave the broadcasting industry. 427 00:24:18,500 --> 00:24:21,330 I don't have many things to lose anyway. 428 00:24:51,640 --> 00:24:54,300 You know me, right? Back then... 429 00:24:54,410 --> 00:24:55,880 You're right. That place. 430 00:24:56,180 --> 00:24:58,270 Han Seung Joo's place, where you are now. 431 00:25:03,490 --> 00:25:04,950 I saw you there. 432 00:25:05,280 --> 00:25:06,460 Where are you now? 433 00:25:06,690 --> 00:25:07,890 Show yourself right now. 434 00:25:17,230 --> 00:25:18,230 Why did you do that? 435 00:25:19,260 --> 00:25:21,700 She was an innocent woman. Why did you do that? 436 00:25:29,480 --> 00:25:30,600 My wife... 437 00:25:31,800 --> 00:25:33,920 blamed Han Seung Joo as she died. 438 00:25:40,810 --> 00:25:42,010 Seung Joo... 439 00:25:42,220 --> 00:25:44,580 was the last person whom she asked for help. 440 00:25:46,790 --> 00:25:49,430 But Seung Joo turned her back on my wife. She ignored her! 441 00:25:50,700 --> 00:25:51,860 Dad. 442 00:25:56,060 --> 00:25:57,260 Don't think about calling police. 443 00:25:57,260 --> 00:25:59,270 I will never let it slide if you do. 444 00:26:07,420 --> 00:26:08,880 If you promise me that, 445 00:26:09,990 --> 00:26:11,040 I won't... 446 00:26:11,690 --> 00:26:13,250 do Seung Joo any harm. 447 00:26:30,670 --> 00:26:31,940 Hold on. 448 00:26:33,710 --> 00:26:34,740 Jin. 449 00:26:35,770 --> 00:26:38,250 He is my friend. 450 00:26:38,980 --> 00:26:41,980 Go to him. Ask him to bring you to your teacher. 451 00:26:42,150 --> 00:26:43,810 Never turn back. 452 00:26:44,580 --> 00:26:46,510 Never cry either. 453 00:26:46,750 --> 00:26:47,810 What about you, dad? 454 00:26:50,280 --> 00:26:51,320 Hurry up. 455 00:26:52,050 --> 00:26:53,090 Go on. 456 00:26:58,760 --> 00:27:00,140 Don't turn back! 457 00:27:13,070 --> 00:27:14,070 Get him! 458 00:27:17,720 --> 00:27:19,690 Oh Byeong Cheol, stop right there! 459 00:27:19,690 --> 00:27:22,160 - Hey, you scumbag. - Gosh. 460 00:27:22,160 --> 00:27:24,080 - You go that way. - Okay. 461 00:27:24,080 --> 00:27:25,320 - That way. - Go that way. 462 00:27:26,550 --> 00:27:27,630 Hey! 463 00:27:27,820 --> 00:27:29,290 - Oh Byeong Cheol! - Get him. 464 00:27:30,020 --> 00:27:31,060 Get after him! 465 00:27:37,210 --> 00:27:39,180 - Stop right there. - Come here, you scumbag. 466 00:27:40,000 --> 00:27:41,710 - Gosh. - Stay still. 467 00:27:41,710 --> 00:27:44,250 Let me go. Let me go! 468 00:27:46,770 --> 00:27:48,180 I'm sorry, Jin. 469 00:27:54,160 --> 00:27:56,430 - Mister. - Yes? 470 00:27:57,130 --> 00:27:58,280 Is my dad... 471 00:27:59,430 --> 00:28:01,250 a bad guy? 472 00:28:11,260 --> 00:28:12,530 It's here. 473 00:28:14,180 --> 00:28:15,640 Thank you. 474 00:28:24,810 --> 00:28:27,280 Seung Joo, it's Seung Tae here. 475 00:28:28,280 --> 00:28:30,780 Come outside if you are home. Seung Joo. 476 00:28:32,500 --> 00:28:34,790 - Seung Joo, are you home? - Oh, my gosh. 477 00:28:35,020 --> 00:28:37,200 They say only strict parents make disciplined children. 478 00:28:37,200 --> 00:28:40,500 How did I even trust him to live in luxury? 479 00:28:40,500 --> 00:28:43,100 Seung Joo, open the door. 480 00:28:43,100 --> 00:28:45,910 Are you sure Seung Joo is in Seoul now? 481 00:28:46,030 --> 00:28:49,030 I'm sure. How many times are you going to ask? 482 00:28:49,030 --> 00:28:50,040 My gosh. 483 00:28:50,040 --> 00:28:53,380 I can't trust a word you say anymore. Not even your breath. 484 00:28:53,380 --> 00:28:54,450 Okay? 485 00:28:56,780 --> 00:28:58,510 Mom, we shouldn't be like this. 486 00:28:58,510 --> 00:29:00,920 Why don't we go and ask help from Jak Doo? 487 00:29:01,490 --> 00:29:02,490 What? 488 00:29:02,490 --> 00:29:03,990 Seung Joo was a workaholic. 489 00:29:03,990 --> 00:29:06,400 But she quit and wants to live in the mountains with him. 490 00:29:06,400 --> 00:29:08,500 That means she'll only listen to Jak Doo. 491 00:29:08,500 --> 00:29:11,430 I made a fuss by saying he's a fraud who fooled my daughter. 492 00:29:11,520 --> 00:29:14,030 How can I ask him to sell his land to save my son from being a fraud? 493 00:29:15,030 --> 00:29:16,600 I may not have luck with my children, 494 00:29:16,600 --> 00:29:18,140 but that doesn't mean I don't have dignity. 495 00:29:19,910 --> 00:29:23,770 Mom, so could you please convince her for me? 496 00:29:24,480 --> 00:29:25,570 Seriously. 497 00:29:28,070 --> 00:29:29,840 Call the locksmith. 498 00:29:30,280 --> 00:29:32,660 My legs started to hurt. I can't wait outside anymore. 499 00:29:33,190 --> 00:29:35,080 Oh, right. I should call the locksmith. 500 00:29:36,690 --> 00:29:39,230 Oh, my goodness. 501 00:29:39,790 --> 00:29:42,200 Seung Joo, let us think rationally. 502 00:29:42,200 --> 00:29:43,790 Even Mr. Cho must think... 503 00:29:43,790 --> 00:29:46,240 canceling Oh Hyuk documentary is absurd. 504 00:29:46,240 --> 00:29:48,590 He didn't even come to work to avoid you. 505 00:29:48,590 --> 00:29:50,300 I thought about it all night. 506 00:29:50,300 --> 00:29:52,140 The reality wants Oh Hyuk rather than Oh Jak Doo. 507 00:29:52,140 --> 00:29:54,030 If he works with Cheongwoldang and becomes famous, 508 00:29:54,030 --> 00:29:56,250 he'll have money and reputation. What is so bad about that? 509 00:29:56,250 --> 00:29:58,070 So why don't you convince him? 510 00:29:58,210 --> 00:30:00,270 Do you want to get blocked by me? 511 00:30:02,610 --> 00:30:05,580 Han Seung Joo! Seriously. 512 00:30:07,010 --> 00:30:10,130 What does the gayageum mean to you, Eun Jo? 513 00:30:10,130 --> 00:30:11,820 The gayageum... 514 00:30:11,820 --> 00:30:14,130 isn't just a simple instrument to me. It's more of an old memory. 515 00:30:14,230 --> 00:30:16,290 People say old memories aren't powerful. 516 00:30:16,290 --> 00:30:17,970 But they are helpful for me. 517 00:30:17,970 --> 00:30:19,560 The concept for this documentary... 518 00:30:19,560 --> 00:30:23,210 is about a gayageum master who keeps her first love's scent. 519 00:30:27,100 --> 00:30:28,710 Was Jang Eun Jo that pretty before? 520 00:30:28,770 --> 00:30:30,040 Does hearing that she's your man's first love... 521 00:30:30,040 --> 00:30:31,710 make her look different to you? 522 00:30:31,880 --> 00:30:33,270 Why is she so pretty? 523 00:30:36,890 --> 00:30:39,010 Where are you all from? 524 00:30:39,110 --> 00:30:40,390 Shouldn't you give me, the producer, 525 00:30:40,390 --> 00:30:43,930 a call before doing any media coverage? 526 00:30:44,430 --> 00:30:46,630 Stop the interview now. 527 00:30:46,630 --> 00:30:48,200 I asked for the interview. 528 00:30:48,730 --> 00:30:50,670 - Why? - Because I wanted to. 529 00:30:56,330 --> 00:30:58,740 I don't know about anyone else, 530 00:30:58,740 --> 00:31:01,830 but shouldn't you help Oh Hyuk to live the life he wants? 531 00:31:01,830 --> 00:31:02,980 I don't want to. 532 00:31:03,480 --> 00:31:04,950 Let's continue with the interview. 533 00:31:05,180 --> 00:31:06,310 Reporters. 534 00:31:06,920 --> 00:31:08,650 I told you to stop the interview. 535 00:31:09,580 --> 00:31:12,080 I'm still the main producer here. 536 00:31:12,080 --> 00:31:14,920 Any interviews without my confirmation cannot be released. 537 00:31:18,550 --> 00:31:20,820 - Can I have a word with you? - Sure. 538 00:31:20,820 --> 00:31:22,290 I'll wrap this up and go. 539 00:31:28,940 --> 00:31:30,500 Then do you mean... 540 00:31:30,500 --> 00:31:33,330 Eun Jo knows that the guy is Oh Hyuk? 541 00:31:33,830 --> 00:31:36,710 Yes. She made a call with him, and she even met him. 542 00:31:36,710 --> 00:31:39,110 That means she's jealous of you. 543 00:31:39,450 --> 00:31:41,540 No wonder she was so eager to look for Oh Hyuk... 544 00:31:41,540 --> 00:31:43,650 when you were gone to Jinan. 545 00:31:43,650 --> 00:31:46,010 Maybe she still likes him. 546 00:31:46,010 --> 00:31:49,750 Then I shouldn't think of getting help from her, right? 547 00:31:49,750 --> 00:31:52,130 Check if she still likes him or not as you talk to her. 548 00:31:52,520 --> 00:31:53,700 Hey, she's here. 549 00:31:58,430 --> 00:32:00,560 - When are you quitting? - Soon. 550 00:32:00,860 --> 00:32:03,940 You can have as many interviews as you want when I'm gone. 551 00:32:03,940 --> 00:32:05,600 I thought you were a workaholic. 552 00:32:05,600 --> 00:32:09,000 I wanted to spend more time with my husband. 553 00:32:09,180 --> 00:32:10,980 I don't understand such things. 554 00:32:11,450 --> 00:32:14,770 I'm so jealous of you and the man who made you give up on your work. 555 00:32:15,510 --> 00:32:17,310 I'm sorry, ma'am. 556 00:32:17,310 --> 00:32:18,950 He is sold out. 557 00:32:19,780 --> 00:32:22,690 I know it's a joke, but it still makes me feel bad. 558 00:32:25,350 --> 00:32:28,960 Oh, gosh. I forgot. What kind of coffee do you want? 559 00:32:28,960 --> 00:32:30,320 Let's just go. 560 00:32:30,320 --> 00:32:32,170 Coffee tastes so bad today. 561 00:32:32,170 --> 00:32:33,640 Are you pregnant? 562 00:32:36,470 --> 00:32:37,970 Ladies who like coffee... 563 00:32:37,970 --> 00:32:40,980 stop drinking it when they get pregnant. 564 00:32:47,450 --> 00:32:49,650 I know it well because it happened to me too. 565 00:32:50,040 --> 00:32:51,220 I'm not. 566 00:32:58,080 --> 00:33:01,000 Good job 567 00:33:01,500 --> 00:33:04,930 You wouldn't have been able to bear it 568 00:33:04,930 --> 00:33:09,410 To get over the loneliness 569 00:33:09,410 --> 00:33:12,800 Do you like it that you found love 570 00:33:12,800 --> 00:33:17,840 When you start love 571 00:33:18,210 --> 00:33:23,920 You don't realize how pretty you are 572 00:33:23,920 --> 00:33:25,850 I still cannot forget 573 00:33:26,490 --> 00:33:29,660 How she looked 574 00:33:29,890 --> 00:33:32,160 Just leave me and live a happy life 575 00:33:32,160 --> 00:33:33,350 Seriously. 576 00:33:36,400 --> 00:33:37,430 Is it the delivery service? 577 00:33:44,740 --> 00:33:45,800 Who is it? 578 00:33:48,530 --> 00:33:50,950 Am I imagining things now? 579 00:33:50,950 --> 00:33:53,310 Mr. Cho, it's Seung Joo. 580 00:33:56,450 --> 00:33:59,220 What is happening? 581 00:34:08,430 --> 00:34:09,700 Just a moment. 582 00:34:09,700 --> 00:34:12,230 Wait a moment. I'll open the door for you soon. 583 00:34:14,130 --> 00:34:16,010 Don't just go. Please wait. 584 00:34:16,010 --> 00:34:17,510 Okay, sir. 585 00:34:22,780 --> 00:34:26,480 Convincing Mr. Cho is the only way left for me. 586 00:34:27,610 --> 00:34:28,710 Let's do this. 587 00:34:55,340 --> 00:34:58,250 It's not danger, but opportunity. 588 00:34:58,570 --> 00:35:02,070 This is not Danger. 589 00:35:02,650 --> 00:35:04,280 Maybe it is an opportunity. 590 00:35:10,690 --> 00:35:12,650 I'm sorry I'm here without a call. 591 00:35:13,150 --> 00:35:14,760 I had to tell you yesterday... 592 00:35:17,590 --> 00:35:18,690 Come in. 593 00:35:20,230 --> 00:35:21,590 Oh, okay. 594 00:35:28,980 --> 00:35:30,070 Thank you. 595 00:35:36,650 --> 00:35:37,840 I live like this. 596 00:35:39,210 --> 00:35:40,780 Your house is so nice. 597 00:35:41,150 --> 00:35:42,530 That makes me even lonelier. 598 00:35:43,980 --> 00:35:45,260 Are you sick? 599 00:35:45,900 --> 00:35:47,000 My heart is sick. 600 00:35:47,400 --> 00:35:48,630 What should we do? 601 00:35:49,130 --> 00:35:51,170 You don't look well, 602 00:35:51,170 --> 00:35:52,500 but I had something urgent to talk with you. 603 00:35:52,670 --> 00:35:54,800 I know you are here to talk about Oh Hyuk's documentary. 604 00:35:55,730 --> 00:35:58,170 Did you get to think it through? 605 00:35:58,230 --> 00:35:59,340 No. 606 00:36:00,010 --> 00:36:03,010 I couldn't sleep well last night. Not even a minute. 607 00:36:05,510 --> 00:36:06,840 It's because of you. 608 00:36:08,170 --> 00:36:09,440 Mr. Cho. 609 00:36:09,650 --> 00:36:12,050 I know you prepared for a very long time for this project. 610 00:36:12,920 --> 00:36:16,190 I also know how you personally loved it too. 611 00:36:16,980 --> 00:36:19,530 That's why I asked you for such a favor. 612 00:36:20,320 --> 00:36:22,670 I thought you could understand Oh Hyuk. 613 00:36:22,670 --> 00:36:24,260 Let me talk too. 614 00:36:26,130 --> 00:36:29,260 Everything's messed up already, so I think I should just say it. 615 00:36:29,960 --> 00:36:32,130 This is driving me crazy. 616 00:36:33,010 --> 00:36:34,130 What? 617 00:36:34,380 --> 00:36:37,670 I'm not Eric Cho today. I'm Bong Sik. 618 00:36:38,400 --> 00:36:40,840 I'll show you who I am. 619 00:36:42,320 --> 00:36:43,650 So please... 620 00:36:44,780 --> 00:36:46,690 just listen to me... 621 00:36:47,480 --> 00:36:48,610 without any prejudice. 622 00:36:50,550 --> 00:36:52,150 Okay. Go ahead. 623 00:36:53,320 --> 00:36:56,170 On the day we first met... 624 00:36:58,030 --> 00:37:00,440 Don't look down... 625 00:37:00,570 --> 00:37:02,440 on small cars and women. 626 00:37:04,260 --> 00:37:06,980 I wanted smash you with a pot, but I just held back. 627 00:37:07,070 --> 00:37:08,800 When we had a car accident in the parking lot, 628 00:37:09,110 --> 00:37:11,280 you said you could break my head with a pot. 629 00:37:11,650 --> 00:37:13,250 The day you glared at me... 630 00:37:15,210 --> 00:37:18,780 I'm sorry. I get vulgar when I drive. 631 00:37:18,780 --> 00:37:20,480 On the day we were going to meet the master, 632 00:37:21,050 --> 00:37:22,550 you hit the brakes... 633 00:37:22,730 --> 00:37:25,280 and protected me with your hand. 634 00:37:26,550 --> 00:37:29,960 You put down the shade for me because of the sunlight. 635 00:37:30,900 --> 00:37:32,090 Okay? 636 00:37:32,500 --> 00:37:33,670 I... 637 00:37:34,000 --> 00:37:35,260 Oh, okay. 638 00:37:37,440 --> 00:37:38,760 I fell in love with you... 639 00:37:40,630 --> 00:37:41,670 since that day. 640 00:37:46,340 --> 00:37:47,670 Mr. Cho? 641 00:37:48,070 --> 00:37:51,110 When I saw you on the streets by chance... 642 00:37:52,690 --> 00:37:54,320 on the day you've changed your hair style, 643 00:37:55,010 --> 00:37:56,230 I still fell in love with you again. 644 00:37:56,820 --> 00:38:00,460 After that, I fell in love with you every time I saw you. 645 00:38:01,050 --> 00:38:02,230 My heart... 646 00:38:03,820 --> 00:38:06,860 would suddenly become cold as if it had disappeared. 647 00:38:07,340 --> 00:38:08,630 But I still fell in love with you again. 648 00:38:09,840 --> 00:38:10,860 Well... 649 00:38:12,360 --> 00:38:13,530 I'm sorry. 650 00:38:14,570 --> 00:38:15,980 As you saw yesterday... 651 00:38:15,980 --> 00:38:17,440 So what? 652 00:38:18,840 --> 00:38:20,510 I'm just telling you about how I feel. 653 00:38:22,210 --> 00:38:23,380 If I don't, 654 00:38:23,940 --> 00:38:25,150 I think I'll die. 655 00:38:26,090 --> 00:38:28,960 Okay. I see. 656 00:38:29,820 --> 00:38:31,820 Is he stopping you from working? 657 00:38:32,260 --> 00:38:33,730 It's not like that. 658 00:38:33,730 --> 00:38:37,360 If it's not like that, why would you quit the work you wanted so much? 659 00:38:37,800 --> 00:38:39,090 And why aren't you continuing... 660 00:38:39,730 --> 00:38:41,030 Oh Hyuk's documentary? 661 00:38:43,730 --> 00:38:44,800 I... 662 00:38:46,340 --> 00:38:48,230 can make your dream and success... 663 00:38:49,010 --> 00:38:50,550 come true. 664 00:38:52,820 --> 00:38:55,320 I know you love another man, 665 00:38:55,320 --> 00:38:56,690 but I want to make you change your mind. 666 00:38:57,210 --> 00:39:01,050 I would do anything for you to like me. 667 00:39:03,230 --> 00:39:05,230 That's how I feel now. 668 00:39:06,920 --> 00:39:09,460 I'm not saying you should break up with him. 669 00:39:10,170 --> 00:39:12,090 I'm saying that there are people like me too. 670 00:39:14,190 --> 00:39:16,210 So why don't you give me a chance too? 671 00:39:18,940 --> 00:39:21,300 You can call me materialistic, 672 00:39:23,250 --> 00:39:24,480 but listen to me well. 673 00:39:26,670 --> 00:39:28,010 If you give me a chance, 674 00:39:28,750 --> 00:39:31,610 I can cancel Oh Hyuk's documentary. 675 00:39:32,690 --> 00:39:36,130 I don't want to be pathetic like this either. 676 00:39:36,480 --> 00:39:39,090 But I don't know about anything else I could do. 677 00:39:39,230 --> 00:39:42,230 I'm saying this even if it's humiliating. Oh Hyuk's... 678 00:39:42,230 --> 00:39:43,570 If I don't accept that condition, 679 00:39:45,000 --> 00:39:48,690 I don't have any other way to convince you, right? 680 00:39:50,230 --> 00:39:51,800 Can't you even give me a chance? 681 00:39:52,480 --> 00:39:53,570 No. 682 00:39:57,610 --> 00:39:58,940 I'm seeing... 683 00:40:00,050 --> 00:40:01,650 the world... 684 00:40:02,780 --> 00:40:04,090 through his eyes already. 685 00:40:04,150 --> 00:40:05,340 That's impossible. 686 00:40:05,610 --> 00:40:07,420 - But it is possible. - No! 687 00:40:07,980 --> 00:40:09,420 I didn't know that either, 688 00:40:10,260 --> 00:40:11,630 but I found it to be true. 689 00:40:11,730 --> 00:40:15,300 How can you see the world through somebody else's eyes? 690 00:40:15,420 --> 00:40:16,670 How? 691 00:40:24,130 --> 00:40:25,260 I'm sorry. 692 00:40:26,010 --> 00:40:29,840 And I'll be more sorry in the future. 693 00:40:30,550 --> 00:40:31,750 I'll keep interrupting... 694 00:40:32,280 --> 00:40:34,440 on Oh Hyuk's documentary. 695 00:40:35,880 --> 00:40:37,090 Just... 696 00:40:38,340 --> 00:40:40,610 forget about what I said today. 697 00:40:43,280 --> 00:40:44,960 Can't we even stay... 698 00:40:48,090 --> 00:40:50,760 as friends like before? 699 00:40:51,320 --> 00:40:53,170 I'll quit my work. 700 00:40:53,730 --> 00:40:56,360 I don't think I'll see you anymore. 701 00:40:57,260 --> 00:40:58,340 Gosh. 702 00:40:59,130 --> 00:41:00,570 We won't see each other again? 703 00:41:02,210 --> 00:41:05,940 Thank you for being thoughtful all this time. 704 00:41:08,840 --> 00:41:10,050 I must go. 705 00:41:30,760 --> 00:41:32,300 I'm filing a lawsuit. 706 00:41:32,880 --> 00:41:34,530 Please take the case. 707 00:41:37,250 --> 00:41:38,510 (Detective Lee) 708 00:41:39,380 --> 00:41:40,780 Yes, Seung Joo here. 709 00:41:41,210 --> 00:41:43,090 We caught the suspect. 710 00:41:44,380 --> 00:41:46,210 Who is it? 711 00:41:46,360 --> 00:41:48,690 He's one of the people from the program you managed. 712 00:41:48,690 --> 00:41:51,650 Is he related to Sae Ra? 713 00:41:52,190 --> 00:41:53,420 It's her husband. 714 00:42:02,840 --> 00:42:04,460 In her will, 715 00:42:04,530 --> 00:42:07,900 she wrote that she blamed the producer. 716 00:42:08,400 --> 00:42:10,940 That's why he tracked down on you... 717 00:42:11,210 --> 00:42:12,570 and took things this far. 718 00:42:16,250 --> 00:42:18,380 (Seung Joo) 719 00:42:21,690 --> 00:42:23,130 This is the phone number of the child. 720 00:42:23,920 --> 00:42:25,960 Sae Ra didn't even tell her husband... 721 00:42:25,960 --> 00:42:28,760 who the child's father is. 722 00:42:29,360 --> 00:42:31,090 She didn't want to trouble you. 723 00:42:31,300 --> 00:42:33,190 So she didn't even tell you about the child. 724 00:42:34,130 --> 00:42:35,460 Then one day, 725 00:42:35,690 --> 00:42:38,440 she said she's going to meet you. 726 00:42:39,130 --> 00:42:42,010 I thought it must be serious because she said she's sick. 727 00:42:43,510 --> 00:42:44,550 You avoided her... 728 00:42:45,050 --> 00:42:46,250 on that day, didn't you? 729 00:42:48,070 --> 00:42:50,550 I heard from the child's father at the police station. 730 00:42:50,750 --> 00:42:54,690 However, I found that he was blaming the wrong person. 731 00:43:01,000 --> 00:43:02,570 I'll pretend I didn't hear anything. 732 00:43:02,920 --> 00:43:04,400 If I knew this earlier, 733 00:43:05,090 --> 00:43:07,130 I should have told him whom to blame. 734 00:43:07,900 --> 00:43:11,260 Sae Ra and I were over more than ten years ago. 735 00:43:11,260 --> 00:43:14,940 I'm only here because I felt bad for the child who'd be left alone. 736 00:43:17,980 --> 00:43:21,150 It's good that Sae Ra didn't tell you... 737 00:43:21,150 --> 00:43:22,880 about the child back then. 738 00:43:24,250 --> 00:43:26,110 She would have been hurt. 739 00:43:28,460 --> 00:43:29,860 No way. 740 00:43:30,480 --> 00:43:33,650 Why would Seung Joo sue our production company? 741 00:43:33,650 --> 00:43:36,420 He's right. You must have heard something wrong. 742 00:43:36,420 --> 00:43:37,730 Shall I connect you to the lawyer? 743 00:43:37,800 --> 00:43:39,170 He's our company's lawyer. 744 00:43:39,170 --> 00:43:42,960 He told me this because he knows I'm friends with Seung Joo. 745 00:43:43,630 --> 00:43:45,980 Then what's happening now? 746 00:43:46,030 --> 00:43:49,570 She knows that we're going to make an exclusive contract with the team. 747 00:43:49,570 --> 00:43:52,570 She was also worried that other people might get into trouble. 748 00:43:52,670 --> 00:43:56,050 She said that Mr. Hong must know... 749 00:43:56,050 --> 00:43:58,380 why she is doing this. 750 00:43:58,380 --> 00:43:59,480 Did you hear anything? 751 00:43:59,550 --> 00:44:02,880 Seung Joo liked Mr. Hong very much because he was her senior. 752 00:44:03,550 --> 00:44:05,650 Seung Joo, are you crazy? 753 00:44:06,050 --> 00:44:08,050 I'm doing it because I'm back to my senses. 754 00:44:08,360 --> 00:44:09,460 What? 755 00:44:09,460 --> 00:44:11,590 When we were covering the case on college corruptions, 756 00:44:11,690 --> 00:44:14,090 you got a lot of help from Sae Ra. 757 00:44:14,230 --> 00:44:17,610 Sae Ra had a hard time at school because of that. 758 00:44:18,130 --> 00:44:19,880 And what does that have to do with the lawsuit? 759 00:44:20,210 --> 00:44:23,550 Why are you doing this when it's such an important time for me? 760 00:44:23,670 --> 00:44:24,880 When you... 761 00:44:25,780 --> 00:44:29,010 gave me the project you directed on Sae Ra's case, 762 00:44:30,510 --> 00:44:32,340 I knew you applied for the overseas training... 763 00:44:32,880 --> 00:44:35,190 because you wanted to get rid of her. 764 00:44:37,130 --> 00:44:38,920 I ignored everything... 765 00:44:39,820 --> 00:44:41,590 because I could get into the team faster. 766 00:44:42,400 --> 00:44:43,760 Even I thought... 767 00:44:44,190 --> 00:44:46,690 it was an important time for me then. 768 00:44:48,670 --> 00:44:50,030 But now, I realized... 769 00:44:51,510 --> 00:44:52,980 that it wasn't important at all. 770 00:44:53,210 --> 00:44:55,900 You better cancel the lawsuit. 771 00:44:56,010 --> 00:44:59,210 It won't do any good to both of us. 772 00:44:59,280 --> 00:45:01,710 We both did wrong to Sae Ra... 773 00:45:02,710 --> 00:45:05,590 10 years ago and 5 years ago. 774 00:45:07,460 --> 00:45:08,550 We shouldn't... 775 00:45:09,260 --> 00:45:10,880 live like that from now on. 776 00:45:11,480 --> 00:45:12,590 Seung Joo. 777 00:45:13,550 --> 00:45:15,050 Think about it carefully. 778 00:45:16,420 --> 00:45:18,820 I can't make you succeed, 779 00:45:20,400 --> 00:45:22,670 but I can crush you. 780 00:45:22,800 --> 00:45:25,230 If I wanted to stay in the broadcasting industry, 781 00:45:25,230 --> 00:45:27,030 I'd have been affected by your words. 782 00:45:28,110 --> 00:45:29,300 But not anymore. 783 00:45:30,440 --> 00:45:32,250 I've given up everything... 784 00:45:33,610 --> 00:45:34,940 except for one thing. 785 00:46:00,510 --> 00:46:02,130 Is it all over now? 786 00:46:03,510 --> 00:46:04,550 Yes. 787 00:46:05,400 --> 00:46:07,550 You've been through a lot in Seoul until now... 788 00:46:08,840 --> 00:46:11,110 by trying to handle everything alone. 789 00:46:15,380 --> 00:46:17,980 I'm nothing here, 790 00:46:18,880 --> 00:46:21,300 but I do fine in the countryside. 791 00:46:23,900 --> 00:46:24,920 I'll make sure... 792 00:46:26,260 --> 00:46:27,860 you have a better life from now on. 793 00:46:31,840 --> 00:46:33,400 When will we go home? 794 00:46:34,840 --> 00:46:36,010 Let's take the first train tomorrow. 795 00:46:36,570 --> 00:46:38,050 How about the last train today? 796 00:46:38,710 --> 00:46:42,250 There's somewhere I need to be. Let's take the first train tomorrow. 797 00:46:43,010 --> 00:46:44,820 But I want to be with you. 798 00:46:44,980 --> 00:46:46,960 Can't you just wait even for an hour? 799 00:46:47,150 --> 00:46:49,420 - Do you think it's possible? - Make it possible. 800 00:46:49,730 --> 00:46:51,260 Just for today. 801 00:46:53,260 --> 00:46:55,460 Okay. Let's go. 802 00:46:56,030 --> 00:46:58,670 - I'm heavy. - You can't be that heavy. 803 00:47:03,010 --> 00:47:06,170 - I'm not that heavy! - Gosh. 804 00:47:10,670 --> 00:47:11,710 Hey. 805 00:47:20,360 --> 00:47:24,030 There is something I didn't tell you. 806 00:47:24,480 --> 00:47:25,860 What is it? 807 00:47:26,730 --> 00:47:27,820 Your father... 808 00:47:29,420 --> 00:47:30,860 is not a bad person. 809 00:47:32,690 --> 00:47:34,360 Thank you. 810 00:47:41,840 --> 00:47:43,800 (Guardian) 811 00:47:46,340 --> 00:47:48,780 - Hello. - Where are you? 812 00:47:49,980 --> 00:47:53,190 I just got off the bus. Where are you? 813 00:47:53,820 --> 00:47:56,730 - I'm in front of the house. - What were you doing all this time? 814 00:47:57,130 --> 00:47:58,460 I was grocery shopping. 815 00:47:58,590 --> 00:48:00,650 Wait, I didn't buy the red bean jellies. 816 00:48:00,730 --> 00:48:03,230 Buy some on the way home. Buy as many as possible. 817 00:48:11,360 --> 00:48:12,940 (Red Bean Jelly) 818 00:48:17,210 --> 00:48:19,510 - It's 10 dollars and 50 cents. - Sure. 819 00:48:20,820 --> 00:48:22,880 Can't you just give me the one-dollar bill? 820 00:48:24,510 --> 00:48:25,920 I can't give you this. 821 00:48:27,110 --> 00:48:28,380 Never. 822 00:48:29,010 --> 00:48:30,260 Gosh, it's tiring. 823 00:48:30,460 --> 00:48:33,730 I'm too tired to get up after sitting here for hours. 824 00:48:34,900 --> 00:48:37,230 Why did you change the password? 825 00:48:37,420 --> 00:48:40,360 - Why are you here? - I'm here to see you. 826 00:48:40,960 --> 00:48:43,900 Mom was so worried about you, 827 00:48:44,010 --> 00:48:45,210 so I brought her here. 828 00:48:45,260 --> 00:48:47,530 Let's go outside together. 829 00:48:47,730 --> 00:48:50,940 We should go out and eat meat since we're all here. 830 00:48:51,940 --> 00:48:54,510 What do you want? Premium Korean beef? I'm buying. 831 00:48:54,650 --> 00:48:55,820 He'll be coming. 832 00:48:56,550 --> 00:48:58,750 Have you been staying here with him? 833 00:48:58,820 --> 00:49:00,360 Should we go together when he comes? 834 00:49:00,360 --> 00:49:03,860 If you're going to do this, you should really get married. 835 00:49:03,860 --> 00:49:05,530 You don't get to decide that. 836 00:49:05,630 --> 00:49:08,760 Is it strange for me to care about my daughter's marriage? 837 00:49:08,900 --> 00:49:11,400 You don't even treat me like a mother now. 838 00:49:11,400 --> 00:49:12,900 You promised you won't do this. 839 00:49:13,070 --> 00:49:15,630 I was going to take you to a restaurant and be nice. 840 00:49:15,730 --> 00:49:17,460 She started it first. 841 00:49:17,610 --> 00:49:20,400 Let's get things settled since you've mentioned it. 842 00:49:20,630 --> 00:49:23,170 You should sell that mountain. 843 00:49:23,170 --> 00:49:26,110 - Mom. - I heard that if I sue you... 844 00:49:26,280 --> 00:49:27,920 for the legal portion of the heir, two thirds of it would be ours. 845 00:49:27,920 --> 00:49:31,210 If you sell it and share the money, I won't need to worry about him... 846 00:49:31,250 --> 00:49:32,820 if he's after the money or not. 847 00:49:32,980 --> 00:49:36,260 And I won't call him a fraud. It'll be perfect. 848 00:49:36,320 --> 00:49:39,320 - I won't sell it. - Then what are you going to do? 849 00:49:39,360 --> 00:49:42,050 He might go to prison for fraud. 850 00:49:43,820 --> 00:49:45,670 - What is she talking about? - Well, 851 00:49:45,690 --> 00:49:48,000 I received some investment, 852 00:49:48,230 --> 00:49:49,530 but things went south. 853 00:49:50,440 --> 00:49:53,480 I'm going to prison if I don't pay them back within a month. 854 00:49:53,480 --> 00:49:55,230 There's nothing much to be said. 855 00:49:55,230 --> 00:49:58,150 You should get it done within a month and help Seung Tae. 856 00:49:58,570 --> 00:49:59,710 That's final. 857 00:49:59,780 --> 00:50:02,380 I'm not selling that mountain. I can't! 858 00:50:04,250 --> 00:50:05,510 Are you really going to do this? 859 00:50:05,610 --> 00:50:07,510 My aunt gave it to me, 860 00:50:08,050 --> 00:50:10,650 and it's the place where I met him, 861 00:50:10,650 --> 00:50:13,000 whom I'd gladly give up my life for. 862 00:50:13,420 --> 00:50:15,650 It's as important and special to him... 863 00:50:15,860 --> 00:50:17,460 as it is to me. 864 00:50:17,630 --> 00:50:20,000 So what? Are you going to let your brother... 865 00:50:20,070 --> 00:50:22,030 go to jail because of him? 866 00:50:22,030 --> 00:50:25,230 It's his problem. He should solve it by himself. Why come to me? 867 00:50:25,230 --> 00:50:28,030 It's not his problem. It's your brother's problem. 868 00:50:29,210 --> 00:50:30,250 Or at least sell this house instead... 869 00:50:30,250 --> 00:50:32,440 if you don't want to sell the mountain. 870 00:50:32,570 --> 00:50:34,150 If you won't do anything, 871 00:50:34,150 --> 00:50:37,150 I'll have to take legal measures, okay? 872 00:50:37,650 --> 00:50:40,280 I knew you were spiteful, but you can't do this to your brother. 873 00:50:40,380 --> 00:50:43,150 You have a house in Seoul and a mountain in the countryside. 874 00:50:43,260 --> 00:50:45,130 It's like you're showing off. 875 00:50:45,590 --> 00:50:47,550 What are you doing? Let's go. 876 00:50:48,760 --> 00:50:50,260 Mom. 877 00:50:51,300 --> 00:50:54,070 Seung Joo, if you help me one last time, 878 00:50:54,130 --> 00:50:55,800 I'll never forget about it. 879 00:50:56,010 --> 00:50:58,070 I'll be really good to you. Please. 880 00:50:58,210 --> 00:51:01,030 Let's go. What are you doing? 881 00:51:01,670 --> 00:51:03,340 I trust you. 882 00:51:03,610 --> 00:51:06,570 Please. I love you, Seung Joo, okay? 883 00:51:10,480 --> 00:51:11,610 - Let's go. - That mountain of hers. 884 00:51:11,880 --> 00:51:13,760 We should take that by law. 885 00:51:13,820 --> 00:51:17,050 She's not who she used to be. 886 00:51:17,420 --> 00:51:19,690 You don't know her. 887 00:51:19,690 --> 00:51:21,730 She says that, but she'll help. 888 00:51:22,860 --> 00:51:24,590 I feel so much better now. 889 00:52:05,980 --> 00:52:08,630 What are you doing in the dark? 890 00:52:15,880 --> 00:52:17,750 Let's stay like this for a while. 891 00:52:20,780 --> 00:52:22,690 It's really nice to know... 892 00:52:22,690 --> 00:52:26,300 that there's someone I can lean on... 893 00:52:26,760 --> 00:52:28,420 in this world. 894 00:52:30,070 --> 00:52:31,900 I didn't know this in the past. 895 00:52:45,480 --> 00:52:46,480 How do you think... 896 00:52:48,170 --> 00:52:50,280 it would have been if I were a different person? 897 00:52:53,590 --> 00:52:55,710 If it wasn't a countryman like me, who knows nothing, 898 00:52:57,460 --> 00:53:00,030 but a great and successful man... 899 00:53:00,190 --> 00:53:02,730 I only need Oh Jak Doo. 900 00:53:05,840 --> 00:53:07,730 Others won't do. 901 00:53:11,260 --> 00:53:13,110 There are lots of great men... 902 00:53:13,440 --> 00:53:16,300 who are great and successful in this world, 903 00:53:17,010 --> 00:53:18,940 but there's only one Oh Jak Doo. 904 00:53:21,780 --> 00:53:23,690 Just be Oh Jak Doo. 905 00:53:24,340 --> 00:53:25,860 I like him. 906 00:53:31,050 --> 00:53:32,050 Please? 907 00:53:33,400 --> 00:53:34,400 Please? 908 00:53:38,630 --> 00:53:39,840 All right. 909 00:53:55,280 --> 00:53:58,150 Good job 910 00:53:58,610 --> 00:54:01,690 You wouldn't have been able to bear it 911 00:54:02,150 --> 00:54:05,030 To get over the loneliness 912 00:54:05,820 --> 00:54:06,960 Eun Jo. 913 00:54:07,920 --> 00:54:08,920 Eun Jo. 914 00:54:09,800 --> 00:54:11,300 Objectively speaking, 915 00:54:11,820 --> 00:54:13,400 do you think I'm not enough as a man? 916 00:54:14,090 --> 00:54:15,440 Do you think I don't have any charms? 917 00:54:16,010 --> 00:54:18,730 Love can't be checked objectively. 918 00:54:19,010 --> 00:54:21,480 You're right. That's why... 919 00:54:21,670 --> 00:54:23,800 she's into a man like him. 920 00:54:26,650 --> 00:54:29,940 I've been learning a lot these days, 921 00:54:30,840 --> 00:54:32,820 and the saddest thing in life... 922 00:54:33,590 --> 00:54:35,590 is when the one person you love... 923 00:54:36,590 --> 00:54:38,480 doesn't love you back. 924 00:54:39,500 --> 00:54:40,800 I think that's it. 925 00:54:40,900 --> 00:54:42,420 You realized that now? 926 00:54:42,820 --> 00:54:45,300 You know that too, right? 927 00:54:47,840 --> 00:54:50,760 I thought you wanted me to help you meet Hyuk. 928 00:54:50,760 --> 00:54:52,170 Why are you like that now? 929 00:54:52,400 --> 00:54:54,480 It looks like you don't care if you find him or not. 930 00:54:54,710 --> 00:54:55,880 No. 931 00:54:56,780 --> 00:54:59,280 I lost my love, but I still need to work. 932 00:54:59,710 --> 00:55:03,150 I'll deal with the intangible cultural asset problem. Don't worry. 933 00:55:04,250 --> 00:55:06,320 Come outside when you're ready. I'll be waiting. 934 00:55:06,420 --> 00:55:07,760 Okay. 935 00:55:10,320 --> 00:55:12,590 Good job 936 00:55:13,030 --> 00:55:16,500 You wouldn't have been able to bear it 937 00:55:17,090 --> 00:55:18,760 You... 938 00:55:31,300 --> 00:55:32,650 Don't smile. 939 00:55:34,320 --> 00:55:35,570 Don't smile. 940 00:55:36,210 --> 00:55:39,650 I said, don't smile! 941 00:55:47,690 --> 00:55:48,730 Hello? 942 00:55:49,400 --> 00:55:50,400 It's me. 943 00:55:51,690 --> 00:55:52,730 Who's this? 944 00:55:53,190 --> 00:55:54,460 Seung Joo's husband. 945 00:55:55,260 --> 00:55:57,070 Let's meet up. We need to talk. 946 00:55:57,570 --> 00:56:00,980 Well, like I explained last time, 947 00:56:01,380 --> 00:56:02,880 Seung Joo and I didn't do anything... 948 00:56:02,880 --> 00:56:05,010 like what you are thinking right now. 949 00:56:05,010 --> 00:56:06,170 It's not about that. 950 00:56:06,650 --> 00:56:08,650 - Then what is it? - I just have... 951 00:56:10,090 --> 00:56:11,510 something to tell you. 952 00:56:14,920 --> 00:56:16,590 Wait, hello? 953 00:56:17,090 --> 00:56:18,130 What? 954 00:56:20,630 --> 00:56:21,630 By any chance, 955 00:56:22,230 --> 00:56:25,230 could it be about my suggestion yesterday? 956 00:56:27,500 --> 00:56:28,730 Did Seung Joo change her mind? 957 00:56:34,980 --> 00:56:36,150 I know the way. 958 00:56:36,150 --> 00:56:39,820 Oh Hyuk is not a problem now. We'll go there next time. 959 00:56:54,260 --> 00:56:56,300 I must be right. 960 00:56:56,820 --> 00:56:59,900 What is there to talk about if that's not the case? 961 00:57:01,130 --> 00:57:03,010 What if he says... 962 00:57:04,300 --> 00:57:05,980 he's breaking up with her because of me? 963 00:57:09,400 --> 00:57:10,610 I should keep my face straight. 964 00:57:11,010 --> 00:57:13,570 Welcome. Please come this way, sir. 965 00:57:34,570 --> 00:57:35,590 Thank you. 966 00:57:38,840 --> 00:57:39,980 Cappuccino, please. 967 00:57:41,230 --> 00:57:42,230 Wow. 968 00:57:42,300 --> 00:57:44,300 Thanks to Seung Joo, this country boy... 969 00:57:44,300 --> 00:57:45,920 now knows what cappuccino is. 970 00:57:47,840 --> 00:57:49,070 I'd like cappuccino too. 971 00:57:49,920 --> 00:57:53,480 You wanted to see me. What do you want to talk about? 972 00:57:56,090 --> 00:57:57,920 Is your father Cho Chi Soo? 973 00:58:00,500 --> 00:58:01,500 Yes, he is. 974 00:58:02,050 --> 00:58:04,030 How do you know about him? 975 00:58:05,000 --> 00:58:06,760 I've met him several times in the past. 976 00:58:07,800 --> 00:58:08,940 What are you? 977 00:58:09,360 --> 00:58:11,010 Your name is Cho Bong Sik. 978 00:58:11,730 --> 00:58:12,940 It's Eric. 979 00:58:14,340 --> 00:58:15,670 Did you investigate me? 980 00:58:16,980 --> 00:58:18,010 No. 981 00:58:18,170 --> 00:58:20,610 Did Seung Joo tell you then? 982 00:58:21,110 --> 00:58:22,280 No, that's not it either. 983 00:58:25,820 --> 00:58:28,190 Everyone in the Korean traditional music industry... 984 00:58:28,190 --> 00:58:29,320 knows about you and your father. 985 00:58:32,050 --> 00:58:33,150 What are you? 986 00:58:34,650 --> 00:58:35,730 Who are you? 987 00:58:37,820 --> 00:58:40,000 Do you still not know who I am? 65762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.