Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:09,620
- Mom, goodbye.
- Okay.
2
00:00:09,620 --> 00:00:11,420
(Episode 13: Marriage
Is a Strange Deal Worth Everything.)
3
00:00:11,420 --> 00:00:14,060
You don't know the half of it.
4
00:00:14,060 --> 00:00:16,420
I can't even lie down or stand up,
5
00:00:16,420 --> 00:00:18,160
but they turned me around
and around...
6
00:00:18,160 --> 00:00:21,070
to get examined.
7
00:00:21,070 --> 00:00:23,940
I finally came back
to my senses just now.
8
00:00:26,010 --> 00:00:27,030
What?
9
00:00:27,600 --> 00:00:29,350
It's been more than 12 hours...
10
00:00:29,350 --> 00:00:31,300
since he said he would go back
straight from the terminal.
11
00:00:31,300 --> 00:00:33,440
Where would Jak Doo be
if he isn't there?
12
00:00:33,440 --> 00:00:35,940
That's what I'm talking about.
13
00:00:36,350 --> 00:00:39,560
He left his bicycle,
and it's still here.
14
00:00:39,560 --> 00:00:41,020
Where did he go?
15
00:00:41,020 --> 00:00:43,560
He must have gone to his wife.
16
00:00:43,560 --> 00:00:46,350
Why don't you believe me?
17
00:00:46,350 --> 00:00:48,130
He left with empty hands.
18
00:00:48,130 --> 00:00:50,200
How could he go to his wife?
19
00:00:51,100 --> 00:00:53,530
Being empty-handed
isn't a big deal...
20
00:00:53,530 --> 00:00:54,890
when you miss the person you love.
21
00:00:54,890 --> 00:00:57,070
I need to go to the marketplace.
22
00:00:57,070 --> 00:01:00,780
I'm telling you that Jak Doo isn't
stupid enough to not know that.
23
00:01:00,780 --> 00:01:04,380
The one thing that could make
even the most reasonable person...
24
00:01:04,380 --> 00:01:07,450
to become unreasonable is love.
25
00:01:07,450 --> 00:01:09,420
It wouldn't be a surprise...
26
00:01:09,420 --> 00:01:11,920
even if Jak Doo
went to live in Seoul...
27
00:01:11,920 --> 00:01:14,150
with his wife permanently.
28
00:01:14,150 --> 00:01:17,180
If that was true,
29
00:01:17,850 --> 00:01:20,760
that would make me feel relieved.
30
00:01:20,930 --> 00:01:24,320
But Cho Chi Soo's son
is looking for Jak Doo.
31
00:01:24,320 --> 00:01:26,700
What? Who is that?
32
00:01:26,700 --> 00:01:27,960
He's Bong Sik.
33
00:01:29,000 --> 00:01:31,040
Will you know
everything if I tell you?
34
00:01:31,040 --> 00:01:36,980
Was Bong Sik under a lot of debt,
that was borrowed from Bong Sik?
35
00:01:36,980 --> 00:01:38,700
Is that why he was living
in the mountains?
36
00:01:38,700 --> 00:01:41,250
"Debt"? What are you talking about?
37
00:01:41,250 --> 00:01:44,420
Their family members
are all robbers...
38
00:01:44,420 --> 00:01:47,620
who try to steal everything
from Jak Doo by tying him up.
39
00:01:48,260 --> 00:01:51,430
That's right. Oh, my.
40
00:01:51,430 --> 00:01:55,120
Why am I so quick-witted?
41
00:01:55,120 --> 00:01:58,230
Oh, my. Give me that.
42
00:01:58,230 --> 00:02:00,640
- Something serious happened.
- Oh, my.
43
00:02:00,640 --> 00:02:02,460
What should I do
with this big mouth?
44
00:02:02,460 --> 00:02:03,960
It's my fault that I told you.
45
00:02:03,960 --> 00:02:05,700
- Give it to me.
- Wait a minute.
46
00:02:05,700 --> 00:02:08,680
Jak Doo is missing.
47
00:02:08,680 --> 00:02:11,570
He was captured by creditors.
48
00:02:11,570 --> 00:02:14,440
Stop talking nonsense,
and give that back to me!
49
00:02:14,870 --> 00:02:16,050
Tell me where Bong Sik is.
50
00:02:16,050 --> 00:02:19,590
She says she will wear
a waist support and go find him.
51
00:02:19,590 --> 00:02:21,180
Tell me where Bong Sik is.
52
00:02:21,180 --> 00:02:22,650
Gosh.
53
00:02:27,590 --> 00:02:29,560
If I only had a building like this.
54
00:02:36,660 --> 00:02:37,740
Seung Tae.
55
00:02:38,610 --> 00:02:39,680
Jeong Mi.
56
00:02:42,400 --> 00:02:44,870
How did it go? Did you tell
my sister that I would be waiting?
57
00:02:44,870 --> 00:02:46,870
I heard that Seung Joo went home.
58
00:02:46,870 --> 00:02:47,870
Already?
59
00:02:48,310 --> 00:02:50,050
I can't believe
that Seung Joo did that.
60
00:02:50,050 --> 00:02:51,550
Why is she avoiding your calls?
61
00:02:51,550 --> 00:02:53,860
She must have completely changed
because she got a husband, right?
62
00:02:53,860 --> 00:02:55,310
Is that so?
63
00:02:55,310 --> 00:02:59,300
Seung Tae, I'm hungry.
How about going out to have dinner?
64
00:02:59,360 --> 00:03:02,770
I have urgent business today.
Let's go next time.
65
00:03:03,190 --> 00:03:04,720
I see. Okay then.
66
00:03:04,720 --> 00:03:06,930
Jeong Mi, no matter what happens,
67
00:03:06,930 --> 00:03:09,370
I'll make sure to ensure
your 10,000 dollars. Don't worry.
68
00:03:10,400 --> 00:03:11,530
You trust me, right?
69
00:03:11,530 --> 00:03:12,630
Yes.
70
00:03:13,310 --> 00:03:15,080
- I'll get going then.
- Okay.
71
00:03:16,340 --> 00:03:19,710
If I invested, he should give
me profits, not ensure it.
72
00:03:22,080 --> 00:03:24,180
What is this ominous hunch?
73
00:03:24,340 --> 00:03:26,880
Will things go wrong
for Seung Tae again?
74
00:03:27,710 --> 00:03:30,880
Then I'll feel so bad for him.
75
00:03:31,220 --> 00:03:33,690
Do you think I would ask
for a favor from your sister...
76
00:03:33,690 --> 00:03:36,000
even if you had to rot in jail
for the rest of your life?
77
00:03:36,530 --> 00:03:38,660
I would rather sell this house.
78
00:03:38,660 --> 00:03:41,400
We won't get much even if we did
sell this worthless house.
79
00:03:41,400 --> 00:03:43,900
"Worthless"?
80
00:03:44,460 --> 00:03:45,560
What are you talking about?
81
00:03:45,560 --> 00:03:47,710
You legally changed
the owner of this house to me...
82
00:03:47,710 --> 00:03:49,940
so I can live here
when I get married, so it's mine.
83
00:03:49,940 --> 00:03:51,710
Did you lose this house too?
84
00:03:51,710 --> 00:03:54,050
I didn't lose it yet.
85
00:03:54,210 --> 00:03:56,150
There won't be a problem
if we pay interest on time.
86
00:03:56,150 --> 00:03:57,710
Getting loans
is also an investment technique.
87
00:03:57,710 --> 00:04:00,490
- Gosh. Get out.
- Mom.
88
00:04:00,490 --> 00:04:02,020
Get out, and die. I don't care.
89
00:04:02,020 --> 00:04:04,430
Take that combo. Nice.
90
00:04:04,780 --> 00:04:06,530
Shoot.
91
00:04:06,860 --> 00:04:08,300
Tell your brother to eat.
92
00:04:09,460 --> 00:04:11,300
Yong Min, Se Mi told you to eat.
93
00:04:11,300 --> 00:04:12,900
Gosh, tell her I'm not going to eat.
94
00:04:13,800 --> 00:04:15,030
He says he's not going to eat.
95
00:04:15,400 --> 00:04:17,270
I can't believe he's not eating
and just playing games.
96
00:04:17,340 --> 00:04:18,400
Is he in elementary school?
97
00:04:18,610 --> 00:04:20,400
Se Mi said, "I can't believe he's
not eating and just playing games."
98
00:04:20,400 --> 00:04:22,750
"Is he in elementary school?"
99
00:04:23,180 --> 00:04:24,270
"Just playing games"?
100
00:04:27,220 --> 00:04:30,510
"Just playing games?"
How could you say that to me?
101
00:04:32,880 --> 00:04:35,010
Do you think you have
the right to say that to me?
102
00:04:35,160 --> 00:04:38,290
Se Mi is right unconditionally.
103
00:04:38,290 --> 00:04:40,950
Honestly, you shouldn't have
gone to such a cheap bar like that.
104
00:04:40,950 --> 00:04:42,230
I really...
105
00:04:42,470 --> 00:04:45,120
didn't do anything
what she's thinking about.
106
00:04:46,390 --> 00:04:49,200
Our family will be in peace if you
believe him. If not, we'll break up.
107
00:04:49,200 --> 00:04:51,000
Do you want me to pretend
to believe him...
108
00:04:51,000 --> 00:04:52,700
just because I should live with him
even when I know that he's lying?
109
00:04:52,700 --> 00:04:54,500
- No.
- Move.
110
00:04:54,770 --> 00:04:55,980
I'm not lying.
111
00:04:55,980 --> 00:04:58,070
Even if I did lie,
112
00:04:58,140 --> 00:05:00,050
you can't do this to me...
113
00:05:00,050 --> 00:05:01,750
if you consider everything
I've done for you until now.
114
00:05:01,750 --> 00:05:04,010
Instead of being good to me,
115
00:05:04,010 --> 00:05:06,250
I wish you would live your life
wonderfully like Jak Doo.
116
00:05:06,250 --> 00:05:08,920
I want you to be more like him,
okay?
117
00:05:09,950 --> 00:05:13,600
How can you compare me
to your friend's ex-husband?
118
00:05:13,600 --> 00:05:15,360
If you get to know him,
119
00:05:15,360 --> 00:05:17,430
he's much better than you.
120
00:05:17,430 --> 00:05:19,100
If you like him that much,
divorce me,
121
00:05:19,100 --> 00:05:21,800
- and marry a man like him.
- My gosh.
122
00:05:21,930 --> 00:05:23,410
Did you just say, "divorce me"?
123
00:05:23,410 --> 00:05:25,700
Yes, I did. So what?
124
00:05:26,630 --> 00:05:27,680
What's this?
125
00:05:28,370 --> 00:05:31,370
Why are you doing this?
Seriously.
126
00:05:32,940 --> 00:05:35,720
I got an appointment. Tell her
to cancel all other appointments.
127
00:05:35,720 --> 00:05:37,050
My gosh.
128
00:05:37,080 --> 00:05:38,620
Tell him that I don't want to!
129
00:05:45,520 --> 00:05:46,660
Does that mean...
130
00:05:47,360 --> 00:05:49,100
she's not going to the hospital?
131
00:05:49,760 --> 00:05:51,760
- Does it?
- I don't know.
132
00:05:53,560 --> 00:05:55,970
I'm never going to get married.
133
00:05:56,240 --> 00:05:58,170
Why don't I mean anything?
134
00:05:59,200 --> 00:06:00,310
Right.
135
00:06:01,200 --> 00:06:02,330
You're her divorcee.
136
00:06:02,750 --> 00:06:06,120
We love each other.
137
00:06:08,420 --> 00:06:09,550
Mr. Cho.
138
00:06:19,520 --> 00:06:20,820
Did you cut your hair?
139
00:06:20,820 --> 00:06:22,250
Is that really important now?
140
00:06:23,170 --> 00:06:26,100
I told you not to come here.
You should have stayed there.
141
00:06:27,190 --> 00:06:29,170
Why did you come here?
142
00:06:30,870 --> 00:06:32,060
I missed you.
143
00:06:35,770 --> 00:06:39,050
Mr. Cho, I need to
tell you something.
144
00:06:39,050 --> 00:06:40,750
Shall we talk somewhere else?
145
00:06:41,070 --> 00:06:42,510
She's coming towards me.
146
00:06:42,990 --> 00:06:44,180
Sure.
147
00:06:45,550 --> 00:06:46,660
I'll get my car.
148
00:06:51,320 --> 00:06:53,660
I'll be back soon,
so stay in the house, okay?
149
00:06:54,890 --> 00:06:55,970
Don't go.
150
00:06:56,620 --> 00:06:58,100
If you want to go, take me with you.
151
00:06:58,190 --> 00:06:59,890
You don't know who he is.
152
00:07:00,760 --> 00:07:02,970
Whoever he is,
153
00:07:03,830 --> 00:07:05,630
I can't send you alone with him.
154
00:07:06,370 --> 00:07:08,630
It's because of important business.
155
00:07:09,270 --> 00:07:11,310
Please don't follow me. Please.
156
00:07:26,860 --> 00:07:29,890
He's Cho Chi Soo's son,
who is looking for you.
157
00:07:31,930 --> 00:07:33,670
Don't you know what that means?
158
00:07:34,300 --> 00:07:36,410
What if he finds you?
159
00:07:36,540 --> 00:07:38,130
Don't you remember the promise...
160
00:07:38,240 --> 00:07:40,980
you made him when he helped you
after your grandfather's accident?
161
00:07:43,250 --> 00:07:44,410
Taxi.
162
00:07:44,700 --> 00:07:45,980
Taxi. Taxi.
163
00:07:50,790 --> 00:07:53,620
Sir, go after that black car
over there.
164
00:08:02,500 --> 00:08:03,690
Gosh.
165
00:08:08,240 --> 00:08:11,430
Please stop. I'll get off here.
166
00:08:13,870 --> 00:08:14,980
Here.
167
00:08:17,870 --> 00:08:19,770
What kind of coffee would you like?
168
00:08:19,940 --> 00:08:22,220
I'd like a cappuccino.
169
00:08:24,490 --> 00:08:25,860
Two cups of cappuccino, please.
170
00:08:34,560 --> 00:08:36,890
You didn't even get your ring off.
171
00:08:36,970 --> 00:08:39,340
You need to get rid of those first
when you get divorced.
172
00:08:39,370 --> 00:08:42,100
Your ex-husband
will let you go only then.
173
00:08:42,200 --> 00:08:45,610
They say it's over
when a woman leaves you.
174
00:08:45,870 --> 00:08:46,940
Today,
175
00:08:47,480 --> 00:08:50,250
I don't want to talk about
my personal life, Mr. Cho.
176
00:08:50,400 --> 00:08:51,450
Great.
177
00:08:52,170 --> 00:08:54,450
We should forget about bad things
as quickly as possible.
178
00:08:54,820 --> 00:08:56,220
As you wanted, you got a job
at the broadcasting center...
179
00:08:56,220 --> 00:08:58,620
thanks to the success
of your documentary about Oh Hyuk.
180
00:08:59,620 --> 00:09:01,780
And you can meet a new person...
181
00:09:01,780 --> 00:09:04,150
I'm not going to do that.
182
00:09:04,920 --> 00:09:06,100
I think you should reconsider...
183
00:09:06,700 --> 00:09:08,100
the documentary about Oh Hyuk.
184
00:09:08,750 --> 00:09:10,790
What do you mean?
185
00:09:11,100 --> 00:09:12,500
I've heard...
186
00:09:13,390 --> 00:09:15,370
that in the past, your father...
187
00:09:15,370 --> 00:09:17,260
Oh, that.
188
00:09:17,840 --> 00:09:19,770
It's true that he wanted to buy...
189
00:09:19,770 --> 00:09:22,640
the title of the famous
gayageum maker with his money.
190
00:09:22,950 --> 00:09:26,540
You don't think that I'm looking
for him for the same reason, right?
191
00:09:27,870 --> 00:09:30,450
I'm asking you this
because I believe you aren't.
192
00:09:31,350 --> 00:09:33,720
Please cancel the documentary.
193
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
I think...
194
00:09:37,960 --> 00:09:41,890
that it's my purpose in life
to spread the greatness of gayageum.
195
00:09:42,050 --> 00:09:44,020
If it wasn't for that,
I wouldn't have started at all.
196
00:09:44,520 --> 00:09:48,070
A man who spent his entire life
in the mountains...
197
00:09:48,100 --> 00:09:50,030
to keep the tradition
will come out to the world.
198
00:09:50,400 --> 00:09:52,980
There is no better item than him...
199
00:09:53,000 --> 00:09:54,940
for the gayageum to get popular.
200
00:09:55,740 --> 00:09:57,850
What if he doesn't want that?
201
00:09:57,850 --> 00:09:58,980
Who?
202
00:10:00,350 --> 00:10:01,620
Did you meet him?
203
00:10:02,170 --> 00:10:04,590
Yes, I did.
204
00:10:09,190 --> 00:10:12,120
Then it's done.
You wanted to make that documentary.
205
00:10:12,190 --> 00:10:15,020
I don't think it's right
to force someone...
206
00:10:15,420 --> 00:10:17,370
who doesn't want to come out...
207
00:10:17,370 --> 00:10:19,760
just because we need him to.
208
00:10:20,100 --> 00:10:22,390
It won't be like that.
209
00:10:23,070 --> 00:10:24,570
In return,
210
00:10:24,740 --> 00:10:27,080
Oh Hyuk will receive
honor and money...
211
00:10:27,080 --> 00:10:28,210
What if he...
212
00:10:28,740 --> 00:10:30,710
doesn't want that either?
213
00:10:30,850 --> 00:10:31,870
That can't be.
214
00:10:33,140 --> 00:10:34,350
He doesn't?
215
00:10:36,780 --> 00:10:39,090
If you can't persuade him, I will.
216
00:10:39,090 --> 00:10:41,280
- Don't you worry.
- No.
217
00:10:41,590 --> 00:10:43,050
I'll stop him...
218
00:10:43,590 --> 00:10:45,590
even if he wants to do it.
219
00:10:46,120 --> 00:10:49,660
My priorities in life have changed.
220
00:10:50,020 --> 00:10:51,500
Is this because of Oh Hyuk?
221
00:10:59,210 --> 00:11:01,240
Why did you come here?
222
00:11:03,370 --> 00:11:04,610
You're sitting here?
223
00:11:06,410 --> 00:11:08,270
I miss you already.
224
00:11:09,540 --> 00:11:12,140
You can know many things
by looking at a person.
225
00:11:12,510 --> 00:11:15,120
I think I understand why
she wanted to get divorced.
226
00:11:16,490 --> 00:11:19,360
Are you a shaman?
How can you know about me?
227
00:11:20,100 --> 00:11:21,750
What are you doing?
228
00:11:21,830 --> 00:11:24,260
In that case, you must know...
229
00:11:24,390 --> 00:11:28,160
that we aren't married nor divorced.
230
00:11:28,700 --> 00:11:31,240
What did you say?
231
00:11:31,260 --> 00:11:34,030
We don't need formalities.
232
00:11:34,270 --> 00:11:36,400
We share our destiny, life,
233
00:11:36,400 --> 00:11:37,850
and fortune.
234
00:11:37,980 --> 00:11:41,480
There is no other relationship
like what's between us, okay?
235
00:11:41,770 --> 00:11:43,350
You told me that, right?
236
00:11:44,190 --> 00:11:45,690
Get up. Let's talk outside.
237
00:11:47,590 --> 00:11:48,860
Do you like her?
238
00:11:49,010 --> 00:11:50,230
What?
239
00:11:50,750 --> 00:11:53,620
What is this nonsense?
240
00:11:54,420 --> 00:11:56,520
You must be mistaken.
241
00:11:56,700 --> 00:11:59,340
Seung Joo and I work together,
242
00:11:59,340 --> 00:12:00,940
talk about our concerns,
243
00:12:01,440 --> 00:12:04,160
and comfort each other
in times of need.
244
00:12:04,370 --> 00:12:05,500
We're like friends.
245
00:12:07,580 --> 00:12:09,140
Coworkers...
246
00:12:09,170 --> 00:12:12,400
work for the same goal.
But when they get home,
247
00:12:13,040 --> 00:12:14,450
they are strangers to each other.
248
00:12:16,040 --> 00:12:17,140
Is he really a friend?
249
00:12:18,140 --> 00:12:20,990
I'm sorry, Mr. Cho.
I must get going.
250
00:12:21,010 --> 00:12:22,650
Sure.
251
00:12:22,750 --> 00:12:24,090
Get up now.
252
00:12:26,500 --> 00:12:29,290
I learned how to live in Seoul
from her.
253
00:12:29,370 --> 00:12:32,600
So her words are everything to me.
254
00:12:34,160 --> 00:12:36,630
She doesn't make friends at work.
255
00:12:38,030 --> 00:12:40,770
You must have misunderstood.
256
00:12:43,670 --> 00:12:47,140
I know what you must be feeling.
257
00:12:47,350 --> 00:12:49,280
So if you've started, stop.
258
00:12:49,620 --> 00:12:53,380
If you haven't yet,
don't even think about starting it.
259
00:12:54,410 --> 00:12:55,960
I came here to tell you that.
260
00:12:57,860 --> 00:12:59,830
And by the way,
261
00:13:00,420 --> 00:13:01,730
my honey here...
262
00:13:01,920 --> 00:13:05,070
just recovered from a lot of things.
263
00:13:05,660 --> 00:13:07,940
So don't keep her here for too long.
264
00:13:09,610 --> 00:13:13,580
Since you've heard me, you should
continue your conversation.
265
00:13:13,580 --> 00:13:14,800
I'll get going first.
266
00:13:16,640 --> 00:13:17,710
Let's go together.
267
00:13:18,770 --> 00:13:21,540
No, continue what you were doing.
268
00:13:21,540 --> 00:13:22,820
Take your time.
269
00:13:22,820 --> 00:13:25,010
You made such a big fuss.
Are you serious?
270
00:13:25,120 --> 00:13:27,620
It's fine. I'm done here.
271
00:13:27,650 --> 00:13:29,190
Take your time.
272
00:13:29,190 --> 00:13:31,780
This is why I told you not to come.
273
00:13:31,780 --> 00:13:33,520
No, it's not like that.
274
00:13:33,520 --> 00:13:35,120
- It is.
- I...
275
00:13:37,200 --> 00:13:38,230
I...
276
00:13:39,240 --> 00:13:40,260
will leave.
277
00:13:40,570 --> 00:13:42,070
But Mr. Cho...
278
00:13:42,970 --> 00:13:44,070
I...
279
00:13:44,970 --> 00:13:46,030
am leaving.
280
00:13:50,140 --> 00:13:51,500
But Mr. Cho...
281
00:13:57,510 --> 00:13:59,360
- Have you lost your mind?
- Yes.
282
00:13:59,750 --> 00:14:00,880
I've lost my mind.
283
00:14:17,300 --> 00:14:18,760
I've imagined...
284
00:14:20,500 --> 00:14:23,540
about how I'd confess
my love for her so many times.
285
00:14:26,410 --> 00:14:28,080
But I became the one
who got confessed to.
286
00:14:32,650 --> 00:14:34,510
It's all because of him.
287
00:14:37,920 --> 00:14:39,200
Him.
288
00:14:52,940 --> 00:14:53,980
Excuse me.
289
00:14:55,370 --> 00:14:57,140
Are you feeling all right?
290
00:15:13,920 --> 00:15:15,200
Dad.
291
00:15:17,290 --> 00:15:19,000
(Late Dong Sae Ra)
292
00:15:24,900 --> 00:15:26,270
Mom will like it.
293
00:15:28,980 --> 00:15:31,850
By the way, Jin.
Have you let anyone...
294
00:15:32,000 --> 00:15:33,670
know my number?
295
00:15:34,220 --> 00:15:38,010
- No.
- Has anyone come to see you?
296
00:15:39,010 --> 00:15:41,910
Dad, why are the detectives...
297
00:15:41,910 --> 00:15:43,750
in front of the teacher's house
every day?
298
00:15:44,190 --> 00:15:45,190
Jin,
299
00:15:45,890 --> 00:15:47,920
shall we go somewhere
far away and live there?
300
00:15:51,760 --> 00:15:53,740
Let's do that, okay?
301
00:15:54,000 --> 00:15:56,760
Whom did you call?
Why aren't you showing it to me?
302
00:15:57,160 --> 00:15:59,440
Goodness, you don't have to see it.
303
00:15:59,440 --> 00:16:02,670
You suddenly came in
when I was talking to Mr. Cho.
304
00:16:07,320 --> 00:16:09,120
Is it your first love you said
that you buried in your heart?
305
00:16:09,190 --> 00:16:12,320
It's the same person
I received a call from, right?
306
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
No.
307
00:16:14,860 --> 00:16:18,460
Have you met her
while you were here?
308
00:16:19,120 --> 00:16:20,620
About three times?
309
00:16:21,100 --> 00:16:22,470
"Three times"?
310
00:16:23,330 --> 00:16:25,000
Then why didn't tell me?
311
00:16:25,500 --> 00:16:28,100
I was resisting then.
312
00:16:29,240 --> 00:16:31,070
You couldn't forget her, could you?
313
00:16:31,940 --> 00:16:32,940
It's not that.
314
00:16:33,800 --> 00:16:35,610
I was resisting not to fall for you.
315
00:16:37,980 --> 00:16:40,450
I thought I should tell her
how I felt...
316
00:16:40,980 --> 00:16:43,510
as a courtesy for someone
I once loved.
317
00:16:44,350 --> 00:16:47,220
- That's why I met her...
- I didn't ask you about that.
318
00:16:47,460 --> 00:16:49,150
I'm not curious at all.
319
00:16:54,330 --> 00:16:57,330
If you're done taking out on me,
please get out. I need to change.
320
00:16:59,340 --> 00:17:02,500
Did you really meet her
only three times?
321
00:17:03,210 --> 00:17:04,530
I'm taking off my clothes now.
322
00:17:06,500 --> 00:17:08,170
Gosh, really.
323
00:17:18,990 --> 00:17:22,220
I wanted Hyuk to come out
to the open world...
324
00:17:22,280 --> 00:17:25,020
and have a great life
by showing off his ability.
325
00:17:25,550 --> 00:17:26,960
But he didn't want that.
326
00:17:27,820 --> 00:17:30,730
I can't force him since I love him.
But you can do that...
327
00:17:31,260 --> 00:17:32,760
since it's your work.
328
00:17:35,670 --> 00:17:38,000
She loved him that much,
329
00:17:39,330 --> 00:17:41,880
so she'll protect him
from going to Cheongwoldang.
330
00:17:43,340 --> 00:17:44,500
That's enough.
331
00:17:45,540 --> 00:17:48,070
Jealousy is always pointless.
332
00:17:49,420 --> 00:17:52,250
Go back to your hometown
as early as you can tomorrow, okay?
333
00:17:52,920 --> 00:17:54,190
Goodness.
334
00:17:54,690 --> 00:17:56,960
It seems like you didn't use water
in the kitchen.
335
00:17:57,930 --> 00:18:00,790
To uphold the tradition
his grandfather kept,
336
00:18:00,960 --> 00:18:03,020
- You didn't eat anything at home.
- he kept himself...
337
00:18:03,020 --> 00:18:05,230
in the deep mountains
for such a long time. He's Oh Hyuk.
338
00:18:05,260 --> 00:18:07,830
- Isn't that awesome?
- Where did you sleep last night?
339
00:18:13,300 --> 00:18:14,600
Where did you sleep?
340
00:18:16,950 --> 00:18:17,950
At a spa.
341
00:18:22,750 --> 00:18:23,780
Was it because you were scared?
342
00:18:24,580 --> 00:18:26,890
It's not like that, so don't worry.
343
00:18:27,080 --> 00:18:28,920
Go back to the countryside
as soon as possible.
344
00:18:29,990 --> 00:18:31,080
Let's go together.
345
00:18:31,660 --> 00:18:34,730
I need to settle something.
Why are you being so stubborn?
346
00:18:35,350 --> 00:18:38,060
I don't want you to stay here.
347
00:18:51,450 --> 00:18:53,070
You have something
you didn't tell me, right?
348
00:18:55,040 --> 00:18:56,080
I don't.
349
00:18:57,690 --> 00:19:00,280
Then why can't you look me
straight in the eye?
350
00:19:02,850 --> 00:19:04,660
Because you feel like
a different person.
351
00:19:08,200 --> 00:19:11,430
You're just a country bumpkin.
Why do you look different today?
352
00:19:29,810 --> 00:19:30,810
Today,
353
00:19:31,990 --> 00:19:33,160
I don't feel like myself either.
354
00:19:35,250 --> 00:19:37,660
I've always done as you tell me,
haven't I?
355
00:19:39,790 --> 00:19:42,200
When you were with that Mr. Cho
a while ago,
356
00:19:42,520 --> 00:19:44,560
I should have not been there
since you told me not to come.
357
00:19:45,090 --> 00:19:47,900
And I shouldn't have been there.
358
00:19:48,530 --> 00:19:50,940
But thinking that you were
with someone else...
359
00:19:52,330 --> 00:19:53,770
made me act otherwise.
360
00:19:55,030 --> 00:19:56,380
I haven't felt this way before.
361
00:19:57,840 --> 00:19:58,880
So...
362
00:20:01,570 --> 00:20:02,780
even I...
363
00:20:04,750 --> 00:20:06,690
don't feel like myself either today.
364
00:20:08,110 --> 00:20:09,780
Then who are you?
365
00:20:17,260 --> 00:20:18,520
If Oh Jak Doo...
366
00:20:19,330 --> 00:20:21,330
is not Oh Jak Doo, who are you?
367
00:20:24,910 --> 00:20:26,910
Is it because
you have shorter hair now?
368
00:20:27,140 --> 00:20:28,570
You look prettier today.
369
00:20:31,180 --> 00:20:33,650
This is Seoul, so there are no bugs.
370
00:20:35,840 --> 00:20:37,040
And the first man...
371
00:20:37,780 --> 00:20:41,420
I loved since I was born
in this world...
372
00:20:42,010 --> 00:20:44,250
is Oh Jak Doo, the country bumpkin.
373
00:20:45,190 --> 00:20:46,700
So don't you dare change your mind.
374
00:20:49,700 --> 00:20:51,060
Let's sell this house.
375
00:20:52,000 --> 00:20:53,060
I don't want to.
376
00:20:54,740 --> 00:20:57,830
Will you flee to this place alone
again like you did this time?
377
00:20:57,970 --> 00:21:00,440
I hated to move
to another rent house,
378
00:21:00,440 --> 00:21:03,000
so I took out a huge loan
to buy this house.
379
00:21:05,250 --> 00:21:06,840
But since I was born,
380
00:21:07,180 --> 00:21:09,650
this is the first thing
that belongs to me.
381
00:21:09,780 --> 00:21:12,960
Well, except for the gate,
382
00:21:13,110 --> 00:21:14,960
it almost belongs to the bank.
That's what you told me before.
383
00:21:15,350 --> 00:21:19,350
Still, the memories in this house
is mine alone.
384
00:21:20,400 --> 00:21:23,230
From the day you came here...
385
00:21:23,230 --> 00:21:25,830
to the day you ran away
and left me alone,
386
00:21:26,700 --> 00:21:30,330
here, I could make
much more memories...
387
00:21:30,410 --> 00:21:33,600
much better than the memories
I've had for 35 years.
388
00:21:34,480 --> 00:21:36,000
How could I get rid of that?
389
00:21:40,380 --> 00:21:43,950
In this house,
there's Han Seung Joo...
390
00:21:44,190 --> 00:21:46,660
from the past,
who only live on the reality.
391
00:21:46,850 --> 00:21:48,190
And in the cabin in the woods,
392
00:21:48,850 --> 00:21:51,230
there's Han Seung Joo
of the present, who decided...
393
00:21:52,280 --> 00:21:54,020
it's fine to live on only dreams.
394
00:21:58,020 --> 00:22:00,760
You can't
get rid of any of those two places.
395
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
Right.
396
00:22:06,240 --> 00:22:08,940
My credit card is on the desk, so
when you go outside from tomorrow...
397
00:22:08,940 --> 00:22:10,750
- Why would I need it?
- What?
398
00:22:10,800 --> 00:22:13,180
Aren't you going to the countryside
with me soon?
399
00:22:13,810 --> 00:22:16,450
I will. All right.
400
00:22:16,580 --> 00:22:18,450
I'll do my best to settle things
as soon as possible.
401
00:22:26,430 --> 00:22:28,290
(What are we going to eat today?)
402
00:22:29,200 --> 00:22:30,230
(Deodeok?)
403
00:22:31,500 --> 00:22:32,530
(Honey.)
404
00:22:32,970 --> 00:22:34,060
(Why?)
405
00:22:34,290 --> 00:22:35,940
(Come home early today.)
406
00:22:47,840 --> 00:22:50,420
(CHARM law firm)
407
00:23:04,230 --> 00:23:08,260
He should clearly state
he doesn't want to be broadcasted.
408
00:23:08,470 --> 00:23:10,100
That's the simplest way.
409
00:23:10,500 --> 00:23:13,070
If Cheongwoldang asks him,
410
00:23:13,100 --> 00:23:15,840
he cannot do anything but accept it
because of his situation.
411
00:23:16,070 --> 00:23:18,680
You had prepared
making the program from the start.
412
00:23:19,420 --> 00:23:21,810
You can prove it by these materials.
413
00:23:22,270 --> 00:23:25,390
Can I file a copyright lawsuit?
414
00:23:26,390 --> 00:23:29,230
To be honest, you don't have
much chance of winning that.
415
00:23:30,050 --> 00:23:32,080
I'm not doing this to win.
416
00:23:33,020 --> 00:23:34,020
Then...
417
00:23:34,020 --> 00:23:36,790
They can't produce it
during the lawsuit.
418
00:23:37,060 --> 00:23:40,640
"A disagreement with
the production staff continues."
419
00:23:40,860 --> 00:23:43,000
If such articles keep being
posted...
420
00:23:45,410 --> 00:23:48,640
First, I'll try to settle the matter
myself.
421
00:23:49,410 --> 00:23:50,750
But if that doesn't work,
422
00:23:52,250 --> 00:23:54,680
I'll file a lawsuit.
423
00:23:54,750 --> 00:23:57,490
I'll get prepared. Contact me later.
424
00:23:59,990 --> 00:24:03,990
However, you know that you can lose
a lot of things, right?
425
00:24:04,520 --> 00:24:06,230
Frankly, you shouldn't file
a lawsuit like this ...
426
00:24:06,550 --> 00:24:10,170
if you're not determined
to leave the broadcasting industry.
427
00:24:18,500 --> 00:24:21,330
I don't have many things to lose
anyway.
428
00:24:51,640 --> 00:24:54,300
You know me, right? Back then...
429
00:24:54,410 --> 00:24:55,880
You're right. That place.
430
00:24:56,180 --> 00:24:58,270
Han Seung Joo's place,
where you are now.
431
00:25:03,490 --> 00:25:04,950
I saw you there.
432
00:25:05,280 --> 00:25:06,460
Where are you now?
433
00:25:06,690 --> 00:25:07,890
Show yourself right now.
434
00:25:17,230 --> 00:25:18,230
Why did you do that?
435
00:25:19,260 --> 00:25:21,700
She was an innocent woman.
Why did you do that?
436
00:25:29,480 --> 00:25:30,600
My wife...
437
00:25:31,800 --> 00:25:33,920
blamed Han Seung Joo as she died.
438
00:25:40,810 --> 00:25:42,010
Seung Joo...
439
00:25:42,220 --> 00:25:44,580
was the last person
whom she asked for help.
440
00:25:46,790 --> 00:25:49,430
But Seung Joo turned her back
on my wife. She ignored her!
441
00:25:50,700 --> 00:25:51,860
Dad.
442
00:25:56,060 --> 00:25:57,260
Don't think about calling police.
443
00:25:57,260 --> 00:25:59,270
I will never let it slide if you do.
444
00:26:07,420 --> 00:26:08,880
If you promise me that,
445
00:26:09,990 --> 00:26:11,040
I won't...
446
00:26:11,690 --> 00:26:13,250
do Seung Joo any harm.
447
00:26:30,670 --> 00:26:31,940
Hold on.
448
00:26:33,710 --> 00:26:34,740
Jin.
449
00:26:35,770 --> 00:26:38,250
He is my friend.
450
00:26:38,980 --> 00:26:41,980
Go to him. Ask him
to bring you to your teacher.
451
00:26:42,150 --> 00:26:43,810
Never turn back.
452
00:26:44,580 --> 00:26:46,510
Never cry either.
453
00:26:46,750 --> 00:26:47,810
What about you, dad?
454
00:26:50,280 --> 00:26:51,320
Hurry up.
455
00:26:52,050 --> 00:26:53,090
Go on.
456
00:26:58,760 --> 00:27:00,140
Don't turn back!
457
00:27:13,070 --> 00:27:14,070
Get him!
458
00:27:17,720 --> 00:27:19,690
Oh Byeong Cheol, stop right there!
459
00:27:19,690 --> 00:27:22,160
- Hey, you scumbag.
- Gosh.
460
00:27:22,160 --> 00:27:24,080
- You go that way.
- Okay.
461
00:27:24,080 --> 00:27:25,320
- That way.
- Go that way.
462
00:27:26,550 --> 00:27:27,630
Hey!
463
00:27:27,820 --> 00:27:29,290
- Oh Byeong Cheol!
- Get him.
464
00:27:30,020 --> 00:27:31,060
Get after him!
465
00:27:37,210 --> 00:27:39,180
- Stop right there.
- Come here, you scumbag.
466
00:27:40,000 --> 00:27:41,710
- Gosh.
- Stay still.
467
00:27:41,710 --> 00:27:44,250
Let me go. Let me go!
468
00:27:46,770 --> 00:27:48,180
I'm sorry, Jin.
469
00:27:54,160 --> 00:27:56,430
- Mister.
- Yes?
470
00:27:57,130 --> 00:27:58,280
Is my dad...
471
00:27:59,430 --> 00:28:01,250
a bad guy?
472
00:28:11,260 --> 00:28:12,530
It's here.
473
00:28:14,180 --> 00:28:15,640
Thank you.
474
00:28:24,810 --> 00:28:27,280
Seung Joo, it's Seung Tae here.
475
00:28:28,280 --> 00:28:30,780
Come outside if you are home.
Seung Joo.
476
00:28:32,500 --> 00:28:34,790
- Seung Joo, are you home?
- Oh, my gosh.
477
00:28:35,020 --> 00:28:37,200
They say only strict parents
make disciplined children.
478
00:28:37,200 --> 00:28:40,500
How did I even trust him
to live in luxury?
479
00:28:40,500 --> 00:28:43,100
Seung Joo, open the door.
480
00:28:43,100 --> 00:28:45,910
Are you sure Seung Joo
is in Seoul now?
481
00:28:46,030 --> 00:28:49,030
I'm sure. How many times
are you going to ask?
482
00:28:49,030 --> 00:28:50,040
My gosh.
483
00:28:50,040 --> 00:28:53,380
I can't trust a word you say
anymore. Not even your breath.
484
00:28:53,380 --> 00:28:54,450
Okay?
485
00:28:56,780 --> 00:28:58,510
Mom, we shouldn't be like this.
486
00:28:58,510 --> 00:29:00,920
Why don't we go
and ask help from Jak Doo?
487
00:29:01,490 --> 00:29:02,490
What?
488
00:29:02,490 --> 00:29:03,990
Seung Joo was a workaholic.
489
00:29:03,990 --> 00:29:06,400
But she quit and wants to
live in the mountains with him.
490
00:29:06,400 --> 00:29:08,500
That means she'll only listen
to Jak Doo.
491
00:29:08,500 --> 00:29:11,430
I made a fuss by saying
he's a fraud who fooled my daughter.
492
00:29:11,520 --> 00:29:14,030
How can I ask him to sell his land
to save my son from being a fraud?
493
00:29:15,030 --> 00:29:16,600
I may not have luck
with my children,
494
00:29:16,600 --> 00:29:18,140
but that doesn't mean
I don't have dignity.
495
00:29:19,910 --> 00:29:23,770
Mom, so could you please
convince her for me?
496
00:29:24,480 --> 00:29:25,570
Seriously.
497
00:29:28,070 --> 00:29:29,840
Call the locksmith.
498
00:29:30,280 --> 00:29:32,660
My legs started to hurt.
I can't wait outside anymore.
499
00:29:33,190 --> 00:29:35,080
Oh, right. I should call
the locksmith.
500
00:29:36,690 --> 00:29:39,230
Oh, my goodness.
501
00:29:39,790 --> 00:29:42,200
Seung Joo, let us think rationally.
502
00:29:42,200 --> 00:29:43,790
Even Mr. Cho must think...
503
00:29:43,790 --> 00:29:46,240
canceling Oh Hyuk documentary
is absurd.
504
00:29:46,240 --> 00:29:48,590
He didn't even come to work
to avoid you.
505
00:29:48,590 --> 00:29:50,300
I thought about it all night.
506
00:29:50,300 --> 00:29:52,140
The reality wants Oh Hyuk
rather than Oh Jak Doo.
507
00:29:52,140 --> 00:29:54,030
If he works with Cheongwoldang
and becomes famous,
508
00:29:54,030 --> 00:29:56,250
he'll have money and reputation.
What is so bad about that?
509
00:29:56,250 --> 00:29:58,070
So why don't you convince him?
510
00:29:58,210 --> 00:30:00,270
Do you want to get blocked by me?
511
00:30:02,610 --> 00:30:05,580
Han Seung Joo! Seriously.
512
00:30:07,010 --> 00:30:10,130
What does the gayageum
mean to you, Eun Jo?
513
00:30:10,130 --> 00:30:11,820
The gayageum...
514
00:30:11,820 --> 00:30:14,130
isn't just a simple instrument
to me. It's more of an old memory.
515
00:30:14,230 --> 00:30:16,290
People say old memories
aren't powerful.
516
00:30:16,290 --> 00:30:17,970
But they are helpful for me.
517
00:30:17,970 --> 00:30:19,560
The concept for this documentary...
518
00:30:19,560 --> 00:30:23,210
is about a gayageum master
who keeps her first love's scent.
519
00:30:27,100 --> 00:30:28,710
Was Jang Eun Jo that pretty before?
520
00:30:28,770 --> 00:30:30,040
Does hearing that she's
your man's first love...
521
00:30:30,040 --> 00:30:31,710
make her look different to you?
522
00:30:31,880 --> 00:30:33,270
Why is she so pretty?
523
00:30:36,890 --> 00:30:39,010
Where are you all from?
524
00:30:39,110 --> 00:30:40,390
Shouldn't you give me,
the producer,
525
00:30:40,390 --> 00:30:43,930
a call before doing
any media coverage?
526
00:30:44,430 --> 00:30:46,630
Stop the interview now.
527
00:30:46,630 --> 00:30:48,200
I asked for the interview.
528
00:30:48,730 --> 00:30:50,670
- Why?
- Because I wanted to.
529
00:30:56,330 --> 00:30:58,740
I don't know about
anyone else,
530
00:30:58,740 --> 00:31:01,830
but shouldn't you help Oh Hyuk
to live the life he wants?
531
00:31:01,830 --> 00:31:02,980
I don't want to.
532
00:31:03,480 --> 00:31:04,950
Let's continue with the interview.
533
00:31:05,180 --> 00:31:06,310
Reporters.
534
00:31:06,920 --> 00:31:08,650
I told you to stop the interview.
535
00:31:09,580 --> 00:31:12,080
I'm still the main producer here.
536
00:31:12,080 --> 00:31:14,920
Any interviews without
my confirmation cannot be released.
537
00:31:18,550 --> 00:31:20,820
- Can I have a word with you?
- Sure.
538
00:31:20,820 --> 00:31:22,290
I'll wrap this up and go.
539
00:31:28,940 --> 00:31:30,500
Then do you mean...
540
00:31:30,500 --> 00:31:33,330
Eun Jo knows that the guy
is Oh Hyuk?
541
00:31:33,830 --> 00:31:36,710
Yes. She made a call with him,
and she even met him.
542
00:31:36,710 --> 00:31:39,110
That means she's jealous of you.
543
00:31:39,450 --> 00:31:41,540
No wonder she was so eager
to look for Oh Hyuk...
544
00:31:41,540 --> 00:31:43,650
when you were gone to Jinan.
545
00:31:43,650 --> 00:31:46,010
Maybe she still likes him.
546
00:31:46,010 --> 00:31:49,750
Then I shouldn't think
of getting help from her, right?
547
00:31:49,750 --> 00:31:52,130
Check if she still likes him
or not as you talk to her.
548
00:31:52,520 --> 00:31:53,700
Hey, she's here.
549
00:31:58,430 --> 00:32:00,560
- When are you quitting?
- Soon.
550
00:32:00,860 --> 00:32:03,940
You can have as many interviews
as you want when I'm gone.
551
00:32:03,940 --> 00:32:05,600
I thought you were a workaholic.
552
00:32:05,600 --> 00:32:09,000
I wanted to spend more time
with my husband.
553
00:32:09,180 --> 00:32:10,980
I don't understand such things.
554
00:32:11,450 --> 00:32:14,770
I'm so jealous of you and the man
who made you give up on your work.
555
00:32:15,510 --> 00:32:17,310
I'm sorry, ma'am.
556
00:32:17,310 --> 00:32:18,950
He is sold out.
557
00:32:19,780 --> 00:32:22,690
I know it's a joke, but
it still makes me feel bad.
558
00:32:25,350 --> 00:32:28,960
Oh, gosh. I forgot.
What kind of coffee do you want?
559
00:32:28,960 --> 00:32:30,320
Let's just go.
560
00:32:30,320 --> 00:32:32,170
Coffee tastes so bad today.
561
00:32:32,170 --> 00:32:33,640
Are you pregnant?
562
00:32:36,470 --> 00:32:37,970
Ladies who like coffee...
563
00:32:37,970 --> 00:32:40,980
stop drinking it
when they get pregnant.
564
00:32:47,450 --> 00:32:49,650
I know it well because
it happened to me too.
565
00:32:50,040 --> 00:32:51,220
I'm not.
566
00:32:58,080 --> 00:33:01,000
Good job
567
00:33:01,500 --> 00:33:04,930
You wouldn't have been able
to bear it
568
00:33:04,930 --> 00:33:09,410
To get over the loneliness
569
00:33:09,410 --> 00:33:12,800
Do you like it
that you found love
570
00:33:12,800 --> 00:33:17,840
When you start love
571
00:33:18,210 --> 00:33:23,920
You don't realize how pretty you are
572
00:33:23,920 --> 00:33:25,850
I still cannot forget
573
00:33:26,490 --> 00:33:29,660
How she looked
574
00:33:29,890 --> 00:33:32,160
Just leave me
and live a happy life
575
00:33:32,160 --> 00:33:33,350
Seriously.
576
00:33:36,400 --> 00:33:37,430
Is it the delivery service?
577
00:33:44,740 --> 00:33:45,800
Who is it?
578
00:33:48,530 --> 00:33:50,950
Am I imagining things now?
579
00:33:50,950 --> 00:33:53,310
Mr. Cho, it's Seung Joo.
580
00:33:56,450 --> 00:33:59,220
What is happening?
581
00:34:08,430 --> 00:34:09,700
Just a moment.
582
00:34:09,700 --> 00:34:12,230
Wait a moment.
I'll open the door for you soon.
583
00:34:14,130 --> 00:34:16,010
Don't just go. Please wait.
584
00:34:16,010 --> 00:34:17,510
Okay, sir.
585
00:34:22,780 --> 00:34:26,480
Convincing Mr. Cho is the only way
left for me.
586
00:34:27,610 --> 00:34:28,710
Let's do this.
587
00:34:55,340 --> 00:34:58,250
It's not danger, but opportunity.
588
00:34:58,570 --> 00:35:02,070
This is not Danger.
589
00:35:02,650 --> 00:35:04,280
Maybe it is an opportunity.
590
00:35:10,690 --> 00:35:12,650
I'm sorry I'm here without a call.
591
00:35:13,150 --> 00:35:14,760
I had to tell you yesterday...
592
00:35:17,590 --> 00:35:18,690
Come in.
593
00:35:20,230 --> 00:35:21,590
Oh, okay.
594
00:35:28,980 --> 00:35:30,070
Thank you.
595
00:35:36,650 --> 00:35:37,840
I live like this.
596
00:35:39,210 --> 00:35:40,780
Your house is so nice.
597
00:35:41,150 --> 00:35:42,530
That makes me even lonelier.
598
00:35:43,980 --> 00:35:45,260
Are you sick?
599
00:35:45,900 --> 00:35:47,000
My heart is sick.
600
00:35:47,400 --> 00:35:48,630
What should we do?
601
00:35:49,130 --> 00:35:51,170
You don't look well,
602
00:35:51,170 --> 00:35:52,500
but I had something urgent
to talk with you.
603
00:35:52,670 --> 00:35:54,800
I know you are here to talk about
Oh Hyuk's documentary.
604
00:35:55,730 --> 00:35:58,170
Did you get to think it through?
605
00:35:58,230 --> 00:35:59,340
No.
606
00:36:00,010 --> 00:36:03,010
I couldn't sleep well last night.
Not even a minute.
607
00:36:05,510 --> 00:36:06,840
It's because of you.
608
00:36:08,170 --> 00:36:09,440
Mr. Cho.
609
00:36:09,650 --> 00:36:12,050
I know you prepared for a very
long time for this project.
610
00:36:12,920 --> 00:36:16,190
I also know how you
personally loved it too.
611
00:36:16,980 --> 00:36:19,530
That's why I asked you
for such a favor.
612
00:36:20,320 --> 00:36:22,670
I thought you could
understand Oh Hyuk.
613
00:36:22,670 --> 00:36:24,260
Let me talk too.
614
00:36:26,130 --> 00:36:29,260
Everything's messed up already,
so I think I should just say it.
615
00:36:29,960 --> 00:36:32,130
This is driving me crazy.
616
00:36:33,010 --> 00:36:34,130
What?
617
00:36:34,380 --> 00:36:37,670
I'm not Eric Cho today.
I'm Bong Sik.
618
00:36:38,400 --> 00:36:40,840
I'll show you who I am.
619
00:36:42,320 --> 00:36:43,650
So please...
620
00:36:44,780 --> 00:36:46,690
just listen to me...
621
00:36:47,480 --> 00:36:48,610
without any prejudice.
622
00:36:50,550 --> 00:36:52,150
Okay. Go ahead.
623
00:36:53,320 --> 00:36:56,170
On the day we first met...
624
00:36:58,030 --> 00:37:00,440
Don't look down...
625
00:37:00,570 --> 00:37:02,440
on small cars and women.
626
00:37:04,260 --> 00:37:06,980
I wanted smash you with a pot,
but I just held back.
627
00:37:07,070 --> 00:37:08,800
When we had a car accident
in the parking lot,
628
00:37:09,110 --> 00:37:11,280
you said you could break
my head with a pot.
629
00:37:11,650 --> 00:37:13,250
The day you glared at me...
630
00:37:15,210 --> 00:37:18,780
I'm sorry.
I get vulgar when I drive.
631
00:37:18,780 --> 00:37:20,480
On the day we were going
to meet the master,
632
00:37:21,050 --> 00:37:22,550
you hit the brakes...
633
00:37:22,730 --> 00:37:25,280
and protected me with your hand.
634
00:37:26,550 --> 00:37:29,960
You put down the shade for me
because of the sunlight.
635
00:37:30,900 --> 00:37:32,090
Okay?
636
00:37:32,500 --> 00:37:33,670
I...
637
00:37:34,000 --> 00:37:35,260
Oh, okay.
638
00:37:37,440 --> 00:37:38,760
I fell in love with you...
639
00:37:40,630 --> 00:37:41,670
since that day.
640
00:37:46,340 --> 00:37:47,670
Mr. Cho?
641
00:37:48,070 --> 00:37:51,110
When I saw you
on the streets by chance...
642
00:37:52,690 --> 00:37:54,320
on the day
you've changed your hair style,
643
00:37:55,010 --> 00:37:56,230
I still fell in love with you again.
644
00:37:56,820 --> 00:38:00,460
After that, I fell in love with you
every time I saw you.
645
00:38:01,050 --> 00:38:02,230
My heart...
646
00:38:03,820 --> 00:38:06,860
would suddenly become cold
as if it had disappeared.
647
00:38:07,340 --> 00:38:08,630
But I still
fell in love with you again.
648
00:38:09,840 --> 00:38:10,860
Well...
649
00:38:12,360 --> 00:38:13,530
I'm sorry.
650
00:38:14,570 --> 00:38:15,980
As you saw yesterday...
651
00:38:15,980 --> 00:38:17,440
So what?
652
00:38:18,840 --> 00:38:20,510
I'm just telling you
about how I feel.
653
00:38:22,210 --> 00:38:23,380
If I don't,
654
00:38:23,940 --> 00:38:25,150
I think I'll die.
655
00:38:26,090 --> 00:38:28,960
Okay. I see.
656
00:38:29,820 --> 00:38:31,820
Is he stopping you from working?
657
00:38:32,260 --> 00:38:33,730
It's not like that.
658
00:38:33,730 --> 00:38:37,360
If it's not like that, why would you
quit the work you wanted so much?
659
00:38:37,800 --> 00:38:39,090
And why aren't you continuing...
660
00:38:39,730 --> 00:38:41,030
Oh Hyuk's documentary?
661
00:38:43,730 --> 00:38:44,800
I...
662
00:38:46,340 --> 00:38:48,230
can make your dream and success...
663
00:38:49,010 --> 00:38:50,550
come true.
664
00:38:52,820 --> 00:38:55,320
I know you love another man,
665
00:38:55,320 --> 00:38:56,690
but I want to make you
change your mind.
666
00:38:57,210 --> 00:39:01,050
I would do anything
for you to like me.
667
00:39:03,230 --> 00:39:05,230
That's how I feel now.
668
00:39:06,920 --> 00:39:09,460
I'm not saying you should
break up with him.
669
00:39:10,170 --> 00:39:12,090
I'm saying
that there are people like me too.
670
00:39:14,190 --> 00:39:16,210
So why don't you
give me a chance too?
671
00:39:18,940 --> 00:39:21,300
You can call me materialistic,
672
00:39:23,250 --> 00:39:24,480
but listen to me well.
673
00:39:26,670 --> 00:39:28,010
If you give me a chance,
674
00:39:28,750 --> 00:39:31,610
I can cancel Oh Hyuk's documentary.
675
00:39:32,690 --> 00:39:36,130
I don't want
to be pathetic like this either.
676
00:39:36,480 --> 00:39:39,090
But I don't know about anything else
I could do.
677
00:39:39,230 --> 00:39:42,230
I'm saying this even if
it's humiliating. Oh Hyuk's...
678
00:39:42,230 --> 00:39:43,570
If I don't accept that condition,
679
00:39:45,000 --> 00:39:48,690
I don't have any other way
to convince you, right?
680
00:39:50,230 --> 00:39:51,800
Can't you even give me a chance?
681
00:39:52,480 --> 00:39:53,570
No.
682
00:39:57,610 --> 00:39:58,940
I'm seeing...
683
00:40:00,050 --> 00:40:01,650
the world...
684
00:40:02,780 --> 00:40:04,090
through his eyes already.
685
00:40:04,150 --> 00:40:05,340
That's impossible.
686
00:40:05,610 --> 00:40:07,420
- But it is possible.
- No!
687
00:40:07,980 --> 00:40:09,420
I didn't know that either,
688
00:40:10,260 --> 00:40:11,630
but I found it to be true.
689
00:40:11,730 --> 00:40:15,300
How can you see the world
through somebody else's eyes?
690
00:40:15,420 --> 00:40:16,670
How?
691
00:40:24,130 --> 00:40:25,260
I'm sorry.
692
00:40:26,010 --> 00:40:29,840
And I'll be more sorry
in the future.
693
00:40:30,550 --> 00:40:31,750
I'll keep interrupting...
694
00:40:32,280 --> 00:40:34,440
on Oh Hyuk's documentary.
695
00:40:35,880 --> 00:40:37,090
Just...
696
00:40:38,340 --> 00:40:40,610
forget about what I said today.
697
00:40:43,280 --> 00:40:44,960
Can't we even stay...
698
00:40:48,090 --> 00:40:50,760
as friends like before?
699
00:40:51,320 --> 00:40:53,170
I'll quit my work.
700
00:40:53,730 --> 00:40:56,360
I don't think I'll see you anymore.
701
00:40:57,260 --> 00:40:58,340
Gosh.
702
00:40:59,130 --> 00:41:00,570
We won't see each other again?
703
00:41:02,210 --> 00:41:05,940
Thank you for being thoughtful
all this time.
704
00:41:08,840 --> 00:41:10,050
I must go.
705
00:41:30,760 --> 00:41:32,300
I'm filing a lawsuit.
706
00:41:32,880 --> 00:41:34,530
Please take the case.
707
00:41:37,250 --> 00:41:38,510
(Detective Lee)
708
00:41:39,380 --> 00:41:40,780
Yes, Seung Joo here.
709
00:41:41,210 --> 00:41:43,090
We caught the suspect.
710
00:41:44,380 --> 00:41:46,210
Who is it?
711
00:41:46,360 --> 00:41:48,690
He's one of the people
from the program you managed.
712
00:41:48,690 --> 00:41:51,650
Is he related to Sae Ra?
713
00:41:52,190 --> 00:41:53,420
It's her husband.
714
00:42:02,840 --> 00:42:04,460
In her will,
715
00:42:04,530 --> 00:42:07,900
she wrote that she
blamed the producer.
716
00:42:08,400 --> 00:42:10,940
That's why he tracked down on you...
717
00:42:11,210 --> 00:42:12,570
and took things this far.
718
00:42:16,250 --> 00:42:18,380
(Seung Joo)
719
00:42:21,690 --> 00:42:23,130
This is the phone number
of the child.
720
00:42:23,920 --> 00:42:25,960
Sae Ra didn't even
tell her husband...
721
00:42:25,960 --> 00:42:28,760
who the child's father is.
722
00:42:29,360 --> 00:42:31,090
She didn't want to trouble you.
723
00:42:31,300 --> 00:42:33,190
So she didn't even tell you
about the child.
724
00:42:34,130 --> 00:42:35,460
Then one day,
725
00:42:35,690 --> 00:42:38,440
she said she's going to meet you.
726
00:42:39,130 --> 00:42:42,010
I thought it must be serious
because she said she's sick.
727
00:42:43,510 --> 00:42:44,550
You avoided her...
728
00:42:45,050 --> 00:42:46,250
on that day, didn't you?
729
00:42:48,070 --> 00:42:50,550
I heard from the child's father
at the police station.
730
00:42:50,750 --> 00:42:54,690
However, I found that he
was blaming the wrong person.
731
00:43:01,000 --> 00:43:02,570
I'll pretend I didn't hear anything.
732
00:43:02,920 --> 00:43:04,400
If I knew this earlier,
733
00:43:05,090 --> 00:43:07,130
I should have told him
whom to blame.
734
00:43:07,900 --> 00:43:11,260
Sae Ra and I were over
more than ten years ago.
735
00:43:11,260 --> 00:43:14,940
I'm only here because I felt bad
for the child who'd be left alone.
736
00:43:17,980 --> 00:43:21,150
It's good that Sae Ra
didn't tell you...
737
00:43:21,150 --> 00:43:22,880
about the child back then.
738
00:43:24,250 --> 00:43:26,110
She would have been hurt.
739
00:43:28,460 --> 00:43:29,860
No way.
740
00:43:30,480 --> 00:43:33,650
Why would Seung Joo
sue our production company?
741
00:43:33,650 --> 00:43:36,420
He's right. You must have
heard something wrong.
742
00:43:36,420 --> 00:43:37,730
Shall I connect you to the lawyer?
743
00:43:37,800 --> 00:43:39,170
He's our company's lawyer.
744
00:43:39,170 --> 00:43:42,960
He told me this because he knows
I'm friends with Seung Joo.
745
00:43:43,630 --> 00:43:45,980
Then what's happening now?
746
00:43:46,030 --> 00:43:49,570
She knows that we're going to make
an exclusive contract with the team.
747
00:43:49,570 --> 00:43:52,570
She was also worried that
other people might get into trouble.
748
00:43:52,670 --> 00:43:56,050
She said that Mr. Hong must know...
749
00:43:56,050 --> 00:43:58,380
why she is doing this.
750
00:43:58,380 --> 00:43:59,480
Did you hear anything?
751
00:43:59,550 --> 00:44:02,880
Seung Joo liked Mr. Hong
very much because he was her senior.
752
00:44:03,550 --> 00:44:05,650
Seung Joo, are you crazy?
753
00:44:06,050 --> 00:44:08,050
I'm doing it because
I'm back to my senses.
754
00:44:08,360 --> 00:44:09,460
What?
755
00:44:09,460 --> 00:44:11,590
When we were covering the case
on college corruptions,
756
00:44:11,690 --> 00:44:14,090
you got a lot of help from Sae Ra.
757
00:44:14,230 --> 00:44:17,610
Sae Ra had a hard time at school
because of that.
758
00:44:18,130 --> 00:44:19,880
And what does that
have to do with the lawsuit?
759
00:44:20,210 --> 00:44:23,550
Why are you doing this when it's
such an important time for me?
760
00:44:23,670 --> 00:44:24,880
When you...
761
00:44:25,780 --> 00:44:29,010
gave me the project
you directed on Sae Ra's case,
762
00:44:30,510 --> 00:44:32,340
I knew you applied
for the overseas training...
763
00:44:32,880 --> 00:44:35,190
because you wanted
to get rid of her.
764
00:44:37,130 --> 00:44:38,920
I ignored everything...
765
00:44:39,820 --> 00:44:41,590
because I could get
into the team faster.
766
00:44:42,400 --> 00:44:43,760
Even I thought...
767
00:44:44,190 --> 00:44:46,690
it was an important time
for me then.
768
00:44:48,670 --> 00:44:50,030
But now, I realized...
769
00:44:51,510 --> 00:44:52,980
that it wasn't important at all.
770
00:44:53,210 --> 00:44:55,900
You better cancel the lawsuit.
771
00:44:56,010 --> 00:44:59,210
It won't do any good
to both of us.
772
00:44:59,280 --> 00:45:01,710
We both did wrong to Sae Ra...
773
00:45:02,710 --> 00:45:05,590
10 years ago and 5 years ago.
774
00:45:07,460 --> 00:45:08,550
We shouldn't...
775
00:45:09,260 --> 00:45:10,880
live like that from now on.
776
00:45:11,480 --> 00:45:12,590
Seung Joo.
777
00:45:13,550 --> 00:45:15,050
Think about it carefully.
778
00:45:16,420 --> 00:45:18,820
I can't make you succeed,
779
00:45:20,400 --> 00:45:22,670
but I can crush you.
780
00:45:22,800 --> 00:45:25,230
If I wanted to stay
in the broadcasting industry,
781
00:45:25,230 --> 00:45:27,030
I'd have been affected
by your words.
782
00:45:28,110 --> 00:45:29,300
But not anymore.
783
00:45:30,440 --> 00:45:32,250
I've given up everything...
784
00:45:33,610 --> 00:45:34,940
except for one thing.
785
00:46:00,510 --> 00:46:02,130
Is it all over now?
786
00:46:03,510 --> 00:46:04,550
Yes.
787
00:46:05,400 --> 00:46:07,550
You've been through a lot
in Seoul until now...
788
00:46:08,840 --> 00:46:11,110
by trying to handle everything
alone.
789
00:46:15,380 --> 00:46:17,980
I'm nothing here,
790
00:46:18,880 --> 00:46:21,300
but I do fine in the countryside.
791
00:46:23,900 --> 00:46:24,920
I'll make sure...
792
00:46:26,260 --> 00:46:27,860
you have a better life from now on.
793
00:46:31,840 --> 00:46:33,400
When will we go home?
794
00:46:34,840 --> 00:46:36,010
Let's take the first train tomorrow.
795
00:46:36,570 --> 00:46:38,050
How about the last train today?
796
00:46:38,710 --> 00:46:42,250
There's somewhere I need to be.
Let's take the first train tomorrow.
797
00:46:43,010 --> 00:46:44,820
But I want to be with you.
798
00:46:44,980 --> 00:46:46,960
Can't you just wait
even for an hour?
799
00:46:47,150 --> 00:46:49,420
- Do you think it's possible?
- Make it possible.
800
00:46:49,730 --> 00:46:51,260
Just for today.
801
00:46:53,260 --> 00:46:55,460
Okay. Let's go.
802
00:46:56,030 --> 00:46:58,670
- I'm heavy.
- You can't be that heavy.
803
00:47:03,010 --> 00:47:06,170
- I'm not that heavy!
- Gosh.
804
00:47:10,670 --> 00:47:11,710
Hey.
805
00:47:20,360 --> 00:47:24,030
There is something
I didn't tell you.
806
00:47:24,480 --> 00:47:25,860
What is it?
807
00:47:26,730 --> 00:47:27,820
Your father...
808
00:47:29,420 --> 00:47:30,860
is not a bad person.
809
00:47:32,690 --> 00:47:34,360
Thank you.
810
00:47:41,840 --> 00:47:43,800
(Guardian)
811
00:47:46,340 --> 00:47:48,780
- Hello.
- Where are you?
812
00:47:49,980 --> 00:47:53,190
I just got off the bus.
Where are you?
813
00:47:53,820 --> 00:47:56,730
- I'm in front of the house.
- What were you doing all this time?
814
00:47:57,130 --> 00:47:58,460
I was grocery shopping.
815
00:47:58,590 --> 00:48:00,650
Wait, I didn't buy
the red bean jellies.
816
00:48:00,730 --> 00:48:03,230
Buy some on the way home.
Buy as many as possible.
817
00:48:11,360 --> 00:48:12,940
(Red Bean Jelly)
818
00:48:17,210 --> 00:48:19,510
- It's 10 dollars and 50 cents.
- Sure.
819
00:48:20,820 --> 00:48:22,880
Can't you just give me
the one-dollar bill?
820
00:48:24,510 --> 00:48:25,920
I can't give you this.
821
00:48:27,110 --> 00:48:28,380
Never.
822
00:48:29,010 --> 00:48:30,260
Gosh, it's tiring.
823
00:48:30,460 --> 00:48:33,730
I'm too tired to get up
after sitting here for hours.
824
00:48:34,900 --> 00:48:37,230
Why did you change the password?
825
00:48:37,420 --> 00:48:40,360
- Why are you here?
- I'm here to see you.
826
00:48:40,960 --> 00:48:43,900
Mom was so worried about you,
827
00:48:44,010 --> 00:48:45,210
so I brought her here.
828
00:48:45,260 --> 00:48:47,530
Let's go outside together.
829
00:48:47,730 --> 00:48:50,940
We should go out and eat meat
since we're all here.
830
00:48:51,940 --> 00:48:54,510
What do you want?
Premium Korean beef? I'm buying.
831
00:48:54,650 --> 00:48:55,820
He'll be coming.
832
00:48:56,550 --> 00:48:58,750
Have you been staying here with him?
833
00:48:58,820 --> 00:49:00,360
Should we go together when he comes?
834
00:49:00,360 --> 00:49:03,860
If you're going to do this,
you should really get married.
835
00:49:03,860 --> 00:49:05,530
You don't get to decide that.
836
00:49:05,630 --> 00:49:08,760
Is it strange for me to care
about my daughter's marriage?
837
00:49:08,900 --> 00:49:11,400
You don't even treat me
like a mother now.
838
00:49:11,400 --> 00:49:12,900
You promised you won't do this.
839
00:49:13,070 --> 00:49:15,630
I was going to take you
to a restaurant and be nice.
840
00:49:15,730 --> 00:49:17,460
She started it first.
841
00:49:17,610 --> 00:49:20,400
Let's get things settled
since you've mentioned it.
842
00:49:20,630 --> 00:49:23,170
You should sell that mountain.
843
00:49:23,170 --> 00:49:26,110
- Mom.
- I heard that if I sue you...
844
00:49:26,280 --> 00:49:27,920
for the legal portion of the heir,
two thirds of it would be ours.
845
00:49:27,920 --> 00:49:31,210
If you sell it and share the money,
I won't need to worry about him...
846
00:49:31,250 --> 00:49:32,820
if he's after the money or not.
847
00:49:32,980 --> 00:49:36,260
And I won't call him a fraud.
It'll be perfect.
848
00:49:36,320 --> 00:49:39,320
- I won't sell it.
- Then what are you going to do?
849
00:49:39,360 --> 00:49:42,050
He might go to prison for fraud.
850
00:49:43,820 --> 00:49:45,670
- What is she talking about?
- Well,
851
00:49:45,690 --> 00:49:48,000
I received some investment,
852
00:49:48,230 --> 00:49:49,530
but things went south.
853
00:49:50,440 --> 00:49:53,480
I'm going to prison if I don't
pay them back within a month.
854
00:49:53,480 --> 00:49:55,230
There's nothing much to be said.
855
00:49:55,230 --> 00:49:58,150
You should get it done
within a month and help Seung Tae.
856
00:49:58,570 --> 00:49:59,710
That's final.
857
00:49:59,780 --> 00:50:02,380
I'm not selling that mountain.
I can't!
858
00:50:04,250 --> 00:50:05,510
Are you really going to do this?
859
00:50:05,610 --> 00:50:07,510
My aunt gave it to me,
860
00:50:08,050 --> 00:50:10,650
and it's the place where I met him,
861
00:50:10,650 --> 00:50:13,000
whom I'd gladly give up my life for.
862
00:50:13,420 --> 00:50:15,650
It's as important and special
to him...
863
00:50:15,860 --> 00:50:17,460
as it is to me.
864
00:50:17,630 --> 00:50:20,000
So what? Are you going to
let your brother...
865
00:50:20,070 --> 00:50:22,030
go to jail because of him?
866
00:50:22,030 --> 00:50:25,230
It's his problem. He should solve it
by himself. Why come to me?
867
00:50:25,230 --> 00:50:28,030
It's not his problem.
It's your brother's problem.
868
00:50:29,210 --> 00:50:30,250
Or at least
sell this house instead...
869
00:50:30,250 --> 00:50:32,440
if you don't want to sell
the mountain.
870
00:50:32,570 --> 00:50:34,150
If you won't do anything,
871
00:50:34,150 --> 00:50:37,150
I'll have to take
legal measures, okay?
872
00:50:37,650 --> 00:50:40,280
I knew you were spiteful, but you
can't do this to your brother.
873
00:50:40,380 --> 00:50:43,150
You have a house in Seoul
and a mountain in the countryside.
874
00:50:43,260 --> 00:50:45,130
It's like you're showing off.
875
00:50:45,590 --> 00:50:47,550
What are you doing? Let's go.
876
00:50:48,760 --> 00:50:50,260
Mom.
877
00:50:51,300 --> 00:50:54,070
Seung Joo, if you help me
one last time,
878
00:50:54,130 --> 00:50:55,800
I'll never forget about it.
879
00:50:56,010 --> 00:50:58,070
I'll be really good to you. Please.
880
00:50:58,210 --> 00:51:01,030
Let's go. What are you doing?
881
00:51:01,670 --> 00:51:03,340
I trust you.
882
00:51:03,610 --> 00:51:06,570
Please. I love you, Seung Joo, okay?
883
00:51:10,480 --> 00:51:11,610
- Let's go.
- That mountain of hers.
884
00:51:11,880 --> 00:51:13,760
We should take that by law.
885
00:51:13,820 --> 00:51:17,050
She's not who she used to be.
886
00:51:17,420 --> 00:51:19,690
You don't know her.
887
00:51:19,690 --> 00:51:21,730
She says that, but she'll help.
888
00:51:22,860 --> 00:51:24,590
I feel so much better now.
889
00:52:05,980 --> 00:52:08,630
What are you doing in the dark?
890
00:52:15,880 --> 00:52:17,750
Let's stay like this for a while.
891
00:52:20,780 --> 00:52:22,690
It's really nice to know...
892
00:52:22,690 --> 00:52:26,300
that there's someone
I can lean on...
893
00:52:26,760 --> 00:52:28,420
in this world.
894
00:52:30,070 --> 00:52:31,900
I didn't know this in the past.
895
00:52:45,480 --> 00:52:46,480
How do you think...
896
00:52:48,170 --> 00:52:50,280
it would have been
if I were a different person?
897
00:52:53,590 --> 00:52:55,710
If it wasn't a countryman like me,
who knows nothing,
898
00:52:57,460 --> 00:53:00,030
but a great and successful man...
899
00:53:00,190 --> 00:53:02,730
I only need Oh Jak Doo.
900
00:53:05,840 --> 00:53:07,730
Others won't do.
901
00:53:11,260 --> 00:53:13,110
There are lots of great men...
902
00:53:13,440 --> 00:53:16,300
who are great and successful
in this world,
903
00:53:17,010 --> 00:53:18,940
but there's only one Oh Jak Doo.
904
00:53:21,780 --> 00:53:23,690
Just be Oh Jak Doo.
905
00:53:24,340 --> 00:53:25,860
I like him.
906
00:53:31,050 --> 00:53:32,050
Please?
907
00:53:33,400 --> 00:53:34,400
Please?
908
00:53:38,630 --> 00:53:39,840
All right.
909
00:53:55,280 --> 00:53:58,150
Good job
910
00:53:58,610 --> 00:54:01,690
You wouldn't have been able
to bear it
911
00:54:02,150 --> 00:54:05,030
To get over the loneliness
912
00:54:05,820 --> 00:54:06,960
Eun Jo.
913
00:54:07,920 --> 00:54:08,920
Eun Jo.
914
00:54:09,800 --> 00:54:11,300
Objectively speaking,
915
00:54:11,820 --> 00:54:13,400
do you think I'm not enough
as a man?
916
00:54:14,090 --> 00:54:15,440
Do you think
I don't have any charms?
917
00:54:16,010 --> 00:54:18,730
Love can't be checked objectively.
918
00:54:19,010 --> 00:54:21,480
You're right. That's why...
919
00:54:21,670 --> 00:54:23,800
she's into a man like him.
920
00:54:26,650 --> 00:54:29,940
I've been learning a lot these days,
921
00:54:30,840 --> 00:54:32,820
and the saddest thing in life...
922
00:54:33,590 --> 00:54:35,590
is when the one person you love...
923
00:54:36,590 --> 00:54:38,480
doesn't love you back.
924
00:54:39,500 --> 00:54:40,800
I think that's it.
925
00:54:40,900 --> 00:54:42,420
You realized that now?
926
00:54:42,820 --> 00:54:45,300
You know that too, right?
927
00:54:47,840 --> 00:54:50,760
I thought you wanted me
to help you meet Hyuk.
928
00:54:50,760 --> 00:54:52,170
Why are you like that now?
929
00:54:52,400 --> 00:54:54,480
It looks like you don't care
if you find him or not.
930
00:54:54,710 --> 00:54:55,880
No.
931
00:54:56,780 --> 00:54:59,280
I lost my love,
but I still need to work.
932
00:54:59,710 --> 00:55:03,150
I'll deal with the intangible
cultural asset problem. Don't worry.
933
00:55:04,250 --> 00:55:06,320
Come outside when you're ready.
I'll be waiting.
934
00:55:06,420 --> 00:55:07,760
Okay.
935
00:55:10,320 --> 00:55:12,590
Good job
936
00:55:13,030 --> 00:55:16,500
You wouldn't have been able
to bear it
937
00:55:17,090 --> 00:55:18,760
You...
938
00:55:31,300 --> 00:55:32,650
Don't smile.
939
00:55:34,320 --> 00:55:35,570
Don't smile.
940
00:55:36,210 --> 00:55:39,650
I said, don't smile!
941
00:55:47,690 --> 00:55:48,730
Hello?
942
00:55:49,400 --> 00:55:50,400
It's me.
943
00:55:51,690 --> 00:55:52,730
Who's this?
944
00:55:53,190 --> 00:55:54,460
Seung Joo's husband.
945
00:55:55,260 --> 00:55:57,070
Let's meet up.
We need to talk.
946
00:55:57,570 --> 00:56:00,980
Well, like I explained last time,
947
00:56:01,380 --> 00:56:02,880
Seung Joo and I
didn't do anything...
948
00:56:02,880 --> 00:56:05,010
like what you are thinking
right now.
949
00:56:05,010 --> 00:56:06,170
It's not about that.
950
00:56:06,650 --> 00:56:08,650
- Then what is it?
- I just have...
951
00:56:10,090 --> 00:56:11,510
something to tell you.
952
00:56:14,920 --> 00:56:16,590
Wait, hello?
953
00:56:17,090 --> 00:56:18,130
What?
954
00:56:20,630 --> 00:56:21,630
By any chance,
955
00:56:22,230 --> 00:56:25,230
could it be
about my suggestion yesterday?
956
00:56:27,500 --> 00:56:28,730
Did Seung Joo change her mind?
957
00:56:34,980 --> 00:56:36,150
I know the way.
958
00:56:36,150 --> 00:56:39,820
Oh Hyuk is not a problem now.
We'll go there next time.
959
00:56:54,260 --> 00:56:56,300
I must be right.
960
00:56:56,820 --> 00:56:59,900
What is there to talk about
if that's not the case?
961
00:57:01,130 --> 00:57:03,010
What if he says...
962
00:57:04,300 --> 00:57:05,980
he's breaking up
with her because of me?
963
00:57:09,400 --> 00:57:10,610
I should keep my face straight.
964
00:57:11,010 --> 00:57:13,570
Welcome. Please come this way, sir.
965
00:57:34,570 --> 00:57:35,590
Thank you.
966
00:57:38,840 --> 00:57:39,980
Cappuccino, please.
967
00:57:41,230 --> 00:57:42,230
Wow.
968
00:57:42,300 --> 00:57:44,300
Thanks to Seung Joo,
this country boy...
969
00:57:44,300 --> 00:57:45,920
now knows what cappuccino is.
970
00:57:47,840 --> 00:57:49,070
I'd like cappuccino too.
971
00:57:49,920 --> 00:57:53,480
You wanted to see me.
What do you want to talk about?
972
00:57:56,090 --> 00:57:57,920
Is your father Cho Chi Soo?
973
00:58:00,500 --> 00:58:01,500
Yes, he is.
974
00:58:02,050 --> 00:58:04,030
How do you know about him?
975
00:58:05,000 --> 00:58:06,760
I've met him several times
in the past.
976
00:58:07,800 --> 00:58:08,940
What are you?
977
00:58:09,360 --> 00:58:11,010
Your name is Cho Bong Sik.
978
00:58:11,730 --> 00:58:12,940
It's Eric.
979
00:58:14,340 --> 00:58:15,670
Did you investigate me?
980
00:58:16,980 --> 00:58:18,010
No.
981
00:58:18,170 --> 00:58:20,610
Did Seung Joo tell you then?
982
00:58:21,110 --> 00:58:22,280
No, that's not it either.
983
00:58:25,820 --> 00:58:28,190
Everyone in the Korean
traditional music industry...
984
00:58:28,190 --> 00:58:29,320
knows about you and your father.
985
00:58:32,050 --> 00:58:33,150
What are you?
986
00:58:34,650 --> 00:58:35,730
Who are you?
987
00:58:37,820 --> 00:58:40,000
Do you still not know who I am?
65762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.