Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,043 --> 00:01:51,442
ah...
2
00:03:34,981 --> 00:03:38,049
oh, no!
I don't believe it!
3
00:04:00,407 --> 00:04:02,073
Oh, my God, Monica.
4
00:04:02,075 --> 00:04:02,874
It's Frank Crawford.
5
00:04:02,876 --> 00:04:06,010
The man's got maybe 30
square feet of lawn, right?
6
00:04:06,012 --> 00:04:07,678
He's on a lawn tractor!
7
00:04:07,680 --> 00:04:08,846
I believe you.
8
00:04:08,848 --> 00:04:10,014
Lawn tractor.
9
00:04:10,016 --> 00:04:11,249
Come back to bed.
10
00:04:11,251 --> 00:04:12,784
I can't sleep!
11
00:04:12,786 --> 00:04:13,851
The noise!
12
00:04:13,853 --> 00:04:15,053
I mean, listen
to that thing!
13
00:04:15,055 --> 00:04:18,256
It sounds like
a 20-ton jackhammer!
14
00:04:20,093 --> 00:04:21,793
Well, then go downstairs
15
00:04:21,795 --> 00:04:23,094
and tell him to stop.
16
00:04:23,096 --> 00:04:25,129
That's the neighbor
from hell.
17
00:04:25,131 --> 00:04:27,965
He was in the marines
for 15 years.
18
00:04:27,967 --> 00:04:29,233
You saw the movie Rambo.
19
00:04:29,235 --> 00:04:32,070
We gotta consider
the Rambo factor here.
20
00:04:33,206 --> 00:04:36,741
Arlo, why don't you
go downstairs and talk to him
21
00:04:36,743 --> 00:04:39,243
or, better yet,
come back to bed.
22
00:04:39,245 --> 00:04:40,244
You shouldn't
just stand there
23
00:04:40,246 --> 00:04:41,913
getting yourself
all worked up.
24
00:04:41,915 --> 00:04:45,216
You know what happens.
Your nose starts bleeding.
25
00:04:45,218 --> 00:04:47,718
My nose bled once.
26
00:04:47,720 --> 00:04:48,753
Once!
27
00:04:48,755 --> 00:04:50,988
For 5 days.
28
00:04:55,295 --> 00:04:56,828
Shit!
29
00:05:08,341 --> 00:05:10,074
Arlo: They're called
rocket launchers.
30
00:05:10,076 --> 00:05:12,210
Mm-hmm.
How many you want?
31
00:05:12,212 --> 00:05:14,412
Oh, I want
a dozen of 'em.
32
00:05:14,414 --> 00:05:15,046
Boy: Ok.
33
00:05:15,048 --> 00:05:16,814
I knew I could
count on you.
34
00:05:18,218 --> 00:05:19,784
Monica: Marshall?
Yes?
35
00:05:19,786 --> 00:05:21,986
It's your turn
to feed flipper.
36
00:05:21,988 --> 00:05:23,221
Come on.
37
00:05:24,157 --> 00:05:25,890
Ok.
38
00:05:31,898 --> 00:05:34,432
Wait a minute.
There's Whitney Houston!
39
00:05:34,434 --> 00:05:36,033
Daddy, please.
40
00:05:36,035 --> 00:05:37,168
Well, I didn't believe it.
41
00:05:37,170 --> 00:05:39,103
It was Whitney Houston.
42
00:05:39,105 --> 00:05:40,004
Hi, mom.
43
00:05:40,006 --> 00:05:41,105
Hi, sweetheart.
44
00:05:41,107 --> 00:05:42,340
I can have
the car today, right?
45
00:05:42,342 --> 00:05:44,308
Wrong.
You may not.
46
00:05:44,310 --> 00:05:46,144
You know, I really would
like to know what the use
47
00:05:46,146 --> 00:05:48,746
of having a license is
if I can't drive.
48
00:05:48,748 --> 00:05:51,215
Girlfriend,
I need my car today.
49
00:05:51,217 --> 00:05:53,050
Ok? I have my art class,
50
00:05:53,052 --> 00:05:55,119
and then I have
choir rehearsal.
51
00:05:55,121 --> 00:05:56,521
Dad, how about you?
52
00:05:56,523 --> 00:05:57,388
Can I borrow
your car
53
00:05:57,390 --> 00:05:59,023
and you take
the bus to work?
54
00:05:59,025 --> 00:06:00,424
Um, let me get this right.
55
00:06:00,426 --> 00:06:03,794
You take my $24,000
brand-new saab,
56
00:06:03,796 --> 00:06:05,997
and I take the bus.
Is that your plan?
57
00:06:05,999 --> 00:06:07,298
Yeah. Can I?
58
00:06:07,300 --> 00:06:10,835
Mmm. I have to
mull that over.
59
00:06:11,938 --> 00:06:13,070
I think not.
60
00:06:13,072 --> 00:06:15,139
Daddy.
61
00:06:15,408 --> 00:06:18,276
You know, Natalie townsend
has her own car.
62
00:06:18,278 --> 00:06:19,410
Then your problem's solved.
63
00:06:19,412 --> 00:06:21,312
You ride to school
with Natalie townsend.
64
00:06:24,450 --> 00:06:25,449
That's not funny.
65
00:06:25,451 --> 00:06:27,451
You know, you're
treating me like a child.
66
00:06:27,453 --> 00:06:29,387
Well, I wonder why.
67
00:06:29,556 --> 00:06:32,823
Ok. Just wait till
I'm 18, and I'm gone.
68
00:06:32,825 --> 00:06:34,492
You're gonna be
out of my pocket?
69
00:06:34,494 --> 00:06:37,028
Great!
70
00:06:37,030 --> 00:06:39,063
I'm going. Mmm.
71
00:06:39,065 --> 00:06:39,830
See you guys!
72
00:06:39,832 --> 00:06:41,699
Boys: Bye.
Bye, sweetie.
73
00:06:46,206 --> 00:06:48,906
Good morning,
Mr. pear.
74
00:06:48,908 --> 00:06:51,108
Good morning, Victor.
75
00:06:53,913 --> 00:06:55,580
Take care
of my baby.
76
00:06:55,582 --> 00:06:57,114
You bet.
77
00:07:08,328 --> 00:07:10,061
I'll help you
with that, ma'am.
78
00:07:10,063 --> 00:07:11,128
Oh, why, thank you.
79
00:07:11,130 --> 00:07:12,496
You hold this
for me.
80
00:07:12,498 --> 00:07:14,298
Yes.
81
00:07:14,300 --> 00:07:15,733
Thanks.
82
00:07:16,502 --> 00:07:17,668
Hunh!
83
00:07:22,175 --> 00:07:23,641
Excuse me.
84
00:07:24,777 --> 00:07:26,978
You work out?
85
00:07:26,980 --> 00:07:29,146
No. I used to.
86
00:07:29,148 --> 00:07:31,082
Well, you gotta
keep at it.
87
00:07:31,084 --> 00:07:32,717
No pain, no gain.
88
00:07:32,719 --> 00:07:34,085
Oh, really?
89
00:07:34,087 --> 00:07:36,887
I have
a different motto.
90
00:07:36,889 --> 00:07:38,122
No pain...
91
00:07:38,124 --> 00:07:39,690
Sounds good to me.
92
00:07:41,995 --> 00:07:43,661
Well,
this is me.
93
00:07:43,663 --> 00:07:45,496
Me, too.
94
00:07:45,498 --> 00:07:47,198
Oh.
95
00:07:47,200 --> 00:07:48,666
You work here?
96
00:07:48,668 --> 00:07:50,501
Starting today.
97
00:07:50,503 --> 00:07:51,936
Huh. Welcome aboard.
98
00:07:51,938 --> 00:07:52,737
Arlo pear.
99
00:07:52,739 --> 00:07:53,971
Oh, Helen fredericks.
100
00:07:53,973 --> 00:07:55,072
Listen, why don't
you just leave that
101
00:07:55,074 --> 00:07:58,075
with the receptionist,
and I'll pick it up later.
102
00:07:58,077 --> 00:07:59,777
Ok. I'll do that.
103
00:08:00,013 --> 00:08:01,545
Arlo: I do all
our mass transit stuff,
104
00:08:01,547 --> 00:08:04,148
you know, bus lines,
subway, stuff like that?
105
00:08:04,150 --> 00:08:06,784
It's a battle to the death--
me versus gridlock.
106
00:08:06,786 --> 00:08:08,686
Helen:
Sounds very exciting.
107
00:08:08,688 --> 00:08:10,221
Oh, it is.
Good morning.
108
00:08:10,223 --> 00:08:12,089
How ya doin'?
Morning, John.
109
00:08:12,091 --> 00:08:12,690
John: Hi.
110
00:08:12,692 --> 00:08:15,626
You're gonna like it here.
Everybody's real nice.
111
00:08:15,628 --> 00:08:17,695
Well, this is where I live.
112
00:08:17,697 --> 00:08:19,597
Feel free
to stop by anytime.
113
00:08:19,599 --> 00:08:22,900
Woman: Poor guy.
He doesn't know yet.
114
00:08:22,902 --> 00:08:23,868
Helen: Oh...
115
00:08:23,870 --> 00:08:25,603
Arlo, arlo, relax.
116
00:08:25,605 --> 00:08:27,872
Now, this isn't easy
for me, either.
117
00:08:27,874 --> 00:08:29,507
Who's the woman?
118
00:08:30,276 --> 00:08:32,076
Name's Helen.
Helen fredericks.
119
00:08:32,078 --> 00:08:34,879
She, uh, works
with Jansen.
120
00:08:34,881 --> 00:08:37,648
So, the merger
went through.
121
00:08:38,785 --> 00:08:39,750
Yeah, the merger
went through.
122
00:08:39,752 --> 00:08:42,019
We signed the deal
Friday night.
123
00:08:42,021 --> 00:08:43,020
Congratulations!
124
00:08:43,022 --> 00:08:45,790
You got a bulb
burnt out here, Roy.
125
00:08:46,826 --> 00:08:48,826
Arlo, listen...
126
00:08:48,828 --> 00:08:49,894
With a merger
like this,
127
00:08:49,896 --> 00:08:52,363
there are
always certain...
128
00:08:52,365 --> 00:08:53,130
Changes.
129
00:08:53,132 --> 00:08:53,964
Don't bullshit me.
130
00:08:53,966 --> 00:08:57,068
Roy, if you're gonna
let me go, just tell me.
131
00:08:57,070 --> 00:08:59,203
Arlo, I'm sorry.
132
00:08:59,839 --> 00:09:01,205
So, that's it?
133
00:09:01,207 --> 00:09:03,607
After 15 years?
134
00:09:05,712 --> 00:09:07,878
Arlo, listen,
this is, uh--
135
00:09:07,880 --> 00:09:09,847
this is
my home number, huh?
136
00:09:09,849 --> 00:09:11,916
Why don't you call me
if you need a little--
137
00:09:11,918 --> 00:09:14,652
any assistance,
anything.
138
00:09:17,790 --> 00:09:19,323
Fuck you, Roy!
139
00:09:19,325 --> 00:09:21,859
After 15 years!
140
00:09:21,861 --> 00:09:23,794
Fuck you!
141
00:09:23,796 --> 00:09:25,996
The wrong finger.
142
00:09:25,998 --> 00:09:28,232
I gave the man
the wrong finger!
143
00:09:28,234 --> 00:09:30,034
Sweetheart,
it's all right!
144
00:09:30,036 --> 00:09:31,702
No, it's not.
I stood in his face
145
00:09:31,704 --> 00:09:32,903
for 10 minutes
arguing
146
00:09:32,905 --> 00:09:35,639
and held up
my index finger.
147
00:09:35,641 --> 00:09:36,607
The wrong finger!
148
00:09:36,609 --> 00:09:37,608
Arlo, sit down.
149
00:09:37,610 --> 00:09:41,011
Listen to me.
Don't torture yourself.
150
00:09:41,013 --> 00:09:41,779
Ok? We'll be fine.
151
00:09:41,781 --> 00:09:44,315
You are a terrific
transportation engineer,
152
00:09:44,317 --> 00:09:45,916
one of the best
in the country.
153
00:09:45,918 --> 00:09:47,151
Now, tomorrow morning,
154
00:09:47,153 --> 00:09:48,853
we'll put a new rรฉsumรฉ
together,
155
00:09:48,855 --> 00:09:49,754
and by the end of the week,
156
00:09:49,756 --> 00:09:51,722
you'll have your choice
of jobs. You'll see.
157
00:09:51,724 --> 00:09:54,692
I gave him
the wrong finger!
158
00:10:01,000 --> 00:10:04,034
I said on the porch!
159
00:10:04,036 --> 00:10:04,869
Is this a porch?
160
00:10:04,871 --> 00:10:07,938
Huh? Does it look
like a porch to you?
161
00:10:07,940 --> 00:10:10,775
It looks like
a shrub to me!
162
00:10:10,777 --> 00:10:13,077
Now pay attention!
163
00:10:13,079 --> 00:10:14,378
Shrub!
164
00:10:14,380 --> 00:10:17,114
Green, leafy!
165
00:10:17,116 --> 00:10:19,216
Shrub!
166
00:10:20,253 --> 00:10:21,352
Porch!
167
00:10:21,354 --> 00:10:23,788
Flat, concrete,
168
00:10:23,790 --> 00:10:26,357
hard, brick!
169
00:10:26,359 --> 00:10:27,892
Porch!
170
00:10:29,128 --> 00:10:30,895
Shrub!
171
00:10:31,664 --> 00:10:32,363
Porch!
172
00:10:32,365 --> 00:10:34,732
You got it now,
soldier?! Huh?
173
00:10:34,734 --> 00:10:38,102
Yes, sir.
Sorry, sir.
174
00:10:38,104 --> 00:10:39,236
Hey!
175
00:10:39,238 --> 00:10:40,838
What are you
starin' at?
176
00:10:40,840 --> 00:10:42,072
Get in
the house, boys.
177
00:10:42,074 --> 00:10:44,108
Come on. Don't make
eye contact.
178
00:10:44,110 --> 00:10:46,277
Is your old man still
lookin' for a job?
179
00:10:46,279 --> 00:10:49,413
Tell him we could use
a good paperboy around here!
180
00:10:49,415 --> 00:10:52,216
This kid ain't cuttin' it!
181
00:11:02,995 --> 00:11:06,764
I'm calling
about the ginsu knives.
182
00:11:07,800 --> 00:11:10,434
Arlo pear.
183
00:11:10,436 --> 00:11:16,273
P...E...A...R.
184
00:11:18,778 --> 00:11:20,177
He won't remember me.
185
00:11:20,179 --> 00:11:20,911
Sure he will.
186
00:11:20,913 --> 00:11:23,113
He danced with you
3 times that night.
187
00:11:23,115 --> 00:11:25,382
But, Natalie,
he's different.
188
00:11:25,384 --> 00:11:27,117
I mean, look at him.
189
00:11:27,119 --> 00:11:28,385
Will you shut up
and get in there?
190
00:11:28,387 --> 00:11:29,920
Come on, move your feet.
Left, right.
191
00:11:29,922 --> 00:11:32,122
That's it.
It's called walking.
192
00:11:32,124 --> 00:11:35,159
No problem.
You got it.
193
00:11:36,362 --> 00:11:38,162
Hi. Can I help you?
194
00:11:38,164 --> 00:11:39,797
I'm just looking.
195
00:11:39,799 --> 00:11:41,932
Hey, we met
at the party.
196
00:11:41,934 --> 00:11:43,067
Party?
197
00:11:43,069 --> 00:11:44,902
Right. At Duane's house.
I'm Kevin.
198
00:11:44,904 --> 00:11:46,770
Oh, yeah, right.
199
00:11:46,772 --> 00:11:49,440
I thought I'd never
find you again.
200
00:11:49,442 --> 00:11:51,242
Really?
201
00:11:51,244 --> 00:11:52,109
I wanted to call you,
202
00:11:52,111 --> 00:11:53,410
but I didn't know
your number.
203
00:11:53,412 --> 00:11:55,145
Well, it's
in the book.
204
00:11:55,147 --> 00:11:56,881
I didn't know
your name.
205
00:11:56,883 --> 00:11:58,148
Well, that's
in the book, too.
206
00:11:58,150 --> 00:12:00,851
How about puttin' it
in this book?
207
00:12:00,853 --> 00:12:02,119
Ok.
208
00:12:07,326 --> 00:12:09,793
Ok. Bye.
209
00:12:09,795 --> 00:12:11,295
Bye.
210
00:12:13,232 --> 00:12:14,999
- So, what happened?
- Come on.
211
00:12:15,001 --> 00:12:17,001
We're going
out Friday night!
212
00:12:17,003 --> 00:12:17,968
Oh, Casey,
that's great!
213
00:12:17,970 --> 00:12:19,904
I know, and he has
his own apartment.
214
00:12:19,906 --> 00:12:20,871
Oh, that's
even better.
215
00:12:20,873 --> 00:12:22,973
Yes, and he goes
to fairleigh Dickinson,
216
00:12:22,975 --> 00:12:24,875
and he's majoring
in pharmacy.
217
00:12:24,877 --> 00:12:25,976
Oh, right, right,
sure.
218
00:12:25,978 --> 00:12:29,847
I can just see you
living on a farm.
219
00:12:37,390 --> 00:12:41,091
Man, on megaphone:
Arlo pear.
220
00:12:42,295 --> 00:12:45,296
Stand away from that car.
221
00:12:45,298 --> 00:12:48,332
Yeah. You, move it!
222
00:13:01,247 --> 00:13:04,148
Man: Ha ha ha!
I fooled you, didn't I?
223
00:13:04,150 --> 00:13:06,250
And now we go in
for the kill!
224
00:13:06,252 --> 00:13:08,185
You're not going
anywhere, pear.
225
00:13:08,187 --> 00:13:12,089
I got you right
where I want you!
226
00:13:12,091 --> 00:13:13,123
Cut it out, Frank!
227
00:13:13,125 --> 00:13:15,125
It's just you
and me now, sport.
228
00:13:15,127 --> 00:13:17,027
What's your problem,
Frank?!
229
00:13:17,029 --> 00:13:19,163
I'll tell you
what my problem is.
230
00:13:19,165 --> 00:13:20,097
I have a brain tumor.
231
00:13:20,099 --> 00:13:22,099
I'll tell you
what my problem is.
232
00:13:22,101 --> 00:13:23,701
I have a brain tumor!
233
00:13:37,450 --> 00:13:39,216
cut the shit, Frank!
234
00:13:48,294 --> 00:13:49,460
Arlo?
235
00:13:49,462 --> 00:13:51,495
Honey, telephone.
236
00:13:56,068 --> 00:13:57,768
Ohh!
237
00:13:59,839 --> 00:14:02,339
Mayday, mayday.
We've been hit. We're going in.
238
00:14:02,341 --> 00:14:03,073
Mayday, mayday.
239
00:14:03,075 --> 00:14:06,110
Honey, I'm going.
See ya later.
240
00:14:06,112 --> 00:14:06,977
Who is it?
241
00:14:06,979 --> 00:14:10,247
Yes, this is arlo pear.
What do you want?
242
00:14:11,350 --> 00:14:12,616
What?
243
00:14:12,618 --> 00:14:14,551
Yes, I'd be interested.
244
00:14:16,422 --> 00:14:19,990
Well, that was
very nice of him.
245
00:14:19,992 --> 00:14:22,526
Yes, I know where that is.
246
00:14:23,062 --> 00:14:26,530
Yes, an hour? I could
be there in an hour.
247
00:14:27,667 --> 00:14:29,366
I'll see you then.
248
00:14:29,368 --> 00:14:31,902
Thank you very much.
249
00:14:33,005 --> 00:14:36,040
Whoo! Ho ho ho!
250
00:14:36,042 --> 00:14:37,307
Whoo h-oww!
251
00:14:37,309 --> 00:14:40,277
Yoww! Hey! Ohh!
252
00:14:47,119 --> 00:14:48,052
Good luck.
253
00:14:48,054 --> 00:14:49,987
Thank you, Judy.
254
00:14:50,322 --> 00:14:51,955
Arlo pear.
Yes, sir.
255
00:14:51,957 --> 00:14:53,157
Hi. Simon eberhard.
256
00:14:53,159 --> 00:14:54,258
Gee, I'm glad
you could make it.
257
00:14:54,260 --> 00:14:56,226
I've wanted
to meet you for years.
258
00:14:56,228 --> 00:14:56,927
Have a seat.
259
00:14:56,929 --> 00:14:58,228
Can I get you
anything? Coffee?
260
00:14:58,230 --> 00:15:00,264
No, Mr. eberhard.
Thank you very much.
261
00:15:00,266 --> 00:15:01,465
Please, call me Simon.
262
00:15:01,467 --> 00:15:04,535
We're gonna be working
together every day.
263
00:15:04,537 --> 00:15:06,336
Excuse me.
264
00:15:08,574 --> 00:15:09,940
Would you find Gary?
265
00:15:09,942 --> 00:15:12,242
Tell him arlo pear's here.
266
00:15:12,478 --> 00:15:14,945
That's Gary Marcus,
chairman of the board.
267
00:15:14,947 --> 00:15:18,148
Canceled a flight today
so he could meet you.
268
00:15:18,150 --> 00:15:21,485
Now, let's see,
you're the man who does--
269
00:15:23,222 --> 00:15:24,855
where is he?
270
00:15:25,558 --> 00:15:26,990
Hi. Gary Marcus.
271
00:15:26,992 --> 00:15:29,326
Heard nothing but
great things about you.
272
00:15:29,328 --> 00:15:30,260
Welcome to g.T.I.
273
00:15:30,262 --> 00:15:32,096
Have you been
filling in our friend?
274
00:15:32,098 --> 00:15:33,230
Well, yeah,
I was just about to.
275
00:15:33,232 --> 00:15:35,532
Um, here, arlo.
Take a look at this.
276
00:15:35,534 --> 00:15:38,402
We call it
the phase one shuttle.
277
00:15:38,404 --> 00:15:40,404
It's a fully automated
monorail commuter train,
278
00:15:40,406 --> 00:15:43,173
the fastest, most advanced
train in the world.
279
00:15:43,175 --> 00:15:45,442
180 Miles an hour.
280
00:15:45,444 --> 00:15:48,011
Who's gonna drive
this thing, my wife?
281
00:15:53,119 --> 00:15:54,485
Arlo,
we want you to head
282
00:15:54,487 --> 00:15:56,587
our research and
development division.
283
00:15:56,589 --> 00:15:57,955
You'll have
complete autonomy.
284
00:15:57,957 --> 00:15:59,089
You can set your own staff,
285
00:15:59,091 --> 00:16:01,425
set your own schedule,
whatever you want.
286
00:16:01,427 --> 00:16:02,659
Let's be
perfectly Frank, arlo.
287
00:16:02,661 --> 00:16:03,627
I'm sure there
are a number
288
00:16:03,629 --> 00:16:06,163
of other offers
that you're considering.
289
00:16:06,165 --> 00:16:06,530
Mmm...
290
00:16:06,532 --> 00:16:09,466
Arlo, we know what you
were getting at Metro,
291
00:16:09,468 --> 00:16:11,735
and this job pays
20,000 more.
292
00:16:11,737 --> 00:16:13,270
We'll treat you
like a king.
293
00:16:13,272 --> 00:16:14,738
Full staff,
secretaries.
294
00:16:14,740 --> 00:16:16,240
Stock options,
profit sharing.
295
00:16:16,242 --> 00:16:18,475
Expense accounts,
state-of-the-art equipment.
296
00:16:18,477 --> 00:16:21,612
Arlo, whatever you want,
you got it.
297
00:16:21,614 --> 00:16:23,447
I personally
guarantee it.
298
00:16:23,449 --> 00:16:24,715
How's that sound?
299
00:16:24,717 --> 00:16:26,583
Terrific. Well,
300
00:16:26,585 --> 00:16:28,185
I guess the first thing
on the agenda
301
00:16:28,187 --> 00:16:29,419
is we gotta
get him out there
302
00:16:29,421 --> 00:16:31,088
as soon as possible.
303
00:16:32,391 --> 00:16:33,957
Out there?
304
00:16:36,295 --> 00:16:38,395
Didn't someone
talk about this?
305
00:16:39,298 --> 00:16:41,431
Well, no, I...
306
00:16:43,302 --> 00:16:45,803
Well, it was probably
just an oversight.
307
00:16:47,606 --> 00:16:50,040
Arlo, the job
is in Boise.
308
00:16:52,144 --> 00:16:53,277
Boise.
309
00:16:53,279 --> 00:16:54,311
Great.
310
00:16:54,313 --> 00:16:57,014
Idaho.
311
00:16:57,016 --> 00:16:58,682
Idaho.
312
00:16:58,684 --> 00:16:59,449
Great.
313
00:16:59,451 --> 00:17:01,718
That's where
we're headquartered.
314
00:17:01,720 --> 00:17:03,020
That's where the prototype
315
00:17:03,022 --> 00:17:04,988
for the shuttle is.
316
00:17:06,292 --> 00:17:08,625
Simon: Oh, we'll do
everything that we can.
317
00:17:08,627 --> 00:17:10,027
Your wife
is gonna love it.
318
00:17:10,029 --> 00:17:12,095
We'll fly both of you
out there next week,
319
00:17:12,097 --> 00:17:13,530
help you find a home, huh?
320
00:17:13,532 --> 00:17:15,632
Arlo, I lived
in Idaho all my life.
321
00:17:15,634 --> 00:17:18,435
It's beautiful country.
Great fishing.
322
00:17:18,437 --> 00:17:19,736
Do you like
the outdoors?
323
00:17:19,738 --> 00:17:23,106
Is it outdoors?
324
00:17:23,676 --> 00:17:25,075
Well...
325
00:17:25,077 --> 00:17:26,476
This is a big decision.
326
00:17:26,478 --> 00:17:28,512
Maybe you wanna go home
and talk it over
327
00:17:28,514 --> 00:17:30,581
with the wife and family.
328
00:17:31,150 --> 00:17:32,783
Monica: Come on, case.
329
00:17:32,785 --> 00:17:34,251
I already bought you
a ticket.
330
00:17:34,253 --> 00:17:36,653
No, mom, I'm sorry.
I can't come hear you sing.
331
00:17:36,655 --> 00:17:37,754
I've made other plans.
332
00:17:37,756 --> 00:17:39,156
Marshall: Other plans
with Kevin?
333
00:17:39,158 --> 00:17:42,526
We saw what you and Kevin
were doing last night.
334
00:17:42,528 --> 00:17:44,728
Both:
335
00:17:46,599 --> 00:17:47,798
Casey: Shut up.
Shut up!
336
00:17:47,800 --> 00:17:51,235
Dad, will you please
tell them to shut up?
337
00:17:53,606 --> 00:17:55,339
Well, why don't you
invite Kevin?
338
00:17:55,341 --> 00:17:57,241
Oh, right, mom.
That's a fun date,
339
00:17:57,243 --> 00:18:00,777
to bring my boyfriend
to hear my mother sing soprano?
340
00:18:00,779 --> 00:18:02,980
I don't think so.
341
00:18:04,717 --> 00:18:07,317
Darling...
342
00:18:07,319 --> 00:18:10,487
These potatoes
are delicious.
343
00:18:11,223 --> 00:18:12,756
Thank you, sweetie.
344
00:18:12,758 --> 00:18:14,658
Um, do you have enough?
345
00:18:17,229 --> 00:18:18,662
You know...
346
00:18:18,664 --> 00:18:20,597
Kevin just might
enjoy it.
347
00:18:20,599 --> 00:18:22,633
No, mom.
348
00:18:23,469 --> 00:18:27,237
Are these Idaho potatoes?
349
00:18:28,741 --> 00:18:29,606
I don't know, arlo.
350
00:18:29,608 --> 00:18:33,744
I bet they are. I bet
these are Idaho potatoes.
351
00:18:35,414 --> 00:18:36,413
I know.
352
00:18:36,415 --> 00:18:37,547
Why don't you tape it,
353
00:18:37,549 --> 00:18:39,316
and I'll listen to it later.
354
00:18:39,318 --> 00:18:41,752
It's the country's
leading producer
355
00:18:41,754 --> 00:18:43,453
of silver, you know.
356
00:18:43,455 --> 00:18:44,221
Monica: What is?
357
00:18:44,223 --> 00:18:48,125
I'm sorry. I thought we
were talking about Idaho.
358
00:18:52,531 --> 00:18:53,630
Dad, are you all right?
359
00:18:53,632 --> 00:18:54,598
Yeah, I'm fine.
360
00:18:54,600 --> 00:18:57,367
But I read an article
this afternoon,
361
00:18:57,369 --> 00:18:58,235
about Idaho,
362
00:18:58,237 --> 00:19:00,337
our 43rd state,
the gem state.
363
00:19:00,339 --> 00:19:04,908
Which, by the way, is where
Whitney Houston was born.
364
00:19:04,910 --> 00:19:07,277
No, she wasn't.
She was born right here,
365
00:19:07,279 --> 00:19:08,679
in New Jersey.
366
00:19:09,748 --> 00:19:11,848
Well, she sang so good,
367
00:19:11,850 --> 00:19:15,118
you'd think she was
born in Idaho.
368
00:19:16,422 --> 00:19:18,255
What's going on here?
369
00:19:21,293 --> 00:19:22,626
Arlo...
370
00:19:22,628 --> 00:19:24,461
You got a job!
371
00:19:24,463 --> 00:19:25,729
Maybe.
372
00:19:27,399 --> 00:19:28,865
With who, the Idaho
tourist bureau?
373
00:19:28,867 --> 00:19:31,868
No. I'd be honored
if it were, but, ahem...
374
00:19:31,870 --> 00:19:34,671
It's this company
called g.T.I. Transit.
375
00:19:34,673 --> 00:19:37,941
It's a new opportunity,
a big raise.
376
00:19:37,943 --> 00:19:39,910
Well, there's more.
What is it?
377
00:19:39,912 --> 00:19:42,512
Well, I didn't
tell them yes.
378
00:19:42,514 --> 00:19:44,114
Well, what is it?
379
00:19:46,385 --> 00:19:48,952
I didn't tell them yes.
380
00:19:48,954 --> 00:19:50,520
Well, what?
381
00:19:50,990 --> 00:19:52,356
It's
in Boise, Idaho.
382
00:19:52,358 --> 00:19:55,692
Bois--did you say
Boise, Idaho?
383
00:19:55,694 --> 00:19:57,294
No way!
Boise!
384
00:20:01,967 --> 00:20:04,401
Arlo, come on, now.
That's not fair!
385
00:20:04,403 --> 00:20:05,669
You promised me!
386
00:20:05,671 --> 00:20:08,038
No way. There's no way.
387
00:20:08,040 --> 00:20:08,772
No way I'm moving.
388
00:20:08,774 --> 00:20:11,775
The phone hasn't been
ringing off the hook,
389
00:20:11,777 --> 00:20:12,943
ladies and gentlemen.
390
00:20:12,945 --> 00:20:13,877
You can commute.
391
00:20:13,879 --> 00:20:16,880
To Idaho?
Baby, it's 2,000 Miles.
392
00:20:16,882 --> 00:20:17,781
It's not fair.
393
00:20:17,783 --> 00:20:19,516
This is my last year
of school.
394
00:20:19,518 --> 00:20:21,918
I have Kevin here
and all my friends.
395
00:20:21,920 --> 00:20:22,953
I know, baby,
396
00:20:22,955 --> 00:20:24,654
but it's not that easy.
397
00:20:24,656 --> 00:20:26,757
Well, there's no way
I'm moving.
398
00:20:26,759 --> 00:20:27,824
No fucking way!
399
00:20:27,826 --> 00:20:28,492
Wait a minute!
400
00:20:28,494 --> 00:20:31,528
That's a quarter in
the swear jar, young lady.
401
00:20:31,530 --> 00:20:32,829
Fine.
402
00:20:35,768 --> 00:20:37,768
25 cents in the swear jar?
403
00:20:37,770 --> 00:20:38,502
Here's $1.00, dad.
404
00:20:38,504 --> 00:20:40,404
Because there's no goddamn way
I'm goddamn movin'
405
00:20:40,406 --> 00:20:41,938
to any son-of-a-bitch,
shit-eating,
406
00:20:41,940 --> 00:20:46,209
goddamn-Ida,
goddamn, shitty-ho!
407
00:20:49,681 --> 00:20:50,947
That's...
408
00:21:05,030 --> 00:21:05,762
Leave the room.
409
00:21:05,764 --> 00:21:09,299
Arlo: Well, you guys,
don't you want dessert?
410
00:21:09,301 --> 00:21:11,401
Both: Oh, yeah!
411
00:21:11,737 --> 00:21:13,036
Now!
412
00:21:13,505 --> 00:21:16,506
Wait a minute. I helped
you guys last week.
413
00:21:16,508 --> 00:21:18,275
Cowards!
414
00:21:18,710 --> 00:21:20,410
I love this house.
415
00:21:20,412 --> 00:21:21,611
Arlo: So do I.
416
00:21:21,613 --> 00:21:23,814
I love this town.
417
00:21:23,816 --> 00:21:25,982
I love our friends.
418
00:21:25,984 --> 00:21:27,284
I don't wanna move.
419
00:21:27,286 --> 00:21:30,287
I don't wanna move,
either, baby,
420
00:21:30,289 --> 00:21:31,655
but things change.
421
00:21:31,657 --> 00:21:34,591
You could always work
for my father.
422
00:21:34,593 --> 00:21:37,260
I'm sure that offer's
still good.
423
00:21:38,497 --> 00:21:39,529
Making mustard.
424
00:21:39,531 --> 00:21:42,065
But you wouldn't be
making mustard.
425
00:21:42,067 --> 00:21:44,668
You'd be
supervising people.
426
00:21:44,670 --> 00:21:47,504
Who are making mustard.
427
00:21:47,506 --> 00:21:51,408
I am a transportation
engineer.
428
00:21:51,410 --> 00:21:53,710
That's what I do.
429
00:21:53,712 --> 00:21:56,246
That's what I do.
430
00:21:56,648 --> 00:22:00,383
This job offer out there...
431
00:22:00,385 --> 00:22:02,319
It's a good job, huh?
432
00:22:03,722 --> 00:22:06,857
Once in a lifetime.
433
00:22:07,559 --> 00:22:13,230
I can't believe
I'm moving again.
434
00:22:16,902 --> 00:22:18,568
No, not this time.
435
00:22:18,570 --> 00:22:21,037
I'm gonna take care
of everything.
436
00:22:21,440 --> 00:22:24,674
If they kiss,
we're dead.
437
00:22:24,676 --> 00:22:27,010
You swear?
438
00:22:35,787 --> 00:22:37,454
That's it.
439
00:22:37,456 --> 00:22:39,923
We're moving.
440
00:22:42,794 --> 00:22:44,928
Arlo: All right, ladies
and gentlemen, listen up.
441
00:22:44,930 --> 00:22:46,096
We're gonna take
it from the top,
442
00:22:46,098 --> 00:22:49,666
and this time, I want
some feeling in it, ok?
443
00:22:49,668 --> 00:22:52,302
Operation Idaho.
444
00:22:53,639 --> 00:22:55,906
5 weeks to go,
and what's the plan?
445
00:22:55,908 --> 00:22:58,875
All: We sell the house
for as much as we can.
446
00:22:58,877 --> 00:23:02,012
And what do we do
with 4 weeks to go?
447
00:23:02,014 --> 00:23:04,481
Buy a new house in Idaho.
448
00:23:04,483 --> 00:23:06,683
3 weeks to go,
what do you say?
449
00:23:06,685 --> 00:23:09,586
Clean up the attic
and throw stuff away.
450
00:23:09,588 --> 00:23:13,190
2 weeks to go,
and the big yard sale...
451
00:23:13,192 --> 00:23:16,493
Arrange with the mailman
to forward the mail!
452
00:23:16,495 --> 00:23:19,129
One week to go,
and what's the job?
453
00:23:19,131 --> 00:23:21,865
Hire somebody
to drive the saab!
454
00:23:21,867 --> 00:23:24,734
Moving day, and we're
out of Jersey!
455
00:23:24,736 --> 00:23:29,039
We're gonna start a new life
in a town called Boise!
456
00:23:29,041 --> 00:23:30,907
Great! That was excellent!
457
00:23:30,909 --> 00:23:34,044
Hey, case. Fries
or onion rings?
458
00:23:34,046 --> 00:23:35,478
Fries.
459
00:23:35,881 --> 00:23:37,180
Have you told him yet?
460
00:23:37,182 --> 00:23:38,582
No!
461
00:23:38,584 --> 00:23:39,482
Why not?
462
00:23:39,484 --> 00:23:41,685
Because I'm not moving.
463
00:23:41,687 --> 00:23:43,053
What do you mean?
464
00:23:43,055 --> 00:23:45,589
I mean I'm not moving.
465
00:23:45,991 --> 00:23:49,025
Even if I have to
kill someone.
466
00:24:01,573 --> 00:24:03,206
Where did you
get him, coach?
467
00:24:03,208 --> 00:24:06,042
It ain't over
till it's over.
468
00:24:18,991 --> 00:24:20,090
Come on, Freddy, go!
469
00:24:20,092 --> 00:24:21,124
One more lap!
470
00:24:21,126 --> 00:24:22,892
Come on,
let's go, Randy!
471
00:24:22,894 --> 00:24:24,661
One more lap, baby!
472
00:24:24,663 --> 00:24:25,228
You can do it!
473
00:24:25,230 --> 00:24:27,731
You've done it before!
Let's go!
474
00:24:59,531 --> 00:25:03,500
I can't believe
you're leaving me!
475
00:25:04,269 --> 00:25:05,135
Woman: As you can see,
476
00:25:05,137 --> 00:25:06,536
the entire house
is very sunny.
477
00:25:06,538 --> 00:25:08,538
It's wonderful
for plants.
478
00:25:08,540 --> 00:25:09,906
Philip, wouldn't
our brown couch
479
00:25:09,908 --> 00:25:10,674
look good in here?
480
00:25:10,676 --> 00:25:13,243
Uh-huh, and, honey,
look at the paneling.
481
00:25:13,245 --> 00:25:17,013
And here are the 2
downstairs bedrooms.
482
00:25:17,015 --> 00:25:18,081
Sounds like
they like it.
483
00:25:18,083 --> 00:25:19,783
If they make an offer,
let me do the talking.
484
00:25:19,785 --> 00:25:22,986
Don't even nod your head.
I'll handle everything.
485
00:25:22,988 --> 00:25:24,688
Ok.
486
00:25:25,624 --> 00:25:28,925
Aah! Oh, my God! Aah!
487
00:25:30,962 --> 00:25:33,029
Oh, my God!
488
00:25:35,901 --> 00:25:38,101
What the hell?
489
00:25:55,053 --> 00:25:58,121
Where's Casey?
490
00:26:01,593 --> 00:26:03,593
Ohh, stop...
491
00:26:03,595 --> 00:26:05,195
Stop what?
492
00:26:05,197 --> 00:26:07,063
Stop me.
493
00:26:10,635 --> 00:26:12,569
What's this?
494
00:26:12,571 --> 00:26:16,840
Oh, I was just doing
some work around the house.
495
00:26:18,210 --> 00:26:19,275
Monica: You'll love
the kitchen.
496
00:26:19,277 --> 00:26:22,979
It has all the
top-of-the-line appliances.
497
00:26:22,981 --> 00:26:23,847
Oh, this is our stove.
498
00:26:23,849 --> 00:26:27,117
It has the grill and a fan
with a downdraft.
499
00:26:27,119 --> 00:26:27,817
It's great.
500
00:26:27,819 --> 00:26:32,722
And over here, this operates
the garbage disposal.
501
00:26:32,724 --> 00:26:34,023
Arlo: What--
502
00:26:57,048 --> 00:26:59,048
Ohh!
503
00:27:00,819 --> 00:27:02,585
Casey!
Casey!
504
00:27:08,059 --> 00:27:09,926
Here they are!
505
00:27:14,733 --> 00:27:15,865
Is that
a working fireplace?
506
00:27:15,867 --> 00:27:18,268
Yes, it is.
We use it all winter.
507
00:27:18,270 --> 00:27:19,702
Very nice, very nice.
508
00:27:19,704 --> 00:27:21,204
This would
be perfect for us.
509
00:27:21,206 --> 00:27:22,639
Well, I'm glad
you like it.
510
00:27:22,641 --> 00:27:23,840
Why don't you
come outside here?
511
00:27:23,842 --> 00:27:24,841
I'll show you
the barbecue--
512
00:27:24,843 --> 00:27:27,143
um, uh, where
does this go?
513
00:27:27,145 --> 00:27:28,044
Oh, it's
just a basement.
514
00:27:28,046 --> 00:27:29,379
You've seen one,
you've seen 'em all.
515
00:27:29,381 --> 00:27:30,914
Well, could we
have a look at it?
516
00:27:30,916 --> 00:27:32,749
Look at that? Jesus!
517
00:27:32,751 --> 00:27:35,385
It's just a--just
a storage area now,
518
00:27:35,387 --> 00:27:37,353
you know,
washing machine, dryer.
519
00:27:37,355 --> 00:27:39,422
Well, we'd still
like to see it.
520
00:27:39,424 --> 00:27:41,724
Oh, but, no!
521
00:27:41,726 --> 00:27:43,026
You see,
it's a mess.
522
00:27:43,028 --> 00:27:44,127
It's--damn watch!
523
00:27:44,129 --> 00:27:46,095
Is there a problem
with the basement?
524
00:27:46,097 --> 00:27:47,230
No, there's
no problem
525
00:27:47,232 --> 00:27:47,997
with the basement,
526
00:27:47,999 --> 00:27:50,433
except to be honest
with you, uh,
527
00:27:50,435 --> 00:27:51,701
the door is stuck.
528
00:27:51,703 --> 00:27:53,369
It's been stuck
for 6 months.
529
00:27:53,371 --> 00:27:54,838
I've tried
to open it.
530
00:27:54,840 --> 00:27:55,438
You can't open it.
531
00:27:55,440 --> 00:27:57,373
Well, let--
but you can't.
532
00:27:57,375 --> 00:27:58,675
Well, I'll just
give it a try.
533
00:27:58,677 --> 00:27:59,976
I know you'll
give it a try--
534
00:27:59,978 --> 00:28:01,010
here, I'll just--
535
00:28:01,012 --> 00:28:02,912
well, I'll just--
536
00:28:02,914 --> 00:28:04,047
wow!
537
00:28:04,049 --> 00:28:05,381
That's--honey!
538
00:28:05,383 --> 00:28:05,982
Well, uh,
539
00:28:05,984 --> 00:28:08,751
we should've had you
here 6 months ago.
540
00:28:08,753 --> 00:28:10,186
At least.
541
00:28:10,188 --> 00:28:12,255
Well,
we're going.
542
00:28:12,257 --> 00:28:14,224
Yeah, let's
have a look.
543
00:28:14,226 --> 00:28:18,161
Well, this is
the garage door.
544
00:28:18,163 --> 00:28:20,930
And the basement
is really dry...
545
00:28:20,932 --> 00:28:22,232
Oh, my God.
Who's that?
546
00:28:22,234 --> 00:28:23,800
Oh, that's
our daughter Casey.
547
00:28:23,802 --> 00:28:25,268
Hi, honey.
These are the seegers.
548
00:28:25,270 --> 00:28:27,370
We'll be taking the washer
and dryer with us.
549
00:28:27,372 --> 00:28:30,373
What are you doing
to this child?!
550
00:28:30,375 --> 00:28:32,342
Oh...
551
00:28:32,344 --> 00:28:33,376
She's a student.
552
00:28:33,378 --> 00:28:35,311
It's
a class project.
553
00:28:35,313 --> 00:28:36,079
Class project?
554
00:28:36,081 --> 00:28:38,948
Yeah. She's studying
sensory deprivation.
555
00:28:38,950 --> 00:28:40,517
She's doing
a damn good job.
556
00:28:40,519 --> 00:28:41,918
She's gonna get
an "a."
557
00:28:41,920 --> 00:28:42,752
Aren't you, dear?
558
00:28:42,754 --> 00:28:43,486
We'll be
out of your way
559
00:28:43,488 --> 00:28:45,021
in just a minute,
sweetheart.
560
00:28:45,957 --> 00:28:46,923
Yeah. Uh-huh.
561
00:28:46,925 --> 00:28:47,490
Come on this way.
562
00:28:47,492 --> 00:28:50,159
This here
is the storage room.
563
00:28:55,000 --> 00:28:56,199
Well, Mr. pear,
564
00:28:56,201 --> 00:28:57,400
now, uh...
565
00:28:57,402 --> 00:28:59,035
About your asking price.
566
00:28:59,037 --> 00:29:02,071
Yes, um,
567
00:29:02,073 --> 00:29:04,774
how firm is it?
568
00:29:04,776 --> 00:29:05,341
Ahem.
569
00:29:05,343 --> 00:29:07,410
Well, we have had
other interest.
570
00:29:07,412 --> 00:29:10,079
Heh heh. But we'd be
willing to consider
571
00:29:10,081 --> 00:29:13,850
anything,
say, within 5%.
572
00:29:17,222 --> 00:29:18,354
My God.
573
00:29:18,356 --> 00:29:21,524
Uh, of course,
that is negotiable.
574
00:29:21,526 --> 00:29:22,091
Arlo?
575
00:29:22,093 --> 00:29:25,361
Frank, what in the hell
are you doing here?
576
00:29:25,363 --> 00:29:26,829
Hey, neighbor.
577
00:29:26,831 --> 00:29:28,898
I saw the car
parked out front.
578
00:29:28,900 --> 00:29:30,500
Somebody looking
at the house?
579
00:29:30,502 --> 00:29:31,401
Yes, they are. Uh...
580
00:29:31,403 --> 00:29:33,836
Can you come back
in 10 minutes, please?
581
00:29:33,838 --> 00:29:34,938
Just thought
I'd say hi.
582
00:29:34,940 --> 00:29:36,472
That's the kind
of guy I am.
583
00:29:36,474 --> 00:29:38,408
They're showing
a snuff film
584
00:29:38,410 --> 00:29:39,142
on cable, Frank.
585
00:29:39,144 --> 00:29:40,910
Why don't you
check it out?
586
00:29:41,813 --> 00:29:43,379
Frank, don't go
in the house.
587
00:29:43,381 --> 00:29:45,248
Frank. Frank.
588
00:29:47,552 --> 00:29:49,485
Mrs. pear.
589
00:29:49,487 --> 00:29:51,688
Hi. I-I'm Frank Crawford.
590
00:29:51,690 --> 00:29:53,323
Hi. I live right next-door.
591
00:29:53,325 --> 00:29:55,525
Larry seeger.
This is my wife Cleo.
592
00:29:55,527 --> 00:29:56,893
Hi.
Cleo.
593
00:29:56,895 --> 00:29:59,596
Oh, what
a beautiful name.
594
00:29:59,598 --> 00:30:01,230
You know, one of
the, uh, women
595
00:30:01,232 --> 00:30:03,232
that I work with
at the teen center
596
00:30:03,234 --> 00:30:04,133
is named Cleo.
597
00:30:04,135 --> 00:30:06,069
Get him out of here!
598
00:30:06,071 --> 00:30:06,569
Ok.
599
00:30:06,571 --> 00:30:07,937
Cleo: Really?
Frank: Mm-hmm.
600
00:30:07,939 --> 00:30:09,539
Frank has to
be going now.
601
00:30:09,541 --> 00:30:10,873
Do you play golf,
Larry?
602
00:30:10,875 --> 00:30:13,276
Larry: Well, I try.
603
00:30:13,345 --> 00:30:14,944
Well, you know,
there's a new course
604
00:30:14,946 --> 00:30:16,913
that just opened up
down the road.
605
00:30:16,915 --> 00:30:17,914
And maybe you and me,
606
00:30:17,916 --> 00:30:19,983
we could break it in
together sometime.
607
00:30:19,985 --> 00:30:21,017
Oh...
608
00:30:21,019 --> 00:30:21,985
It's a deal.
609
00:30:21,987 --> 00:30:23,086
Oh, I almost forgot.
610
00:30:23,088 --> 00:30:24,420
It's--heh--
a little welcome
611
00:30:24,422 --> 00:30:26,055
to the neighborhood
gift.
612
00:30:26,057 --> 00:30:27,023
Aren't you sweet.
613
00:30:27,025 --> 00:30:28,591
It's a bundt cake.
614
00:30:28,593 --> 00:30:29,492
Mmm...
615
00:30:29,494 --> 00:30:30,360
It's, uh...
616
00:30:30,362 --> 00:30:32,528
My mother's recipe.
617
00:30:32,530 --> 00:30:34,030
Cleo: Thank you.
618
00:30:34,032 --> 00:30:35,064
Larry: Say, arlo,
619
00:30:35,066 --> 00:30:38,101
how much did you pay
this guy to come over?
620
00:30:38,103 --> 00:30:39,569
Ha ha ha.
621
00:30:39,571 --> 00:30:40,203
Frank?
622
00:30:40,205 --> 00:30:41,604
Oh, I couldn't
pay him enough,
623
00:30:41,606 --> 00:30:42,572
could I, Frank?
624
00:30:42,574 --> 00:30:44,974
Money? No, thanks.
625
00:30:45,110 --> 00:30:47,410
Uh, listen, Frank,
could I talk to you?
626
00:30:47,412 --> 00:30:48,511
Certainly, neighbor.
627
00:30:48,513 --> 00:30:50,146
I'm at your disposal.
628
00:30:50,148 --> 00:30:51,614
So, if you'll
excuse us.
629
00:30:51,616 --> 00:30:52,348
Uh-huh.
630
00:30:52,350 --> 00:30:53,950
Very nice meeting you--
631
00:30:53,952 --> 00:30:56,419
oh, heh--
meeting you both.
632
00:30:56,421 --> 00:30:57,453
And, um...
633
00:30:57,455 --> 00:31:01,124
Real pleasure.
You go ahead.
634
00:31:01,126 --> 00:31:02,191
Nice to meet you.
635
00:31:02,193 --> 00:31:03,026
Nice meeting you, too.
636
00:31:03,028 --> 00:31:04,861
I'm gonna do
a little refurbishing
637
00:31:04,863 --> 00:31:06,229
on the house, so, uh,
638
00:31:06,231 --> 00:31:07,897
I hope it won't
disturb you.
639
00:31:07,899 --> 00:31:08,431
Oh, come on.
640
00:31:08,433 --> 00:31:09,465
Don't forget
it's a date.
641
00:31:09,467 --> 00:31:12,135
Oh, yeah, we--
right there.
642
00:31:15,240 --> 00:31:17,240
Mrs. pear.
643
00:31:19,644 --> 00:31:21,878
Frank! Come here!
644
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
Jesus Christ!
What are you doing?!
645
00:31:24,282 --> 00:31:26,449
I'd say I'm selling
your house.
646
00:31:26,451 --> 00:31:27,083
Why?!
647
00:31:27,085 --> 00:31:29,252
Because you people
bore me.
648
00:31:29,254 --> 00:31:30,453
I want you out!
649
00:31:30,455 --> 00:31:33,256
I crave new blood.
650
00:31:33,258 --> 00:31:35,458
Ain't you gonna
peel that?
651
00:31:35,460 --> 00:31:36,559
I know what's in it.
652
00:31:36,561 --> 00:31:38,461
Jesus,
that's disgusting.
653
00:31:38,463 --> 00:31:39,595
- Mr. pear.
- Hi.
654
00:31:39,597 --> 00:31:42,298
Arlo, we've
talked it over,
655
00:31:42,300 --> 00:31:44,500
and we'd like to
make you an offer.
656
00:31:45,370 --> 00:31:47,170
Oh, that's great.
657
00:31:47,172 --> 00:31:48,504
Great!
658
00:31:48,707 --> 00:31:52,341
Mom, we're coming back
as soon as we find a house.
659
00:31:52,343 --> 00:31:53,976
We're not gonna
go stay this time.
660
00:31:53,978 --> 00:31:55,111
Randy: May we have
our own bedroom?
661
00:31:55,113 --> 00:31:56,112
Marshall:
Can we buy this one?
662
00:31:56,114 --> 00:31:57,513
We're gonna do
the best we can
663
00:31:57,515 --> 00:31:58,448
to get you
your own room,
664
00:31:58,450 --> 00:32:00,183
but I need the book.
We gotta go.
665
00:32:00,185 --> 00:32:01,517
Come on, guys. Unh.
666
00:32:01,519 --> 00:32:03,152
Oh! Pull!
667
00:32:03,154 --> 00:32:03,653
There you go.
668
00:32:03,655 --> 00:32:05,421
Hey, take care
of your sister, ok?
669
00:32:05,423 --> 00:32:06,422
She's not
feeling well.
670
00:32:06,424 --> 00:32:07,957
Ok.
I'll see you guys.
671
00:32:07,959 --> 00:32:08,424
Ok, bye.
672
00:32:08,426 --> 00:32:09,659
Oh, mother,
thank you.
673
00:32:09,661 --> 00:32:11,294
We really
appreciate this.
674
00:32:11,296 --> 00:32:11,994
Come on, dear.
675
00:32:11,996 --> 00:32:13,563
We gotta get going.
We're gonna be late.
676
00:32:13,565 --> 00:32:14,697
See you, dad.
677
00:32:14,699 --> 00:32:17,033
Take care, ok?
678
00:32:17,402 --> 00:32:21,838
I don't even know
where Idaho is.
679
00:32:32,117 --> 00:32:33,015
Monica: Sounds perfect.
680
00:32:33,017 --> 00:32:35,118
It's "4 bedrooms,
sunken living room,
681
00:32:35,120 --> 00:32:39,122
with fireplace,
needs some work."
682
00:32:49,334 --> 00:32:52,668
And this, naturally,
is the living room.
683
00:32:52,670 --> 00:32:56,405
Probably your dream house,
isn't it, dear?
684
00:32:56,975 --> 00:32:58,508
Of course,
you'd probably
685
00:32:58,510 --> 00:33:00,643
decorate it
differently.
686
00:33:00,745 --> 00:33:04,347
Oh, yes. We'd get
bigger penises.
687
00:33:04,449 --> 00:33:05,748
Oh, arlo, this is great.
688
00:33:05,750 --> 00:33:09,085
And they have 4 bedrooms.
Can you believe it?
689
00:33:09,087 --> 00:33:10,086
You know how much
690
00:33:10,088 --> 00:33:13,356
this place would cost
back in Jersey?
691
00:33:13,358 --> 00:33:15,091
Oh, God.
692
00:33:15,093 --> 00:33:16,659
Look at these windows.
693
00:33:16,661 --> 00:33:19,028
My plants
are gonna love it here.
694
00:33:19,030 --> 00:33:19,629
Oh, oh, I'm sorry.
695
00:33:19,631 --> 00:33:21,664
We're taking
all the windows with us.
696
00:33:24,435 --> 00:33:26,135
Oh, I'm kidding.
I'm kidding.
697
00:33:26,137 --> 00:33:28,070
I'm a joker.
I'm a nut.
698
00:33:28,072 --> 00:33:32,642
Come on in the kitchen.
I'll show you the kitchen.
699
00:33:34,512 --> 00:33:37,180
Yeah, I built
these cabinets myself.
700
00:33:37,182 --> 00:33:39,081
They're beautiful.
701
00:33:39,083 --> 00:33:40,550
And tiles. Look.
702
00:33:40,552 --> 00:33:41,250
And 2 sinks.
703
00:33:41,252 --> 00:33:43,753
Yeah, unfortunately,
we're takin' 'em with us.
704
00:33:44,522 --> 00:33:46,355
No, I'm kidding.
I'm kidding.
705
00:33:46,357 --> 00:33:48,457
Oh, he's irrepressible.
706
00:33:48,459 --> 00:33:49,225
I like your jokes,
707
00:33:49,227 --> 00:33:50,526
but the listing
said something
708
00:33:50,528 --> 00:33:51,727
about a new
heating system?
709
00:33:51,729 --> 00:33:53,262
Oh, yeah, yeah.
That's right.
710
00:33:53,264 --> 00:33:54,363
New furnace. Gas.
711
00:33:54,365 --> 00:33:56,065
Forced hot air.
Very efficient.
712
00:33:56,067 --> 00:33:58,401
Come on out
in the backyard.
713
00:34:01,506 --> 00:34:02,738
Do you like
these doors?
714
00:34:02,740 --> 00:34:03,573
I love 'em.
Sorry.
715
00:34:03,575 --> 00:34:05,408
We're taking
all the doors with us.
716
00:34:07,278 --> 00:34:10,279
His material sucks,
but I like his delivery.
717
00:34:10,281 --> 00:34:14,050
I don't care, arlo.
I want this house.
718
00:34:17,322 --> 00:34:18,521
Arlo: It's beautiful!
719
00:34:18,523 --> 00:34:20,590
You know, I have lived
in 14 different houses
720
00:34:20,592 --> 00:34:22,458
and I've never had
my own pool.
721
00:34:22,460 --> 00:34:23,626
And I've
always wanted one
722
00:34:23,628 --> 00:34:25,194
ever since
I was a little girl.
723
00:34:25,196 --> 00:34:28,164
Well, sister, I've got
some bad news for you.
724
00:34:28,166 --> 00:34:31,200
All:
We're taking it with us!
725
00:34:32,604 --> 00:34:34,136
I really like
to joke, Roger,
726
00:34:34,138 --> 00:34:38,741
but I'd like to talk to you
about financing this house.
727
00:34:38,743 --> 00:34:39,542
Terrific, terrific.
728
00:34:39,544 --> 00:34:40,810
Why don't we leave
the little ladies here,
729
00:34:40,812 --> 00:34:43,312
you and I will go inside
and talk about it.
730
00:34:43,314 --> 00:34:45,848
God, this is great,
Alice, great.
731
00:34:45,850 --> 00:34:47,116
Thank you.
Well, we love it.
732
00:34:47,118 --> 00:34:48,818
So you found
your dream house,
733
00:34:48,820 --> 00:34:50,319
and right now
you're asking
734
00:34:50,321 --> 00:34:51,821
first Boise
savings and loan
735
00:34:51,823 --> 00:34:53,723
to give you a mortgage.
736
00:34:53,725 --> 00:34:54,457
As you can see,
737
00:34:54,459 --> 00:34:56,626
I've had the same job
for 15 years.
738
00:34:56,628 --> 00:34:58,928
Well, that's very nice,
but it's not enough.
739
00:34:58,930 --> 00:35:01,230
I mean, Al Capone
had the same job
740
00:35:01,232 --> 00:35:02,632
for 30 years.
741
00:35:02,800 --> 00:35:05,167
But we've never had
any problem with credit.
742
00:35:05,169 --> 00:35:05,835
Oh, don't get me wrong.
743
00:35:05,837 --> 00:35:07,904
I trust you.
We trust all our customers.
744
00:35:07,906 --> 00:35:10,539
Why, this bank
was built on trust.
745
00:35:10,541 --> 00:35:12,341
Here. Sign here.
746
00:35:12,543 --> 00:35:15,711
You gotta get closer.
This pen is chained down.
747
00:35:16,915 --> 00:35:18,314
Woman: Mr. Hanks,
748
00:35:18,316 --> 00:35:20,283
Mr. Wilson wants to
see you right away,
749
00:35:20,285 --> 00:35:22,485
and he wants you to
bring all your records
750
00:35:22,487 --> 00:35:24,220
for the last 5 years.
751
00:35:24,222 --> 00:35:27,390
I'll be there
as soon as I can.
752
00:35:27,659 --> 00:35:29,425
Whoo, I see you got twins.
753
00:35:29,427 --> 00:35:30,693
Hey, I'm one of twins.
754
00:35:30,695 --> 00:35:32,395
I'll tell you, though,
my twin brother,
755
00:35:32,397 --> 00:35:33,362
he's not too smart.
756
00:35:33,364 --> 00:35:35,932
I mean, last year,
he forgot my birthday.
757
00:35:37,869 --> 00:35:40,202
Woman:
Mr. Wilson is waiting!
758
00:35:40,204 --> 00:35:41,671
Is something wrong?
759
00:35:41,673 --> 00:35:43,539
Oh, no, everything is ok.
760
00:35:43,541 --> 00:35:45,274
Your application is fine.
761
00:35:45,276 --> 00:35:48,644
But right now
I can't give you any money.
762
00:35:48,646 --> 00:35:50,212
When can you
give us the money?
763
00:35:50,214 --> 00:35:53,349
Mr. pear, are you
a gambling man?
764
00:35:53,351 --> 00:35:54,850
No, I'm not.
765
00:35:54,852 --> 00:35:56,352
Well, you are now.
766
00:35:56,354 --> 00:35:58,387
Look, I'm gonna level
with you people.
767
00:35:58,389 --> 00:35:59,689
I just spent
a big chunk
768
00:35:59,691 --> 00:36:01,324
of the bank's money
on Hannah blue
769
00:36:01,326 --> 00:36:03,292
in the seventh
at hallmark downs.
770
00:36:03,294 --> 00:36:03,893
That's embezzlement.
771
00:36:03,895 --> 00:36:05,628
That's right,
and that's exactly
772
00:36:05,630 --> 00:36:07,563
what I've been doing here
for 22 years.
773
00:36:07,565 --> 00:36:09,832
But I'll tell you,
this horse can't lose.
774
00:36:09,834 --> 00:36:12,268
You'll get your money
for the house.
775
00:36:12,270 --> 00:36:12,868
I did my homework.
776
00:36:12,870 --> 00:36:15,471
This horse has never lost
on a wet track.
777
00:36:15,473 --> 00:36:16,605
Announcer:
I can't remember
778
00:36:16,607 --> 00:36:19,408
when I've ever seen
a track this dry.
779
00:36:20,378 --> 00:36:20,876
And they're off!
780
00:36:20,878 --> 00:36:22,712
Lady Paris
gets the early lead,
781
00:36:22,714 --> 00:36:25,314
with Hannah blue second
along the inside...
782
00:36:25,316 --> 00:36:26,816
Hannah blue, baby, come on.
783
00:36:26,818 --> 00:36:28,284
Come on, Hannah blue.
784
00:36:28,286 --> 00:36:29,418
Move it, move it, move it.
785
00:36:29,420 --> 00:36:30,252
Pass 'em, pass 'em.
786
00:36:30,254 --> 00:36:31,287
Go ahead,
Hannah blue, baby, go.
787
00:36:31,289 --> 00:36:34,590
Hannah blue, come on, baby.
Oh, God, please, Hannah blue.
788
00:36:34,592 --> 00:36:36,792
I'll do anything.
I'll go back to my wife.
789
00:36:36,794 --> 00:36:38,627
You heard him, God!
Hannah blue!
790
00:36:38,629 --> 00:36:40,629
He said he'd be true
to his wife!
791
00:36:40,631 --> 00:36:41,764
Take it easy, will you?
792
00:36:41,766 --> 00:36:44,934
I said I'll go back
to my wife.
793
00:36:55,346 --> 00:36:57,847
This application's approved!
794
00:37:04,922 --> 00:37:06,322
Hello.
795
00:37:07,425 --> 00:37:08,691
Mr. pear?
796
00:37:08,693 --> 00:37:09,592
Yes.
797
00:37:09,594 --> 00:37:11,260
How's it hangin'?
798
00:37:11,262 --> 00:37:12,995
How's what hangin'?
799
00:37:12,997 --> 00:37:14,263
Your dick.
800
00:37:14,265 --> 00:37:16,532
Huh? Oh, uh,
801
00:37:16,534 --> 00:37:18,334
it's hangin' to the left.
802
00:37:18,336 --> 00:37:20,970
I'm Edwards,
and this is Perry.
803
00:37:20,972 --> 00:37:22,405
We're here
to give you an estimate
804
00:37:22,407 --> 00:37:27,610
for the Cortez brothers
moving and storage company.
805
00:37:28,312 --> 00:37:30,713
You got anything I can
write with around here?
806
00:37:30,715 --> 00:37:31,714
By the phone.
807
00:37:31,716 --> 00:37:32,481
Yeah. Mm-hmm.
808
00:37:32,483 --> 00:37:34,083
Well, yeah, well,
like I was saying, well,
809
00:37:34,085 --> 00:37:36,352
we generally start
upstairs, you know?
810
00:37:36,354 --> 00:37:39,355
Upstairs. Ok. Um...
811
00:37:41,659 --> 00:37:42,658
Ahem.
812
00:37:42,660 --> 00:37:44,560
Ok, we got here
the bedroom, huh?
813
00:37:44,562 --> 00:37:47,530
Master bedroom, bed,
2 tables--
814
00:37:47,532 --> 00:37:48,664
antique tables?
815
00:37:48,666 --> 00:37:49,265
Uh, yeah.
816
00:37:49,267 --> 00:37:50,399
That's
an antique clock, too.
817
00:37:50,401 --> 00:37:51,734
Probably worth
a lot of money, huh?
818
00:37:51,736 --> 00:37:53,436
Yeah, I suppose so.
819
00:37:53,438 --> 00:37:56,338
A chest of drawers,
antique lamp.
820
00:37:56,340 --> 00:37:58,507
Hey, this is
a nice suit.
821
00:37:58,509 --> 00:38:00,676
What?
Give me my suit.
822
00:38:00,678 --> 00:38:02,311
This doesn't
even fit you.
823
00:38:02,313 --> 00:38:03,712
Give me my suit!
824
00:38:03,714 --> 00:38:04,814
Jesus!
825
00:38:04,949 --> 00:38:09,452
And we got here the, uh,
wardrobe closet, huh?
826
00:38:09,454 --> 00:38:11,353
Hey.
827
00:38:11,355 --> 00:38:12,521
What?
828
00:38:12,523 --> 00:38:13,989
This your wife's underwear?
829
00:38:13,991 --> 00:38:14,990
Put that down!
830
00:38:14,992 --> 00:38:16,592
This is going,
too, right?
831
00:38:16,594 --> 00:38:17,460
Back up!
832
00:38:17,462 --> 00:38:19,061
Give me this!
833
00:38:19,063 --> 00:38:20,463
Now...
834
00:38:20,865 --> 00:38:21,931
I don't care
what you say.
835
00:38:21,933 --> 00:38:23,132
I want you
out of here right now.
836
00:38:23,134 --> 00:38:25,568
I've seen enough
of this shit, ok?
837
00:38:25,570 --> 00:38:26,735
Let's go!
838
00:38:26,737 --> 00:38:27,603
We got a deal for you.
839
00:38:27,605 --> 00:38:28,838
We come here
to make a deal with you,
840
00:38:28,840 --> 00:38:29,972
and we're gonna
make this deal.
841
00:38:29,974 --> 00:38:32,942
Now, we figured
25 cartons.
842
00:38:32,944 --> 00:38:35,744
We'll make
the whole move for you
843
00:38:35,746 --> 00:38:37,480
from door-to-door,
coast-to-coast.
844
00:38:37,482 --> 00:38:39,081
That's loading everything
on the truck
845
00:38:39,083 --> 00:38:44,753
and taking it off
for $1,930.
846
00:38:44,755 --> 00:38:46,522
We have your estimate,
847
00:38:46,524 --> 00:38:49,258
and I thank you
gentlemen for coming by.
848
00:38:49,260 --> 00:38:52,528
And I'll
show you out now.
849
00:38:52,530 --> 00:38:55,064
This is the door.
You remember the door.
850
00:38:55,066 --> 00:38:56,098
It works both ways.
851
00:38:56,100 --> 00:38:58,734
Good.
You'll be going out.
852
00:38:58,736 --> 00:39:01,036
What are you doing
in my purse?!
853
00:39:01,038 --> 00:39:03,772
Arlo!
He was in my purse!
854
00:39:03,774 --> 00:39:04,707
She's lying.
She's crazy.
855
00:39:04,709 --> 00:39:06,742
I don't know what's
the matter with your wife.
856
00:39:06,744 --> 00:39:07,409
She's lying.
857
00:39:07,411 --> 00:39:08,777
What?! Well,
get out of the house!
858
00:39:08,779 --> 00:39:09,612
That's it!
859
00:39:09,614 --> 00:39:11,580
Edwards: Hey, brother,
why don't you chill out?
860
00:39:11,582 --> 00:39:12,581
You know how
this thing goes.
861
00:39:12,583 --> 00:39:14,116
We help you out,
and you help us out.
862
00:39:14,118 --> 00:39:16,051
Here. There's out.
I helped you.
863
00:39:16,053 --> 00:39:17,386
Now get out of my house.
864
00:39:17,388 --> 00:39:19,855
Hey, man, I'll smack you
in the mouth.
865
00:39:19,857 --> 00:39:21,056
What? You--
866
00:39:21,058 --> 00:39:23,959
and stay out!
867
00:39:23,961 --> 00:39:25,694
The shark
son of a bitch.
868
00:39:26,898 --> 00:39:27,997
No!
869
00:39:27,999 --> 00:39:29,899
Woman: Uh, Mr. pear?
870
00:39:31,536 --> 00:39:34,503
Oh, hello.
I'm Carol Davenport.
871
00:39:34,505 --> 00:39:36,906
I'm with the hummingbird
moving company.
872
00:39:36,908 --> 00:39:38,908
I believe I spoke
with you on the phone.
873
00:39:38,910 --> 00:39:42,011
Oh, yeah, uh,
come in, please.
874
00:39:42,013 --> 00:39:42,711
Oh, good.
875
00:39:42,713 --> 00:39:44,880
Honey,
this is Mrs. Davenport.
876
00:39:44,882 --> 00:39:46,882
She's from
hummingbird movers.
877
00:39:46,884 --> 00:39:49,818
It's a completely
different company.
878
00:39:49,820 --> 00:39:51,921
She's a professional.
879
00:39:53,558 --> 00:39:56,125
Carol: It comes to $2,430.
880
00:39:56,127 --> 00:39:59,161
Now, this figure includes
all transportation,
881
00:39:59,163 --> 00:40:01,130
mileage, tolls,
and insurance.
882
00:40:01,132 --> 00:40:04,867
We've just a small fee
for packing and unpacking.
883
00:40:04,869 --> 00:40:06,101
Sold.
884
00:40:06,103 --> 00:40:06,869
Um, for that fee,
885
00:40:06,871 --> 00:40:09,972
will you reassemble all the beds
once we get to Idaho?
886
00:40:09,974 --> 00:40:11,140
Absolutely.
887
00:40:11,142 --> 00:40:12,575
We will do everything.
888
00:40:12,577 --> 00:40:17,479
You two have enough
to worry about, am I right?
889
00:40:21,619 --> 00:40:22,818
Thank you.
Thanks.
890
00:40:22,820 --> 00:40:23,552
Enjoy 'em.
891
00:40:23,554 --> 00:40:24,720
How much
for everything?
892
00:40:24,722 --> 00:40:25,821
Wrap it all up.
893
00:40:25,823 --> 00:40:28,824
Will that cash
or charge, sir?
894
00:40:28,826 --> 00:40:31,093
Come on, arlo.
Give me the tour.
895
00:40:31,095 --> 00:40:32,595
Ok, come on, Arnie.
896
00:40:32,597 --> 00:40:33,829
Monica:
Well, you can see
897
00:40:33,831 --> 00:40:35,464
we never
throw anything out.
898
00:40:35,466 --> 00:40:36,131
You look around here,
899
00:40:36,133 --> 00:40:38,801
you can tell this is
the sale of the century.
900
00:40:38,803 --> 00:40:41,770
Well, at least
the sale of the decade.
901
00:40:41,772 --> 00:40:44,039
285, 286...
902
00:40:44,041 --> 00:40:47,476
Monica: Believe me, ma'am.
They're all there.
903
00:40:47,478 --> 00:40:50,446
It says 1,000 pieces.
904
00:40:50,448 --> 00:40:53,182
Well, I'm sure
they're all there.
905
00:40:53,184 --> 00:40:55,951
287, 288...
906
00:40:55,953 --> 00:40:57,786
Uh, how much for this?
907
00:40:57,788 --> 00:40:58,687
This? Oh, this?
908
00:40:58,689 --> 00:41:01,023
I'll pay you
to take this.
909
00:41:01,025 --> 00:41:04,727
Excuse me.
Does your dog bite?
910
00:41:05,029 --> 00:41:09,732
Madam, that dog hasn't
farted since march of '78.
911
00:41:12,536 --> 00:41:15,037
Here's some comic books,
mostly D.C.,
912
00:41:15,039 --> 00:41:16,138
and here's
some video games.
913
00:41:16,140 --> 00:41:20,776
And here's some pictures
of my sister...Naked.
914
00:41:21,612 --> 00:41:24,580
I'll give you 140 for it.
915
00:41:24,582 --> 00:41:27,716
Frank:
I'll give you 150.
916
00:41:27,718 --> 00:41:29,685
170.
917
00:41:30,988 --> 00:41:31,987
200.
918
00:41:31,989 --> 00:41:35,057
Sorry. That's
too steep for me.
919
00:41:38,696 --> 00:41:42,031
Nah.
I changed my mind.
920
00:41:54,612 --> 00:41:56,912
There you go, kid,
a nice, short fuse for you.
921
00:41:56,914 --> 00:42:00,582
All right, boys,
more bang for the buck.
922
00:42:00,584 --> 00:42:01,083
Here we go.
923
00:42:01,085 --> 00:42:03,752
Randy, Marshall,
put those m-80s down.
924
00:42:03,754 --> 00:42:06,288
Get back
to your own yard, ok?
925
00:42:06,290 --> 00:42:08,290
Wipe your feet.
926
00:42:08,292 --> 00:42:10,959
Having a mustard sale,
Frank?
927
00:42:12,129 --> 00:42:14,697
I hear you folks
are moving out west.
928
00:42:14,699 --> 00:42:16,799
I got a brother
lives out that way.
929
00:42:16,801 --> 00:42:18,834
I never visit him,
though.
930
00:42:18,836 --> 00:42:19,935
God-awful country.
931
00:42:19,937 --> 00:42:21,270
I'm sorry to hear that,
Frank.
932
00:42:21,272 --> 00:42:22,871
We're gonna miss you.
933
00:42:22,873 --> 00:42:23,605
The wife and I,
934
00:42:23,607 --> 00:42:24,840
maybe we could send you
a plane ticket.
935
00:42:24,842 --> 00:42:27,810
You could come out and
visit us at Christmas.
936
00:42:28,612 --> 00:42:30,946
Could, but I won't.
937
00:42:33,984 --> 00:42:36,118
Well, I'd be happy
to drive your car
938
00:42:36,120 --> 00:42:37,319
to Idaho for you,
Mr. pear.
939
00:42:37,321 --> 00:42:39,054
In fact,
when I saw your ad
940
00:42:39,056 --> 00:42:40,656
up on the bulletin board
at school,
941
00:42:40,658 --> 00:42:41,790
I couldn't believe it.
942
00:42:41,792 --> 00:42:43,726
My family lives
right outside of Boise.
943
00:42:43,728 --> 00:42:44,793
I'd be going that way
anyway.
944
00:42:44,795 --> 00:42:47,696
Have you ever driven
a turbo saab?
945
00:42:47,698 --> 00:42:48,230
Oh, yes, sir.
946
00:42:48,232 --> 00:42:49,965
In fact, coincidentally,
my Uncle owns
947
00:42:49,967 --> 00:42:51,300
a saab dealership
in Illinois.
948
00:42:51,302 --> 00:42:52,768
I used to work there
in the summertime.
949
00:42:52,770 --> 00:42:56,138
Well, what did you do
for this Uncle of yours
950
00:42:56,140 --> 00:42:57,706
in the summertime?
951
00:42:57,708 --> 00:42:59,141
Did you sell them?
952
00:42:59,143 --> 00:43:00,843
Oh, no, sir,
I repaired them.
953
00:43:00,845 --> 00:43:03,212
I have some references
if you'd like to see them.
954
00:43:03,214 --> 00:43:05,214
Ref--you know, I don't
need to see this.
955
00:43:05,216 --> 00:43:06,949
Why don't you come on
in the house?
956
00:43:06,951 --> 00:43:08,117
We'll talk about the trip.
957
00:43:08,119 --> 00:43:09,985
Hey, I'll fix you
a beer.
958
00:43:09,987 --> 00:43:11,053
Oh, I don't drink, sir.
959
00:43:11,055 --> 00:43:12,621
Some lemonade
would be fine,
960
00:43:12,623 --> 00:43:14,790
if it's not
too much trouble.
961
00:43:28,639 --> 00:43:30,038
Uhh! Ooh!
962
00:43:41,285 --> 00:43:43,619
Ok, well, if you do
hear from him,
963
00:43:43,621 --> 00:43:45,053
tell him to call me.
964
00:43:46,123 --> 00:43:48,657
Ok. I know. Bye.
965
00:43:52,763 --> 00:43:54,830
Mrs. arlo pear?
966
00:43:54,832 --> 00:43:55,264
Yes.
967
00:43:55,266 --> 00:43:57,966
I'm with
hummingbird movers.
968
00:43:57,968 --> 00:43:59,101
Uh-huh.
969
00:43:59,103 --> 00:44:00,369
I'm the packer.
970
00:44:10,181 --> 00:44:11,980
Uh, you know,
you don't have to wrap
971
00:44:11,982 --> 00:44:14,650
each one of those
individually.
972
00:44:14,652 --> 00:44:17,019
Oh, it's no problem.
973
00:44:17,021 --> 00:44:19,087
Arlo...
974
00:44:22,960 --> 00:44:25,427
Aah!
975
00:44:25,429 --> 00:44:26,028
Whoa!
976
00:44:26,030 --> 00:44:30,566
If daddy doesn't come home,
do we still have to move?
977
00:44:32,303 --> 00:44:33,335
Why did you say that?
978
00:44:33,337 --> 00:44:38,807
Casey, have you done
something to your father?
979
00:44:38,809 --> 00:44:39,842
No!
980
00:44:39,844 --> 00:44:40,709
Come on, baby, tell me.
981
00:44:40,711 --> 00:44:42,878
Honey, I'm not gonna be
angry with you.
982
00:44:42,880 --> 00:44:44,480
I'm not gonna put you
on punishment.
983
00:44:44,482 --> 00:44:45,714
I just want to know
the truth.
984
00:44:45,716 --> 00:44:48,317
Have you done something
to your father?
985
00:44:48,319 --> 00:44:49,284
You're serious.
986
00:44:49,286 --> 00:44:51,720
I'm not gonna stand here
and listen to this.
987
00:44:51,722 --> 00:44:55,123
Why don't you ask
the man on the roof?
988
00:44:56,026 --> 00:44:57,192
What man?
989
00:44:57,194 --> 00:44:58,427
The man on your roof
990
00:44:58,429 --> 00:45:00,929
that's screamin'
and wavin' his hands.
991
00:45:00,931 --> 00:45:03,265
Maybe he's
seen your husband.
992
00:45:17,281 --> 00:45:19,047
That's one.
993
00:45:26,524 --> 00:45:28,390
I'm just taking
a educated guess,
994
00:45:28,392 --> 00:45:32,194
but you're being paid
by the hour, are you?
995
00:45:32,196 --> 00:45:33,295
You got it.
996
00:45:38,435 --> 00:45:39,167
Hello?
997
00:45:39,169 --> 00:45:41,036
Hi, arlo.
This is crystal.
998
00:45:41,038 --> 00:45:41,503
Hi, crystal.
999
00:45:41,505 --> 00:45:44,907
I hate to shock you,
but Casey's getting married.
1000
00:45:44,909 --> 00:45:46,208
It--what?!
1001
00:45:46,210 --> 00:45:48,076
We're at the Sullivan
wedding chapel.
1002
00:45:48,078 --> 00:45:49,044
Casey?!
1003
00:45:49,046 --> 00:45:49,945
Yes, arlo!
1004
00:45:49,947 --> 00:45:50,979
Are you serious?!
1005
00:45:50,981 --> 00:45:51,813
I'm afraid so.
1006
00:45:51,815 --> 00:45:54,516
Listen, I appreciate
you calling.
1007
00:45:54,518 --> 00:45:56,852
We'll be right there!
1008
00:45:56,854 --> 00:45:57,819
Ok?
1009
00:45:57,821 --> 00:45:58,787
Ok. Please hurry.
1010
00:45:58,789 --> 00:46:02,291
Monica! Our daughter's
getting married.
1011
00:46:02,293 --> 00:46:03,525
You want to come?
1012
00:46:03,527 --> 00:46:05,093
Crystal: Now,
hold still, dear.
1013
00:46:05,095 --> 00:46:09,164
Arlo: Casey,
what is going on?
1014
00:46:09,166 --> 00:46:10,799
I'm getting married,
1015
00:46:10,801 --> 00:46:13,435
as soon as the justice
of the peace gets here.
1016
00:46:13,437 --> 00:46:14,436
You can stay
if you want.
1017
00:46:14,438 --> 00:46:15,971
Honey, now listen
to me, ok, case?
1018
00:46:15,973 --> 00:46:17,940
Now, I know that if
Kevin really loves you,
1019
00:46:17,942 --> 00:46:19,241
he'll wait until
you're old enough--
1020
00:46:19,243 --> 00:46:20,442
mom, I'm not marrying Kevin.
1021
00:46:20,444 --> 00:46:23,312
I asked him,
but he said no.
1022
00:46:24,515 --> 00:46:26,915
I'm marrying him.
1023
00:46:29,086 --> 00:46:32,788
His name is Rudy something,
and I love him very much.
1024
00:46:32,790 --> 00:46:34,790
Your daughter's
about to become
1025
00:46:34,792 --> 00:46:36,124
a very wealthy
young woman.
1026
00:46:36,126 --> 00:46:38,126
Arnie: Casey called
us and asked us
1027
00:46:38,128 --> 00:46:39,328
to act as witnesses.
1028
00:46:39,330 --> 00:46:40,562
She said you knew
about it.
1029
00:46:40,564 --> 00:46:41,797
I didn't think
it was right,
1030
00:46:41,799 --> 00:46:43,398
so I thought
I should call.
1031
00:46:43,400 --> 00:46:45,167
I don't think
I have to tell you
1032
00:46:45,169 --> 00:46:48,370
how very special
Casey is.
1033
00:46:49,573 --> 00:46:52,174
Casey, where'd
you find this man?
1034
00:46:52,176 --> 00:46:54,276
Is there a asshole
convention in town?
1035
00:46:54,278 --> 00:46:57,012
No. I met him at the mall
this afternoon.
1036
00:46:57,014 --> 00:46:59,214
But I feel like I've
known her all my life.
1037
00:46:59,216 --> 00:47:02,317
I'll supervise
her career myself,
1038
00:47:02,319 --> 00:47:06,521
see that she's
photographed...Properly,
1039
00:47:06,523 --> 00:47:08,857
sensuously...
1040
00:47:08,859 --> 00:47:10,459
Tastefully.
1041
00:47:10,461 --> 00:47:14,062
Monica: Casey, honey,
you can't be serious.
1042
00:47:14,064 --> 00:47:15,931
Oh, yeah?
1043
00:47:15,933 --> 00:47:18,000
Sure, we'll have
our problems,
1044
00:47:18,002 --> 00:47:19,534
like most young couples.
1045
00:47:19,536 --> 00:47:21,536
You're gonna have
a problem walking straight
1046
00:47:21,538 --> 00:47:24,439
if you don't take your hands
off my daughter.
1047
00:47:24,441 --> 00:47:27,943
Dad, you wouldn't
listen to me.
1048
00:47:27,945 --> 00:47:29,511
I cannot leave now.
1049
00:47:29,513 --> 00:47:31,980
It's my last year
of school.
1050
00:47:31,982 --> 00:47:36,918
Casey, we didn't know
how serious you were.
1051
00:47:36,920 --> 00:47:37,486
Excuse me, Monica,
1052
00:47:37,488 --> 00:47:40,122
we have an extra room
in the house.
1053
00:47:40,124 --> 00:47:43,091
We were planning
on renting it out.
1054
00:47:43,093 --> 00:47:44,359
It's not very big.
1055
00:47:44,361 --> 00:47:45,093
That's all right.
1056
00:47:45,095 --> 00:47:49,197
Crystal: We already
think of you as family.
1057
00:47:50,334 --> 00:47:53,468
Please,
just till I graduate?
1058
00:47:55,272 --> 00:47:56,938
Sure.
1059
00:48:04,181 --> 00:48:06,181
We're going.
1060
00:48:08,218 --> 00:48:10,485
Arlo: Here. Marry these!
1061
00:48:15,125 --> 00:48:16,591
Monica: Second thoughts?
1062
00:48:16,593 --> 00:48:18,026
Hmm?
1063
00:48:18,996 --> 00:48:21,997
I couldn't sleep, either.
1064
00:48:22,533 --> 00:48:24,499
I was just thinking,
1065
00:48:24,501 --> 00:48:29,404
wondering if the kids
will remember this house.
1066
00:48:30,340 --> 00:48:31,506
I think so.
1067
00:48:31,508 --> 00:48:34,976
A lot of happy memories.
1068
00:48:36,714 --> 00:48:39,681
Do you remember Marshall
took his first steps
1069
00:48:39,683 --> 00:48:41,483
right over there?
1070
00:48:41,485 --> 00:48:42,551
Yeah.
1071
00:48:42,553 --> 00:48:46,354
And Randy didn't walk
until 6 months later.
1072
00:48:47,024 --> 00:48:50,125
Now look which one's
the track star.
1073
00:48:57,935 --> 00:49:02,671
Oh, arlo, I hope we're
doing the right thing.
1074
00:49:02,673 --> 00:49:06,274
It doesn't really matter
where we live
1075
00:49:06,276 --> 00:49:08,677
as long as we're together.
1076
00:49:08,679 --> 00:49:10,979
We hired
the right movers.
1077
00:49:10,981 --> 00:49:11,713
Don't worry, honey.
1078
00:49:11,715 --> 00:49:14,416
Everything's gonna be ok.
1079
00:49:16,120 --> 00:49:17,085
Mrs. pear?
1080
00:49:17,087 --> 00:49:19,554
Yes, Mr. pear?
1081
00:49:19,556 --> 00:49:22,491
Would you have
one last dance with me
1082
00:49:22,493 --> 00:49:24,392
in New Jersey?
1083
00:49:25,629 --> 00:49:27,295
Yes.
1084
00:49:27,297 --> 00:49:29,164
Yes.
1085
00:50:54,084 --> 00:50:54,683
Arlo: No!
1086
00:50:54,685 --> 00:50:56,218
Hey, Mr. p,
sorry we're late.
1087
00:50:56,220 --> 00:50:58,286
Late?! You're not
supposed to be here!
1088
00:50:58,288 --> 00:50:59,454
Hide your underwear,
dear!
1089
00:50:59,456 --> 00:51:00,388
Yeah,
I know, I know.
1090
00:51:00,390 --> 00:51:02,057
You're expecting
another mover, huh?
1091
00:51:02,059 --> 00:51:02,691
Hummingbird movers?
1092
00:51:02,693 --> 00:51:05,393
We work for them now,
as of yesterday.
1093
00:51:05,395 --> 00:51:06,294
It's fate.
1094
00:51:06,296 --> 00:51:07,195
Fuckin' kismet.
1095
00:51:07,197 --> 00:51:07,829
Fuckin' kismet? Fate?
1096
00:51:07,831 --> 00:51:09,531
I don't give a damn
about that.
1097
00:51:09,533 --> 00:51:11,099
I don't want
you gentlemen
1098
00:51:11,101 --> 00:51:12,300
in my house,
1099
00:51:12,302 --> 00:51:14,736
touching anything that
belongs to my family,
1100
00:51:14,738 --> 00:51:15,303
damn it!
1101
00:51:15,305 --> 00:51:20,242
Gorgo, this man don't
want to pay us for the day.
1102
00:51:20,244 --> 00:51:21,142
Gorgo-schworgo!
1103
00:51:21,144 --> 00:51:22,577
I don't want you
in my--
1104
00:51:23,547 --> 00:51:26,147
Hey. Hey, you--
look.
1105
00:51:28,619 --> 00:51:31,186
Aah!
1106
00:51:31,188 --> 00:51:32,721
Gorgo! You're gorgo?
1107
00:51:32,723 --> 00:51:36,291
You're gorgo--you can move
anything you like.
1108
00:51:36,293 --> 00:51:38,193
I was just kidding
with the--
1109
00:51:38,195 --> 00:51:39,194
move my car if you'd like.
1110
00:51:39,196 --> 00:51:42,731
Just pick it up
and put it on the lawn, ok?
1111
00:51:52,142 --> 00:51:56,444
Darling?
They're here!
1112
00:51:59,283 --> 00:52:02,817
Hey! What are you doing,
dragging that around?
1113
00:52:02,819 --> 00:52:03,618
I have a key inside
1114
00:52:03,620 --> 00:52:05,287
that you can unlock
that with, ok?
1115
00:52:05,289 --> 00:52:07,889
That won't be
necessary, Mr. pear.
1116
00:52:09,126 --> 00:52:11,693
Jesus!
What are you doing?!
1117
00:52:30,580 --> 00:52:34,416
Hey, hey, nothin'
like a nice, cold drink.
1118
00:52:46,463 --> 00:52:49,164
Honey, I found
this container
1119
00:52:49,166 --> 00:52:50,732
for our sandwiches
and things,
1120
00:52:50,734 --> 00:52:52,334
and I'll put it in--
1121
00:52:52,336 --> 00:52:53,802
you guys
enjoying yourself?
1122
00:52:53,804 --> 00:52:54,869
Yeah,
this is great.
1123
00:52:54,871 --> 00:52:55,670
Perry:
I love it.
1124
00:52:55,672 --> 00:52:59,040
So where you folks
movin' to?
1125
00:53:01,712 --> 00:53:03,411
Boise, Idaho.
Remember?
1126
00:53:03,413 --> 00:53:06,614
Sure you don't want
to move to new Orleans?
1127
00:53:06,616 --> 00:53:08,550
I beg pardon?
1128
00:53:08,552 --> 00:53:09,250
New Orleans.
1129
00:53:09,252 --> 00:53:10,852
You know,
new Orleans, Louisiana?
1130
00:53:10,854 --> 00:53:11,920
It's mardi gras time.
1131
00:53:11,922 --> 00:53:15,357
Maybe you'd rather
move there.
1132
00:53:16,393 --> 00:53:19,060
We bought a home
in Boise, Idaho,
1133
00:53:19,062 --> 00:53:22,497
and we're moving
to Boise, Idaho.
1134
00:53:22,499 --> 00:53:25,567
Suit yourself.
1135
00:53:25,569 --> 00:53:27,235
Heh heh heh heh!
1136
00:53:27,237 --> 00:53:29,237
Oh, shoot.
1137
00:53:30,574 --> 00:53:32,474
Hey, man, the leg
just jumped off.
1138
00:53:32,476 --> 00:53:34,743
Bullshit! This leg
didn't jump off.
1139
00:53:34,745 --> 00:53:36,711
This is--oh, my God!
1140
00:53:36,713 --> 00:53:38,947
My grandfather made
this table
1141
00:53:38,949 --> 00:53:40,749
with his own hands!
1142
00:53:40,751 --> 00:53:43,752
It's irreplaceable!
1143
00:53:49,326 --> 00:53:50,592
I'm sorry I'm late, sir.
1144
00:53:50,594 --> 00:53:51,459
You're not late.
1145
00:53:51,461 --> 00:53:54,629
Mr. pear,
I'm 30 seconds late.
1146
00:53:57,234 --> 00:53:57,766
Here's the key.
1147
00:53:57,768 --> 00:54:01,536
I want you to park it
sideways when you park it,
1148
00:54:01,538 --> 00:54:04,305
'cause I don't want
any scratches on her.
1149
00:54:04,307 --> 00:54:05,373
Yes, sir.
I understand.
1150
00:54:05,375 --> 00:54:07,442
Don't worry
about a thing, sir.
1151
00:54:07,444 --> 00:54:08,610
I'm not worried.
1152
00:54:08,612 --> 00:54:10,311
Take good care
of my baby, now.
1153
00:54:10,313 --> 00:54:12,147
Yes, sir, I will.
1154
00:54:12,949 --> 00:54:14,849
55, stay alive.
1155
00:54:14,851 --> 00:54:15,850
Well, take care.
1156
00:54:16,820 --> 00:54:18,553
Good-bye, Mr. pear.
1157
00:54:28,532 --> 00:54:29,764
Hi, Frank.
1158
00:54:29,766 --> 00:54:33,034
I know this may be
an oversight on your part,
1159
00:54:33,036 --> 00:54:33,868
but...
1160
00:54:33,870 --> 00:54:34,769
But a couple of years ago,
1161
00:54:34,771 --> 00:54:36,805
you borrowed
my weed whacker, remember?
1162
00:54:36,807 --> 00:54:38,940
Well, we're moving,
as you can see,
1163
00:54:38,942 --> 00:54:41,743
and, uh, I'd like to get
that weed whacker back
1164
00:54:41,745 --> 00:54:44,746
and take it with us,
so can I have it?
1165
00:54:44,748 --> 00:54:46,481
Mmm...
1166
00:54:48,819 --> 00:54:49,851
No.
1167
00:54:49,853 --> 00:54:52,020
It's our weed whacker,
Frank.
1168
00:54:52,022 --> 00:54:53,388
I mean,
the whole family
1169
00:54:53,390 --> 00:54:55,657
went down to sears
together.
1170
00:54:56,626 --> 00:54:58,359
We went to sears.
1171
00:54:59,896 --> 00:55:02,897
And, uh, it was on sale
for $18.
1172
00:55:02,899 --> 00:55:06,935
The whole family likes it,
so I come over to ask you
1173
00:55:06,937 --> 00:55:08,736
to give it back to me.
1174
00:55:08,738 --> 00:55:10,071
No.
1175
00:55:10,073 --> 00:55:12,740
Frank, I knew you was gonna
do something like this.
1176
00:55:12,742 --> 00:55:15,410
I loaned you
the weed whacker 2 years ago
1177
00:55:15,412 --> 00:55:15,977
to cut your grass.
1178
00:55:15,979 --> 00:55:18,580
You haven't cut shit
with the weed whacker.
1179
00:55:18,582 --> 00:55:19,848
What did you
do with it?
1180
00:55:19,850 --> 00:55:21,549
Keep the weed whacker,
Frank. Ok?
1181
00:55:21,551 --> 00:55:23,585
That's the kind of guy
I am! Ok?
1182
00:55:23,587 --> 00:55:24,586
You love
the weed whacker?
1183
00:55:24,588 --> 00:55:25,920
Be happy
with the weed whacker,
1184
00:55:25,922 --> 00:55:27,889
'cause you have
no friends, Frank.
1185
00:55:27,891 --> 00:55:29,457
Nobody wants
to talk to you.
1186
00:55:29,459 --> 00:55:31,459
Edwards: Frank!
I don't believe it!
1187
00:55:31,461 --> 00:55:33,862
Perry: Hey, Frank!
Frank Crawford!
1188
00:55:33,864 --> 00:55:34,729
How the hell are you?
1189
00:55:34,731 --> 00:55:38,766
Edwards! Perry!
Well, choke my chicken!
1190
00:55:38,768 --> 00:55:41,102
When did you guys
get out?!
1191
00:55:41,104 --> 00:55:42,537
A few months ago, man!
1192
00:55:45,976 --> 00:55:47,742
Hey, man,
is this your base?
1193
00:55:47,744 --> 00:55:48,510
Yeah, yeah, yeah!
1194
00:55:48,512 --> 00:55:49,744
Man, this is great!
I love it!
1195
00:55:49,746 --> 00:55:50,912
Come on in
and have a brew.
1196
00:55:50,914 --> 00:55:51,946
We're gonna take
a break.
1197
00:55:56,686 --> 00:55:57,819
Frank: Come on in!
1198
00:55:57,821 --> 00:55:59,521
Edwards:
Whoa! Yeah, man!
1199
00:56:10,567 --> 00:56:12,066
I'm gonna miss you,
baby.
1200
00:56:12,068 --> 00:56:13,868
Ohh!
1201
00:56:13,970 --> 00:56:15,803
Crystal, I want you
to take this, ok?
1202
00:56:15,805 --> 00:56:18,139
I won't hear of it.
Now come on.
1203
00:56:18,141 --> 00:56:19,607
Give me a hug.
1204
00:56:19,609 --> 00:56:20,808
Crystal.
1205
00:56:23,480 --> 00:56:25,914
Arlo, we're really
gonna miss you.
1206
00:56:25,916 --> 00:56:26,848
Gonna miss you, too,
man.
1207
00:56:26,850 --> 00:56:28,616
Want you to take care
of my little girl, now.
1208
00:56:28,618 --> 00:56:29,017
We will.
1209
00:56:29,019 --> 00:56:33,721
You know, you're
a handful, little girl.
1210
00:56:33,723 --> 00:56:35,657
I know, but you love me.
1211
00:56:35,659 --> 00:56:37,825
Yes, I do.
1212
00:56:39,596 --> 00:56:42,163
Randy, Marshall,
check the dog.
1213
00:56:42,165 --> 00:56:43,831
Ok.
Ok.
1214
00:56:47,938 --> 00:56:49,637
She's alive, dad.
1215
00:56:49,639 --> 00:56:52,540
Then we're taking her
with us.
1216
00:57:08,091 --> 00:57:08,923
Monica: Bye.
1217
00:57:08,925 --> 00:57:09,991
Bye, sweetie.
You be good.
1218
00:57:09,993 --> 00:57:12,493
Randy:
Take it easy, case!
1219
00:57:12,495 --> 00:57:13,628
Casey: Be good.
1220
00:57:13,630 --> 00:57:14,095
We won't.
1221
00:57:14,097 --> 00:57:16,364
Marshall:
We'll miss you!
1222
00:57:20,870 --> 00:57:23,571
Everybody say good-bye
to Frank.
1223
00:57:23,573 --> 00:57:24,672
Good-bye, Frank
1224
00:57:24,674 --> 00:57:25,640
good-bye, Frank!
1225
00:57:25,642 --> 00:57:27,575
Marshall and Randy:
Good-bye, Frank!
1226
00:57:27,577 --> 00:57:28,476
Arlo: Bye, Frank!
1227
00:57:28,478 --> 00:57:30,511
Swing on this,
Frank!
1228
00:57:33,750 --> 00:57:35,550
Boom! Boom! Boom!
1229
00:57:35,552 --> 00:57:37,619
Ah ha ha ha ha!
1230
00:57:44,494 --> 00:57:46,060
Dad, I have to use
the rest room.
1231
00:57:46,062 --> 00:57:47,028
And I'm hungry.
1232
00:57:47,030 --> 00:57:49,264
There's a restaurant
over there.
1233
00:57:56,973 --> 00:57:59,807
You like that? Good.
1234
00:58:01,544 --> 00:58:03,211
Uh, that corner table, ok?
1235
00:58:03,213 --> 00:58:04,212
And your mouth is shut.
1236
00:58:04,214 --> 00:58:06,948
Your mother and I
will order food.
1237
00:58:06,950 --> 00:58:08,116
May I help you?
1238
00:58:08,118 --> 00:58:10,118
Uh, yes,
2 cheeseburgers,
1239
00:58:10,120 --> 00:58:12,720
order of fires,
1240
00:58:12,722 --> 00:58:14,555
and 2 milks,
1241
00:58:14,557 --> 00:58:15,890
and one
plain burger.
1242
00:58:15,892 --> 00:58:20,561
Dad, it's this famous guy
driving our car.
1243
00:58:20,563 --> 00:58:21,629
That's right.
1244
00:58:21,631 --> 00:58:23,531
No, the saab.
1245
00:58:26,102 --> 00:58:30,238
Monica: "The amazing 8
personalities of Brad Williams.
1246
00:58:30,240 --> 00:58:32,140
"A case study in mpd:
1247
00:58:32,142 --> 00:58:34,208
"Multiple personality disorder.
1248
00:58:34,210 --> 00:58:36,144
"Williams'
schizophrenic tendencies
1249
00:58:36,146 --> 00:58:39,947
"manifested themselves
at an unusually early age.
1250
00:58:39,949 --> 00:58:40,882
"He reportedly graduated
1251
00:58:40,884 --> 00:58:44,919
from 3 different
grade schools simultaneously."
1252
00:58:52,629 --> 00:58:55,196
oh, they never
put a vanity mirror
1253
00:58:55,198 --> 00:58:57,799
where a girl can use one.
1254
00:59:00,270 --> 00:59:03,538
Damn nostril hair.
1255
00:59:07,610 --> 00:59:09,644
Giddy-up, Mr. car.
1256
00:59:15,852 --> 00:59:18,853
Hey, stud,
you wanna ride me?
1257
00:59:20,990 --> 00:59:22,590
Do you like my car?
1258
00:59:22,592 --> 00:59:25,626
It's got
a real big engine.
1259
00:59:25,628 --> 00:59:27,595
Do you?
1260
00:59:29,799 --> 00:59:33,668
Have it your way,
Mr. perfect.
1261
00:59:42,846 --> 00:59:45,713
I hope
she's a good driver.
1262
00:59:46,249 --> 00:59:47,815
You're listening to Boise's
1263
00:59:47,817 --> 00:59:51,686
number one
rock 'n' roll station: J-105.
1264
00:59:51,688 --> 00:59:52,353
I'm Carl--
1265
00:59:53,823 --> 00:59:55,990
Well, it's almost 3:30,
1266
00:59:55,992 --> 00:59:58,893
and the movers
should be there by now.
1267
00:59:58,895 --> 01:00:01,295
Boys, we're almost there.
1268
01:00:01,297 --> 01:00:03,698
Arlo: I got the key,
1269
01:00:03,700 --> 01:00:05,400
and I want everybody--
1270
01:00:05,402 --> 01:00:06,701
close your eyes!
1271
01:00:06,703 --> 01:00:09,003
Come on, kids.
Close your eyes.
1272
01:00:09,005 --> 01:00:09,971
This is gonna be--
you, too!
1273
01:00:09,973 --> 01:00:11,806
This is
gonna be a surprise.
1274
01:00:11,808 --> 01:00:13,775
All right,
close your eyes!
1275
01:00:13,777 --> 01:00:15,643
We're--
1276
01:00:19,649 --> 01:00:22,850
can we open
our eyes now?
1277
01:00:24,187 --> 01:00:26,554
No.
1278
01:00:35,331 --> 01:00:37,565
Where are the doors?
1279
01:00:49,179 --> 01:00:51,712
Oh! Ooh!
1280
01:00:51,714 --> 01:00:53,014
Ooooh!
1281
01:00:53,016 --> 01:00:55,116
Ooooh!
1282
01:01:11,301 --> 01:01:12,800
Aaaaah!
1283
01:01:12,802 --> 01:01:14,101
Kitchen!
1284
01:01:14,103 --> 01:01:15,069
The kitc--
1285
01:01:15,071 --> 01:01:16,103
the kitchen!
1286
01:01:16,105 --> 01:01:18,005
Where's the kitchen?
1287
01:01:18,007 --> 01:01:21,242
They took
the goddamn kitchen!
1288
01:01:21,244 --> 01:01:23,344
There's no kitchen!
1289
01:01:38,695 --> 01:01:39,260
Hello?!
1290
01:01:39,262 --> 01:01:41,095
Hey, how's it hangin', man?
1291
01:01:41,097 --> 01:01:42,263
Arlo: How's it hangin'?
1292
01:01:42,265 --> 01:01:43,164
Where are you guys?
1293
01:01:43,166 --> 01:01:45,099
You're supposed
to be here now!
1294
01:01:45,101 --> 01:01:46,901
Uh, well, we got lost.
1295
01:01:46,903 --> 01:01:49,103
I think I took
a wrong turn somewhere.
1296
01:01:49,105 --> 01:01:50,471
Uh, do you think,
by chance,
1297
01:01:50,473 --> 01:01:52,507
you may have
made a wrong turn
1298
01:01:52,509 --> 01:01:53,374
to new Orleans?!
1299
01:01:53,376 --> 01:01:54,909
Yep,
we're in new Orleans,
1300
01:01:54,911 --> 01:01:56,844
and, uh,
it's mardi gras time.
1301
01:01:56,846 --> 01:01:57,545
Mardi gras time, huh?
1302
01:01:57,547 --> 01:02:00,214
Listen, asshole,
I want my furniture here
1303
01:02:00,216 --> 01:02:01,282
in Boise, Idaho,
1304
01:02:01,284 --> 01:02:02,049
and I want it now!
1305
01:02:02,051 --> 01:02:06,354
Hey, all right, all right,
we're on our way, pal.
1306
01:02:06,356 --> 01:02:07,321
Hello?
1307
01:02:07,323 --> 01:02:08,356
Helloooo!
1308
01:02:14,297 --> 01:02:17,999
Randy: I thought
you said we had a pool!
1309
01:02:18,768 --> 01:02:20,801
Aaaaaah!
1310
01:02:20,803 --> 01:02:23,871
Cadell, when I bought
this house from you
1311
01:02:23,873 --> 01:02:25,406
it had doors...
1312
01:02:25,408 --> 01:02:28,943
Stairs,
and a swimming pool!
1313
01:02:28,945 --> 01:02:30,177
Now where's the shit now?
1314
01:02:30,179 --> 01:02:32,013
Now, hold on, pear.
I distinctly told you
1315
01:02:32,015 --> 01:02:34,549
I was taking the pool
and the doors with us.
1316
01:02:34,551 --> 01:02:35,483
You said you were joking.
1317
01:02:35,485 --> 01:02:37,485
You were
just kidding about that.
1318
01:02:37,487 --> 01:02:38,519
No, sir. No, sir.
1319
01:02:38,521 --> 01:02:39,787
I recorded
the entire conversation.
1320
01:02:39,789 --> 01:02:41,255
I got
the transcript right here.
1321
01:02:41,257 --> 01:02:42,089
I said just kidding
1322
01:02:42,091 --> 01:02:43,391
about the windows
and the kitchen sink,
1323
01:02:43,393 --> 01:02:44,225
so I never actually said
1324
01:02:44,227 --> 01:02:46,294
just kidding
about the doors and the pool.
1325
01:02:46,296 --> 01:02:47,295
Now, listen, cadell!
1326
01:02:47,297 --> 01:02:48,930
You're a bullshitter, ok?!
1327
01:02:48,932 --> 01:02:50,398
Now, if you don't have
workmen here in 2 days
1328
01:02:50,400 --> 01:02:51,999
putting my stuff
back in order,
1329
01:02:52,001 --> 01:02:54,101
I'm gonna
kick your ass!
1330
01:02:57,106 --> 01:02:59,073
Man on TV: Well,
Mr. Maverick's in.
1331
01:02:59,075 --> 01:03:01,976
How 'bout you,
Mr. Maverick?
1332
01:03:04,514 --> 01:03:07,014
Gentleman friend
still not home?
1333
01:03:07,016 --> 01:03:09,850
No, and I don't
understand it.
1334
01:03:09,852 --> 01:03:11,218
He told me to call him.
1335
01:03:11,220 --> 01:03:13,788
I'm sure
he'll be back soon.
1336
01:03:13,790 --> 01:03:14,422
Meanwhile,
1337
01:03:14,424 --> 01:03:17,091
come here and watch
Maverick with us.
1338
01:03:17,093 --> 01:03:17,858
Sit here.
1339
01:03:17,860 --> 01:03:22,263
Maverick: I'll see it
and raise you $200.
1340
01:03:22,265 --> 01:03:23,397
Man on TV:
That ain't money.
1341
01:03:23,399 --> 01:03:24,832
Oh, it's the same thing.
1342
01:03:24,834 --> 01:03:27,435
Here's my draft
for $10,000.
1343
01:03:27,437 --> 01:03:28,235
Still ain't money.
1344
01:03:28,237 --> 01:03:29,337
We're not playin'
table stakes.
1345
01:03:29,339 --> 01:03:33,240
Ya see,
that's James garner.
1346
01:03:33,242 --> 01:03:36,978
He plays
Bret Maverick.
1347
01:03:36,980 --> 01:03:40,514
And that's
his brother Bart Maverick.
1348
01:03:40,516 --> 01:03:44,552
They're gamblers
on the Mississippi.
1349
01:03:46,623 --> 01:03:49,190
I don't know
who he is.
1350
01:03:49,192 --> 01:03:52,560
I think
he's a desperado.
1351
01:03:59,335 --> 01:04:00,601
Arlo: Honey?
1352
01:04:00,603 --> 01:04:01,435
Monica: Hmm?
1353
01:04:01,437 --> 01:04:03,471
You awake?
Mm-hmm.
1354
01:04:03,473 --> 01:04:05,039
Well...
1355
01:04:05,041 --> 01:04:08,009
The boys register
for school today.
1356
01:04:08,011 --> 01:04:08,909
Mm-hmm.
1357
01:04:08,911 --> 01:04:09,410
By noon today,
1358
01:04:09,412 --> 01:04:12,413
the movers should be
here with our stuff.
1359
01:04:12,415 --> 01:04:13,247
Mm-hmm.
1360
01:04:13,249 --> 01:04:15,883
I'm gonna get
the furnace fixed.
1361
01:04:15,885 --> 01:04:17,551
Mm-hmm.
1362
01:04:17,553 --> 01:04:18,319
And by tonight,
1363
01:04:18,321 --> 01:04:21,389
everything should
be back to normal.
1364
01:04:39,242 --> 01:04:42,109
God, no.
1365
01:04:52,188 --> 01:04:55,289
Your name wouldn't
be Crawford, would it?
1366
01:04:55,291 --> 01:04:57,058
Yeah, that's right.
1367
01:04:57,060 --> 01:04:58,392
Cornell Crawford.
1368
01:04:58,394 --> 01:04:59,527
What's it to ya?
1369
01:04:59,529 --> 01:05:02,263
Do you have a brother?
1370
01:05:02,265 --> 01:05:06,333
Well, choke my chicken.
1371
01:05:06,335 --> 01:05:09,103
Your name's pear, right?
1372
01:05:09,105 --> 01:05:11,405
You lived right
next-door to Frank.
1373
01:05:11,407 --> 01:05:13,007
Am I right?
1374
01:05:13,009 --> 01:05:14,008
Yeah.
1375
01:05:16,479 --> 01:05:18,579
It's a small world,
isn't it?
1376
01:05:18,581 --> 01:05:20,081
Too small.
1377
01:05:20,083 --> 01:05:23,350
Yeah, Frank says
you're a real asshole,
1378
01:05:23,352 --> 01:05:25,619
and if you fuck with me,
I'll kill ya.
1379
01:05:25,621 --> 01:05:26,987
Ya understand?
1380
01:05:26,989 --> 01:05:28,956
Oh, yeah, I--
1381
01:05:28,958 --> 01:05:29,590
good.
1382
01:05:37,734 --> 01:05:41,402
Uh, Randy
and Marshall pear?
1383
01:05:45,475 --> 01:05:48,209
Oh, I thought
there'd be 2 of you.
1384
01:05:48,211 --> 01:05:48,609
2 of me?
1385
01:05:48,611 --> 01:05:51,345
Yes, don't you have
a brother named Marshall?
1386
01:05:51,347 --> 01:05:54,115
No, ma'am.
Marshall's my middle name.
1387
01:05:54,117 --> 01:05:55,583
Oh, I see.
1388
01:05:55,585 --> 01:05:56,550
You know,
these computers
1389
01:05:56,552 --> 01:05:59,086
are gonna
be the death of us all.
1390
01:05:59,088 --> 01:05:59,553
Yes, ma'am.
1391
01:05:59,555 --> 01:06:01,388
They made the same mistake
at my other school.
1392
01:06:01,390 --> 01:06:02,289
Mm-mm-mm.
1393
01:06:02,291 --> 01:06:03,691
Well, Randy Marshall,
1394
01:06:03,693 --> 01:06:06,460
I guess you'll only
be needing one of these,
1395
01:06:06,462 --> 01:06:08,462
and your
locker number's 54,
1396
01:06:08,464 --> 01:06:11,098
and that's straight
down this hall
1397
01:06:11,100 --> 01:06:14,034
and to your right.
1398
01:06:23,112 --> 01:06:26,046
Marshall, is that you?
1399
01:06:28,985 --> 01:06:29,750
How'd it go?
1400
01:06:29,752 --> 01:06:31,085
I pulled it off.
1401
01:06:31,087 --> 01:06:32,653
Ahh, great.
1402
01:06:33,556 --> 01:06:35,156
Do you think
they'll catch on?
1403
01:06:35,158 --> 01:06:37,525
No one has yet.
1404
01:06:45,468 --> 01:06:48,369
I never thought
I'd say this, but...
1405
01:06:48,371 --> 01:06:49,170
I'm getting tired
1406
01:06:49,172 --> 01:06:50,805
of cheeseburgers
and fries.
1407
01:07:00,216 --> 01:07:02,183
Is it the movers?
1408
01:07:02,185 --> 01:07:04,685
Arlo: The movers! Hooray!
1409
01:07:04,687 --> 01:07:07,054
It's the movers.
1410
01:07:12,762 --> 01:07:15,196
Sons of bitches!
1411
01:07:18,201 --> 01:07:20,434
Wait! Don't--no!
1412
01:07:20,436 --> 01:07:21,769
Please, back up.
1413
01:07:21,771 --> 01:07:23,270
Hello!
1414
01:07:23,272 --> 01:07:25,472
Mr. and Mrs. pear.
1415
01:07:25,474 --> 01:07:28,542
We're from the welcome
wagon committee.
1416
01:07:28,544 --> 01:07:30,444
I'm Zelda messina.
1417
01:07:30,446 --> 01:07:31,745
Woman: Hi!
1418
01:07:31,747 --> 01:07:34,215
I'm
Elizabeth Griffin.
1419
01:07:34,217 --> 01:07:36,083
Welcome to Boise.
Hello.
1420
01:07:36,085 --> 01:07:38,586
Oh, these
are some brochures.
1421
01:07:38,588 --> 01:07:39,520
It's a free gift
1422
01:07:39,522 --> 01:07:41,188
from our
local merchants,
1423
01:07:41,190 --> 01:07:41,655
Mrs. pear.
1424
01:07:41,657 --> 01:07:43,324
Now, we can only come in
for just a minute.
1425
01:07:43,326 --> 01:07:46,093
Oh, uh, well,
we're not really fixed up yet.
1426
01:07:46,095 --> 01:07:48,529
Oh, I'm sure
it's just lovely.
1427
01:07:48,531 --> 01:07:49,430
Oh, no,
well, see--
1428
01:07:49,432 --> 01:07:52,666
could you move the car?
Ladies? Uh, um--
1429
01:07:52,668 --> 01:07:55,703
ah, I'll go around.
1430
01:08:09,185 --> 01:08:10,818
Brad: Oh, man, that is--
1431
01:08:10,820 --> 01:08:12,653
that is a great car, man.
1432
01:08:12,655 --> 01:08:14,855
Fuck, it handles
great, man.
1433
01:08:14,857 --> 01:08:16,290
Left, right.
It's great.
1434
01:08:16,292 --> 01:08:18,726
Brakes stop
on a fuckin' dime.
1435
01:08:18,728 --> 01:08:19,460
Jesus Christ,
1436
01:08:19,462 --> 01:08:21,495
you got power
in this thing, man.
1437
01:08:21,497 --> 01:08:22,796
The thing'll
take a hairpin turn
1438
01:08:22,798 --> 01:08:25,733
at 120,
no fuckin' problem.
1439
01:08:25,735 --> 01:08:26,667
You floor it,
1440
01:08:26,669 --> 01:08:27,534
it just says gimme more.
1441
01:08:27,536 --> 01:08:29,370
The car says
gimme more, man.
1442
01:08:29,372 --> 01:08:30,704
Keys, dude?
1443
01:08:30,706 --> 01:08:32,306
A cop tried
to pull me over.
1444
01:08:32,308 --> 01:08:33,207
I said
eat this, man.
1445
01:08:33,209 --> 01:08:34,775
I put it in fifth.
Forget about it.
1446
01:08:34,777 --> 01:08:35,542
The only thing was
1447
01:08:35,544 --> 01:08:36,777
I couldn't
get it in reverse,
1448
01:08:36,779 --> 01:08:37,811
but then
I was pissed,
1449
01:08:37,813 --> 01:08:38,746
and then
I said fuck,
1450
01:08:38,748 --> 01:08:39,680
I don't
need reverse.
1451
01:08:39,682 --> 01:08:40,781
What do I need
reverse for?
1452
01:08:40,783 --> 01:08:42,650
I don't wanna go
back in life, man.
1453
01:08:42,652 --> 01:08:43,717
I wanna go forward.
1454
01:08:43,719 --> 01:08:45,486
So the cop tries
to pull me over,
1455
01:08:45,488 --> 01:08:47,421
I say fuck it.
Ha ha.
1456
01:08:47,423 --> 01:08:49,123
Where...Is my car?
1457
01:08:49,125 --> 01:08:50,958
Oh, I was supposed
to deliver this car
1458
01:08:50,960 --> 01:08:53,394
to, uh,
1459
01:08:53,396 --> 01:08:54,628
To a guy named arlo.
1460
01:08:54,630 --> 01:08:56,463
Is that you?
1461
01:08:56,465 --> 01:08:57,731
Is your name arlo, man?
1462
01:08:57,733 --> 01:09:00,634
That's a fuckin'
funny name. Arlo. Ha ha.
1463
01:09:00,636 --> 01:09:04,672
Oh, man, you must laugh
all the time, huh?
1464
01:09:04,674 --> 01:09:06,573
You come here
through a war zone?
1465
01:09:06,575 --> 01:09:08,275
Soda Springs, man.
Back off, dude.
1466
01:09:08,277 --> 01:09:09,877
I'm just delivering
this car as a favor
1467
01:09:09,879 --> 01:09:11,445
for a friend
of mine, man.
1468
01:09:11,447 --> 01:09:12,846
Brad Williams.
Do you know him?
1469
01:09:12,848 --> 01:09:14,481
He's really
fuckin' straight.
1470
01:09:14,483 --> 01:09:17,584
I mean,
he's about my heighth.
1471
01:09:17,586 --> 01:09:19,253
Could I...
1472
01:09:19,255 --> 01:09:23,190
Speak to Brad...Please?
1473
01:09:30,366 --> 01:09:32,366
No, man,
you can't talk to Brad.
1474
01:09:32,368 --> 01:09:33,734
I can't talk to Brad.
1475
01:09:33,736 --> 01:09:36,370
No one knows
who Brad is, man.
1476
01:09:36,372 --> 01:09:38,272
I love him.
1477
01:09:38,274 --> 01:09:39,573
He's beautiful!
1478
01:09:39,575 --> 01:09:41,909
I can't
get close to him.
1479
01:09:41,911 --> 01:09:43,344
Shit, man,
Nixon knew, man.
1480
01:09:43,346 --> 01:09:45,579
I don't even know
my political affil--
1481
01:09:45,581 --> 01:09:47,281
huh?
1482
01:09:47,283 --> 01:09:47,781
Huh?
1483
01:09:47,783 --> 01:09:50,651
Teddy?
Ted--Teddy?
1484
01:09:51,821 --> 01:09:53,620
Teddy.
1485
01:09:53,622 --> 01:09:55,289
What...
1486
01:09:55,291 --> 01:09:56,490
Happened to my car?
1487
01:09:56,492 --> 01:09:59,259
Brad probably loaned
the car to the pope.
1488
01:09:59,261 --> 01:09:59,893
Don't let--
1489
01:09:59,895 --> 01:10:01,228
don't let
the hat fool ya, man.
1490
01:10:01,230 --> 01:10:02,796
The pope's
a crazy fucker.
1491
01:10:02,798 --> 01:10:03,931
He probably
blessed the car,
1492
01:10:03,933 --> 01:10:05,699
got wasted,
and just drove it
1493
01:10:05,701 --> 01:10:06,500
off a fuckin' cliff.
1494
01:10:06,502 --> 01:10:08,202
Monica: Uh,
come back next week...
1495
01:10:08,204 --> 01:10:09,370
Who are the chicks?
1496
01:10:09,372 --> 01:10:12,339
Well, we hardly ever
get into this neighborhood.
1497
01:10:12,341 --> 01:10:13,807
Hardly ever. Really.
1498
01:10:13,809 --> 01:10:15,676
Afternoon, ladies!
1499
01:10:16,612 --> 01:10:18,746
Oh...Zelda?
1500
01:10:22,218 --> 01:10:24,318
I'm gonna kill you.
1501
01:10:24,320 --> 01:10:25,953
Do you hear me?
1502
01:10:25,955 --> 01:10:26,687
Mm-hmm.
1503
01:10:26,689 --> 01:10:29,823
So you got about
an hour to get outta town
1504
01:10:29,825 --> 01:10:31,658
before I find a gun
1505
01:10:31,660 --> 01:10:33,093
and I load it
with 8 bullets
1506
01:10:33,095 --> 01:10:36,497
and I kill all crazy 8
of you son of a bitches.
1507
01:10:36,499 --> 01:10:39,633
Now, please go.
I don't wanna go to jail.
1508
01:10:39,635 --> 01:10:41,402
Please.
1509
01:10:41,971 --> 01:10:43,737
You're squishin'
Teddy, man.
1510
01:10:43,739 --> 01:10:47,574
I'm gonna kill him, too.
1511
01:11:12,501 --> 01:11:13,567
How was the move?
1512
01:11:13,569 --> 01:11:14,635
Uneventful.
1513
01:11:14,637 --> 01:11:15,736
Terrific.
1514
01:11:15,738 --> 01:11:17,571
Good morning,
Mr. pear.
1515
01:11:17,573 --> 01:11:18,505
Good morning.
1516
01:11:18,507 --> 01:11:20,941
It is a pleasure
to meet you.
1517
01:11:20,943 --> 01:11:23,410
Bob Delaney,
arlo pear.
1518
01:11:23,412 --> 01:11:23,744
Hi.
1519
01:11:23,746 --> 01:11:26,447
Come on. I want ya
to meet Ted.
1520
01:11:26,982 --> 01:11:29,049
Ted, this is arlo pear,
1521
01:11:29,051 --> 01:11:30,918
the genius from New Jersey.
1522
01:11:30,920 --> 01:11:32,386
Hey, at last.
1523
01:11:32,388 --> 01:11:33,320
Welcome.
1524
01:11:33,322 --> 01:11:33,754
Thank you.
1525
01:11:33,756 --> 01:11:34,822
I want to show you
some drawings
1526
01:11:34,824 --> 01:11:36,557
as soon
as you're settled.
1527
01:11:36,559 --> 01:11:37,391
Ok.
1528
01:11:37,393 --> 01:11:38,292
Come on, arlo.
1529
01:11:38,294 --> 01:11:40,494
Let me show you
your office.
1530
01:11:40,496 --> 01:11:42,396
Isn't this
place great?
1531
01:11:42,398 --> 01:11:43,997
Everybody's
so nice here.
1532
01:11:43,999 --> 01:11:44,832
Yeah.
1533
01:11:44,834 --> 01:11:46,633
Oh, arlo, this
is Nina Franklin.
1534
01:11:46,635 --> 01:11:48,035
She'll be your
receptionist.
1535
01:11:48,037 --> 01:11:50,704
Hi. Welcome
to g.T.I.
1536
01:11:50,706 --> 01:11:52,372
Would you
like some coffee?
1537
01:11:52,374 --> 01:11:54,842
Oh, no. I have an
organizational meeting,
1538
01:11:54,844 --> 01:11:56,910
and it may
keep me awake.
1539
01:11:58,547 --> 01:12:00,414
Come on, arlo.
1540
01:12:00,416 --> 01:12:02,449
Oh.
1541
01:12:08,991 --> 01:12:09,923
Well...
Boy.
1542
01:12:09,925 --> 01:12:11,792
Here we are,
home sweet home.
1543
01:12:11,794 --> 01:12:13,060
Do you like?
I love it.
1544
01:12:13,062 --> 01:12:14,728
Ha ha.
Well, I'm sure
1545
01:12:14,730 --> 01:12:15,929
you wanna
get settled in,
1546
01:12:15,931 --> 01:12:16,730
so I'm gonna run,
1547
01:12:16,732 --> 01:12:17,965
but if you
need anything,
1548
01:12:17,967 --> 01:12:18,799
anything at all,
1549
01:12:18,801 --> 01:12:19,766
don't
hesitate to ask.
1550
01:12:19,768 --> 01:12:20,734
As far as
I'm concerned,
1551
01:12:20,736 --> 01:12:22,002
you're
the king of Idaho!
1552
01:12:22,004 --> 01:12:24,471
Thank you very much.
1553
01:12:24,473 --> 01:12:26,874
Damn.
1554
01:12:35,684 --> 01:12:37,918
Oh, they bought it.
1555
01:12:37,920 --> 01:12:39,620
I got the job.
1556
01:12:39,622 --> 01:12:43,390
I'm the king of Idaho.
1557
01:12:43,859 --> 01:12:45,659
Shh shh. Yeah.
1558
01:12:45,661 --> 01:12:46,693
Sharpen pencil.
1559
01:12:48,097 --> 01:12:49,997
Why not?
1560
01:12:51,534 --> 01:12:53,934
A little drumroll.
1561
01:12:56,672 --> 01:12:57,604
Back beat, please.
1562
01:12:57,606 --> 01:13:01,608
Woman: Come on,
let's set up over here.
1563
01:13:01,810 --> 01:13:03,644
Reporter: Sir,
would you care to comment
1564
01:13:03,646 --> 01:13:06,513
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1565
01:13:06,515 --> 01:13:09,683
You better talk
to Mr. barnett.
1566
01:13:11,453 --> 01:13:12,619
Mr. barnett,
would you care to comment
1567
01:13:12,621 --> 01:13:15,656
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1568
01:13:15,658 --> 01:13:16,657
About what?
1569
01:13:16,659 --> 01:13:19,426
I don't know
what you're talking about.
1570
01:13:19,428 --> 01:13:21,929
Ask Mr. pear.
1571
01:13:23,532 --> 01:13:25,699
Reporter: Thank you.
1572
01:13:32,041 --> 01:13:32,839
Reporter: Mr. pear,
1573
01:13:32,841 --> 01:13:35,509
how do you explain
the $15-million cost overrun
1574
01:13:35,511 --> 01:13:37,411
on the phase one shuttle?
1575
01:13:37,413 --> 01:13:38,011
$15 million?
1576
01:13:38,013 --> 01:13:39,613
Where did
the $15 million go,
1577
01:13:39,615 --> 01:13:40,681
Mr. pear?
1578
01:13:40,683 --> 01:13:41,215
I don't know.
1579
01:13:41,217 --> 01:13:42,516
What do you think
of the decision
1580
01:13:42,518 --> 01:13:43,550
to scrap
the whole project?
1581
01:13:43,552 --> 01:13:44,184
Scrap the whole project?
1582
01:13:44,186 --> 01:13:45,719
Have you thought about
legal representation?
1583
01:13:45,721 --> 01:13:47,621
Now that your job
has been eliminated, sir,
1584
01:13:47,623 --> 01:13:48,989
what are
your personal plans?
1585
01:13:48,991 --> 01:13:52,693
I just
sharpened my pencil.
1586
01:13:52,695 --> 01:13:54,895
Newscaster on TV:
We'll have more on this story
1587
01:13:54,897 --> 01:13:57,931
on the 6:00 news. Chuck?
1588
01:13:57,933 --> 01:13:58,799
In another top story,
1589
01:13:58,801 --> 01:14:01,969
the g.T.I. Scandal
continues to unfold.
1590
01:14:01,971 --> 01:14:04,071
The shutdown
came as a shock
1591
01:14:04,073 --> 01:14:05,706
to local
area residents,
1592
01:14:05,708 --> 01:14:07,040
hundreds of whom
work for g.T.I.
1593
01:14:07,042 --> 01:14:09,009
And whose jobs
are in question.
1594
01:14:09,011 --> 01:14:11,144
Hey, they're
talkin' about me!
1595
01:14:11,146 --> 01:14:12,579
Chuck: The project
coordinator offered
1596
01:14:12,581 --> 01:14:13,981
very little new information.
1597
01:14:13,983 --> 01:14:16,216
Reporter: Now that your job
has been eliminated, sir,
1598
01:14:16,218 --> 01:14:17,684
what are
your personal plans?
1599
01:14:17,686 --> 01:14:19,920
I just sharpened
my pencil!
1600
01:14:19,922 --> 01:14:20,654
Pussy!
1601
01:14:20,656 --> 01:14:22,723
Here, found
some more for you.
1602
01:14:22,725 --> 01:14:23,523
Thanks.
1603
01:14:25,761 --> 01:14:27,227
Stop.
1604
01:14:27,296 --> 01:14:29,663
...whose latest book
is entitled go for it.
1605
01:14:29,665 --> 01:14:34,601
Dr. ames, exactly
what do you mean by...
1606
01:14:34,603 --> 01:14:35,068
Go for it?
1607
01:14:35,070 --> 01:14:37,871
Well, Chuck, the book
is about change.
1608
01:14:37,873 --> 01:14:40,707
I think it's about time
that people realize
1609
01:14:40,709 --> 01:14:42,609
a little bit of change
1610
01:14:42,611 --> 01:14:43,977
is a good thing.
1611
01:14:43,979 --> 01:14:44,611
Ha!
1612
01:14:44,613 --> 01:14:45,879
Dr. ames:
For example, Chuck,
1613
01:14:45,881 --> 01:14:49,683
moving to a new town,
starting a new job,
1614
01:14:49,685 --> 01:14:51,084
well, for most people,
1615
01:14:51,086 --> 01:14:54,888
this is a high-stress
situation...But,
1616
01:14:54,890 --> 01:14:57,190
well, I think
we should embrace it.
1617
01:14:57,192 --> 01:14:59,760
I think it's
the spice of life.
1618
01:14:59,762 --> 01:15:00,260
After all,
1619
01:15:00,262 --> 01:15:03,230
what's the worst thing
that could happen?
1620
01:15:03,232 --> 01:15:03,830
Ha ha.
1621
01:15:03,832 --> 01:15:06,833
Dr. ames: Don't be afraid
to shake things up.
1622
01:15:06,835 --> 01:15:10,070
I gotta meet that lady.
1623
01:15:10,072 --> 01:15:14,641
I gotta ask that lady,
where's my furniture?
1624
01:15:14,643 --> 01:15:17,878
Lady, where's my door?
1625
01:15:17,880 --> 01:15:18,845
What is it
with you, fella?
1626
01:15:18,847 --> 01:15:20,914
You think life
is one big joke?
1627
01:15:20,916 --> 01:15:22,849
No, no, no,
1628
01:15:22,851 --> 01:15:25,952
life is not
a big joke.
1629
01:15:25,954 --> 01:15:26,920
It's a series
1630
01:15:26,922 --> 01:15:30,057
of 8,000 or 9,000
little jokes,
1631
01:15:30,059 --> 01:15:34,127
you know,
all lined up in a row.
1632
01:15:34,129 --> 01:15:35,195
There they are,
1633
01:15:35,197 --> 01:15:37,898
and they slap you down.
1634
01:15:37,900 --> 01:15:38,999
Slap. Slap. Slap.
1635
01:15:39,001 --> 01:15:42,703
And the only way
you can survive that
1636
01:15:42,705 --> 01:15:45,972
is keep your head down!
1637
01:15:45,974 --> 01:15:48,108
Make the mustard!
1638
01:15:48,110 --> 01:15:51,078
Huh? Stay in New Jersey,
1639
01:15:51,080 --> 01:15:55,916
and you make
the goddamn mustard!
1640
01:15:55,918 --> 01:15:59,720
After you're happy
where ya are,
1641
01:15:59,722 --> 01:16:01,855
don't move!
1642
01:16:01,857 --> 01:16:02,856
Stay where ya are!
1643
01:16:02,858 --> 01:16:05,826
Keep your head down,
and don't move,
1644
01:16:05,828 --> 01:16:08,128
and you won't get hurt!
1645
01:16:11,200 --> 01:16:12,733
Hank, what'd
you do that for?
1646
01:16:12,735 --> 01:16:13,967
I thought he was
holdin' the place up.
1647
01:16:13,969 --> 01:16:16,336
Bartender: Nah, the guy
was just spouting off.
1648
01:16:16,338 --> 01:16:17,270
Help him up.
1649
01:16:18,774 --> 01:16:20,607
I'm awful sorry.
1650
01:16:20,609 --> 01:16:21,575
That's ok.
1651
01:16:21,577 --> 01:16:23,810
High point of my day.
1652
01:16:25,881 --> 01:16:27,647
Come on! Come on,
put some movement in it!
1653
01:16:27,649 --> 01:16:29,983
Listen, you wanna
get your little old ass--
1654
01:16:29,985 --> 01:16:31,752
excuse me...
1655
01:16:31,754 --> 01:16:34,221
People to kill.
1656
01:17:28,243 --> 01:17:28,842
Yo, man.
1657
01:17:28,844 --> 01:17:30,911
There's some crazy mother
in a saab following us.
1658
01:17:30,913 --> 01:17:32,312
Who is it, man?
1659
01:17:36,285 --> 01:17:37,851
I want my furniture!
1660
01:17:37,853 --> 01:17:39,319
Oh, shit.
It's arlo pear.
1661
01:17:39,321 --> 01:17:41,922
Oh, man.
Forget about him.
1662
01:17:53,435 --> 01:17:56,102
Hey, man! Watch the road!
Look out!
1663
01:18:01,109 --> 01:18:02,876
Ha ha ha!
1664
01:18:15,424 --> 01:18:18,692
Arlo, I think you're taking this
much too seriously.
1665
01:18:18,694 --> 01:18:19,292
It's just business.
1666
01:18:19,294 --> 01:18:22,229
Get your ass
in the car, Marcus.
1667
01:18:22,898 --> 01:18:25,432
Tell them I'll be
about 10 minutes late.
1668
01:18:25,434 --> 01:18:27,868
Yes, Mr. Marcus.
1669
01:18:27,870 --> 01:18:30,003
Buckle your seat belt.
1670
01:18:35,410 --> 01:18:37,177
Marcus,
we can do it.
1671
01:18:37,179 --> 01:18:38,345
We can make up
the money.
1672
01:18:38,347 --> 01:18:40,280
Look, I know
you're disappointed, arlo,
1673
01:18:40,282 --> 01:18:42,482
but I--I just
don't think that--
1674
01:18:42,484 --> 01:18:44,184
excuse me!
1675
01:18:46,855 --> 01:18:47,754
It's just a question
1676
01:18:47,756 --> 01:18:48,955
of accelerating
the schedule.
1677
01:18:48,957 --> 01:18:52,192
All we need is 3 teams
working on the train itself.
1678
01:18:52,194 --> 01:18:54,995
Yes. Arlo!
1679
01:18:59,101 --> 01:19:01,768
Arlo, I like
what you're saying,
1680
01:19:01,770 --> 01:19:03,436
but who would
coordinate it all?
1681
01:19:03,438 --> 01:19:04,971
You're looking at him.
1682
01:19:04,973 --> 01:19:06,573
Well,
I don't know, arlo.
1683
01:19:06,575 --> 01:19:09,276
I--I'm not sure.
I--I'm--
1684
01:19:09,278 --> 01:19:10,944
well, think about it.
1685
01:19:10,946 --> 01:19:12,479
And while you're
thinking about it,
1686
01:19:12,481 --> 01:19:15,015
take this goddamn wheel.
1687
01:19:15,017 --> 01:19:15,916
What?
1688
01:19:15,918 --> 01:19:16,750
Take the wheel.
1689
01:19:16,752 --> 01:19:17,951
Aah! Where
are you going?!
1690
01:19:17,953 --> 01:19:21,121
I--I can't drive
from the passenger seat!
1691
01:19:24,359 --> 01:19:27,127
Hey! Come on!
1692
01:19:27,129 --> 01:19:29,329
We don't need problems,
mister.
1693
01:19:29,331 --> 01:19:30,530
I don't want your money.
1694
01:19:30,532 --> 01:19:33,033
I want those assholes.
1695
01:19:34,169 --> 01:19:36,536
All: Oh, those assholes.
1696
01:19:36,538 --> 01:19:39,105
Arlo: Let's
get those assholes.
1697
01:19:40,409 --> 01:19:42,442
Man: Get 'em, buddy.
1698
01:19:42,444 --> 01:19:43,843
That's arlo pear, man.
1699
01:19:43,845 --> 01:19:45,111
He's coming back for us.
1700
01:19:45,113 --> 01:19:47,347
Give him a hand.
1701
01:19:55,157 --> 01:19:56,823
Look it! This guy's
fuckin' crazy, man!
1702
01:19:56,825 --> 01:19:57,824
What are you
talkin' about?!
1703
01:19:57,826 --> 01:19:59,259
He's climbing
onto the truck.
1704
01:19:59,261 --> 01:20:00,460
Move!
1705
01:20:01,930 --> 01:20:04,331
All right. Hold on.
Hold on. Hold on.
1706
01:20:17,479 --> 01:20:19,446
Yo, I don't see him
anymore, man.
1707
01:20:19,448 --> 01:20:21,715
I think he fell off.
Good.
1708
01:20:38,233 --> 01:20:41,034
Hyah!
1709
01:20:41,036 --> 01:20:44,270
He's on the roof, man!
1710
01:20:44,272 --> 01:20:45,639
Hey, what--
1711
01:20:45,641 --> 01:20:49,743
how's it hanging?
1712
01:20:52,047 --> 01:20:54,981
I can't see the road!
1713
01:21:06,595 --> 01:21:09,396
Ooh ooh!
1714
01:21:12,334 --> 01:21:14,401
Whoo!
1715
01:21:16,238 --> 01:21:17,637
Yo, man, he looks crazy.
1716
01:21:17,639 --> 01:21:19,339
That's right, fuckhead.
I'm crazy!
1717
01:21:19,341 --> 01:21:21,441
Come on.
I'll take care of you, man.
1718
01:21:22,678 --> 01:21:26,012
Ooh! Ha!
1719
01:21:32,888 --> 01:21:34,154
Yaah!
1720
01:21:34,656 --> 01:21:35,989
Now, look here,
Mr. pear.
1721
01:21:35,991 --> 01:21:38,391
If you got any complaints
about our service,
1722
01:21:38,393 --> 01:21:39,959
you better call
the head office.
1723
01:21:39,961 --> 01:21:42,529
Shut the hell up.
No more talk!
1724
01:21:42,531 --> 01:21:44,330
I want my furniture!
1725
01:21:44,332 --> 01:21:45,398
Who you think
you're talkin' to?
1726
01:21:45,400 --> 01:21:49,436
I'll stomp a mud hole
in your ass, poop-butt.
1727
01:21:54,943 --> 01:21:59,145
Aah!
1728
01:22:43,492 --> 01:22:44,657
Shit.
1729
01:22:44,659 --> 01:22:46,126
Yaah!
1730
01:22:46,128 --> 01:22:48,128
Ooh!
1731
01:23:22,597 --> 01:23:26,065
Honey, I'm home.
1732
01:23:30,505 --> 01:23:32,305
Look what I found.
1733
01:23:32,307 --> 01:23:34,073
I found our shit.
1734
01:23:34,075 --> 01:23:35,708
I brought our shit home.
1735
01:23:35,710 --> 01:23:38,278
This is our shit.
1736
01:23:49,624 --> 01:23:52,725
Like I said,
they key to a successful move
1737
01:23:52,727 --> 01:23:53,593
is proper preparation.
1738
01:23:53,595 --> 01:23:56,362
Well, I've got a surprise
for you, too.
1739
01:23:56,364 --> 01:23:58,731
Well, whup it on me.
1740
01:23:58,733 --> 01:24:01,100
Casey!
1741
01:24:01,102 --> 01:24:03,736
Get out of here!
1742
01:24:03,738 --> 01:24:04,771
Hello.
1743
01:24:04,773 --> 01:24:07,240
Daddy,
what happened to you?
1744
01:24:07,242 --> 01:24:09,242
Nothing. I'm fine.
1745
01:24:09,244 --> 01:24:10,977
I'm the king of Idaho.
1746
01:24:11,813 --> 01:24:15,448
Come on, you guys!
Let's move it!
1747
01:24:15,450 --> 01:24:17,116
Move it!
1748
01:24:17,118 --> 01:24:19,152
Excuse me, Mrs. pear.
1749
01:24:19,154 --> 01:24:20,987
Where would you
like this?
1750
01:24:22,290 --> 01:24:23,289
Down the hall
by the door.
1751
01:24:23,291 --> 01:24:26,459
I think that's the perfect
placement for it,
1752
01:24:26,461 --> 01:24:28,728
if you don't mind
my saying so.
1753
01:24:42,410 --> 01:24:45,345
Arlo.
1754
01:24:45,347 --> 01:24:46,312
I've been thinking
1755
01:24:46,314 --> 01:24:48,448
about what you were
talking about,
1756
01:24:48,450 --> 01:24:49,916
and you can
build the train,
1757
01:24:49,918 --> 01:24:52,585
but you can't
drive the train.
1758
01:24:52,587 --> 01:24:54,153
All right!
1759
01:24:54,155 --> 01:24:56,256
Thank you.
1760
01:24:56,258 --> 01:24:57,523
Congratulations.
1761
01:24:57,525 --> 01:24:58,658
I'll see you
at work.
1762
01:24:58,660 --> 01:24:59,759
I'll give you a ride home.
1763
01:24:59,761 --> 01:25:03,196
Oh, no. No, thanks.
I'll walk.
1764
01:25:03,198 --> 01:25:07,367
After all,
it's a beautiful day.
1765
01:25:07,369 --> 01:25:10,169
Yes, it sure is.
1766
01:25:14,309 --> 01:25:15,308
Excuse me, kids.
1767
01:25:36,665 --> 01:25:38,464
What the fuck
are you doing?!
1768
01:25:38,466 --> 01:25:41,567
I want you to take
this big red motherfucker
1769
01:25:41,569 --> 01:25:43,269
and put it back
in your garage.
1770
01:25:43,271 --> 01:25:44,804
Do you understand,
you son of a bitch?!
1771
01:25:44,806 --> 01:25:49,275
And go to the store and buy
you a human-sized mower!
1772
01:25:49,277 --> 01:25:51,611
Yeah?
1773
01:25:54,749 --> 01:25:57,450
And who's
gonna make me?
1774
01:25:57,452 --> 01:25:58,551
You?
1775
01:26:04,426 --> 01:26:05,925
Flipper!
1776
01:26:05,927 --> 01:26:08,661
I don't want any trouble.
1777
01:26:08,663 --> 01:26:11,831
Come on, flipper.
Let's go home.
1778
01:26:11,833 --> 01:26:14,767
Boy, let's go!
Come on, flipper.
1779
01:26:23,411 --> 01:26:26,479
Cornell: You're all right,
neighbor.
1780
01:26:28,650 --> 01:26:32,185
We're gonna get along
just fine.
116343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.