Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,040 --> 00:03:03,920
Tengo que pagar por la inspección. Si
no, no puedo ir a las audiciones.
2
00:03:05,240 --> 00:03:07,288
El autobús puede venir en cualquier momento.
3
00:03:08,600 --> 00:03:12,810
Y necesito zapatos.
- Cierra el grifo.
4
00:03:12,960 --> 00:03:15,008
Su padre les trae esta noche.
5
00:03:16,200 --> 00:03:19,409
¿Cuánto se necesita?
- $ 40.
6
00:03:25,760 --> 00:03:29,970
Me siento apretado. Toman
cheques? Probablemente.
7
00:03:30,120 --> 00:03:33,761
Usted recibe un montón de amigos, ya
sea usted bien en el equipo o no.
8
00:03:33,920 --> 00:03:37,959
Concede mucha importancia,
porque a veces ...
9
00:03:38,800 --> 00:03:42,168
Un momento, yo ya estoy estresado lo suficiente.
10
00:03:44,640 --> 00:03:50,170
Está bien ", subrayó tipo. Nadie puede
andar en monopatín como tú.
11
00:03:50,320 --> 00:03:53,051
Debido a que ningún skateboardway aquí.
12
00:03:56,160 --> 00:03:57,321
Te quiero.
13
00:03:57,480 --> 00:03:59,312
Me gusta el tuyo también.
14
00:03:59,480 --> 00:04:03,269
Yo no entendía realmente, pero
bueno. Mochila Vergeetje.
15
00:04:06,280 --> 00:04:08,442
Penny, no ladran en la TV.
16
00:04:13,000 --> 00:04:16,880
El escenario: un investigador quiere
vivir la Palabra de Sabiduría ...
17
00:04:17,040 --> 00:04:20,044
pero duda que pueda dejar
de fumar y el café.
18
00:04:20,200 --> 00:04:24,114
Nefi 03:07: Voy a ir y hacer lo
que el Señor ha mandado ...
19
00:04:24,280 --> 00:04:27,432
Para él nunca da mandamientos,
sin preparar el camino.
20
00:04:27,600 --> 00:04:30,911
O bien Éter 12:27: Doy a los
hombres debilidad ...
21
00:04:31,080 --> 00:04:34,482
porque si se humillan
ante mí ...
22
00:04:34,640 --> 00:04:36,870
Voy a hacer que las cosas
débiles sean fuertes.
23
00:04:37,040 --> 00:04:42,035
Un investigador desea ser bautizado,
pero se atreven a tomar. No renuncie
24
00:04:42,200 --> 00:04:45,682
Jacob 2:19: Después de haber logrado
una esperanza en Cristo ...
25
00:04:45,840 --> 00:04:47,797
obtendréis riquezas ...
26
00:04:47,960 --> 00:04:52,591
vestir al desnudo y alimentar
a los hambrientos.
27
00:05:14,240 --> 00:05:18,120
Iglesia de Jesucristo de los
Santos de los Últimos Días
28
00:05:19,560 --> 00:05:21,631
Tú no eres un novato más.
29
00:06:16,040 --> 00:06:18,111
No ha seleccionado luz.
30
00:06:32,200 --> 00:06:36,831
No creo que el color es correcto,
pero no se ve.
31
00:06:37,760 --> 00:06:39,831
Muchas gracias, Katherine.
32
00:06:40,000 --> 00:06:45,359
¿Cómo es la madre la vida?
¿Todavía NewHoller Road?
33
00:06:47,680 --> 00:06:53,551
Ella se gestowen hace unos meses.
Tenía cáncer de hueso.
34
00:06:54,160 --> 00:06:56,390
Yo no sabía que estaba enferma.
35
00:06:59,080 --> 00:07:02,960
Mi más sentido pésame. Ella era una mujer encantadora.
36
00:07:06,360 --> 00:07:11,560
Tengo que irme.
- Gracias.
37
00:07:11,720 --> 00:07:13,438
Nos vemos más tarde.
38
00:07:47,680 --> 00:07:49,842
Suena mejor que
hace diez años.
39
00:07:50,000 --> 00:07:51,957
No son nuevos en carburadores.
40
00:07:52,120 --> 00:07:57,115
Con el bloque de aluminio y cabezas 400,
obtiene 427 en el banco de pruebas.
41
00:07:59,240 --> 00:08:04,201
Un amigo mío tiene una en
Daytona '67 Mustang.
42
00:08:04,360 --> 00:08:06,761
Cuerpo, no hay mancha de óxido Gave.
43
00:08:06,920 --> 00:08:10,800
No es un pájaro de fuego, pero se
puede hacer algo bueno fuera de.
44
00:08:16,520 --> 00:08:19,285
No, usted sabe el taladro. No
hay tiempo, no hay dinero.
45
00:08:19,440 --> 00:08:21,750
Conozco demasiado bien.
46
00:08:23,760 --> 00:08:28,084
¿Qué estás haciendo aquí?
- Voy a llevar esos zapatos.
47
00:08:28,240 --> 00:08:30,880
Voy. Me alegro de verte.
48
00:08:32,920 --> 00:08:36,322
Usted debe venir esta noche y le
ayudará con sus ejercicios.
49
00:08:36,480 --> 00:08:38,710
Tenía muchas ganas.
50
00:08:38,880 --> 00:08:42,760
Pero Glenn me deja trabajar
en esa Winslow-trabajo.
51
00:08:43,120 --> 00:08:44,918
Es importante para él.
52
00:08:45,080 --> 00:08:48,562
Él ha entrenado todo el verano
para conseguir ese equipo.
53
00:08:48,720 --> 00:08:54,079
Lo sé, y me encantaría ir. Pero ahora
estoy lejos de Jacksonville ...
54
00:08:54,240 --> 00:08:57,483
Yo no soy un líder, sino simplemente
de los trabajadores.
55
00:08:58,480 --> 00:09:02,963
Pity.
- No lo sientas. No puedo hacer otra cosa.
56
00:09:03,120 --> 00:09:05,851
Realmente me gustaría estar con él.
57
00:09:07,280 --> 00:09:09,351
Cometí un error, lo sé.
58
00:09:09,520 --> 00:09:13,912
Pero ahora estoy aquí y hago lo que
puedo para hacer lo correcto.
59
00:09:18,320 --> 00:09:20,368
Ande en ellos esta noche.
60
00:09:20,520 --> 00:09:23,126
Él no debe jugar con
zapatos nuevos.
61
00:09:23,280 --> 00:09:24,930
Y dile que lo amo.
62
00:09:26,200 --> 00:09:27,850
Lo haré.
63
00:09:31,680 --> 00:09:33,239
Gracias.
64
00:09:48,280 --> 00:09:51,682
¿Cuáles son los zapatos?
- Bueno. Pero el mariscal de campo no lo es.
65
00:09:52,960 --> 00:09:54,553
Bueno, aquí va.
66
00:09:55,720 --> 00:09:58,087
Eso era mejor.
- No.
67
00:10:01,160 --> 00:10:03,595
Mamá, mira quién viene.
68
00:10:06,000 --> 00:10:07,764
Grande.
69
00:10:13,000 --> 00:10:15,435
Deja de mirar y desprestigiarlo!
70
00:10:18,320 --> 00:10:21,563
Hola, ¿cómo estás?
- Está bien. ¿Y usted?
71
00:10:22,040 --> 00:10:23,599
Penny, ven aquí.
72
00:10:24,320 --> 00:10:26,607
Estamos Elder Whitehall
y pantalones ...
73
00:10:26,760 --> 00:10:29,400
y nos gustaría hablar
de conu Cristo.
74
00:10:29,560 --> 00:10:33,565
Estoy muy ocupado ahora.
Tal vez en otra ocasión.
75
00:10:33,720 --> 00:10:36,963
Entendemos que. ¿Cuándo
sería instalarse?
76
00:10:39,160 --> 00:10:42,710
Nunca en realidad.
Estoy muy ocupado.
77
00:10:42,880 --> 00:10:47,841
En un futuro próximo, yo verdaderamente
no tienen tiempo.
78
00:10:48,440 --> 00:10:51,410
No hay problema. Esta es nuestra región.
79
00:10:51,560 --> 00:10:55,599
Llámame si necesitas algo,
entonces vamos a volver.
80
00:10:56,040 --> 00:10:57,804
Yo ya estoy en.
81
00:10:58,120 --> 00:11:00,680
Que tenga un buen día.
- Adiós.
82
00:11:01,560 --> 00:11:04,769
Mamá. Oh, lo siento.
- ¿Quién tiró eso apesta?
83
00:11:08,160 --> 00:11:09,719
¿Puedo?
84
00:11:10,560 --> 00:11:13,393
Tire de él?
- Sí, si estás bien.
85
00:11:15,440 --> 00:11:17,238
¿Cómo estás?
- Bueno.
86
00:11:17,440 --> 00:11:19,158
¿Sabes lo que una ruta de correos?
87
00:11:21,040 --> 00:11:24,590
Diez metros en el campo de funcionamiento
y luego bruscamente hacia la entrada.
88
00:11:25,240 --> 00:11:27,402
¿Entiendes?
- Sí, lo vamos a intentar.
89
00:11:33,040 --> 00:11:36,408
Casi lo tenía.
- Sí, eso fue bastante bueno.
90
00:11:39,920 --> 00:11:41,752
Eso estuvo cerca.
91
00:11:42,960 --> 00:11:46,999
¿Quieres echar un
par de veces más?
92
00:11:47,200 --> 00:11:50,352
Él tryouts Viernes y
no puedo evitarlo.
93
00:11:50,520 --> 00:11:54,002
En realidad no podemos
hacer deporte ...
94
00:11:54,160 --> 00:11:57,312
Pero esto sería instructivo.
95
00:11:59,200 --> 00:12:02,716
Sí, creo que sí. Vamos,
vamos a hacerlo.
96
00:12:03,640 --> 00:12:07,361
¿En serio? Gracias. Adelante.
97
00:12:07,520 --> 00:12:11,878
Eso estuvo muy bien. Pero por
fin mirar a sus manos.
98
00:12:12,040 --> 00:12:16,910
Eso no es necesario. Seguir
viendo esta cosa.
99
00:12:18,280 --> 00:12:20,476
Una vez más, la misma ruta.
100
00:12:22,040 --> 00:12:24,168
Caminar.
101
00:12:49,840 --> 00:12:52,878
Podríamos metjullie orar
antes de irnos?
102
00:12:53,520 --> 00:12:55,352
Claro, por qué no.
103
00:12:57,440 --> 00:13:02,196
Señor, te damos gracias nos Datu a
esta buena familia ha traído ...
104
00:13:02,880 --> 00:13:06,919
y que usted ha hecho que la señora Kingsman
dejó unirse a nosotros. amistad
105
00:13:07,080 --> 00:13:12,200
He encontrado algo de lo que has cabrá.
Yo lo atribuyo aquí sin embargo.
106
00:13:12,360 --> 00:13:15,091
Bendice a los dos que
son receptivos ...
107
00:13:15,240 --> 00:13:18,278
la verdad del evangelio.
108
00:13:19,280 --> 00:13:22,113
Y bendiciendo Kesley en las
audiciones mañana ...
109
00:13:22,280 --> 00:13:26,763
que va a ser fuerte y rápido y que funcione
a lo mejor de la capacidad.
110
00:13:27,680 --> 00:13:30,081
En el nombre de Jesucristo, amén.
111
00:13:32,600 --> 00:13:35,672
Gracias. Entonces nos vemos antes
del final de la semana.
112
00:13:35,840 --> 00:13:38,275
Sí, para el viernes. Muchas gracias.
113
00:13:38,440 --> 00:13:39,885
Con cuidado.
114
00:13:40,720 --> 00:13:42,484
Sólo una mano.
115
00:13:43,160 --> 00:13:47,438
Mi error. Y tú también.
- Fue un placer.
116
00:13:48,920 --> 00:13:50,479
Éxito.
117
00:13:50,640 --> 00:13:52,927
¿Has aprendido algo bueno?
118
00:13:56,200 --> 00:13:57,884
¿Lo harías?
119
00:14:06,000 --> 00:14:08,287
Lo hiciste bien hoy.
120
00:14:16,960 --> 00:14:19,873
... Para los que el Señor
trae a tu paso ...
121
00:14:20,040 --> 00:14:22,509
y uwfamilie en la
tierra aumentará.
122
00:14:22,680 --> 00:14:24,876
Una misión
123
00:14:25,040 --> 00:14:27,168
encontrar a mi familia
124
00:14:32,480 --> 00:14:34,676
Ower cinco minutos luz.
125
00:14:38,480 --> 00:14:41,211
Señores, que estamos haciendo hoy, a tres horas.
126
00:14:41,360 --> 00:14:45,035
Pantalones hermano Morales,
puede comenzar aquí.
127
00:14:45,200 --> 00:14:49,524
Entonces se termina en algún lugar Caminar
a Laurel y Sandy Hooke carretera.
128
00:14:49,680 --> 00:14:54,231
Crick hermano y yo voy a las últimas
casas en el lado norte.
129
00:14:54,400 --> 00:14:59,691
Estamos otra vez en las seis y cuarto y comer en
el hermano Morales. ¿Todavía tiene preguntas?
130
00:15:00,240 --> 00:15:01,799
¿Qué hay para cenar?
131
00:15:01,960 --> 00:15:05,715
Arroz con frijoles y picadillo.
132
00:16:19,720 --> 00:16:23,156
¿Qué estás haciendo aquí? ¿Dónde está tu amigo?
133
00:16:23,320 --> 00:16:26,597
Es una larga historia. Puede
pedir prestado? Ikje móvil
134
00:16:26,760 --> 00:16:28,478
Sí, por supuesto.
135
00:16:34,720 --> 00:16:39,840
Escucha, hermano Morales ha tenido
un ataque al corazón a Splitz.
136
00:16:40,200 --> 00:16:44,751
La ambulancia llegó y se fue
a la samaritana Florida.
137
00:16:44,920 --> 00:16:48,891
No podía contar, así
que ir y volver ...
138
00:16:49,320 --> 00:16:51,516
¿Qué hora es?
139
00:16:51,680 --> 00:16:57,073
Así que si usted oye esto en las próximas
horas, me encontrarás en la carretera 50?
140
00:16:57,760 --> 00:17:02,516
Gracias.
- Entra, dar un poco de Levanto.
141
00:17:02,760 --> 00:17:07,846
No, gracias. Eso no es de acuerdo
a nuestras reglas.
142
00:17:08,640 --> 00:17:11,883
Es 32 grados y estás en
un pantalón negro.
143
00:17:12,400 --> 00:17:15,290
No es tan malo. Estoy bien.
144
00:17:15,440 --> 00:17:18,080
Suda muerto.
- Z0 realmente no lo es.
145
00:17:19,560 --> 00:17:21,483
Está bien, pero gracias.
146
00:17:22,840 --> 00:17:29,041
Entra en. Vamos, yo no muerdo. Realmente
147
00:17:33,920 --> 00:17:36,321
Pues bien. Gracias.
148
00:17:39,600 --> 00:17:43,355
¿Por qué? Te mereces nada?
- No, tenemos que pagar para estar aquí.
149
00:17:43,520 --> 00:17:47,844
No, ¿verdad? Usted paga para hacer esto?
- 400 por mes por cada misionero.
150
00:17:49,480 --> 00:17:50,766
Eso es un montón de dinero.
151
00:17:50,920 --> 00:17:54,197
La misión es una especie de iniciación
para muchos hombres.
152
00:17:56,560 --> 00:18:02,249
La mayoría son puestos bajo presión por
la iglesia, la familia, los amigos.
153
00:18:03,040 --> 00:18:06,761
No Maarjij?
- No, mi padre no está activo ...
154
00:18:06,920 --> 00:18:11,915
y tengo a mi madre y mi hermano no se
había visto desde que era pequeña.
155
00:18:13,440 --> 00:18:16,512
Tuve un momento difícil,
hace unos años.
156
00:18:16,680 --> 00:18:19,513
Yo tenía un novio ...
157
00:18:21,960 --> 00:18:25,931
Ella murió en un accidente de tráfico.
- ¡Dios mío, eso es horrible.
158
00:18:27,600 --> 00:18:31,150
Eso debe haber sido difícil.
- Ella fue mi gran amor.
159
00:18:31,840 --> 00:18:36,164
Poco después llegó el misionero
y fui de nuevo a la iglesia.
160
00:18:36,560 --> 00:18:41,043
Adquirí el testimonio de José Smith
y decidí ir a una misión.
161
00:18:42,440 --> 00:18:44,329
Aquí está.
162
00:18:45,200 --> 00:18:47,931
No me di cuenta que estábamos tan lejos.
163
00:18:54,960 --> 00:18:59,204
Tengo ropa todavía. Eso
que me prestaste.
164
00:19:02,040 --> 00:19:06,557
Quiero darle las gracias de nuevo
voorje ayuda con Kesley.
165
00:19:06,720 --> 00:19:09,189
Él ha tenido un momento difícil ...
166
00:19:09,360 --> 00:19:16,847
y que realmente lo alegró con que
el entrenamiento de fútbol.
167
00:19:17,000 --> 00:19:21,995
De nada, él es un buen chico.
Se puede ver que lo amas.
168
00:19:24,240 --> 00:19:26,550
Eres una buena madre.
169
00:19:29,280 --> 00:19:34,241
Admiro que sabe lo que quiere y
que está tratando de alcanzar.
170
00:19:34,600 --> 00:19:38,810
No duda, sin duda, o ...
171
00:22:51,560 --> 00:22:54,325
Necesitamos un nuevo traje para mostrar.
172
00:22:55,600 --> 00:23:00,356
Apoyarse en el coche. Pero
no le hagas caso.
173
00:23:00,640 --> 00:23:03,405
No, en el otro lado.
174
00:23:04,920 --> 00:23:07,207
Vamos, idiota.
- Una actitud de fútbol.
175
00:23:07,360 --> 00:23:09,522
No, poner su brazo alrededor de él.
176
00:23:09,680 --> 00:23:13,162
Me encanta este hombre.
Yo no estaba preparado.
177
00:23:13,320 --> 00:23:16,995
Es una imagen hermosa.
- Sí, muy hermosa.
178
00:23:17,160 --> 00:23:22,519
88 loco. Tenemos que enviar una fotografía
a la que footballmormoon.
179
00:23:22,680 --> 00:23:26,082
Pantalones Elder.
- Que se envíe uno.
180
00:23:26,240 --> 00:23:29,551
O un regalo.
Él ama?
181
00:23:30,760 --> 00:23:34,401
Jesús.
- Se pone suficiente.
182
00:23:34,880 --> 00:23:39,238
Cena. ¿Pueden hacerlo?
Probablemente no.
183
00:23:39,400 --> 00:23:41,687
Pero comamos.
- Así es.
184
00:23:42,400 --> 00:23:44,198
Ir pizzas.
185
00:23:44,360 --> 00:23:47,034
¿Qué quieres?
- Todo, excepto las anchoas.
186
00:23:53,160 --> 00:23:57,609
¿No te lo crees? Él
es de doce mañana.
187
00:23:57,760 --> 00:24:02,311
Somos los padres de un joven de
doce años. Me siento tan viejo.
188
00:24:03,440 --> 00:24:06,751
¿Quién hubiera pensado que este
sería el resultado de una cita?
189
00:24:06,920 --> 00:24:11,767
Lo sentimos, no era una
cita. Fue coerción.
190
00:24:11,920 --> 00:24:16,130
No era un viaje de placer,
sino un secuestro.
191
00:24:16,280 --> 00:24:20,160
Tuve la chica más guapa de la escuela
arruinar mi única oportunidad ...
192
00:24:20,320 --> 00:24:23,233
un viaje de placer de un cuarto?
193
00:24:27,320 --> 00:24:28,879
Te quiero.
194
00:24:32,080 --> 00:24:33,912
No es cierto.
195
00:24:38,200 --> 00:24:42,205
No ahora. Kesley está dentro.
196
00:24:44,360 --> 00:24:48,115
Deja que me quede esta noche.
- No puedo.
197
00:24:48,280 --> 00:24:53,514
Me tomo el día libre mañana y pasamos
todo el día en la cama. ¿Lo quieres.
198
00:24:53,680 --> 00:24:58,846
No puedo. Tengo servicio de
la mañana en el sloperij.
199
00:24:59,000 --> 00:25:05,679
Y tengo que estudiar mucho. Consigo
apenas calificaciones aprobatorias.
200
00:25:09,120 --> 00:25:14,445
Otra vez. Te lo prometo.
201
00:25:15,840 --> 00:25:19,208
Fue un día muy divertido, ¿no?
- Bastante.
202
00:25:22,680 --> 00:25:24,728
Bien hecho, papá.
203
00:25:26,080 --> 00:25:27,798
Hermoso coche.
204
00:26:14,800 --> 00:26:21,877
¿En qué posición Kes jugaría?
- Es difícil de decir, que todavía es joven.
205
00:26:22,760 --> 00:26:26,640
Creo que el receptor abierto,
a lo mejor mariscal de campo.
206
00:26:27,600 --> 00:26:31,207
Ahora tiene muchos zelívertrouwen,
gracias a ti.
207
00:26:31,360 --> 00:26:34,398
Por supuesto que no ...
- Sí, la verdad.
208
00:26:34,840 --> 00:26:39,801
Ya había zelívertrouwen, sólo
le di algunos consejos.
209
00:26:42,160 --> 00:26:47,553
Y su padre? ¿Hay alguna izquierda?
Él ayuda un poco?
210
00:26:49,840 --> 00:26:51,604
Rompimos.
211
00:26:54,520 --> 00:26:59,151
Vivíamos juntos en Jacksonville
y mi madre se enfermó.
212
00:27:00,120 --> 00:27:04,751
Por eso volví con Kes.
213
00:27:07,880 --> 00:27:13,876
Cuando él me engañó. Con eso
fue suficiente para mí.
214
00:27:15,840 --> 00:27:21,916
Mi madre murió y Kes fue a la escuela
aquí y me pareció muy bien aquí.
215
00:27:22,080 --> 00:27:26,051
No podía llevar allí.
216
00:27:27,760 --> 00:27:32,209
Y él todavía está en Jacksonville,
a su padre?
217
00:27:35,080 --> 00:27:39,438
¿Es esto una prueba o algo?
- Lo siento, tengo curiosidad.
218
00:27:39,600 --> 00:27:43,207
Sí, lo eres.
- Usted no tiene que responder.
219
00:27:44,880 --> 00:27:48,669
Parece como que le sean respondidas.
- Eso también es así.
220
00:27:51,040 --> 00:27:54,010
¿Cómo puedes no saber que Babe
Ruth fue un lanzador?
221
00:27:54,160 --> 00:27:57,369
Él tenía 94 victorias, una efectividad
de por vida de 228.
222
00:27:57,520 --> 00:27:59,830
Dame Joe Montana.
223
00:28:00,920 --> 00:28:03,810
El ganador se llevará
a casa el campeonato.
224
00:28:03,960 --> 00:28:07,681
Es un medio atascado lleno
de fans de Blue Jay.
225
00:28:07,840 --> 00:28:11,515
Ya veremos lo que se puede encontrar
después de que el juego de béisbol.
226
00:28:19,000 --> 00:28:21,833
Tenemos que ir ahora si no
quieres perderte la media.
227
00:28:22,000 --> 00:28:26,756
Me voy, ¿está bien?
- Por supuesto.
228
00:28:26,920 --> 00:28:30,561
No quiero que todos hayan tenido que
perder porque tengo que vomitar.
229
00:28:30,960 --> 00:28:35,113
Si alguien llama,
negeerje justa.
230
00:28:35,280 --> 00:28:39,035
Siempre puede haber una zona. Leader
231
00:28:39,200 --> 00:28:42,807
El concurso es de 10 over4, por lo que estará
de vuelta alrededor de la mitad 9.
232
00:28:42,960 --> 00:28:46,874
Te voy a contar todo,
si alguien pregunta.
233
00:28:47,040 --> 00:28:51,011
Lo siento por el mal momento.
- No es tu culpa.
234
00:28:52,240 --> 00:28:56,279
Asegúrese de renovación.
- Que se diviertan, chicos.
235
00:28:57,360 --> 00:29:03,163
Está bien, te veré en nueve y media, nueve horas.
236
00:29:55,440 --> 00:29:59,411
¿Quién era ese tipo con la marca de Caín?
- ¿Quién?
237
00:30:00,440 --> 00:30:03,956
Tienes que hablar con él.
- Este es el Dr. Miguel Oeste.
238
00:30:04,120 --> 00:30:09,957
Trataba a mi madre. Tal un médico
que todos quieren tener.
239
00:30:10,520 --> 00:30:15,754
La tomó del brazo en brazo a
su habitación, la hizo reír.
240
00:30:17,440 --> 00:30:19,875
Me preguntó cómo se hacía.
241
00:30:20,040 --> 00:30:25,126
Él explica que él no puede dar a
cada paciente tanta atención ...
242
00:30:25,280 --> 00:30:28,716
pero mi madre es un
caso especial.
243
00:30:29,080 --> 00:30:33,688
Él escribió su número de móvil
en su tarjeta de visita ...
244
00:30:33,840 --> 00:30:36,992
y me dice que tengo que
conseguir una bebida.
245
00:30:37,160 --> 00:30:41,438
Me niego cortésmente. Estoy casada
y amo a mi familia ...
246
00:30:41,600 --> 00:30:45,389
y él dice: ¿Cuánto
amas a tu madre?
247
00:30:48,480 --> 00:30:51,689
¿Eso dijo?
- Sí, dijo mierda.
248
00:30:53,560 --> 00:30:56,996
¿Qué dices a eso?
249
00:30:58,840 --> 00:31:03,710
Luego se convirtió en el fantasma
del departamento de oncología.
250
00:31:03,880 --> 00:31:06,486
No había cuidado ya.
251
00:31:06,640 --> 00:31:10,122
No él o enfermeras
y asistentes.
252
00:31:10,560 --> 00:31:13,086
Lo que acabas de decir a él?
253
00:31:13,240 --> 00:31:18,326
Me oondoleerde y dijo: Si usted
necesita la comodidad, lo soy.
254
00:31:19,400 --> 00:31:20,959
No, gracias.
255
00:31:55,000 --> 00:31:59,517
Kevin, ¿qué estamos haciendo?
- ¿Qué quieres decir?
256
00:32:02,280 --> 00:32:08,242
Tengo diez años más que tú.
Vamos juntos a la cama.
257
00:32:10,320 --> 00:32:13,722
Estoy casado.
- Usted rompió.
258
00:32:13,920 --> 00:32:15,911
Rompimos.
259
00:32:18,320 --> 00:32:22,291
Y es probable que viola todas
las reglas de los mormones.
260
00:32:22,920 --> 00:32:26,072
Puesto que usted no debe pensar en ello.
261
00:32:27,400 --> 00:32:30,768
Piense en lo que se necesitaba
para cumplir.
262
00:32:30,920 --> 00:32:35,881
Estar aquí ahora. ¿Qué
tenemos que soportar?
263
00:32:36,040 --> 00:32:39,112
Perdí a mi novia, usted
es su madre.
264
00:32:39,640 --> 00:32:44,123
Cambié tachuela, que comenzó
una nueva vida.
265
00:32:46,480 --> 00:32:50,963
Nuestras vidas se unen
de la mano de Dios.
266
00:32:57,280 --> 00:33:01,831
Yo no te he dicho esto, pero
me fui en una misión ...
267
00:33:02,440 --> 00:33:05,990
Recibí una bendición especial de
un patriarca de la iglesia.
268
00:33:06,800 --> 00:33:11,488
Una de las cosas que reveló
fue la promesa de Dios ...
269
00:33:11,640 --> 00:33:19,127
quien dijo que si me iba en mi misión,
me gustaría encontrar a mi familia.
270
00:33:20,320 --> 00:33:25,110
Yo pensaba que iba a reunirme
con mi madre y mi hermano ...
271
00:33:25,280 --> 00:33:31,993
pero ahora sé que era
usted y Kesley.
272
00:33:34,840 --> 00:33:36,558
Usted y Kesley.
273
00:33:39,560 --> 00:33:44,760
Porque esto no es algo casual
para mí, no es un capricho.
274
00:33:48,840 --> 00:33:51,810
Lo más importante que puede hacer
un hombre en la tierra ...
275
00:33:51,960 --> 00:33:56,045
es encontrar a su compañera eterna.
El que se sienta a su lado ...
276
00:33:56,200 --> 00:34:01,969
si él es un dios y su mundo poblado
con sus hijos espirituales.
277
00:34:04,960 --> 00:34:07,008
Este delito ...
278
00:34:10,960 --> 00:34:14,965
es sólo una fracción de un momento
de nuestra santa unión.
279
00:34:15,120 --> 00:34:19,034
Algo muy pequeño cuando se
ve el panorama completo.
280
00:34:20,000 --> 00:34:24,756
No hay que dudar, porque lo que
estamos haciendo está bien.
281
00:34:25,720 --> 00:34:29,441
Quiero decir, Dios es bueno.
282
00:34:51,200 --> 00:34:53,487
Usted es hermoso.
283
00:34:56,000 --> 00:34:58,469
Eres tan hermosa.
284
00:35:03,280 --> 00:35:06,113
Te amo tanto.
285
00:35:28,440 --> 00:35:30,397
¿Qué es?
286
00:35:34,480 --> 00:35:36,608
Llegas tarde.
- Sí, lo sé.
287
00:35:36,760 --> 00:35:39,320
He quedado dormido
en la biblioteca.
288
00:35:40,280 --> 00:35:42,840
Lo siento. Ya voy.
289
00:35:43,000 --> 00:35:45,196
¿Recibió el pastel?
- Sí, lo creo.
290
00:35:47,720 --> 00:35:52,351
Recomendar Kesley Lo siento.
- De acuerdo, pero date prisa.
291
00:35:56,560 --> 00:35:58,278
La biblioteca?
292
00:36:54,160 --> 00:36:59,451
Un poco de los 90, no boyband,
no Indie ... Ahí está.
293
00:36:59,600 --> 00:37:02,752
Mira lo que tengo.
Papá Un automóvil.
294
00:37:02,920 --> 00:37:07,915
Un coche para su cumpleaños?
- No hay ningún motor.
295
00:37:08,080 --> 00:37:11,323
Parecía como un proyecto divertido
para nosotros juntos.
296
00:37:11,480 --> 00:37:14,313
Algunos sábados al
mes retoques.
297
00:37:14,480 --> 00:37:17,609
Cuando tenía 16 años, hemos puesto
un viejo motor en Windsor.
298
00:37:17,760 --> 00:37:19,205
¿No es hermoso?
299
00:37:26,680 --> 00:37:30,082
¿Qué le cuesta?
- No te preocupes por eso.
300
00:37:30,240 --> 00:37:34,211
Tengo el Firebird vendido.
Me dieron un buen precio.
301
00:37:36,400 --> 00:37:40,280
Ese trabajo a tiempo completo de ti ...
302
00:37:40,440 --> 00:37:44,718
y estudiar al mismo tiempo, y su madre,
que no es bueno para todos nosotros.
303
00:37:44,880 --> 00:37:47,167
Es necesario reducir la velocidad.
304
00:37:47,320 --> 00:37:50,870
Simplemente dejar de trabajar y
concentreerje en sus estudios.
305
00:37:53,000 --> 00:37:55,162
No sé qué decir.
306
00:37:55,400 --> 00:37:58,313
Lo siento, cariño.
307
00:38:01,040 --> 00:38:04,761
Te quiero más y esta familia
que cualquier otra cosa.
308
00:38:08,040 --> 00:38:11,829
Sé lo mucho que poco dolor que he
hecho, pero te echo de menos.
309
00:38:14,960 --> 00:38:16,883
Yo también te echo de menos.
310
00:38:30,080 --> 00:38:33,562
Escuchamos Kesleyjarig
y traeremos un regalo.
311
00:38:33,720 --> 00:38:39,432
Mi papá me dio un coche.
- Ese soy yo, Ian.
312
00:38:39,600 --> 00:38:41,762
Gusto en conocerlo.
- Lo mismo digo.
313
00:38:42,560 --> 00:38:45,450
Usted está definitivamente los mormones.
- Eso dicen.
314
00:38:45,600 --> 00:38:48,638
Es hermoso.
- Sí, un '67 Mustang.
315
00:38:48,800 --> 00:38:51,599
Lo tendremos para arriba,
ponen un gran motor ...
316
00:38:51,760 --> 00:38:54,366
y la pulverización rojo.
- Red? ¿Es realmente necesario?
317
00:38:54,520 --> 00:38:55,999
Sí, ¿por qué no?
318
00:38:56,160 --> 00:39:00,882
Azul con rayas blancas de carreras
sería maravilloso estar aquí.
319
00:39:01,040 --> 00:39:04,044
Jays una mascota?
- Sí, tengo el mismo.
320
00:39:04,200 --> 00:39:08,444
Podemos ir juntos a los juegos.
Hay entradas gratis a?
321
00:39:10,640 --> 00:39:15,726
Ian, ¿puedo rápidamente a su baño?
- Por supuesto. ¿Sabe usted dónde está?
322
00:39:50,720 --> 00:39:52,711
¿Se encuentra bien, el pastor?
323
00:39:54,520 --> 00:39:56,318
Claro.
324
00:40:08,160 --> 00:40:12,040
Gracias a todos habían venido.
325
00:40:14,920 --> 00:40:17,685
Nos vemos en la próxima lección?
- Sí.
326
00:40:17,840 --> 00:40:20,969
De acuerdo, los deberes. Día, muchachos.
327
00:40:21,560 --> 00:40:25,042
Si alguien está buscando refugio
en la iglesia ...
328
00:40:25,200 --> 00:40:29,922
mi caravana es pronto para alquilar.
En Cedar Glenn Park.
329
00:40:30,720 --> 00:40:33,030
Llámame. Me geefze
un buen precio.
330
00:40:36,800 --> 00:40:38,996
¿Has visto lo feliz que era Kesley?
331
00:40:40,000 --> 00:40:43,516
Tengo un buen presentimiento sobre esa familia.
332
00:40:45,400 --> 00:40:48,836
Predigo un bautismo triple
a finales de octubre.
333
00:41:16,400 --> 00:41:17,925
¿Qué es?
334
00:41:21,080 --> 00:41:22,366
Elder?
335
00:41:22,520 --> 00:41:26,764
He recibido noticias de
mi padre, y es ...
336
00:41:30,760 --> 00:41:33,047
Esta no es la solución.
337
00:41:35,800 --> 00:41:41,728
Voy a arreglar de inmediato. Voy
a ver de cerca para asegurarse.
338
00:41:42,520 --> 00:41:47,754
Yo hago la siguiente
P-día. Es bueno.
339
00:41:51,920 --> 00:41:53,149
Maldita sea.
340
00:42:14,560 --> 00:42:21,125
Cat, hay voorje visitar la oficina.
Parece un misionero tal.
341
00:42:21,280 --> 00:42:24,762
Dos o una?
- Sólo uno.
342
00:42:31,360 --> 00:42:36,287
¿Puedo hablar con él?
- Bueno, voy a esperar aquí.
343
00:42:42,320 --> 00:42:47,076
Vaya por delante, en el centro.
- Es el Sr. McGurk nuevo.
344
00:42:48,280 --> 00:42:56,074
Alguien le ha golpeado en la cabeza
con una botella de cerveza.
345
00:42:59,840 --> 00:43:03,629
¿Qué estás haciendo? ¿Y por qué parar?
Aunque aún así hay problemas.
346
00:43:03,800 --> 00:43:05,154
Quiero hablar contigo.
347
00:43:05,320 --> 00:43:09,200
Está bien ", le debo una explicación.
Pero no aquí.
348
00:43:10,000 --> 00:43:14,039
¿Qué debo hacer? Anoche
me hicieron caso.
349
00:43:14,800 --> 00:43:19,044
Mi marido y su hijo estaban allí.
¿Qué más podría hacerlo?
350
00:43:19,200 --> 00:43:24,195
¿Qué está pasando? En un minuto estamos
en la cama y todo está bien ...
351
00:43:24,360 --> 00:43:28,638
y de repente saca de
nuevo a usted Ian.
352
00:43:28,800 --> 00:43:32,282
Queremos tratar de
nuevo por Kes.
353
00:43:34,560 --> 00:43:38,440
Katherine, él te mintió,
él te engañó.
354
00:43:38,680 --> 00:43:45,245
Kevin, lo siento mucho. Usted
no se merece esto.
355
00:43:45,400 --> 00:43:49,075
Es mi culpa. Lo siento mucho.
356
00:43:52,200 --> 00:43:53,884
Lo siento.
357
00:43:55,840 --> 00:44:02,189
No hagas esto. Dime cuál es el problema,
entonces lo soluciono.
358
00:44:02,520 --> 00:44:06,161
Nosotros somos el problema.
No es realista.
359
00:44:09,840 --> 00:44:13,515
Nunca debería haber llegado
tan lejos. Fue un error.
360
00:44:14,200 --> 00:44:16,965
Yo no soy un maldito error.
361
00:44:20,480 --> 00:44:23,040
Diga cuál es el problema,
entonces lo soluciono.
362
00:44:26,920 --> 00:44:28,911
Vi la conmoción.
363
00:44:29,080 --> 00:44:32,118
Lo siento, la conversación
se puso un poco caliente.
364
00:44:33,760 --> 00:44:36,832
La conversación ha terminado.
Esto es un negocio.
365
00:44:37,560 --> 00:44:39,756
¿Puede darnos
unos minutos?
366
00:44:41,520 --> 00:44:48,051
No, usted tuvo sus pocos minutos.
Ya te puedes ir.
367
00:44:49,040 --> 00:44:50,804
Sólo voy cuando estoy listo.
368
00:44:54,360 --> 00:44:59,082
Chico, yo pedí
amablemente.
369
00:45:00,160 --> 00:45:05,553
Si tengo que hacerlo de nuevo,
lo tengo en mis manos.
370
00:45:21,480 --> 00:45:24,450
Voy a demostrar que soy
el verdadero voorje.
371
00:45:26,080 --> 00:45:28,720
Espera y verás.
372
00:45:35,080 --> 00:45:36,491
Gracias, sargento.
373
00:45:36,680 --> 00:45:40,560
Está bien. El punto culminante
de mi semana de mierda.
374
00:45:45,320 --> 00:45:50,440
Siempre ir con un par de tentaciones
para protegerse unos a otros.
375
00:45:50,600 --> 00:45:54,878
¿Dónde has estado?
- Lo siento, tenía aire fresco.
376
00:45:55,400 --> 00:46:00,122
Los dos que entre aire fresco. Presidente
Anderson quiere hablar con nosotros.
377
00:46:02,640 --> 00:46:06,281
El líder de zona sonó. Yo no
soy el mejor maestro ...
378
00:46:06,440 --> 00:46:09,922
si hay poco que no puedo llamar
porque yo no sé que waarje. a
379
00:46:10,080 --> 00:46:11,400
¿Qué pasará?
380
00:46:11,560 --> 00:46:14,291
Te digo la verdad sobre
el juego de béisbol.
381
00:46:14,440 --> 00:46:19,310
Luego nos trasladaremos y
poner bajo vigilancia.
382
00:46:19,480 --> 00:46:22,609
Owergeplaatst? Finalmente
éxito.
383
00:46:22,760 --> 00:46:25,593
Que teníamos. Totjij tomó las piernas.
384
00:46:26,040 --> 00:46:28,270
¿Por qué no pensamos en ninguna excusa?
385
00:46:28,440 --> 00:46:32,593
Por ejemplo, yo estaba en el
baño y que no lo sabía.
386
00:46:32,760 --> 00:46:38,324
Olvídelo. Nos arrepentimos, confesarlo
todo y seguir adelante.
387
00:46:39,720 --> 00:46:45,648
Allan, por favor. Le ruego hetje,
vamos alternatiefverzinnen.
388
00:46:45,800 --> 00:46:48,565
Usted es inteligente. Ya se nos ocurrirá algo.
- No.
389
00:47:53,720 --> 00:47:55,916
Vamos, debe necesitar mi hijo.
390
00:47:57,680 --> 00:47:59,034
Mierda.
391
00:48:43,040 --> 00:48:45,168
Lo sentimos, pero no le interesa.
392
00:48:46,240 --> 00:48:50,029
Misbruikjeje posición para atraer
a los pacientes y los condenará?
393
00:48:50,200 --> 00:48:52,999
¿Tienes el voorje mal.
Tengo una esposa ...
394
00:48:53,160 --> 00:48:56,050
Usted conoce las enseñanzas
del Profeta Bringham joven?
395
00:48:56,200 --> 00:48:57,486
¿De qué estás hablando?
396
00:48:57,640 --> 00:49:01,247
Si la sangre de la mujer blanco mezclado
con la semilla de Caín ...
397
00:49:01,400 --> 00:49:05,519
esto es de acuerdo a la ley de Dios,
que se castiga con la muerte.
398
00:49:09,400 --> 00:49:13,041
Usted es un lugar oscuro, gente sucia ...
399
00:49:13,200 --> 00:49:16,033
lleno de pereza y un sinnúmero
de atrocidades.
400
00:49:16,520 --> 00:49:18,511
¿Me escuchas? Filthy.
401
00:49:32,960 --> 00:49:35,190
Lie.
402
00:49:42,760 --> 00:49:45,559
Si usted quiere que
esto termine ...
403
00:49:45,720 --> 00:49:50,567
entonces nunca me has visto.
Nunca sucedió. ¿Entiendes?
404
00:50:21,560 --> 00:50:23,085
Penny.
405
00:50:26,880 --> 00:50:29,167
Penny? Vamos, cariño.
406
00:50:43,320 --> 00:50:45,880
Vamos, Penny. Vamos, cariño.
407
00:50:48,520 --> 00:50:50,989
Penny. Vamos, cariño.
408
00:50:54,920 --> 00:50:58,129
Tome el teléfono nunca
más? Relájese, Penny.
409
00:50:58,280 --> 00:51:02,490
¿Qué demonios estás haciendo aquí? Deja
que mi perro suelto. Penny, ven aquí.
410
00:51:02,640 --> 00:51:06,395
No, ella se queda aquí. Tengo
que hablar contigo.
411
00:51:06,560 --> 00:51:09,632
Usted no contesta.
No me escuches.
412
00:51:09,800 --> 00:51:12,804
Este no es el camino.
Dame mi perro.
413
00:51:15,080 --> 00:51:18,960
Quiero mostrarte algo primero.
- No tengo tiempo para.
414
00:51:19,120 --> 00:51:22,010
Zulthet te gusta.
- No tengo tiempo para.
415
00:51:22,160 --> 00:51:24,117
Mira.
416
00:51:27,560 --> 00:51:30,393
¿No es genial?
- ¿Qué has hecho?
417
00:51:31,760 --> 00:51:34,286
Lo que he hecho?
- ¿Qué has hecho, Kevin?
418
00:51:34,440 --> 00:51:36,727
Waarje hombre no era lo
suficientemente hombre.
419
00:51:36,880 --> 00:51:39,884
Tengo ese bastardo una
lección determinada.
420
00:51:40,040 --> 00:51:45,729
Debido a que él abusó de sus pacientes.
Eso no lo puede hacer.
421
00:51:47,120 --> 00:51:50,192
Pero lo arreglé, porque
yo soy el hombre.
422
00:51:50,360 --> 00:51:54,843
Su marido debería haber hecho.
Cuando se ikje nuevo?
423
00:51:56,440 --> 00:51:58,568
Eso no me parece ...
- ¿Cuándo?
424
00:51:58,720 --> 00:52:01,087
Nombra un tiempo y lugar.
Voy a estar allí.
425
00:52:01,240 --> 00:52:03,914
Se ha acabado entre nosotros.
Deja que mi perro suelto.
426
00:52:28,320 --> 00:52:31,995
Ian, tengo que hablar contigo.
- Adelante, cariño.
427
00:52:32,680 --> 00:52:34,398
Es importante.
428
00:52:35,640 --> 00:52:41,511
Disculpe. ¿Qué es?
- Hace unas semanas me ...
429
00:52:41,680 --> 00:52:45,765
Papá, ¿me ayudas con mi tarea?
Estoy atascado de nuevo.
430
00:52:45,920 --> 00:52:48,685
Sí, bueno. Pero dame un momento.
431
00:52:51,880 --> 00:52:56,431
Quiere hablar en privado?
- No, que vendrá después.
432
00:52:56,600 --> 00:52:59,365
Necesitaba ayuda heeftje.
433
00:53:17,000 --> 00:53:20,004
Él está tratando de reunir
a su familia ...
434
00:53:20,160 --> 00:53:24,484
y usted sale con cualquier
otro estudiante.
435
00:53:24,640 --> 00:53:29,271
¿Me pueden ayudar? ¿Debo solicitar
una restricción o ...
436
00:53:29,440 --> 00:53:31,727
No, eso es sólo una mierda.
437
00:53:31,880 --> 00:53:36,511
Usted debe presentar una solicitud,
presentar pruebas.
438
00:53:36,680 --> 00:53:39,889
Z0 no tengo mucho tiempo.
- Puede ser mucho más fácil.
439
00:53:41,600 --> 00:53:44,911
Ir a los líderes de la iglesia
mormona y pedir ...
440
00:53:45,800 --> 00:53:51,000
Hábleles acerca de su relación
y su metjou obsesión y Kesley.
441
00:53:51,880 --> 00:53:55,601
Luego se transfiere. Ellos
lo envían a casa.
442
00:53:55,760 --> 00:54:00,243
¿Hacen eso si les hablo de ello?
- Por supuesto.
443
00:54:03,880 --> 00:54:08,329
Kevin pantalones no tienen ningún contacto
con el liderazgo de esta misión.
444
00:54:08,480 --> 00:54:12,451
Su compañero Elder Whitehall
está en el hospital ...
445
00:54:12,600 --> 00:54:15,968
con la columna rota
y huesos rotos ...
446
00:54:16,120 --> 00:54:20,478
se cree que fue causado deliberadamente
por el señor Brook.
447
00:54:21,280 --> 00:54:22,634
¿Cómo?
448
00:54:26,000 --> 00:54:29,243
Un accidente pálida tarde de ayer.
449
00:54:30,280 --> 00:54:33,921
Whitehall quería hacer una declaración
a la policía ...
450
00:54:34,080 --> 00:54:36,367
o el consejo de disciplina de la iglesia.
451
00:54:36,520 --> 00:54:42,152
Pero tengo información de que es posible
que pueda ser de utilidad.
452
00:54:43,640 --> 00:54:45,836
Cuando miré el expediente del Sr. Brock ...
453
00:54:46,000 --> 00:54:49,721
He descubierto que esto no es la
primera vez que esto sucede.
454
00:54:50,840 --> 00:54:53,673
Durante el proceso de solicitud
de la expedición ...
455
00:54:53,840 --> 00:54:56,730
fuimos llamados por una
madre histérica ...
456
00:54:56,880 --> 00:55:00,282
quien dijo que su hija Pantalones
acecho y aterrorizar ...
457
00:55:00,440 --> 00:55:03,808
y que por lo tanto había
sido un accidente serio.
458
00:55:03,960 --> 00:55:08,045
Pantalones admitieron que la viera,
pero no que él la estaba acechando.
459
00:55:08,200 --> 00:55:10,635
La chica negó.
460
00:55:10,800 --> 00:55:13,474
Se veía como una represalia
de los padres.
461
00:55:13,640 --> 00:55:18,726
Así que hablaste con ella?
Pensé que fue asesinada.
462
00:55:19,680 --> 00:55:23,651
Ella está estudiando fuera de la Florida.
Universidad del Litoral en Georgia.
463
00:55:25,000 --> 00:55:26,764
Su nombre es abril británicos.
464
00:55:31,680 --> 00:55:37,449
Después de que él se había desgarrado
su ligamento cruzado todo cambiado.
465
00:55:37,600 --> 00:55:42,083
Fui a una muchacha de la universidad
en el este de New Hampshire ...
466
00:55:42,240 --> 00:55:49,317
y pensamos que habría terminado.
Pero él vino a por mí.
467
00:55:52,080 --> 00:55:56,870
La noche del accidente,
me fui de compras.
468
00:55:59,400 --> 00:56:03,189
Entonces él me siguió, decidí
que había tenido suficiente.
469
00:56:03,520 --> 00:56:08,913
Quería sacudirlo, ir a una
fiesta de fraternidad ...
470
00:56:09,080 --> 00:56:11,845
y joder con el primer
chico más lindo.
471
00:56:12,000 --> 00:56:17,029
Le di el acelerador a fondo y me
fui un par de veces por el rojo.
472
00:56:17,320 --> 00:56:20,961
Kevin me persiguió, pero por
primera vez en meses ...
473
00:56:21,120 --> 00:56:24,272
Sentí que estaba en control
de mi propia vida.
474
00:56:25,280 --> 00:56:27,749
Pero eso resultó equivocado.
475
00:56:29,160 --> 00:56:34,610
Cuando Kevin fue a una misión, era
como si mi oración fue contestada.
476
00:56:35,560 --> 00:56:37,756
Le mentí a los líderes mormones.
477
00:56:37,920 --> 00:56:40,924
Yo estaba tan feliz de que él fue a Japón ...
478
00:56:41,080 --> 00:56:43,811
Rusia o cualquier otro país
sería ir muy lejos.
479
00:56:45,040 --> 00:56:51,480
Pero terminó en un pequeño pueblo de unas pocas
horas de distancia de donde yo estudié.
480
00:56:54,000 --> 00:56:56,833
No es que importara.
481
00:56:57,720 --> 00:57:00,724
Después del accidente, él no tenía
ningún interés en mí ...
482
00:57:00,880 --> 00:57:03,679
y les dijo a todos que estaba muerto.
483
00:57:12,280 --> 00:57:14,647
Siempre fui muy agradable.
484
00:57:16,720 --> 00:57:19,485
Aquí, mira.
485
00:57:23,120 --> 00:57:26,249
Yo estaba en segundo lugar en
el concurso de Miss Oregón.
486
00:57:28,520 --> 00:57:32,366
¿Quieres ikje ayudan a obtener
una orden de restricción, ¿eh?
487
00:57:32,520 --> 00:57:34,318
Sí, en efecto.
488
00:57:36,720 --> 00:57:40,691
Estoy en el Stalker-Owerleversgroep
ya que estudio aquí ...
489
00:57:40,840 --> 00:57:45,630
y todo el mundo dice lo mismo: una
orden de restricción no ayuda.
490
00:57:46,040 --> 00:57:52,207
Se está pidiendo la escalada. Alsofje
un enojado patadas perro.
491
00:57:52,360 --> 00:57:58,231
Puede conducir a una confrontación
final, sino también a la muerte.
492
00:58:00,120 --> 00:58:03,397
Si ikjou era, me he comprado un arma ...
493
00:58:03,560 --> 00:58:07,349
y busqué en qué
condiciones ...
494
00:58:07,520 --> 00:58:11,525
Se puede disparar con la impunidad.
Un intruso en la Florida
495
00:58:12,240 --> 00:58:16,279
Ofzoek un cirujano plástico que se
puede hacer se parece a esto.
496
00:58:19,520 --> 00:58:21,284
¿Puedo tener mis fotos de nuevo?
497
00:58:42,720 --> 00:58:46,600
¿Ya has escogido Kes? Estoy en el
campo, pero él no está allí.
498
00:58:46,920 --> 00:58:50,925
Sí, yo estaba a tiempo. Espera un minuto.
499
00:58:52,440 --> 00:58:54,750
¿Has visto Kesley Kingsman?
500
00:58:54,920 --> 00:58:57,446
Yo creo que él estaba con el mormón.
501
00:58:58,320 --> 00:59:01,995
Ian, tienes que encontrarlo.
Este tipo es peligroso.
502
00:59:02,240 --> 00:59:05,847
No entiendo. La semana
pasada fue un héroe.
503
00:59:06,680 --> 00:59:08,751
Bueno, él ikvind.
504
00:59:08,920 --> 00:59:12,595
En los próximos años zulje un
rato sentado en el sofá.
505
00:59:12,760 --> 00:59:17,243
Pero si usted ha dominado los fundamentos,
a sus entrenadores escucha ...
506
00:59:17,400 --> 00:59:20,916
y trabaja más duro que los demás, usted
se convierte en elkjaar mejor.
507
00:59:21,080 --> 00:59:24,869
El equipo en su primer año, primer
lanzador en su tercera.
508
00:59:25,040 --> 00:59:29,762
¿Crees que puedes?
- Lo sé. ¿Sabes por qué?
509
00:59:30,440 --> 00:59:35,913
Usted es atlético, enérgico,
tenaz. Y voy a entrenar.
510
00:59:38,160 --> 00:59:41,835
Naje También misión?
- Sí, yo no me voy.
511
00:59:45,000 --> 00:59:47,230
Kesley, paso.
- ¿Qué es?
512
00:59:47,400 --> 00:59:49,471
Entra en el infierno.
513
00:59:54,440 --> 00:59:57,273
¿Cómo te atreves a sólo debes elegir?
Mi hijo de la formación
514
00:59:57,440 --> 01:00:00,922
Nos tomamos un par de rutas.
Comienzan en dos semanas.
515
01:00:01,080 --> 01:00:04,323
No sé lo que quieres, pero
Katherine se vuelve loca.
516
01:00:04,480 --> 01:00:07,370
Así que ya no Kesley
sin consulta.
517
01:00:07,520 --> 01:00:12,367
¿No es usted de éxtasis? Preocupado
por lo Kesley piensa en ti?
518
01:00:13,320 --> 01:00:17,712
¿De qué estás hablando?
- Es una cuestión de tiempo.
519
01:00:18,200 --> 01:00:22,888
Yo ya he empujado a su esposa. Y voy
a hacer cuando tu hijo también.
520
01:00:25,840 --> 01:00:28,036
Manténgase buurtvan mi familia.
521
01:00:31,160 --> 01:00:32,958
¿Estás bien?
522
01:00:33,120 --> 01:00:34,918
Únete saludos Katherine.
523
01:00:35,080 --> 01:00:38,118
Probamos de nuevo.
- Estamos That.
524
01:00:39,720 --> 01:00:45,432
Y si quieres ser una familia
de nuevo, estamos listos.
525
01:00:46,720 --> 01:00:52,887
Lo siento. Cometí un error.
526
01:00:59,320 --> 01:01:00,913
Yo también lo siento.
527
01:01:06,840 --> 01:01:13,075
Katherine, lo siento.
- No sé qué hacer.
528
01:01:16,400 --> 01:01:19,131
No tengo derecho a estar
enfadada contigo.
529
01:01:19,280 --> 01:01:20,839
Sí.
530
01:01:21,280 --> 01:01:25,035
Me encanta esta familia.
Voy a arreglar esto.
531
01:01:27,720 --> 01:01:32,590
Lo soluciono antes de que haga
algo que no puede deshacer.
532
01:01:32,760 --> 01:01:36,515
Vamos a ir a la policía. Ver cuáles
son las posibilidades.
533
01:01:36,680 --> 01:01:39,149
La policía no puede hacer nada.
534
01:01:39,320 --> 01:01:42,802
No tienen pruebas
y nadie va nada.
535
01:01:43,360 --> 01:01:47,968
Hablo con él, saber lo que quiere y lo
convierten en una propuesta razonable.
536
01:01:53,960 --> 01:01:56,156
Creo que usted no sólo tiene que ir.
537
01:02:03,280 --> 01:02:06,432
Kevin ...
- ¿Dónde estás?
538
01:02:06,600 --> 01:02:09,274
¿Podemos satisfacer para hablar?
539
01:02:34,760 --> 01:02:36,478
¿Qué estás bebiendo?
540
01:02:37,440 --> 01:02:41,479
¿Me puede dar un par de minutos?
Estoy esperando a alguien.
541
01:02:59,560 --> 01:03:01,392
Te acuerdas de mí, ¿verdad?
542
01:03:04,320 --> 01:03:05,765
¿Dónde está Katherine?
543
01:03:06,040 --> 01:03:10,489
Sé que lo esperaba, pero tenemos
que aclarar algo.
544
01:03:13,560 --> 01:03:15,210
¿Qué, pues?
545
01:03:16,000 --> 01:03:19,789
Deja a mi esposa e hijo solo.
546
01:03:20,800 --> 01:03:26,967
Entonces nos olvidamos de todo
lo que pasó. ¿Suena razonable?
547
01:03:30,000 --> 01:03:34,153
Deja que te pregunte algo. ¿Qué
sabes del templo Mormón?
548
01:03:35,680 --> 01:03:40,004
Yo sé que los mormones son casados.
- Entre otras cosas.
549
01:03:41,160 --> 01:03:44,881
Para ser precisos, las familias
se forjan allí.
550
01:03:45,400 --> 01:03:49,189
No sólo los hombres y mujeres,
sino también a los niños.
551
01:03:52,160 --> 01:03:53,810
¿Qué dices?
552
01:03:54,160 --> 01:03:58,074
Lo tenías todo, Ian. mujer perfecta,
la familia perfecta.
553
01:03:58,520 --> 01:04:03,447
Todo lo que un hombre podría
desear. Y lo arruinaste.
554
01:04:06,240 --> 01:04:08,766
Gracias que usted ha
pagado por nosotros.
555
01:04:10,200 --> 01:04:13,716
¿Fue lo suficientemente rápido?
- Sí, gracias. Buenas noches.
556
01:04:20,200 --> 01:04:22,510
No voy a meter la pata, Ian.
557
01:04:23,200 --> 01:04:26,477
Voy a tomar su familia a las
aguas del bautismo ...
558
01:04:26,640 --> 01:04:30,156
y dejar que ellos se conectan conmigo
por toda la eternidad.
559
01:04:32,200 --> 01:04:37,070
Porque a los ojos de Dios, se borrará
tu nombre. De los libros
560
01:04:37,480 --> 01:04:39,608
¿Y sabes lo que pasa?
561
01:04:40,120 --> 01:04:46,719
Yo soy el padre celestial Kesley
y el marido de Katherine.
562
01:04:47,640 --> 01:04:51,850
¿Qué tienes alguna falsa ilusión.
563
01:04:53,240 --> 01:04:56,517
Voy a explicar lo que realmente
va a suceder.
564
01:04:57,520 --> 01:05:00,888
Usted empaca tus cosas, sin embargo,
esta noche te truena en ...
565
01:05:01,040 --> 01:05:05,364
y te olvidas de que mi esposa, mi hijo,
o me has conocido. ¿Entiendes?
566
01:05:07,880 --> 01:05:11,726
Te diré algo acerca de las
pequeñas ciudades del sur.
567
01:05:11,880 --> 01:05:16,272
Nací y me crié aquí, como
mi padre, y su padre.
568
01:05:17,360 --> 01:05:21,479
El hombre que es dueño
de la puerta cerrada.
569
01:05:22,720 --> 01:05:25,849
Nos conocemos desde
la guardería.
570
01:05:26,920 --> 01:05:29,480
Y ese es mi hermano, en el bar.
571
01:05:32,480 --> 01:05:34,767
Se trata de Katherine Uncle Gene.
572
01:05:36,360 --> 01:05:40,035
Esa es mi primo Brian. Y eso
es también un primo, Jefi.
573
01:05:43,440 --> 01:05:46,956
Perdí a mi familia una
vez, el pastor.
574
01:05:51,040 --> 01:05:54,556
Pero estoy dispuesto a ayudar a cualquier
persona que pregunte ...
575
01:05:54,720 --> 01:05:58,873
y pruebas con el fin de evitar que
suceda otra vez. todo mi dinero
576
01:06:01,600 --> 01:06:03,318
¿Soy claro?
577
01:06:23,000 --> 01:06:26,243
Vamos a tener una cerveza.
- Tengo que volver a mi casa.
578
01:06:26,400 --> 01:06:29,552
Una cerveza, por favor.
- Está bien, "sólo uno.
579
01:07:13,160 --> 01:07:16,528
No has aprendido nada
en su pueblo del sur.
580
01:07:17,880 --> 01:07:19,041
¿Qué, pues?
581
01:07:19,200 --> 01:07:21,999
Nunca Lesionado algo que
no quieres matar.
582
01:07:24,360 --> 01:07:26,488
¿No te lo han dicho?
583
01:07:36,400 --> 01:07:38,710
Ahora estamos bastante igualado.
584
01:07:42,160 --> 01:07:47,007
Pero debido ikje amigos y familiares no
saben, poco le doy su parte también.
585
01:07:57,680 --> 01:08:00,513
Deja a mi familia en paz, ¿vale?
586
01:08:05,120 --> 01:08:11,651
Sí, lo sé. Pero él estaba aquí
half9 y ahora es halfll.
587
01:08:12,760 --> 01:08:14,888
Llamé a su teléfono celular.
588
01:08:16,040 --> 01:08:19,317
Yo lo llamaba todo el tiempo
y él no responde.
589
01:08:21,040 --> 01:08:27,150
¿No puedes simplemente enviar un chico?
Tal vez está en su caravana.
590
01:08:29,160 --> 01:08:35,634
Sí, Glenn Cedar Park.
En Big Bear. Car 16.
591
01:08:37,400 --> 01:08:39,562
Llámame si te enteras de algo.
592
01:08:48,720 --> 01:08:53,237
Hola, cariño.
- ¿Qué es? ¿Dónde está papá?
593
01:08:55,120 --> 01:08:59,273
No sé dónde está. Ven
a sentarte conmigo?
594
01:09:08,400 --> 01:09:11,950
¿Se va a realizar copias de seguridad?
- No, no estamos perdiendo.
595
01:09:12,280 --> 01:09:18,720
Esto es otra cosa. Nos las arreglaremos,
esta vez no se dé por vencido.
596
01:09:33,200 --> 01:09:35,487
¿Qué es, Penny?
597
01:10:05,880 --> 01:10:07,439
¿Qué es?
598
01:10:17,120 --> 01:10:19,487
Mama? Mama?
599
01:10:21,000 --> 01:10:22,718
Sólo quiero hablar.
600
01:10:27,680 --> 01:10:31,196
No abrir la maldita puerta.
No juegues conmigo.
601
01:10:31,360 --> 01:10:35,684
Déjanos en paz.
- No abrir la maldita puerta.
602
01:10:35,920 --> 01:10:40,528
No puedo.
- Sí, está aquí. Abra la puerta.
603
01:10:40,720 --> 01:10:43,485
Tengo mucho miedo y que no entiendo ...
604
01:10:43,640 --> 01:10:48,089
Tengo entendido que en los últimos
días estaba confundido, era yo.
605
01:10:48,240 --> 01:10:53,269
Pero se acabó,
Katherine.
606
01:10:54,200 --> 01:10:58,808
Tengo el último obstáculo para una
familia celestial puede quitar.
607
01:10:58,960 --> 01:11:04,080
Así que usted quiere agradar a abrir
la puerta? Les pido hetje amistoso.
608
01:11:06,720 --> 01:11:12,955
Katherine, cerrar de golpe la puerta
si no sales. Uno, dos, tres.
609
01:11:25,880 --> 01:11:30,363
Mamá, vamos. Conducir.
- Abróchate el cinturón de seguridad.
610
01:11:37,920 --> 01:11:39,638
Tenga cuidado.
- Katherine.
611
01:11:46,440 --> 01:11:48,841
Salid. Abra la puerta.
612
01:11:54,080 --> 01:11:57,801
¿Qué estás haciendo para mí, Katherine?
Vamos, ¿qué estás haciendo?
613
01:12:16,600 --> 01:12:21,356
¿Qué pasa con el coche?
- Creo que una grieta en el radiador.
614
01:12:21,680 --> 01:12:24,752
¿Qué significa eso?
- Nosotros no llegamos a la ciudad.
615
01:12:26,000 --> 01:12:30,005
Vamos al sloperij. Sarge
tiene un arma.
616
01:12:30,160 --> 01:12:33,164
Nosotros nos atrincheramos allí
y llamamos a la policía.
617
01:12:43,880 --> 01:12:46,440
Vamos.
- Él está tan cerca.
618
01:12:49,920 --> 01:12:51,684
Está bien, vamos a hacerlo de otra manera.
619
01:12:51,840 --> 01:12:57,472
Ejecutar de inmediato, barricadeenje
y llama a la policía.
620
01:12:57,640 --> 01:13:02,396
Usted toma el arma. ¿Sabe usted dónde
está? En el cajón de su escritorio.
621
01:13:02,560 --> 01:13:04,005
Pero, ¿qué vas a hacer?
622
01:13:04,160 --> 01:13:08,677
Recuerde cómo funciona la seguridad?
Sarge ha aprendido hetje.
623
01:13:08,840 --> 01:13:10,035
¿Qué vas a hacer?
624
01:13:10,200 --> 01:13:14,239
Trato de distraerlo. Tiempo
para que usted gane.
625
01:13:14,800 --> 01:13:18,475
Puedes hacerlo, cariño.
Debes ser fuerte.
626
01:13:19,520 --> 01:13:23,912
Repite lo poco que he acabo de decir.
Por favor, usted puede hacerlo.
627
01:13:25,960 --> 01:13:29,328
Yo cerraré la puerta y
llamo a la policía.
628
01:13:29,480 --> 01:13:33,872
Y luego empacar el arma. Usted
Moetje concentrado.
629
01:13:34,320 --> 01:13:37,961
Bueno, aquí va. Ready?
Te quiero.
630
01:14:10,560 --> 01:14:13,291
Tengo un mensaje sobre
South Wynick Ruta 22.
631
01:14:13,440 --> 01:14:15,158
Eso es sloperij de Sarge.
632
01:14:15,320 --> 01:14:19,678
Posible robo. Se supone
que lo hubiera.
633
01:14:38,200 --> 01:14:41,955
Kesley, ¿puedes oírme? Sé
que usted tiene un arma.
634
01:14:42,120 --> 01:14:45,010
Salid de ikje madre
puso algo encima.
635
01:14:45,200 --> 01:14:47,271
Kes, no salen.
636
01:14:47,440 --> 01:14:49,727
Llamé a la policía.
Ya vienen.
637
01:14:49,880 --> 01:14:53,487
Eso fue realmente estúpido. Usted hace que
sea más difícil para todos nosotros.
638
01:14:53,640 --> 01:14:55,199
Déjanos en paz.
639
01:14:55,600 --> 01:14:59,150
Kesley, cuente hasta tres.
Quiero que duele ...
640
01:14:59,320 --> 01:15:04,793
Pero tú me dejas opción. Un ...
- No, cariño.
641
01:15:05,040 --> 01:15:07,475
Dos ...
- Kesley, no salen.
642
01:15:07,720 --> 01:15:09,245
Tres.
643
01:15:11,600 --> 01:15:16,288
¿Viste eso? Esa fue
su culpa, Kesley.
644
01:15:18,280 --> 01:15:21,796
Oi / no me rompo el brazo durante diez
segundos. Esto es watjij falta.
645
01:15:22,280 --> 01:15:26,069
Deja que se vaya.
- No salgas. Vuelve.
646
01:15:26,240 --> 01:15:30,211
Si disparas, es tan mortal como
para mí, para ella. Cuadrícula
647
01:15:30,360 --> 01:15:32,124
Mantenerlo cubierto.
648
01:15:32,840 --> 01:15:38,552
Pelota en todas las direcciones.
Vas a matarnos a los dos.
649
01:15:39,680 --> 01:15:44,197
Déjala ir y te voy a dar el arma.
- Ríndete, o te rompo el brazo.
650
01:15:47,800 --> 01:15:49,279
Un ...
651
01:15:52,160 --> 01:15:53,480
dos ...
652
01:15:54,320 --> 01:15:55,970
No, detente.
653
01:16:02,080 --> 01:16:03,559
Dame el arma.
654
01:16:03,720 --> 01:16:06,872
Buen chico. Evita un bolsillos vacíos
espantosos. Dame los patrones.
655
01:16:08,200 --> 01:16:09,918
Todos, Kesley.
656
01:16:15,160 --> 01:16:21,236
Ahora oramos. Gracias, Señor,
que Tú nos has reunido.
657
01:16:21,600 --> 01:16:23,398
Vete a la mierda.
658
01:16:23,560 --> 01:16:26,871
Lo que nosotros hemos pasado por ahora
es sólo una pequeña parte ...
659
01:16:27,040 --> 01:16:30,169
nuestra vida eterna juntos
como una gran familia.
660
01:16:32,160 --> 01:16:33,719
Hijo de puta.
661
01:16:34,680 --> 01:16:36,091
Abra la puerta.
662
01:16:38,120 --> 01:16:41,556
Entra en. Vamos, Kesley.
Buen chico.
663
01:16:42,320 --> 01:16:44,516
Cuidado, Kesley.
664
01:16:45,520 --> 01:16:48,524
Una vez que llegue, tome las piernas.
665
01:16:51,640 --> 01:16:54,280
Está bien, vamos a hacer un viaje largo.
666
01:16:54,840 --> 01:16:56,319
Racing.
667
01:16:56,480 --> 01:17:00,804
¿Qué estás haciendo, Kes? ¿Qué estás haciendo a mí?
668
01:17:00,960 --> 01:17:03,395
Racing.
669
01:17:18,760 --> 01:17:20,990
No te puedes ir, Kesley.
670
01:17:23,680 --> 01:17:26,832
Y esos chistes que
me hacen enojado.
671
01:17:43,680 --> 01:17:48,436
Estás enojado porque Ian, pero tenía
que hacerlo. Él no le gustaba.
672
01:17:50,000 --> 01:17:52,890
Él Lietje abajo y
bedroogje madre.
673
01:17:54,160 --> 01:17:56,766
Yo nunca haría eso, ya sabes.
674
01:18:35,680 --> 01:18:37,990
Se oye esas sirenas, Kes?
675
01:18:39,520 --> 01:18:42,410
No me quiero ir, pero
si no vienes ...
676
01:18:42,560 --> 01:18:45,769
Empiezo una nueva vida
sin ti aplaste madre.
677
01:18:50,080 --> 01:18:53,391
Kesley, me voy. Última oportunidad.
678
01:19:24,400 --> 01:19:26,471
Esto no puede ser verdad.
679
01:19:28,600 --> 01:19:31,570
Dios mío, ayúdame.
680
01:20:10,120 --> 01:20:15,286
Sé que todos hayan tenido en el barrio.
Puedo ver que Kesje compatible.
681
01:20:24,840 --> 01:20:27,127
Yo no tengo tiempo para buscar.
682
01:20:27,280 --> 01:20:30,489
Salgan o disparo
en las sombras.
683
01:20:39,600 --> 01:20:42,672
Detener.
- Fuera.
684
01:21:08,080 --> 01:21:11,391
Vuelo Kevin. No se
puede escapar.
685
01:21:11,560 --> 01:21:13,995
No, nadie nos
toma aparte.
686
01:21:14,160 --> 01:21:18,404
Me prometiste. Estamos destinados
el uno al otro.
687
01:21:18,560 --> 01:21:20,790
No es cierto, Kevin.
688
01:21:22,160 --> 01:21:25,050
Si no podemos estar juntos
en esta vida ...
689
01:21:27,040 --> 01:21:30,408
entonces vamos a estar juntos
en la gloria celestial.
690
01:21:33,520 --> 01:21:40,688
Kevin, para. Por favor.
No delante de mi hijo.
691
01:21:42,120 --> 01:21:44,111
Por favor, Kevin. No.
692
01:21:54,280 --> 01:21:56,920
Siguiendo las instrucciones
de Jesucristo ... me
693
01:21:57,080 --> 01:22:02,405
ikje bautismo en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
694
01:22:48,280 --> 01:22:51,432
Siguiendo las instrucciones
de Jesucristo ... me
695
01:22:51,600 --> 01:22:58,074
ikje bautismo en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
696
01:22:59,600 --> 01:23:02,433
Amén.
55013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.