All language subtitles for Miracle.Workers.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,932 --> 00:00:04,521 [ Indistinct chatter ] 2 00:00:06,420 --> 00:00:10,148 [ Rooster crows ] 3 00:00:10,182 --> 00:00:11,666 ♪♪ 4 00:00:11,701 --> 00:00:14,048 [ Gasps ] 5 00:00:14,083 --> 00:00:17,120 ♪♪ 6 00:00:17,155 --> 00:00:19,743 [ Hammer banging ] 7 00:00:19,778 --> 00:00:22,677 ♪♪ 8 00:00:22,712 --> 00:00:24,645 ♪ Working hard every day 9 00:00:24,679 --> 00:00:26,267 ♪ But life stays the same 10 00:00:26,302 --> 00:00:29,477 ♪ Can't bring a man down 11 00:00:29,512 --> 00:00:32,308 ♪ But a feeling drives me on 12 00:00:32,342 --> 00:00:36,243 ♪ Keeps my world turned 'round 13 00:00:36,277 --> 00:00:38,866 ♪ I won't be satisfied 14 00:00:38,900 --> 00:00:43,353 ♪ There's a hurricane I was born to ride ♪ 15 00:00:43,388 --> 00:00:47,702 ♪ It's taking me straight to the top ♪ 16 00:00:47,737 --> 00:00:50,705 ♪ I want to run where the eagles fly ♪ 17 00:00:50,740 --> 00:00:56,366 ♪ Never gonna stop till I find my place in the sky ♪ 18 00:00:56,401 --> 00:00:59,956 ♪ Taking it straight to the top ♪ 19 00:00:59,990 --> 00:01:02,717 ♪ When you're reaching for the glory ♪ 20 00:01:02,752 --> 00:01:04,064 [ Music stops ]So, I took a look at your taxes, 21 00:01:04,098 --> 00:01:05,824 and there's actually this one cute little loophole 22 00:01:05,858 --> 00:01:07,722 where you can write off all your banquets 23 00:01:07,757 --> 00:01:09,655 as long as you claim the peasants as dependents. 24 00:01:09,690 --> 00:01:11,071 -Oh, wow. -No one will ever know. 25 00:01:11,105 --> 00:01:12,313 And that's just allowed? 26 00:01:12,348 --> 00:01:13,556 Eh, they never check. 27 00:01:13,590 --> 00:01:14,729 -[Bleep] me. -Mm-hmm. 28 00:01:14,764 --> 00:01:18,147 ♪ Straight to the top 29 00:01:18,181 --> 00:01:21,115 ♪ I want to run where the eagles fly ♪ 30 00:01:21,150 --> 00:01:25,740 ♪ Never gonna stop till I find my place in the sky ♪ 31 00:01:25,775 --> 00:01:27,915 [ Horn blows ]Man: Revolution! 32 00:01:27,949 --> 00:01:30,400 [ Indistinct shouting, glass shatters ] 33 00:01:30,435 --> 00:01:33,093 ♪ When you're reaching for the glory ♪ 34 00:01:33,127 --> 00:01:37,856 ♪ You will never die 35 00:01:42,447 --> 00:01:45,035 [ Birds chirping ] 36 00:01:45,070 --> 00:01:47,693 [ Flies buzzing ] 37 00:01:52,457 --> 00:02:00,050 ♪♪ 38 00:02:00,085 --> 00:02:04,089 ♪ I've gone down that road again ♪ 39 00:02:04,124 --> 00:02:08,542 ♪ I've been there before, though want to know more ♪ 40 00:02:08,576 --> 00:02:11,372 ♪ It's always been 41 00:02:11,407 --> 00:02:19,035 ♪♪ 42 00:02:19,069 --> 00:02:26,456 ♪♪ 43 00:02:26,491 --> 00:02:29,079 [ Metal clangs ] 44 00:02:29,114 --> 00:02:31,461 [ Chicken squawks ] 45 00:02:31,496 --> 00:02:33,912 Cragnoor: News from our enemies, Lord Vexler. 46 00:02:33,946 --> 00:02:36,294 I have just received word from the Valdrogians 47 00:02:36,328 --> 00:02:38,537 that they wish to sue for peace. 48 00:02:38,572 --> 00:02:40,746 Congratulations, Your Grace. 49 00:02:40,781 --> 00:02:43,542 It was not my victory alone. 50 00:02:43,577 --> 00:02:46,062 I must send a royal emissary to discuss 51 00:02:46,096 --> 00:02:48,892 the terms of their surrender. 52 00:02:48,927 --> 00:02:52,793 I am choosing you to represent our kingdom. 53 00:02:52,827 --> 00:02:53,828 I'm honored. 54 00:02:53,863 --> 00:02:57,177 An honor you have earned many times over. 55 00:02:57,211 --> 00:02:59,834 There is but one catch. 56 00:02:59,869 --> 00:03:03,976 My Liege, I swore to serve you no matter the cost. 57 00:03:04,011 --> 00:03:07,497 I am willing to lay down my life. 58 00:03:07,532 --> 00:03:08,774 You've got to take him. 59 00:03:08,809 --> 00:03:10,983 ♪ Do the Chauncley! [Bleep] 60 00:03:11,018 --> 00:03:12,744 ♪ Do-do-do-do the Chauncley! 61 00:03:12,778 --> 00:03:14,194 ♪ Do-do-do-do the Chauncley! 62 00:03:14,228 --> 00:03:18,198 Any legal treaty requires a royal witness, so... 63 00:03:18,232 --> 00:03:21,856 [ Beatboxing ] 64 00:03:21,891 --> 00:03:23,203 I know. 65 00:03:23,237 --> 00:03:24,825 It sucks. 66 00:03:24,859 --> 00:03:28,518 Oh, it'll be nice to get out of Lower Murkford for a bit. 67 00:03:28,553 --> 00:03:30,520 You and me, Vexler, road dogs. 68 00:03:30,555 --> 00:03:33,213 Do you really need to pack all this stuff? 69 00:03:33,247 --> 00:03:34,800 Oh, I always over-pack. 70 00:03:34,835 --> 00:03:37,527 I figure, first things first, we just go to the room, 71 00:03:37,562 --> 00:03:39,840 relax for a bit, maybe go to the beach, 72 00:03:39,874 --> 00:03:42,187 but I don't want us to have to follow a schedule. 73 00:03:42,222 --> 00:03:43,361 We're on vacation. 74 00:03:43,395 --> 00:03:44,672 No, this is not a vacation. 75 00:03:44,707 --> 00:03:46,536 It's a high-stakes diplomatic mission. 76 00:03:46,571 --> 00:03:48,711 Yes. One second -- just setting up the music. 77 00:03:48,745 --> 00:03:51,265 Bard, play "Party Mix." 78 00:03:51,300 --> 00:03:52,370 ♪ Party, party, party 79 00:03:52,404 --> 00:03:53,992 ♪ Everybody's at the party 80 00:03:54,026 --> 00:03:55,856 ♪ We're all at the party, party, party ♪ 81 00:03:55,890 --> 00:03:56,719 Skip. 82 00:03:56,753 --> 00:03:58,030 ♪ A bear has a long, long tail 83 00:03:58,065 --> 00:03:59,342 ♪ He lives in a -- Skip. 84 00:03:59,377 --> 00:04:00,516 ♪ Party, party, party, ev-- 85 00:04:00,550 --> 00:04:01,724 Stop. 86 00:04:01,758 --> 00:04:03,726 Prince, when we meet Prince Ya-Shayn, 87 00:04:03,760 --> 00:04:05,659 you need to say a traditional greeting. 88 00:04:05,693 --> 00:04:07,177 Repeat after me. 89 00:04:07,212 --> 00:04:11,285 [ Speaking Valdrogian ] Hush may-nah. Hush mah-nu. 90 00:04:11,320 --> 00:04:14,909 I mean, I think he'll probably speak English. 91 00:04:14,944 --> 00:04:18,844 No, you can't just assume that everyone speaks English. 92 00:04:18,879 --> 00:04:21,261 Important people do, though. 93 00:04:21,295 --> 00:04:22,710 First of all, yikes. 94 00:04:22,745 --> 00:04:24,264 Secondly, I have no record of them 95 00:04:24,298 --> 00:04:27,922 speaking anything other than ancient Valdrogian. 96 00:04:27,957 --> 00:04:33,549 If you want to survive, you need to keep your mouth shut. 97 00:04:35,447 --> 00:04:37,760 -You are the expert. -[ Sighs ] 98 00:04:37,794 --> 00:04:39,037 [ Whip cracks, horse neighs ] 99 00:04:39,071 --> 00:04:40,349 Bard: ♪ Party, party, party 100 00:04:40,383 --> 00:04:41,902 ♪ Everybody's at the party 101 00:04:41,936 --> 00:04:43,213 Stop. 102 00:04:43,248 --> 00:04:45,492 Remind me again why we're taking the morning off. 103 00:04:45,526 --> 00:04:47,114 I'll give you two hints. 104 00:04:47,148 --> 00:04:50,428 It's awesome, and you're gonna love it. 105 00:04:50,462 --> 00:04:54,294 ♪♪ 106 00:04:54,328 --> 00:04:55,950 What's ShitCon? 107 00:04:55,985 --> 00:04:59,299 Only the biggest event in the entire shit-shoveling industry. 108 00:04:59,333 --> 00:05:02,923 We're talking info booths and demos and networking. 109 00:05:02,957 --> 00:05:04,787 -Cool. -Eddie! 110 00:05:04,821 --> 00:05:07,272 Gary, you son of a bitch, get over here. 111 00:05:07,307 --> 00:05:08,687 [ Laughs ] 112 00:05:08,722 --> 00:05:10,689 Rebecca, what are you doing here? 113 00:05:10,724 --> 00:05:13,036 -I thought you died. -[ Laughs ] No. 114 00:05:13,071 --> 00:05:14,900 -How do you all know each other? -Are you kidding? 115 00:05:14,935 --> 00:05:17,420 Your dad is the best damn shoveler in town. 116 00:05:17,455 --> 00:05:19,077 Oh, come on. 117 00:05:19,111 --> 00:05:21,976 Yeah, when termites ate my cart, he helped me build a new one. 118 00:05:22,011 --> 00:05:22,943 Wow. 119 00:05:22,977 --> 00:05:25,290 Last winter, when my knee exploded, 120 00:05:25,325 --> 00:05:26,878 he covered my roof for me. 121 00:05:26,912 --> 00:05:28,604 Yeah, and he's not just good with a shovel. 122 00:05:28,638 --> 00:05:30,571 Your dad is the most fair, 123 00:05:30,606 --> 00:05:32,815 the most honest man in this business. 124 00:05:32,849 --> 00:05:36,336 Dad, I had no idea you were so awesome. 125 00:05:36,370 --> 00:05:37,820 I do my best. 126 00:05:37,854 --> 00:05:40,685 [ Trumpets playing ] 127 00:05:42,790 --> 00:05:44,758 [ Indistinct chatter ] 128 00:05:44,792 --> 00:05:48,037 -What's that? -I don't know. 129 00:05:49,521 --> 00:05:52,179 Ingenuity. 130 00:05:52,213 --> 00:05:54,733 The future. 131 00:05:54,768 --> 00:05:57,426 Disruption. 132 00:05:57,460 --> 00:05:58,806 Move fast. 133 00:05:58,841 --> 00:06:00,567 Break things. 134 00:06:00,601 --> 00:06:02,465 Break the chains. 135 00:06:02,500 --> 00:06:06,504 Today, I present to you a simple yet revolutionary innovation 136 00:06:06,538 --> 00:06:12,406 that will make the act of shoveling completely obsolete. 137 00:06:12,441 --> 00:06:14,995 -What the hell is this? -You're missing it. 138 00:06:15,029 --> 00:06:17,687 Introducing the hole. 139 00:06:17,722 --> 00:06:20,276 [ Audience gasps ] 140 00:06:20,310 --> 00:06:23,969 It's a hole in the ground that you shit in, 141 00:06:24,004 --> 00:06:25,868 so you just put the shit in the hole, 142 00:06:25,902 --> 00:06:27,870 and then you don't have to shovel anything. 143 00:06:27,904 --> 00:06:30,044 [ Cheers and applause ] 144 00:06:30,079 --> 00:06:31,494 Right? 145 00:06:31,529 --> 00:06:33,151 So cool. 146 00:06:33,185 --> 00:06:35,395 I can't believe no one's thought of that before. 147 00:06:35,429 --> 00:06:37,500 It's really gonna change things, huh? 148 00:06:37,535 --> 00:06:40,054 ♪♪ 149 00:06:40,089 --> 00:06:43,230 Vexler: Remember, follow my lead, and don't say anything. 150 00:06:43,264 --> 00:06:45,646 [ Horse whinnies ] 151 00:06:45,681 --> 00:06:48,235 [ Metal clanging ] 152 00:06:48,269 --> 00:06:50,893 ♪♪ 153 00:06:50,927 --> 00:06:53,516 [ Metal scraping ] 154 00:06:53,551 --> 00:07:02,663 ♪♪ 155 00:07:02,698 --> 00:07:05,355 [ Chains clinking ] 156 00:07:14,192 --> 00:07:16,746 [ Inhales ] 157 00:07:16,781 --> 00:07:19,300 [ Speaking Valdrogian ] 158 00:07:22,718 --> 00:07:24,064 Hey, brah, I'm sorry to interrupt. 159 00:07:24,098 --> 00:07:26,963 Um, do I know you from somewhere? 160 00:07:28,137 --> 00:07:29,103 Uh... 161 00:07:29,138 --> 00:07:31,243 Um, I don't -- I don't think so. 162 00:07:31,278 --> 00:07:33,694 Ah, this is killing me. Um... 163 00:07:33,729 --> 00:07:36,283 [ Clicks tongue ] Uh, do y-- uh, no. 164 00:07:36,317 --> 00:07:38,112 Do you ever go to Falcon Island? 165 00:07:38,147 --> 00:07:39,907 Yes, my father has a stronghold there. 166 00:07:39,942 --> 00:07:41,115 We summer there every year. 167 00:07:41,150 --> 00:07:42,531 I've 100 percent seen you around. 168 00:07:42,565 --> 00:07:44,774 Wait, were you at Princess Alison's barbecue last year? 169 00:07:44,809 --> 00:07:46,293 [ Laughing ] Oh, my God. Yeah. Oh. 170 00:07:46,327 --> 00:07:48,191 Oh, me and Alison go all the way back. 171 00:07:48,226 --> 00:07:50,608 Me, too. We met at baby ski camp in the Forbidden Mountains. 172 00:07:50,642 --> 00:07:51,919 My uncle owns those mountains. 173 00:07:51,954 --> 00:07:53,438 He's the one that made them forbidden. 174 00:07:53,473 --> 00:07:54,681 This -- This is wild. 175 00:07:54,715 --> 00:07:56,027 [ Laughing ] This is crazy. So dope. 176 00:07:56,061 --> 00:07:57,442 Aww! Yeah, man. 177 00:07:57,477 --> 00:07:58,616 Delightful. Hell yeah. 178 00:07:58,650 --> 00:07:59,927 Come on in. Man, let's kick it. 179 00:07:59,962 --> 00:08:01,860 Chauncley: Yes.[ Speaks Valdrogian ] 180 00:08:01,895 --> 00:08:03,310 So, this is the crib.Wow. 181 00:08:03,344 --> 00:08:06,106 How was the trip, man? Did you travel private? 182 00:08:06,140 --> 00:08:07,797 Oh, yeah. That's what's up. 183 00:08:09,074 --> 00:08:11,905 Okay. So, wait, back up. Your cousin knows my cousin? 184 00:08:11,939 --> 00:08:13,527 No, no, no, my cousin knows Princess Alison... 185 00:08:13,562 --> 00:08:15,322 -Who's friends with my cousin. -Yes, exactly. 186 00:08:15,356 --> 00:08:16,806 -Holy shit! -This is crazy. 187 00:08:16,841 --> 00:08:18,394 Oh, my God.Lord Vexler, isn't this crazy? 188 00:08:18,428 --> 00:08:20,534 Uh-huh, yeah, it's crazy. What a coincidence. 189 00:08:20,569 --> 00:08:22,743 Should we return our focus on the treaty? 190 00:08:22,778 --> 00:08:25,574 Dude, what is up with your butler? 191 00:08:25,608 --> 00:08:27,334 N-No, I'm -- I'm not a butler. 192 00:08:27,368 --> 00:08:30,233 I'm a lord, the minister of the realm. 193 00:08:30,268 --> 00:08:31,787 Okay, dude. [ Laughs ] 194 00:08:31,821 --> 00:08:33,409 Yo, Chauncley, do you drink blood? 195 00:08:33,443 --> 00:08:35,791 'Cause my dad's got this, like, sick-ass blood cellar. 196 00:08:35,825 --> 00:08:37,171 [ Scoffs ] Yeah, I got nothing. 197 00:08:37,206 --> 00:08:39,242 Uh, could we get a bottle of that '93, please? 198 00:08:39,277 --> 00:08:40,312 Thank you. 199 00:08:40,347 --> 00:08:43,108 [ Laughs ] It's dumb, huh? 200 00:08:43,143 --> 00:08:45,835 I mean, why would you shit in a hole 201 00:08:45,870 --> 00:08:47,457 when you could just go on the floor of your house 202 00:08:47,492 --> 00:08:49,667 and pay someone to remove it after a couple of days? 203 00:08:49,701 --> 00:08:51,013 I don't know, Dad. 204 00:08:51,047 --> 00:08:52,773 Holes seem like a pretty drastic improvement 205 00:08:52,808 --> 00:08:54,361 over the current system. 206 00:08:54,395 --> 00:08:57,019 Oh, plenty of bells and whistles, if you ask me. 207 00:08:57,053 --> 00:08:58,814 It'll never catch on. Trust me. 208 00:08:58,848 --> 00:09:00,816 [ Chuckles ] 209 00:09:00,850 --> 00:09:03,784 Gladys, Eddie here. Morning pickup. 210 00:09:03,819 --> 00:09:05,372 Hello, Eddie. 211 00:09:05,406 --> 00:09:08,444 No need. I've just got one of those new holes installed. 212 00:09:08,478 --> 00:09:12,482 It's easier, cheaper, and better for the environment -- 213 00:09:12,517 --> 00:09:14,070 a total game-changer. 214 00:09:15,589 --> 00:09:17,211 [ Indistinct chatter ] 215 00:09:17,246 --> 00:09:18,765 Bard: ♪ Party, party, party 216 00:09:18,799 --> 00:09:20,283 ♪ Everybody's at the party 217 00:09:20,318 --> 00:09:22,009 Ya-Shayn: Yo, I love this song! Turn it up! 218 00:09:22,044 --> 00:09:23,321 Bard: [ Louder ] ♪ Party, party, party 219 00:09:23,355 --> 00:09:24,943 ♪ Doing things inside the party ♪ 220 00:09:24,978 --> 00:09:26,842 ♪ Now they're scooting at the party ♪ 221 00:09:26,876 --> 00:09:28,844 ♪ We are bouncing everybody up and down at the party ♪ 222 00:09:28,878 --> 00:09:30,052 [ Sighs ] 223 00:09:30,086 --> 00:09:32,572 Frank, come on. Even you? 224 00:09:32,606 --> 00:09:34,712 I'm sorry, Eddie. I'm sure you understand. 225 00:09:34,746 --> 00:09:39,579 The hole is a great money-saver, and the kids love it. 226 00:09:39,613 --> 00:09:41,960 It's -- It's fun for them. 227 00:09:41,995 --> 00:09:44,480 I understand. Your mind's made up. 228 00:09:44,514 --> 00:09:47,656 Just do me a favor and kiss me on the mouth. 229 00:09:47,690 --> 00:09:49,071 What? Why? 230 00:09:49,105 --> 00:09:50,659 Because that's the way I like being kissed 231 00:09:50,693 --> 00:09:52,315 when I'm getting [bleep]! 232 00:09:52,350 --> 00:09:55,387 Whoa! Okay, Dad, you've got to calm down. 233 00:09:55,422 --> 00:09:56,975 If the business is changing, 234 00:09:57,010 --> 00:09:58,701 that just means we have to figure out how to adapt. 235 00:09:58,736 --> 00:10:00,082 No way! 236 00:10:00,116 --> 00:10:01,911 I'm not gonna let this newfangled technology 237 00:10:01,946 --> 00:10:03,257 replace me. 238 00:10:03,292 --> 00:10:05,501 If they're gonna fight dirty, so am I. 239 00:10:05,535 --> 00:10:06,709 [ Chicken clucks ] 240 00:10:06,744 --> 00:10:08,193 [ Cow moos ] 241 00:10:08,228 --> 00:10:09,885 Ya-Shayn: Hold on, brah. I'll be right back. 242 00:10:09,919 --> 00:10:12,577 [ Indistinct chatter ] 243 00:10:15,373 --> 00:10:19,446 ♪♪ 244 00:10:31,492 --> 00:10:40,881 ♪♪ 245 00:10:40,916 --> 00:10:43,573 [ Knock on door ] 246 00:10:45,955 --> 00:10:47,957 Frank? Gladys? What are you doing here? 247 00:10:47,992 --> 00:10:49,614 We need your dad. 248 00:10:49,649 --> 00:10:51,581 Hey, what's up? 249 00:10:51,616 --> 00:10:53,135 Trouble in paradise? 250 00:10:53,169 --> 00:10:54,446 [ Sighs ] You were right. 251 00:10:54,481 --> 00:10:56,656 Eddie, those holes didn't work out. 252 00:10:56,690 --> 00:10:57,933 [ Scoffs ] 253 00:10:57,967 --> 00:10:59,141 Oh, no. 254 00:10:59,175 --> 00:11:02,454 Really? [ Chuckles ] 255 00:11:02,489 --> 00:11:03,801 What happened? 256 00:11:03,835 --> 00:11:06,562 We all came home from work to find snakes living in them. 257 00:11:06,596 --> 00:11:10,670 They bite -- so sharp -- and they're laying eggs. 258 00:11:10,704 --> 00:11:12,292 Please, come back. 259 00:11:12,326 --> 00:11:14,121 Well, you're lucky I'm generous. 260 00:11:14,156 --> 00:11:15,640 -I'll be back. -Oh. [ Laughs ] 261 00:11:15,675 --> 00:11:16,814 I'm not sure when. 262 00:11:16,848 --> 00:11:19,333 My schedule is just crazy, you know, 263 00:11:19,368 --> 00:11:20,783 people shitting left and right, 264 00:11:20,818 --> 00:11:22,820 but I'll see what we can work out. 265 00:11:22,854 --> 00:11:25,685 [ Chuckles ] You see, Al? 266 00:11:25,719 --> 00:11:27,652 Now, aren't you glad we didn't do anything rash, 267 00:11:27,687 --> 00:11:29,240 like change our business? 268 00:11:29,274 --> 00:11:33,106 Dad, did you put those snakes in those people's holes? 269 00:11:33,140 --> 00:11:36,281 Eh, I may've had a little something to do with it. 270 00:11:36,316 --> 00:11:38,767 You tricked people, Dad! That's not right! 271 00:11:38,801 --> 00:11:40,182 What was I supposed to do? 272 00:11:40,216 --> 00:11:41,908 They're the ones who started playing dirty. 273 00:11:41,942 --> 00:11:43,530 No! No, youdid. 274 00:11:43,564 --> 00:11:45,256 I thought you were the most fair, 275 00:11:45,290 --> 00:11:47,672 honest man in the business. 276 00:11:47,707 --> 00:11:49,778 Guess I was wrong. 277 00:11:49,812 --> 00:11:52,366 Ally, sweetheart. 278 00:11:52,401 --> 00:11:54,714 Oh. 279 00:11:54,748 --> 00:11:56,716 ♪ Two steps back a little jauntily ♪ 280 00:11:56,750 --> 00:11:59,166 ♪ And that is how you do the Chauncley ♪ 281 00:11:59,201 --> 00:12:01,341 Hey, hey![ Cheers and applause ] 282 00:12:01,375 --> 00:12:03,377 Oh, my, you're too kind. You're too kind. 283 00:12:03,412 --> 00:12:05,276 Say, it's getting a little late. 284 00:12:05,310 --> 00:12:06,967 Just to get it out of the way, what do you say we, 285 00:12:07,002 --> 00:12:08,935 uh, sign this treaty? 286 00:12:08,969 --> 00:12:10,730 All right. Yeah, sounds good, bro. 287 00:12:10,764 --> 00:12:12,386 Hey, but first... 288 00:12:12,421 --> 00:12:15,044 ♪♪ 289 00:12:15,079 --> 00:12:16,805 Thank you. 290 00:12:16,839 --> 00:12:18,461 ...let's finish this. 291 00:12:18,496 --> 00:12:19,739 Yes, cheers. 292 00:12:19,773 --> 00:12:21,016 Vexler: Aah! 293 00:12:21,050 --> 00:12:23,363 [ Everyone gasps ]Oh, what the hell, man?! 294 00:12:23,397 --> 00:12:25,399 -Vexler, what was that? -This is poison. 295 00:12:25,434 --> 00:12:26,849 They're trying to poison you. 296 00:12:26,884 --> 00:12:28,195 No, it's not. 297 00:12:28,230 --> 00:12:31,578 Then why does it say "danger" on the side? 298 00:12:31,612 --> 00:12:33,994 That's "dan-gur." 299 00:12:34,029 --> 00:12:37,377 It's a brand of high-end rhino blood. 300 00:12:37,411 --> 00:12:40,863 Mmm! Notes of copper and some very playful tannins. 301 00:12:40,898 --> 00:12:42,071 Yes. 302 00:12:42,106 --> 00:12:43,590 I -- I overheard you in the kitchen. 303 00:12:43,624 --> 00:12:46,455 You said the last person they had at a blood tasting died. 304 00:12:48,284 --> 00:12:50,735 Yeah, our buddy Brandt died. 305 00:12:50,770 --> 00:12:53,358 He got really drunk on blood, and he climbed up on the roof 306 00:12:53,393 --> 00:12:55,498 to do a backflip into the pool, but at the last second, 307 00:12:55,533 --> 00:12:58,536 it turned out that there was no pool. 308 00:12:58,570 --> 00:13:01,194 I'll never forget his last words -- 309 00:13:01,228 --> 00:13:03,092 "Shit, bro. 310 00:13:03,127 --> 00:13:05,439 No pool." 311 00:13:05,474 --> 00:13:06,544 [ Sighs ] 312 00:13:06,578 --> 00:13:08,166 [ Crying ] I miss Brandt. 313 00:13:08,201 --> 00:13:09,858 We all do, Brian. 314 00:13:09,892 --> 00:13:13,758 ♪♪ 315 00:13:13,793 --> 00:13:17,003 Well, this party has officially been fouled. 316 00:13:17,037 --> 00:13:18,590 It's time for us to go. -No, no, no. 317 00:13:18,625 --> 00:13:20,351 Uh, w-w-we have to sign the treaty. 318 00:13:20,385 --> 00:13:24,113 Nah, bro, that's done. Your butler really shit the bed. 319 00:13:24,148 --> 00:13:26,460 Sorry, war's back on. 320 00:13:26,495 --> 00:13:30,464 ♪♪ 321 00:13:34,779 --> 00:13:36,056 ♪ Party, party, party 322 00:13:36,091 --> 00:13:38,265 ♪ Everybody's at the party 323 00:13:41,751 --> 00:13:44,858 How could I have made such a big mistake? 324 00:13:44,893 --> 00:13:47,033 Your father is going to be furious. 325 00:13:47,067 --> 00:13:48,586 Maybe it'll be fine. 326 00:13:48,620 --> 00:13:50,415 In my experience, when you make a mistake, 327 00:13:50,450 --> 00:13:53,073 things have a way of just working themselves out. 328 00:13:53,108 --> 00:13:54,626 For you. 329 00:13:54,661 --> 00:13:56,318 You can screw up a million times, 330 00:13:56,352 --> 00:13:59,252 and there's never any consequences, 331 00:13:59,286 --> 00:14:02,324 but I'm gonna lose everything. 332 00:14:02,358 --> 00:14:05,120 Honestly, it's what I deserve. 333 00:14:05,154 --> 00:14:08,261 No, no. It wa-- It was an honest mistake. 334 00:14:08,295 --> 00:14:10,815 I was completely lost back there. 335 00:14:10,850 --> 00:14:13,128 ♪♪ 336 00:14:13,162 --> 00:14:14,923 I've been trying to make it in the castle, 337 00:14:14,957 --> 00:14:16,925 but who are we kidding? 338 00:14:16,959 --> 00:14:20,135 I'm a peasant. 339 00:14:20,169 --> 00:14:21,861 I always will be. 340 00:14:21,895 --> 00:14:24,449 ♪♪ 341 00:14:24,484 --> 00:14:26,935 [ Knock on door ]Got a sec? 342 00:14:26,969 --> 00:14:29,523 I'm reading. 343 00:14:29,558 --> 00:14:31,111 You were right. 344 00:14:31,146 --> 00:14:33,631 I shouldn't have snaked up those holes. 345 00:14:33,665 --> 00:14:39,016 It's just, seeing all that change, it made me... 346 00:14:39,050 --> 00:14:41,950 Angry. 347 00:14:41,984 --> 00:14:43,710 ...scared. 348 00:14:50,475 --> 00:14:53,306 Shoveling is all I know, and it's the only way 349 00:14:53,340 --> 00:14:55,791 I know how to take care of you and your brother. 350 00:14:55,825 --> 00:14:58,967 If it goes away, I... 351 00:14:59,001 --> 00:15:00,485 I don't know what I'll do. 352 00:15:00,520 --> 00:15:04,282 Maybe I can teach you how the holes work. 353 00:15:04,317 --> 00:15:06,319 Easier said than done. 354 00:15:06,353 --> 00:15:09,287 I mean, you're young. You pick up things no sweat. 355 00:15:09,322 --> 00:15:12,049 It's a lot harder at my age. 356 00:15:12,083 --> 00:15:14,016 I've been doing this a long time. 357 00:15:14,051 --> 00:15:17,192 I mean, I'm 31 years old. 358 00:15:20,057 --> 00:15:22,852 Don't worry, Dad. We got this. 359 00:15:22,887 --> 00:15:34,761 ♪♪ 360 00:15:34,795 --> 00:15:36,521 [ Sighs ] 361 00:15:36,556 --> 00:15:38,730 ♪♪ 362 00:15:38,765 --> 00:15:40,525 [ Clink ] 363 00:15:40,560 --> 00:15:52,882 ♪♪ 364 00:15:52,917 --> 00:16:05,240 ♪♪ 365 00:16:05,274 --> 00:16:06,896 "War commences. 366 00:16:06,931 --> 00:16:10,383 We return our peace with fury and death. 367 00:16:10,417 --> 00:16:14,559 In Brandt's name, we recommence the battle." 368 00:16:14,594 --> 00:16:16,630 What the hell happened? 369 00:16:16,665 --> 00:16:18,943 And who the [bleep] is Brandt?! 370 00:16:21,256 --> 00:16:25,053 Um, Your Highness, uh... 371 00:16:25,087 --> 00:16:28,056 this isn't, uh, easy to admit, 372 00:16:28,090 --> 00:16:29,816 but the -- the truth is that I -- 373 00:16:29,850 --> 00:16:31,749 I screwed it up. 374 00:16:31,783 --> 00:16:36,133 I blew it, the -- the -- the treaty...thing. 375 00:16:36,167 --> 00:16:38,411 The treaty was prearranged. 376 00:16:38,445 --> 00:16:41,103 How could you possibly have blown it? 377 00:16:41,138 --> 00:16:43,416 Right. How? 378 00:16:43,450 --> 00:16:45,004 [ Exhales slowly ] 379 00:16:45,038 --> 00:16:49,215 Well, what happened is that I -- I -- I grabbed the treaty, 380 00:16:49,249 --> 00:16:52,425 and I pulled down my trousers, and I -- 381 00:16:52,459 --> 00:16:56,877 I rubbed -- I rubbed my butt on it. 382 00:16:59,604 --> 00:17:02,400 And why would you do that? 383 00:17:02,435 --> 00:17:04,816 I'm very dumb and stupid. 384 00:17:04,851 --> 00:17:07,785 Okay. Let's backtrack a little, shall we? 385 00:17:07,819 --> 00:17:08,958 Yeah, sure. 386 00:17:08,993 --> 00:17:11,651 You're at the negotiation table.Mm-hmm. 387 00:17:11,685 --> 00:17:16,173 You took out your butt, and... 388 00:17:16,207 --> 00:17:19,969 you physically rubbed it on the treaty. 389 00:17:20,004 --> 00:17:21,178 Yeah. 390 00:17:21,212 --> 00:17:24,008 Out of nowhere, with no provocation? 391 00:17:24,043 --> 00:17:26,114 No, just did it. 392 00:17:26,148 --> 00:17:27,805 That's what happened. 393 00:17:27,839 --> 00:17:31,153 This is a new low. 394 00:17:31,188 --> 00:17:34,122 I mean... [ Scoffs ] 395 00:17:34,156 --> 00:17:37,539 ...you suck. -Mm. 396 00:17:37,573 --> 00:17:39,679 I will say, it would've been a lot worse 397 00:17:39,713 --> 00:17:41,957 were it not for Lord Vexler. 398 00:17:41,991 --> 00:17:44,132 Undoubtedly. 399 00:17:44,166 --> 00:17:45,512 Vexler, come with me. 400 00:17:45,547 --> 00:17:47,790 I'm gonna need your help to sort this mess out. 401 00:17:47,825 --> 00:17:49,206 Ah, yes, Your Grace. 402 00:17:49,240 --> 00:17:57,490 ♪♪ 403 00:17:57,524 --> 00:17:59,733 Oh, hi, Eddie. I guess you're here to shovel. 404 00:17:59,768 --> 00:18:02,840 Actually, I'm here to remove the snakes from your hole. 405 00:18:02,874 --> 00:18:03,737 Huh? 406 00:18:03,772 --> 00:18:07,396 Look, we're expanding the business. 407 00:18:07,431 --> 00:18:10,503 That's great! How much? 408 00:18:10,537 --> 00:18:12,160 This one's on me. 409 00:18:12,194 --> 00:18:14,852 ♪♪ 410 00:18:14,886 --> 00:18:16,164 Your dad's a good man. 411 00:18:16,198 --> 00:18:18,097 Yeah, I'm pretty proud of him. 412 00:18:18,131 --> 00:18:19,374 Eddie: Here, snakey. 413 00:18:19,408 --> 00:18:22,170 Ow! There's a man-sized snake in here! 414 00:18:22,204 --> 00:18:23,861 Got my whole face![ Snake hissing ] 415 00:18:26,139 --> 00:18:27,761 Gonna dump out the last of the snakes. 416 00:18:27,796 --> 00:18:29,108 Thanks, kiddo. 417 00:18:30,799 --> 00:18:32,180 [ Snakes hissing ] 418 00:18:32,214 --> 00:18:34,147 Aah! Oh! Aah! 419 00:18:34,182 --> 00:18:36,943 Oh, my God! I'm so sorry! 420 00:18:36,977 --> 00:18:38,117 Ugh! 421 00:18:38,151 --> 00:18:40,947 Prince Chauncley? [ Grunting ] 422 00:18:40,981 --> 00:18:43,087 Are you okay?Oh, yeah. I'm fine. 423 00:18:43,122 --> 00:18:44,433 What are you doing down here? 424 00:18:44,468 --> 00:18:46,504 Oh, just steering clear of the castle for a bit. 425 00:18:46,539 --> 00:18:48,506 My dad is kind of mad at me. 426 00:18:48,541 --> 00:18:49,921 How mad? 427 00:18:49,956 --> 00:18:51,682 Well, he told all the servants to keep me from his sight 428 00:18:51,716 --> 00:18:53,442 and rid the rooms of "my scent." 429 00:18:53,477 --> 00:18:55,927 Yikes. Sounds like you're having some rough luck. 430 00:18:55,962 --> 00:18:58,240 Yeah, but, you know, as a prince, 431 00:18:58,275 --> 00:19:00,173 I've had nothing but good luck since birth, 432 00:19:00,208 --> 00:19:02,071 so I'm probably due for a bit. 433 00:19:02,106 --> 00:19:03,349 [ Both laugh ] 434 00:19:03,383 --> 00:19:05,799 Eddie: Al, everything okay over there? 435 00:19:05,834 --> 00:19:07,146 Coming! 436 00:19:07,180 --> 00:19:09,113 I should go, but it was nice running into you. 437 00:19:09,148 --> 00:19:10,287 Oh, and you, as well. 438 00:19:10,321 --> 00:19:12,116 [ Snake hisses ]Oh! Aah! One more. 439 00:19:12,151 --> 00:19:13,290 [ Grunts ] 440 00:19:13,324 --> 00:19:14,981 [ Exhales ] Right. 441 00:19:15,015 --> 00:19:26,406 ♪♪ 442 00:19:26,441 --> 00:19:29,444 Bard: [ Echoing ] ♪ Party, party, party 443 00:19:29,478 --> 00:19:33,448 ♪ Everybody's at the party 444 00:19:33,482 --> 00:19:39,281 ♪ We're all at the party, party, party ♪ 445 00:19:45,045 --> 00:19:46,185 ♪♪ 446 00:19:46,219 --> 00:19:49,153 ♪ What's it gotta do with you? 447 00:19:49,188 --> 00:19:51,983 ♪ What's it gotta do with me? 448 00:19:52,018 --> 00:19:54,400 ♪ How can I lose control 449 00:19:54,434 --> 00:19:56,816 ♪ When you're driving from the back seat? ♪ 450 00:19:56,850 --> 00:19:59,853 ♪♪ 451 00:19:59,888 --> 00:20:03,029 ♪ When you're driving from the back seat ♪ 452 00:20:03,063 --> 00:20:14,351 ♪♪ 29609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.