Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,647 --> 00:00:18,879
I am a gear in the wheel of the clock.
I fear not my mortality.
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,597
Approach us.
4
00:00:36,970 --> 00:00:39,871
Everything to your liking, my lords?
5
00:00:39,906 --> 00:00:43,205
Are you aware of the fate
of our last restaurant helicopter chef?
6
00:00:43,243 --> 00:00:46,269
- His face was...
- His face was smashed!
7
00:00:46,312 --> 00:00:47,142
Yes, I know.
8
00:00:47,180 --> 00:00:50,911
He slipped his hand and face
on the hovercraft.
9
00:00:50,950 --> 00:00:52,679
Hovercraft.
10
00:00:52,719 --> 00:00:54,084
- Hov...
- Homo...
11
00:00:54,120 --> 00:00:55,849
- Hovercraft.
- Hold me.
12
00:00:55,889 --> 00:00:56,981
Hovercraft.
13
00:00:57,023 --> 00:00:58,285
Hovercraft.
14
00:00:58,324 --> 00:01:01,521
They're trying to tell you the guy
got his face smashed into a hovercraft.
15
00:01:01,561 --> 00:01:02,755
That's what they're trying to tell you.
16
00:01:02,796 --> 00:01:06,163
- Yes, I know.
- And then, from the sorrow...
17
00:01:06,199 --> 00:01:09,168
- He blow his brain in.
- He blow his brain out.
18
00:01:09,202 --> 00:01:10,499
- Whatever.
- Out.
19
00:01:10,537 --> 00:01:11,799
It'd make a great album cover.
20
00:01:11,838 --> 00:01:15,968
Yeah, all of our chefs,
they has died a horrible death.
21
00:01:16,009 --> 00:01:18,273
What of that's do you think?
22
00:01:18,311 --> 00:01:21,041
I would rather have
my brains scooped out...
23
00:01:21,081 --> 00:01:23,413
with a melon baller
than to miss the opportunity...
24
00:01:23,450 --> 00:01:27,648
to deliver the various cheese snacks
to my beloved Dethklok.
25
00:01:31,191 --> 00:01:35,287
Sorry, we are chewing through
a few thousand doves up here.
26
00:01:35,328 --> 00:01:38,627
Don't worry, these rotors
will grind them into paste in no time.
27
00:01:39,632 --> 00:01:41,896
From the prime minister of Norway.
28
00:01:41,935 --> 00:01:43,926
There are several cases.
The finest wine.
29
00:01:43,970 --> 00:01:48,998
No! we never drink before a show. Never!
30
00:01:49,042 --> 00:01:52,534
- I'll have just a little drink.
- Me, too.
31
00:01:52,579 --> 00:01:54,410
- But...
- Me, too.
32
00:01:56,049 --> 00:01:57,038
Me, too.
33
00:01:57,083 --> 00:01:59,347
## Do anything for Dethklok
Do anything for Dethklok ##
34
00:01:59,385 --> 00:02:01,945
## Do anything for Dethklok
Do anything for Dethklok ##
35
00:02:01,988 --> 00:02:03,353
## Do anything for Dethklok ##
36
00:02:03,389 --> 00:02:05,983
## Dethklok, Dethklok
Dethklok, Dethklok ##
37
00:02:06,025 --> 00:02:08,425
## I'll teach you ##
38
00:02:08,461 --> 00:02:11,055
## Who rock ##
39
00:02:11,097 --> 00:02:12,496
## Dethklok! Dethklok! ##
40
00:02:12,532 --> 00:02:15,296
## Skwisgaar Skwigelf
Taller than a tree ##
41
00:02:15,335 --> 00:02:17,428
## Toki Wartooth
Not a bumble bee ##
42
00:02:17,470 --> 00:02:20,268
## William Murderface
Murderface, Murderface ##
43
00:02:20,306 --> 00:02:21,796
## Pickles the Drummer
Doodily doo ##
44
00:02:21,841 --> 00:02:22,967
## Ding-dong
Doodily doodily doo ##
45
00:02:23,009 --> 00:02:24,533
## Nathan Explosion ##
46
00:02:29,649 --> 00:02:31,640
Live from Batsfjord, Norway...
47
00:02:31,684 --> 00:02:34,710
where over 300,000 fans have
travelled to the Arctic Circle...
48
00:02:34,754 --> 00:02:38,918
to see the legendary metal band,
Dethklok, perform just one song.
49
00:02:38,958 --> 00:02:42,792
Surprisingly the song itself is a jingle.
A coffee jingle.
50
00:02:42,829 --> 00:02:46,993
Never before have so many people
travelled so far for such a short song.
51
00:02:47,033 --> 00:02:51,527
A jingle for international coffee moguls,
the Duncan Hills Coffee corporation.
52
00:02:51,571 --> 00:02:54,039
Is Dethklok selling out?
"No!"
53
00:02:54,073 --> 00:02:57,270
says band front man, Nathan Explosion.
54
00:02:57,310 --> 00:03:02,213
We're here to make coffee metal.
We will make everything metal.
55
00:03:02,248 --> 00:03:05,945
Blacker than the blackest black
times infinity.
56
00:03:05,985 --> 00:03:07,816
They're called pain waivers.
57
00:03:07,854 --> 00:03:09,913
Fans are literally signing their life away...
58
00:03:09,956 --> 00:03:13,153
releasing Dethklok
from any and all liability.
59
00:03:13,193 --> 00:03:15,627
My eye got tore out
and force fed to me at a show.
60
00:03:15,662 --> 00:03:16,890
Dethklok rules!
61
00:03:16,930 --> 00:03:20,263
In London, some dude chopped
off my fingers and threw 'em up onstage.
62
00:03:20,300 --> 00:03:22,461
Murderface rolled them up
and smoked them!
63
00:03:22,502 --> 00:03:23,628
Murderface!
64
00:03:23,670 --> 00:03:27,572
Dark clouds have rolled in
and static electricity is in the air.
65
00:03:27,607 --> 00:03:30,235
Wait! Wait! Wait a minute!
66
00:03:30,276 --> 00:03:33,143
It's Dethklok!
It's Dethklok!
67
00:03:35,448 --> 00:03:37,313
Dethklok rolling.
68
00:04:00,373 --> 00:04:03,831
## Do you folks like coffee? ##
69
00:04:05,245 --> 00:04:10,376
## Real coffee from the hills of Columbia? ##
70
00:04:14,320 --> 00:04:16,413
## Duncan Hills will wake you ##
71
00:04:16,456 --> 00:04:17,889
## From a thousand deaths ##
72
00:04:17,924 --> 00:04:20,358
## A cup of blackened blood ##
73
00:04:20,393 --> 00:04:22,418
## You're dying for a cup ##
74
00:04:22,462 --> 00:04:24,430
## Guatemalan blend ##
75
00:04:24,464 --> 00:04:26,091
## Ethiopian ##
76
00:04:26,132 --> 00:04:28,396
## French Vanilla Roast ##
77
00:04:28,434 --> 00:04:29,799
## You're dying for a cup ##
78
00:04:31,938 --> 00:04:36,375
## Prepare for ultimate flavor ##
79
00:04:36,409 --> 00:04:39,139
## You're gonna get some now ##
80
00:04:41,981 --> 00:04:46,145
## And scream for your cream ##
81
00:05:04,270 --> 00:05:07,762
## Duncan Hills, Duncan Hills
Duncan Hills coffee ##
82
00:05:13,513 --> 00:05:17,279
As you can see, Dethklok
is no laughing matter.
83
00:05:17,317 --> 00:05:20,013
They're the world's greatest cultural force.
84
00:05:20,053 --> 00:05:24,353
In the short time since the Duncan Hills
coffee jingle Batsfjord Massacre Fest...
85
00:05:24,390 --> 00:05:26,483
every other coffee company
has been obliterated.
86
00:05:26,526 --> 00:05:30,360
- Completely blown out of the water.
- Freaks.
87
00:05:30,396 --> 00:05:34,662
These freaks, as you call them,
are currently worth billions.
88
00:05:34,701 --> 00:05:36,191
Gentlemen...
89
00:05:36,235 --> 00:05:39,568
Skwisgaar Skwigelf,
taller than a tree.
90
00:05:39,605 --> 00:05:43,803
Toki Wartooth,
not a bumble bee.
91
00:05:43,843 --> 00:05:48,303
William Murderface,
Murderface, Murderface.
92
00:05:48,348 --> 00:05:52,409
Pickles the Drummer,
doodily doo.
93
00:05:52,452 --> 00:05:57,321
Ding-dong,
doodily doodily doo.
94
00:05:57,357 --> 00:05:59,552
Nathan Explosion.
95
00:05:59,592 --> 00:06:01,753
I'm afraid that's all we know, gentlemen.
96
00:06:01,794 --> 00:06:05,491
I will remind you again
of the Sumerian artifacts.
97
00:06:05,531 --> 00:06:08,329
The resemblance is indisputable.
98
00:06:08,368 --> 00:06:12,134
If they're the ones we think they are
we should exterminate them immediately.
99
00:06:12,171 --> 00:06:14,901
No...
100
00:06:14,941 --> 00:06:17,501
We wait.
101
00:06:25,218 --> 00:06:27,516
Well, I don't think all
of our employees are cursed.
102
00:06:27,553 --> 00:06:28,747
The chefs.
The chefs.
103
00:06:28,788 --> 00:06:31,382
Oh, the chefs are cursed, yeah. Yeah.
104
00:06:31,424 --> 00:06:33,585
Actually he's stills alives.
105
00:06:36,162 --> 00:06:37,151
Yeah.
106
00:06:37,196 --> 00:06:38,891
Well, I mean he'll be dead soon.
107
00:06:38,931 --> 00:06:41,866
- That's what I meant to say.
- Oh, come on.
108
00:06:41,901 --> 00:06:43,300
He could probably heard that.
109
00:06:43,336 --> 00:06:45,031
Oh, wait, no, he can't
'cause he ain't got no ears.
110
00:06:45,071 --> 00:06:49,405
Hold on. It says here that keeping this guy
alive is costing us $10,000 a day.
111
00:06:51,944 --> 00:06:53,935
Well, here's an idea.
112
00:06:53,980 --> 00:06:57,472
Why don't we yankee doodle dandy,
you know pull the plug.
113
00:06:57,517 --> 00:06:59,883
- Kill him.
- Let's just fire him. Look at him.
114
00:06:59,919 --> 00:07:01,079
He's all lazy, just sitting there.
115
00:07:01,120 --> 00:07:04,112
He ain't cooked a damn thing all day long.
Let's face it, he's bringing me down.
116
00:07:04,157 --> 00:07:05,852
What is wrong with this dumb dildo?
117
00:07:05,892 --> 00:07:09,623
They give us all the free coffee in the world
but no instructions on how to cook it.
118
00:07:10,897 --> 00:07:15,925
I might need to take five, six personal days
for all this griefs gonna have to be.
119
00:07:15,968 --> 00:07:18,664
Oh, here we go again!
120
00:07:18,704 --> 00:07:22,504
You took two personal
grieving days last week.
121
00:07:22,542 --> 00:07:25,306
- Well, I was depressed about Coward.
- You're depressed?!
122
00:07:25,344 --> 00:07:27,107
- Deals with that.
- You're depressed?!
123
00:07:27,146 --> 00:07:30,582
I'm fat!
I'm the fat one!
124
00:07:31,417 --> 00:07:33,612
Yeah, I'm fat.
We know that!
125
00:07:33,653 --> 00:07:36,645
The one good thing about
Jean Pierre being dead...
126
00:07:36,689 --> 00:07:41,217
is maybe I won't eat so much
and lose these flabby death handles.
127
00:07:41,260 --> 00:07:43,524
- No!
- No, I'm fat!
128
00:07:45,431 --> 00:07:48,662
Well, I'm starting to get a hungries...
129
00:07:48,701 --> 00:07:50,965
but it looks like we starves.
130
00:07:52,171 --> 00:07:56,073
Well, great. What are
we supposed to do now?
131
00:07:57,710 --> 00:08:03,444
- What's this place called?
- This is, I believes, called, food libraries.
132
00:08:03,483 --> 00:08:05,246
Food library.
133
00:08:05,284 --> 00:08:06,478
Food library.
134
00:08:06,519 --> 00:08:10,478
It's called a grocery store, you
douche bags! I'm sorry about douche bags.
135
00:08:10,523 --> 00:08:13,458
- I got low blood sugar.
- All right, here's the deal.
136
00:08:13,493 --> 00:08:16,587
We have to do our own shopping
so we can make our own dinner...
137
00:08:16,629 --> 00:08:17,823
Iike regular jack-offs do.
138
00:08:17,864 --> 00:08:21,857
You're all in charge of putting together
one dish and don't just buy booze!
139
00:08:21,901 --> 00:08:23,664
That ain't food.
140
00:08:23,703 --> 00:08:25,694
What do you mean booze ain't food?
141
00:08:25,738 --> 00:08:29,071
I would rather chop off my dingle
than admit that.
142
00:08:29,108 --> 00:08:30,837
You would rather chop off
your ding-dong than not drink?
143
00:08:46,626 --> 00:08:50,585
- Hey, Grandma, is there olives in it?
- In what?
144
00:08:50,630 --> 00:08:54,464
Lemon tart, wrinkled tits, geezy!
145
00:08:54,500 --> 00:08:57,526
Good, then it's pee pee time.
146
00:09:03,543 --> 00:09:05,602
Hey, chief, is this stuff good for soup?
147
00:09:05,645 --> 00:09:08,512
- No.
- That's a yes.
148
00:09:08,581 --> 00:09:13,416
- Who is Walnuts?
- Toki, look inside of your basket.
149
00:09:13,452 --> 00:09:18,014
Guess what, you're in such a crappy mood,
you have ladies' tampons...
150
00:09:18,057 --> 00:09:20,082
inside of it and you buy them for yourself.
151
00:09:20,126 --> 00:09:22,993
Go and have a conversation with older
ladies and tell them your problems.
152
00:09:23,029 --> 00:09:24,758
- You're lady, Swissgar.
- No, I'm not!
153
00:09:24,797 --> 00:09:26,890
Two cups of rice.
154
00:09:30,836 --> 00:09:32,599
Brutal.
155
00:09:32,638 --> 00:09:36,597
OK, hold on, so you're telling me that
you put these little guys in boiling water...
156
00:09:36,642 --> 00:09:39,338
and they shriek and
they turn red and they die?
157
00:09:39,378 --> 00:09:40,367
Yes, sir.
158
00:09:40,413 --> 00:09:43,814
That is the most metal thing
I ever heard in my whole life.
159
00:09:43,849 --> 00:09:44,838
High-five.
160
00:09:44,884 --> 00:09:47,819
Price check!
Clean up aisle six!
161
00:09:47,853 --> 00:09:51,516
- Rotted body landslide.
- Oh, that's great.
162
00:09:51,557 --> 00:09:56,221
And don't forget our special sale
on every bone broken chicken.
163
00:09:56,262 --> 00:09:58,287
- Hurry!
- You get them, Nathan.
164
00:09:58,331 --> 00:10:02,028
Enjoy our tasty half-snot face.
Aisle three.
165
00:10:02,068 --> 00:10:03,933
I loves to laugh.
166
00:10:03,970 --> 00:10:04,959
- Hi.
- Hi.
167
00:10:05,004 --> 00:10:07,199
Guess what?
You are a GMLlF.
168
00:10:07,239 --> 00:10:09,036
That is a grandmother
that I would like to....
169
00:10:12,945 --> 00:10:15,539
See, I told you guys, we don't need ol' chef.
170
00:10:15,581 --> 00:10:17,879
Put in the ingredients into that thing there.
171
00:10:17,917 --> 00:10:21,614
Oh, no, we leaves all the food
at that food place.
172
00:10:21,654 --> 00:10:23,451
What?!
173
00:10:27,126 --> 00:10:29,822
Jean Pierre!
Jean Pierre, cook something!
174
00:10:29,862 --> 00:10:33,195
Come on, don't be a dick, be a dude.
175
00:10:33,232 --> 00:10:34,722
- Yeah. Come on!
- Don't be a dick.
176
00:10:34,767 --> 00:10:36,234
- Come on.
- Make us something!
177
00:10:36,268 --> 00:10:37,997
- Just do it.
- We can't hear you.
178
00:10:38,037 --> 00:10:40,005
- Do it. We can't hear you.
- Do it! Do it!
179
00:10:40,039 --> 00:10:42,064
It's over.
180
00:10:42,108 --> 00:10:44,941
By the power of all that's evil...
181
00:10:44,977 --> 00:10:49,914
I command you to awaken
and make me a sandwich!
182
00:10:49,949 --> 00:10:52,417
There is only one thing left to do.
183
00:10:52,451 --> 00:10:54,009
Kill ourselves.
184
00:10:54,053 --> 00:10:57,079
Dudes, we would have to sew him back
together to get him to cook for us.
185
00:10:57,123 --> 00:11:01,753
Yeah, but we such screw ups that
he would be sewn back together wrong.
186
00:11:01,794 --> 00:11:03,557
That's a good song title.
187
00:11:03,596 --> 00:11:06,531
## Sewn back together wrong ##
188
00:11:06,565 --> 00:11:11,161
## Back together
Sewn back together wrong ##
189
00:11:11,203 --> 00:11:15,833
## Back together
Sewn back together wrong ##
190
00:11:15,875 --> 00:11:20,005
## Back together,
Sewn back together wrong ##
191
00:11:20,046 --> 00:11:23,209
## Back together sewn ##
192
00:11:24,305 --> 00:11:30,902
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
15297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.