All language subtitles for MY 47.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,083 --> 00:00:12,083 The characters and events depicted in the film refer to historical figures and facts 2 00:00:13,083 --> 00:00:18,083 Episode 47 3 00:00:22,583 --> 00:00:26,083 Esma? 4 00:01:56,283 --> 00:02:00,083 Suleiman, where are you? 5 00:03:01,583 --> 00:03:05,083 Suleiman, death is coming. 6 00:03:05,583 --> 00:03:06,983 Okay, you had a nightmare. 7 00:03:07,083 --> 00:03:13,083 Please don't go. They will kill me. I'll be alone when you leave. They will kill me. 8 00:03:13,583 --> 00:03:19,083 It's okay, calm down. 9 00:06:39,083 --> 00:06:50,983 Long life, Prince Mustafo, let your sword reach heaven. 10 00:06:51,083 --> 00:06:54,983 Mustafa... 11 00:06:55,083 --> 00:06:59,083 Our innocence ends. 12 00:07:14,083 --> 00:07:20,083 If I say don't go, it wouldn't change anything. 13 00:07:21,583 --> 00:07:24,083 You'll be at the front again. 14 00:07:28,083 --> 00:07:32,983 At least bring it with you. 15 00:07:33,083 --> 00:07:36,083 It will protect you from evil. 16 00:07:37,083 --> 00:07:41,983 Never take it off. - My Sultan, I'll be back anyway. 17 00:07:42,083 --> 00:07:45,983 No strength can separate me and you and our children. 18 00:07:46,083 --> 00:07:48,083 Keep carrying it. 19 00:07:49,083 --> 00:07:51,283 Well. 20 00:07:52,083 --> 00:07:56,083 If it's to relieve you. 21 00:08:11,583 --> 00:08:15,083 Forgive me. I thought you left. 22 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 I called Nigar. 23 00:08:18,583 --> 00:08:21,583 We will go to the palace together, she will stay here. 24 00:08:21,983 --> 00:08:25,983 As you know, Nasuh Efendi is coming with you. She should not be alone. 25 00:08:26,083 --> 00:08:29,083 A good idea. 26 00:08:42,082 --> 00:08:46,083 Look, it came from Egypt. -What did you take? 27 00:08:53,083 --> 00:08:58,083 I hope it's good, girls. - Nothing good, Gulsah Hatun. They are malicious. 28 00:08:58,583 --> 00:09:11,083 Nobody cares about us. Sultan Hurrem makes her supporters happy. - Sultan Mahidevran won't take care of us? Sultan Mother does not care at all. 29 00:09:12,083 --> 00:09:16,483 Things will definitely be done. 30 00:09:16,583 --> 00:09:19,983 This is very pretty, it suits me. 31 00:09:20,083 --> 00:09:22,883 I also like a different color. 32 00:09:23,083 --> 00:09:27,483 What Aga, what did you do? Have the measures been taken? 33 00:09:27,583 --> 00:09:32,466 You don't have to worry, Sultan. Everything is under control. I warned Perca Aga. 34 00:09:32,666 --> 00:09:37,083 New concubines are also ready. Nothing will happen without informing me. 35 00:09:39,583 --> 00:09:41,983 We should be very careful. 36 00:09:42,083 --> 00:09:48,983 If we are not so thoughtful, I may be dead. - They're waiting for us to make a mistake. But they will wait in vain. 37 00:09:49,083 --> 00:09:52,083 Our enemies will be surprised. 38 00:09:57,083 --> 00:09:59,083 They came. 39 00:10:06,083 --> 00:10:14,083 Who are they "They will be in your chamber to serve and protect you, Sultan." 40 00:10:15,583 --> 00:10:19,383 The girls are unhappy, Sultan. They tell me about it at every opportunity. 41 00:10:19,583 --> 00:10:22,083 What do they want 42 00:10:22,183 --> 00:10:27,483 Hurrem does everything to keep the rest of the girls on his side. Money, gifts... 43 00:10:27,583 --> 00:10:37,083 They show it to our girls. They are malicious. And the girls are crazy. They say, "We want to know why Sultan Mahidevran is ignoring us?" -Niewdzięczne. 44 00:10:39,583 --> 00:10:47,083 Sultan, I'm afraid they will change sides. -Do not worry. I will take care of it. 45 00:11:06,083 --> 00:11:08,983 What's your name? 46 00:11:09,083 --> 00:11:11,183 Nara. 47 00:11:13,583 --> 00:11:16,483 Where are you from? 48 00:11:16,683 --> 00:11:19,583 I am Croatian. I came from Belgrade. 49 00:11:19,883 --> 00:11:26,083 When did you come to the harem? "She is a new arrival, Sultan." It will be a few months. 50 00:11:27,083 --> 00:11:32,083 Do you have any relatives outside? -I do not have. 51 00:11:51,383 --> 00:11:59,983 From now on you will serve me. The first thing I want is loyalty. 52 00:12:00,083 --> 00:12:02,083 Now do your duty. 53 00:12:03,083 --> 00:12:07,983 Esma, pay attention to them. 54 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Show them their responsibilities. 55 00:12:29,083 --> 00:12:35,983 You must intervene immediately, Mother. Otherwise all concubines will change sides. 56 00:12:36,083 --> 00:12:40,383 I will try to satisfy them as much as I can. 57 00:12:40,583 --> 00:12:42,983 No never. 58 00:12:43,083 --> 00:12:44,967 This cannot be done with 59 00:12:45,167 --> 00:12:47,383 giving money, gifts or clothes. 60 00:12:47,583 --> 00:12:49,920 It won't end anyway. 61 00:12:50,120 --> 00:12:53,583 Hurrem will give more than you. 62 00:12:53,883 --> 00:13:00,983 So what should we do, Mother? They are dissatisfied. -Let them be. We can do whatever we want. 63 00:13:01,083 --> 00:13:03,983 How long will we wait, Mother? 64 00:13:04,083 --> 00:13:08,083 I can't stand that Hurrem is acting like it was her own harem. 65 00:13:11,083 --> 00:13:15,983 She almost gets on your head. Do you think it's easy for me? 66 00:13:16,083 --> 00:13:21,483 Every breath that Hurr takes is an insult to me. But we will wait. 67 00:13:21,783 --> 00:13:26,383 Because Hurrem will not die one day, but she will die every day. 68 00:13:26,583 --> 00:13:29,083 She will live in fear of death. 69 00:13:34,083 --> 00:13:38,083 Nis 1532. 70 00:13:41,083 --> 00:13:48,083 Joseph, count of Lambergia and Leonardia, count of Nogarolii are waiting for permission for your audience. 71 00:14:01,583 --> 00:14:03,983 We listen to your requests. 72 00:14:04,083 --> 00:14:10,983 Ibrahim Pasha, Ferdinand should be accepted as King of Hungary, and Hungarian lands should be given back to him. 73 00:14:11,083 --> 00:14:13,230 If the room is declared, 74 00:14:13,430 --> 00:14:14,796 and the campaign is over, 75 00:14:14,996 --> 00:14:17,543 Ferdinand approves payment of 25,000 76 00:14:17,743 --> 00:14:20,083 gold ducats for your expenses. 77 00:14:23,083 --> 00:14:31,083 They are very generous, Ibrahim. 25,000 gold ducats... Consider this "great" offer. 78 00:14:34,583 --> 00:14:40,283 Please, tell Sultan that we have the right to raise the rate to PLN 100,000. 79 00:14:46,083 --> 00:14:48,242 The Spanish king kept saying that I wanted to 80 00:14:48,442 --> 00:14:50,983 compete with the Turks for a long time. 81 00:14:51,083 --> 00:14:52,947 With God's blessing, 82 00:14:53,147 --> 00:14:55,383 I came here with my army. 83 00:14:55,583 --> 00:14:59,583 If he has courage, let him wait for me on the battlefield. 84 00:14:59,883 --> 00:15:06,983 If his power and will are not strong enough, then he will pay taxes. 85 00:15:07,083 --> 00:15:12,983 But he will pay the amount I approve or receive it. 86 00:15:13,083 --> 00:15:17,583 Also, no offer is meaningful to me. 87 00:15:17,783 --> 00:15:23,083 The Lord of the world does not turn back after going so far. Your offer will be discussed and decided on the battlefield. 88 00:15:37,083 --> 00:15:39,583 Vienna Palace. 89 00:15:39,783 --> 00:15:46,983 Sultan Suleiman is marching on us with 400 cannons and 20,000 soldiers. 90 00:15:47,083 --> 00:15:53,983 No news from the ambassadors? - No, Lord. I don't think they accept your offer. 91 00:15:54,083 --> 00:15:57,583 They do not have to. 92 00:15:57,783 --> 00:16:00,983 We're gathering a larger army. 93 00:16:01,083 --> 00:16:06,983 This time we will put them at all costs in their places. 94 00:16:07,083 --> 00:16:10,635 That's enough, Ferdinand. You will destroy the Ottoman army 95 00:16:10,835 --> 00:16:15,083 through the soldiers you gathered from here and from there? 96 00:16:19,083 --> 00:16:24,083 The Sultan bothers you every 3 years. 97 00:16:26,583 --> 00:16:32,583 Why did you attack Buda? Why is this Hungary's greatest love? 98 00:16:32,783 --> 00:16:37,083 What Hungarian is important for the Habsburg Empire? 99 00:16:38,083 --> 00:16:43,083 Why are you creating a contract with Sultan Suleyman for us? 100 00:16:56,383 --> 00:16:59,583 Are you still here 101 00:16:59,783 --> 00:17:02,983 Go and give the answer of our Great Lord. 102 00:17:03,083 --> 00:17:09,983 Emperor Karol has an army of 25,000 soldiers. This war can cause serious losses on both sides. 103 00:17:10,083 --> 00:17:12,083 Primarily, 104 00:17:13,083 --> 00:17:16,083 correct the mistake. 105 00:17:16,583 --> 00:17:20,083 Karol is not an emperor. 106 00:17:23,083 --> 00:17:29,983 Just as there is only one God on earth and in heaven, so there is only one ruler of the whole world. 107 00:17:30,083 --> 00:17:37,083 It is His Highness Sultan Suleiman Khan himself. 108 00:17:38,883 --> 00:17:40,983 As for the size of your army. 109 00:17:41,083 --> 00:17:50,983 If you are so strong and better... Come to the battlefield. 110 00:17:51,083 --> 00:17:54,983 Have the courage to face us. 111 00:17:55,083 --> 00:18:00,083 Then we will find out who is better. 112 00:18:20,083 --> 00:18:25,583 I am to see Sultan Hurr. - I will inform the Sultan. 113 00:18:25,783 --> 00:18:30,983 What do you mean? - It's her order. We can't let anyone in without her permission. 114 00:18:31,083 --> 00:18:34,083 Well, then inform her. 115 00:18:45,083 --> 00:18:48,583 Yes nara -Aybige Hatun has come. 116 00:18:48,783 --> 00:18:50,083 Let her in. 117 00:19:00,083 --> 00:19:02,083 Welcome. 118 00:19:07,583 --> 00:19:12,083 How do you do? -How are you? 119 00:19:13,083 --> 00:19:15,183 What's happening? 120 00:19:15,283 --> 00:19:22,083 I have to take measures for my protection. -Why do you need it? I do not understand. 121 00:19:23,083 --> 00:19:28,583 I have a lot of enemies. They are looking for an opportunity to kill me. 122 00:19:28,783 --> 00:19:32,583 Sultan, who dares? 123 00:19:32,783 --> 00:19:38,083 Those who are not satisfied with my marriage with the Sultan. 124 00:19:40,083 --> 00:19:42,083 Sultan's mother? 125 00:19:47,083 --> 00:19:49,083 No way. 126 00:19:49,283 --> 00:19:51,983 It is impossible. 127 00:19:52,083 --> 00:19:58,083 You came from a country where a brother kills his brother. Are you really surprised by that? 128 00:19:59,083 --> 00:20:04,583 Sultan, I understand that you are scared and worried. 129 00:20:04,783 --> 00:20:13,083 But please be sure. Sultan's mother would not take part in such treacherous games. 130 00:20:14,083 --> 00:20:17,583 You convert! Anyway... 131 00:20:17,783 --> 00:20:19,983 Why did you come 132 00:20:20,083 --> 00:20:25,083 I want to go to the park. Maybe you want to join me. 133 00:20:29,083 --> 00:20:32,083 Of course. 134 00:20:38,083 --> 00:20:43,583 I know you are loyal to Sultan Hurrem. You will do anything for her. 135 00:20:43,783 --> 00:20:47,083 You are her eyes and ears in a harem. 136 00:20:49,583 --> 00:20:52,983 I just do my duties. 137 00:20:53,083 --> 00:20:57,483 I never sort my sultanas. How dare I 138 00:20:57,783 --> 00:21:00,983 I am aware of what everyone is doing. 139 00:21:01,083 --> 00:21:08,983 Those who do this will be punished. They will be thrown out of the palace. They will die in the dirt. 140 00:21:09,083 --> 00:21:13,083 Please, Sultan, give me a favor. 141 00:21:17,083 --> 00:21:20,983 I will forgive on one condition. 142 00:21:21,083 --> 00:21:24,983 From now on you will serve me. 143 00:21:25,083 --> 00:21:27,583 Mrs.... I... 144 00:21:27,783 --> 00:21:33,083 This is not a question, Fidan Hatun. I order you. 145 00:21:38,083 --> 00:21:42,083 Listen to me carefully now. 146 00:21:59,083 --> 00:22:04,083 Don't be haughty Sultanko Hurrem. God is greater than you. 147 00:22:07,583 --> 00:22:10,083 Who said that? 148 00:22:11,083 --> 00:22:15,083 Show up. Who you are? 149 00:22:16,583 --> 00:22:20,083 I said that, Sultan. 150 00:22:24,083 --> 00:22:32,083 Bad things happen through you. There has been no increase in our salary for months. Is that fair 151 00:22:39,083 --> 00:22:45,583 Who are you to talk to me like this? How dare you! 152 00:22:45,783 --> 00:22:51,083 You have been unfair to many of us. One day you will pay for it. -Shut up! 153 00:22:52,083 --> 00:22:54,083 Or I'll tear your tongue out. 154 00:23:02,083 --> 00:23:05,083 What's your name? 155 00:23:05,183 --> 00:23:07,083 Speak! 156 00:23:07,283 --> 00:23:10,083 Lalezar, lady. 157 00:23:15,583 --> 00:23:22,083 Lalezar Hatun, you'll pay for your disrespect. 158 00:23:50,083 --> 00:23:53,083 Belgrade. 159 00:23:56,583 --> 00:24:01,083 French MP, Count Rincon. 160 00:24:21,083 --> 00:24:26,983 First of all, I would like to thank you for the good reception. I have the honor to be on behalf of my country 161 00:24:27,083 --> 00:24:33,983 present to Sultan Suleiman greetings and expressions of respect from the King of France and his mother, the Duchess of Auvergne. 162 00:24:34,083 --> 00:24:35,983 Welcome. 163 00:24:36,083 --> 00:24:42,983 Lord, I don't want to bother you. If you let me, I would like to talk about this issue immediately. 164 00:24:43,083 --> 00:24:44,983 We listen. 165 00:24:45,083 --> 00:24:50,583 I am entitled to say that the King of France expects support from the Ottoman army. 166 00:24:50,783 --> 00:24:55,983 If you change direction to Italy, you can conquer Milan and Rome. 167 00:24:56,083 --> 00:24:59,205 These lands can be part of France and this way 168 00:24:59,405 --> 00:25:02,983 the Franco-Ottoman pact will be a great victory. 169 00:25:03,083 --> 00:25:05,387 And you can also get a lot of income 170 00:25:05,587 --> 00:25:08,083 eternal friendship will be established. 171 00:25:17,583 --> 00:25:21,083 Lord, the French envoy has arrived. 172 00:25:26,083 --> 00:25:31,083 I am amazed. I think they've accepted the allies' offer. 173 00:25:33,083 --> 00:25:35,083 I hope. 174 00:25:36,083 --> 00:25:41,083 If there is no covenant, the Ottomans will lose their sides. 175 00:25:44,083 --> 00:25:49,083 And they will have to fight against one more side. 176 00:26:01,083 --> 00:26:08,983 Lord, we would like to repeat that we will be loyal to the previous agreement. 177 00:26:09,083 --> 00:26:12,323 Therefore, we will try to prevent 178 00:26:12,523 --> 00:26:15,583 the march of the Ottoman army to us. 179 00:26:15,783 --> 00:26:20,083 What do you want in return? 180 00:26:21,083 --> 00:26:24,083 Give us Italy. 181 00:26:29,483 --> 00:26:36,083 So your king asks me for support in conquering Italy. 182 00:26:47,083 --> 00:26:52,083 I decided that the campaign route is the capital. Karol is my goal. 183 00:26:52,283 --> 00:26:55,983 I won't go anywhere else until I wipe his face off the face of the earth. 184 00:26:56,083 --> 00:27:01,983 Even your presence here meant that they left every castles they besieged. 185 00:27:02,083 --> 00:27:06,983 They return the locks one by one. You will be a winner. 186 00:27:07,083 --> 00:27:12,983 But this will not be a final victory. Because Karol won't face you. 187 00:27:13,083 --> 00:27:17,983 Then Karol, who thinks he is the emperor will have to give up his power. 188 00:27:18,083 --> 00:27:25,083 If he has any respect for people, he'll give it up and I'll be back with another victory. 189 00:27:29,083 --> 00:27:40,983 Lord, we thought you would give us total support as before. You saved our king from slavery. 190 00:27:41,083 --> 00:27:47,583 Send my respects to the King of France and his dear mother. 191 00:27:47,783 --> 00:27:58,083 If they so wish, I can help Turkish Admiral Barbaros Hizir Reis to conquer Milan and Rome. 192 00:28:06,083 --> 00:28:10,083 We don't need your help. 193 00:28:10,283 --> 00:28:16,083 My army is great enough to win against the Ottomans and conquer Hungary. 194 00:28:17,583 --> 00:28:23,083 You are free to become an ally of every country you want. 195 00:28:31,083 --> 00:28:34,083 Why did you do that? 196 00:28:34,283 --> 00:28:39,083 If we had the support of France... 197 00:28:40,283 --> 00:28:43,983 The French play double. 198 00:28:44,083 --> 00:28:49,083 On the one hand, they negotiate with the Ottomans. 199 00:28:52,083 --> 00:28:57,983 Send a message to Andrea Doria, the coast of Italy will be hot. 200 00:28:58,083 --> 00:29:01,083 He should not tell anyone less. 201 00:29:22,083 --> 00:29:27,583 Yes, Fidan Hatun? -Go to the halls and find Lalezar Hatun for me. 202 00:29:27,783 --> 00:29:33,983 Tell her that Sultan Hurrem is calling her. She should come here. - Does Sultan Hurrem know about this? 203 00:29:34,083 --> 00:29:39,083 Of course he knows. Just do what I say. Further. 204 00:29:39,283 --> 00:29:43,083 First, I should talk to the Sultan. 205 00:29:47,083 --> 00:29:54,083 You make me sorry. Look after your business. I'll call her myself. 206 00:30:02,083 --> 00:30:06,983 What is Mahidevran? Why this invitation? What are we celebrating? 207 00:30:07,083 --> 00:30:12,583 For no special reason, Sultanko, we haven't met together for a long time. 208 00:30:12,783 --> 00:30:16,083 I thought we would like to talk. -How nice. 209 00:30:21,583 --> 00:30:24,083 How are you aga 210 00:30:25,083 --> 00:30:27,083 Not your business. 211 00:30:28,583 --> 00:30:33,083 Someday you'll need me. - Oh, really lovely? 212 00:30:36,483 --> 00:30:40,983 Where's the mother Will not join us? - I didn't invite her on purpose. 213 00:30:41,083 --> 00:30:47,983 As you know, when she is here, we don't feel very comfortable. "Mother shouldn't hear it, she would be offended." 214 00:30:48,083 --> 00:30:52,083 Wow! You can't even drink water without her permission. 215 00:31:00,083 --> 00:31:04,083 Forgive me, Sultan. I just... 216 00:31:04,583 --> 00:31:07,983 Mihidevran, relax. We're just kidding. 217 00:31:08,083 --> 00:31:13,083 You should relax. You are very nervous. 218 00:31:13,183 --> 00:31:17,983 You know, you locked yourself in your room. You never leave her. 219 00:31:18,083 --> 00:31:19,983 I wonder why? 220 00:31:20,083 --> 00:31:24,083 Because you are sick. Your soul is sick. 221 00:31:30,583 --> 00:31:34,083 I suggest changing the subject. 222 00:31:37,083 --> 00:31:42,983 Gul Aga, what's for dinner? -We have lamb for you. 223 00:31:43,083 --> 00:31:45,083 Well. 224 00:32:15,083 --> 00:32:19,983 Lalezar Hatun, come with me. -Why? What happened? 225 00:32:20,083 --> 00:32:23,983 Sultan Hurrem is calling you. -What call is that? 226 00:32:24,083 --> 00:32:26,283 I do not know that. 227 00:32:26,583 --> 00:32:28,983 She told me to call you. 228 00:32:35,083 --> 00:32:39,983 Where did it come from -Come on, girl. 229 00:32:40,083 --> 00:32:41,983 No. -You can not do it. 230 00:32:42,083 --> 00:32:47,083 You have to go. It is the Sultan who calls you. 231 00:32:49,283 --> 00:32:56,083 But she is angry at me. What if something happens to me? -What will happen? Don't be scared, we're here. 232 00:33:11,083 --> 00:33:15,083 Why is he calling me? Did she say something -I do not know. 233 00:33:16,083 --> 00:33:20,283 You... Go... I'll come in a moment. 234 00:33:32,083 --> 00:33:38,083 Do you remember how Mustafa fell in a rose garden in Manisa? 235 00:33:38,583 --> 00:33:44,083 We had to pull thorns out of his skin for days. 236 00:33:46,583 --> 00:33:51,583 When Mustafa returns, you can go to Manisa on a trip along the paths of memories. 237 00:33:51,783 --> 00:33:55,983 Do not forget that Sultan also once was in Manisa, Hurray. 238 00:33:56,083 --> 00:34:03,083 He ascended the throne from there as a prince. Manisa is the most important province. 239 00:34:08,083 --> 00:34:11,583 The Sultan should not hear these words. 240 00:34:11,783 --> 00:34:17,083 He might think you had an eye on his throne. 241 00:34:43,583 --> 00:34:46,983 Why isn't he coming back yet? 242 00:34:47,083 --> 00:34:50,983 What if, Sultan Hurrem did something to her? Maybe they threw her out of the palace. 243 00:34:51,183 --> 00:34:53,083 Such a pity. 244 00:34:55,083 --> 00:34:57,983 Why did you gather again? Go to sleep. 245 00:34:58,083 --> 00:35:03,283 Can't we even get some rest from you? -They took Lalezar Hatun, Aga. 246 00:35:03,483 --> 00:35:10,083 Who took her? -Fidan Hatun. Sultan Hurrem called her. She went, but she has not returned yet. 247 00:35:16,083 --> 00:35:20,983 What else did she tell you? -Thread. She got angry when I said I would ask the Sultana. 248 00:35:21,083 --> 00:35:23,083 She said she would call her. 249 00:35:23,183 --> 00:35:28,083 I would know if the Sultan called her. This girl is playing a game. 250 00:35:38,083 --> 00:35:39,983 Oh my God. 251 00:35:40,083 --> 00:35:41,983 Who did it to you? 252 00:35:42,083 --> 00:35:46,983 Oh my God. Guards! Kalfy! Call a doctor! 253 00:35:47,083 --> 00:35:48,883 Girl. 254 00:35:50,083 --> 00:35:52,083 Come on, go to sleep. I'll check it. 255 00:35:55,083 --> 00:35:59,083 We won't sleep until Lalezar Hatun returns. 256 00:36:01,583 --> 00:36:06,083 You are the one who always bugs. I will really hit you! 257 00:36:09,283 --> 00:36:12,283 Call a doctor now. -What happened to her? 258 00:36:12,583 --> 00:36:17,083 We found her in the passage. Her tongue is torn out. 259 00:36:17,683 --> 00:36:20,083 Sultan Hurrem did it. 260 00:36:34,083 --> 00:36:36,283 Something terrible has happened. 261 00:36:36,483 --> 00:36:43,583 What happened? -Concubine Lalezar Hatun was found soaked in blood. 262 00:36:43,683 --> 00:36:46,083 Someone cut her tongue. 263 00:36:47,083 --> 00:36:48,983 Who could do such a thing? 264 00:36:49,083 --> 00:36:54,083 Where is now -Harem. The doctor examines her. 265 00:37:06,283 --> 00:37:08,083 What about her? 266 00:37:09,083 --> 00:37:12,983 Sultan, she lost a lot of blood. We should take her to the sick room. 267 00:37:13,083 --> 00:37:18,383 Do the necessary things. -How dare she come here? She pulled the girl's tongue out. 268 00:37:18,583 --> 00:37:21,983 What are you talking about? Know your place. 269 00:37:22,083 --> 00:37:25,983 Forgive me, Sultan, but we've all lost patience. Everyone saw it. 270 00:37:26,083 --> 00:37:31,983 Fidan Hatun came and said that Sultan Hurrem called her and returned as now. 271 00:37:32,083 --> 00:37:34,083 I didn't call anyone. 272 00:37:34,183 --> 00:37:37,083 Yes, we've all seen it. 273 00:37:42,783 --> 00:37:50,083 Not only this. Sultan Hurrem shouted at her and said that she would snatch her tongue. 274 00:37:54,083 --> 00:37:59,983 How dare you say such things? Who gave you this order? -No one. 275 00:38:00,083 --> 00:38:05,083 Everything is obvious. You did it. 276 00:38:05,583 --> 00:38:11,583 Yes, we are witnesses. -Just. Shut up. 277 00:38:11,783 --> 00:38:14,383 Gather together. 278 00:38:14,583 --> 00:38:20,983 You speak to the legitimate wife of Sultan Suleiman, to the mother of princes. 279 00:38:21,083 --> 00:38:28,083 Who dares say such things ?! I can throw you all out of the harem. 280 00:38:43,083 --> 00:38:45,083 Summon Fidan Hatun. 281 00:38:47,083 --> 00:38:50,083 Who's so insolent? 282 00:38:58,083 --> 00:39:03,083 Who else could it be? "Will you overcome me in this game, mother?" 283 00:39:03,283 --> 00:39:05,983 What are you talking about? 284 00:39:06,083 --> 00:39:08,983 You know best. 285 00:39:09,083 --> 00:39:12,083 You turn the whole harem against me. 286 00:39:18,083 --> 00:39:20,083 Sultan, Fidan is here. 287 00:39:34,083 --> 00:39:38,083 Did you call Lalezar Hatun? 288 00:39:40,083 --> 00:39:43,283 Nothing like that, Sultan. I didn't call anyone. 289 00:39:43,483 --> 00:39:45,983 How is that Everyone saw you. 290 00:39:46,083 --> 00:39:55,083 [Yes, strength took her. Didn't you say that Sultan Hurrem is calling her?] 291 00:39:58,083 --> 00:39:59,983 I didn't do anything, Hurray. 292 00:40:00,083 --> 00:40:08,083 You are the only one who divides the harem in half. This is what happens if you dumb somebody by giving gifts and money. 293 00:40:16,083 --> 00:40:23,083 Lady, it was detected that Fidan Hatun had summoned a concubine whose tongue had been cut off. 294 00:40:26,083 --> 00:40:33,083 What did I tell you to tell you? Did I give you an order? Do you confess it now? 295 00:40:40,383 --> 00:40:45,983 Mother, what is in your mind? Will you kill me using them? 296 00:40:46,083 --> 00:40:48,983 Will you throw me wolves? 297 00:40:49,083 --> 00:40:52,083 I don't want to talk anymore. Please get out. 298 00:40:54,083 --> 00:41:00,983 I think you forgot something. I will remind you. The Sultan entrusted me to you. 299 00:41:01,083 --> 00:41:06,083 Will you ignore your son's order? 300 00:41:20,083 --> 00:41:23,083 Lady... - Punish her. 301 00:41:31,583 --> 00:41:36,983 Sułtanko. - Don't even try to talk Gul Aga. Are these the concubines you found? What happened to their loyalty to death? 302 00:41:37,083 --> 00:41:42,983 They deceived her, Sultan. Fidan spoke to Nora first. She wanted Nora to do it. 303 00:41:43,083 --> 00:41:47,983 Nora didn't accept that. She told me about it. I tried to prevent it but didn't manage. 304 00:41:48,083 --> 00:41:52,983 We got through it. - Don't worry, Sultan. They can't hurt you with these accusations. 305 00:41:53,083 --> 00:42:00,383 Gul Aga, you haven't understood it yet ?! Their intentions are different. They play these games to kill me. 306 00:42:00,583 --> 00:42:05,083 They turn everyone against me. 307 00:42:10,083 --> 00:42:13,083 Graz. 308 00:42:14,083 --> 00:42:19,983 Our path will be clear when Ibrahim Pasha conquers Gunz Castle. - We'll force Karol to fight the battle. 309 00:42:20,083 --> 00:42:23,083 He will have to come. 310 00:42:23,583 --> 00:42:28,083 Lord, I want to be with Ibrahim Pasha. 311 00:42:29,283 --> 00:42:31,483 No rush. 312 00:42:31,683 --> 00:42:36,083 I don't want you to leave me. There are many more castles to conquer here. 313 00:42:47,083 --> 00:42:52,483 Yes deli halil "Sir, we've received information that an enemy unit has settled near Ortaci. 314 00:42:52,683 --> 00:42:55,383 They intend to ambush the army. 315 00:42:55,583 --> 00:43:00,983 We are waiting for your order to intervene. - Take measures immediately. 316 00:43:01,083 --> 00:43:04,083 I'll go too. 317 00:43:13,383 --> 00:43:15,983 Not on the front line. 318 00:43:16,083 --> 00:43:20,083 I allow you on condition that you stay behind. 319 00:43:22,583 --> 00:43:25,083 Keep an eye on him. 320 00:43:40,083 --> 00:43:44,083 Gunz 1532 321 00:43:54,083 --> 00:43:56,083 Feed. 322 00:44:00,083 --> 00:44:04,983 What is the condition, Mustafa Pasho? - Pasam, we couldn't break the resistance yet. 323 00:44:05,083 --> 00:44:12,583 Miners dug under Gunz Castle, but Commander Nicola Jurisic is still resisting. 324 00:44:12,783 --> 00:44:16,983 He deceives us here for 15 days. 325 00:44:17,083 --> 00:44:21,983 There will be no more waiting, Coban Mustafa Pasha. Send a messenger to Jurisice. 326 00:44:22,083 --> 00:44:28,983 Tell him to give up. This is my last warning to him. Otherwise, I will destroy everything. 327 00:44:29,083 --> 00:44:33,083 Whoever is there will kill him with my own sword. 328 00:44:47,083 --> 00:44:51,083 In Gunz they are still resisting. 329 00:44:52,083 --> 00:44:57,083 They save us longer than I thought. 330 00:45:01,083 --> 00:45:11,083 But the castles of Sikors, Serecia, Kapolna, Babochka and Belvard have fallen. 331 00:45:14,083 --> 00:45:16,983 What are we waiting for? 332 00:45:17,183 --> 00:45:20,983 Let's face the Ottomans. 333 00:45:21,083 --> 00:45:25,983 We have a much better army than they do. 334 00:45:26,083 --> 00:45:29,183 Ferdinand, my dear brother. 335 00:45:29,283 --> 00:45:34,983 How quickly did you forget about Mochacz? They destroyed Layos and their army in two hours. 336 00:45:35,083 --> 00:45:38,083 The Ottomans are not interested in lands. 337 00:45:39,783 --> 00:45:44,283 They purposely want to force us into battle. 338 00:45:44,383 --> 00:45:54,083 No matter how many soldiers you gather, they won't have a chance against Suleiman's army commanded by one commander. 339 00:45:57,083 --> 00:46:00,083 No matter what happens, we will stick. 340 00:46:02,783 --> 00:46:06,083 I will not let our troops be destroyed. 341 00:46:11,083 --> 00:46:16,083 This will open all Germany for Turkish troops to the Rhine hills. 342 00:46:18,783 --> 00:46:27,083 And this will be an incredible disaster for Europe. 343 00:46:31,083 --> 00:46:36,083 The siege of Gunz continues, Lord. We will bring good news soon. 344 00:46:36,983 --> 00:46:49,983 The castles of Rutush, Zafade, Nagykanisza, Kapornak, Beleshkar, Tushkebar, Kalandbar, Rom, Ekervar, Meshter and Hilve were also conquered. 345 00:46:50,083 --> 00:46:58,083 We've conquered 20 castles so far. The bridge was constructed on the river to go further. 346 00:46:59,583 --> 00:47:02,983 Karol gets into a tight corner. 347 00:47:03,083 --> 00:47:06,583 Let's see if we will see his blessed face. 348 00:47:06,783 --> 00:47:11,983 In addition, Sahip Giray Khan joined us with his Tatar army of 30,000 soldiers. 349 00:47:12,083 --> 00:47:15,983 Sahip Giray Khan is waiting for your audience. 350 00:47:16,083 --> 00:47:19,083 OK, let him in. 351 00:48:19,283 --> 00:48:22,083 Prince, stay here. 352 00:48:43,583 --> 00:48:47,583 Sahip Giray Khan, hello. 353 00:48:47,783 --> 00:48:52,583 You consider our war to be your war with 30,000 brave soldiers. Thank you. 354 00:48:52,783 --> 00:48:56,983 It is a great honor for me and my soldier, Lord. In addition, thank you. 355 00:48:57,083 --> 00:49:03,483 You didn't neglect your support during the fight for the throne. You defended my family. 356 00:49:03,683 --> 00:49:09,983 My mother was very sad. Achieving peace in her homeland in Crimea is the wish of all of us. 357 00:49:10,083 --> 00:49:12,983 These days will come, thank you. 358 00:49:13,083 --> 00:49:17,983 How is my daughter Aybige? -Well. Everything is fine with her. 359 00:49:18,083 --> 00:49:21,583 Aybige Hatun wanted to come here with us. 360 00:49:21,783 --> 00:49:31,083 Do not worry. It's in safe hands in the capital. You should know that my mother didn't want to send her away until things settle down. 361 00:50:31,083 --> 00:50:34,211 I am Nicola Jurisic. Commander of Gunz Castle. 362 00:50:34,411 --> 00:50:42,083 I would like to report that the profitability of my castle and we will follow the orders of the Ottoman ruler. 363 00:50:43,083 --> 00:50:47,083 Jurisic commander... 364 00:50:49,083 --> 00:50:53,383 First of all, I would like to say that you are safe. 365 00:50:53,583 --> 00:50:58,983 Do not worry. No harm will meet your soldiers and people. 366 00:50:59,083 --> 00:51:02,083 Also, 367 00:51:03,083 --> 00:51:08,083 we give you Halita (a robe of honor). 368 00:51:16,083 --> 00:51:25,983 On behalf of Sultan Suleyman Khan, I am giving you Gunz Castle and the city. 369 00:51:26,083 --> 00:51:32,083 But you will be subordinate to the King of Hungary, Zapolya. 370 00:51:42,583 --> 00:51:52,083 What's that supposed to mean? What i told you Why didn't you protect the prince? - It's not his fault Malkocoglu. I didn't listen to him. 371 00:51:53,383 --> 00:52:00,983 Prince... You're getting us in trouble. What if something worse happened? 372 00:52:01,083 --> 00:52:03,983 What shall we tell the Sultan? 373 00:52:04,083 --> 00:52:08,083 It doesn't matter, it's just a small wound. The Sultan does not need to know about this. 374 00:52:09,083 --> 00:52:13,083 Prince... -Malocoglu, I said I won't find out. 375 00:52:19,083 --> 00:52:21,083 Always, always, Lord. 376 00:52:26,083 --> 00:52:28,983 Malkocoglu, Mustafa is back? 377 00:52:29,083 --> 00:52:33,983 He came back. Do not worry. He is very well. He's resting in his tent. 378 00:52:34,083 --> 00:52:35,583 Well. 379 00:52:36,583 --> 00:52:43,983 Enemy troops have been defeated. -Congratulations. Malkocoglu, meet Sahip Girah Khan. 380 00:52:44,083 --> 00:52:50,983 I'm honored. -I heard praise about you. I know you are a brave warrior like your father. 381 00:52:51,083 --> 00:52:55,983 In addition, you are responsible for protecting my daughter. Thanks for your care. 382 00:52:56,083 --> 00:52:58,083 It's my duty. 383 00:53:09,083 --> 00:53:13,083 Girls, come here. 384 00:53:15,083 --> 00:53:23,983 Elif, Lalezar, Fatma. This is a package especially for you. Because you were endowed with the grace of our Sultana. 385 00:53:24,083 --> 00:53:29,983 Sultan Hurrem, are you offering us a bribe? -Shut up! I will really take your tongue out! 386 00:53:30,083 --> 00:53:33,083 Oh, Lalezar, forgive me. I slipped away. 387 00:53:33,583 --> 00:53:47,983 Our Sultan will also give you an additional 50 coins to your salary. That means everyone is equal. There will be no bumps. 388 00:53:48,083 --> 00:53:54,083 Did you hear that, girls? 50 crowns more. God bless her. 389 00:53:54,883 --> 00:53:58,083 Sultan, welcome. 390 00:53:59,083 --> 00:54:01,083 What's happening here? 391 00:54:02,083 --> 00:54:08,083 Sultan Hurrem is trying to redeem his sins with a bribe. 392 00:54:29,283 --> 00:54:33,083 It is clean, Sultan. You can eat. 393 00:54:40,083 --> 00:54:41,983 Look at me. 394 00:54:42,083 --> 00:54:44,983 No room for months. 395 00:54:45,083 --> 00:54:51,083 There is no other way, Sultan. We must be careful all the time. 396 00:54:52,083 --> 00:54:54,083 I'm so bored. 397 00:54:56,083 --> 00:55:00,983 We should do something instead of fearing. 398 00:55:01,083 --> 00:55:05,983 You just did it. Concubines are happy with the money you gave them. 399 00:55:06,083 --> 00:55:08,983 They will sit quietly. 400 00:55:09,083 --> 00:55:11,983 They always want more. 401 00:55:12,083 --> 00:55:17,083 If this goes on, then I will have to give them all my property. 402 00:55:46,083 --> 00:55:51,083 I want to go to Castle Gunz with you. 403 00:55:53,783 --> 00:55:56,983 My father thinks I'm a child. 404 00:55:57,083 --> 00:56:02,983 When will I fight against our enemies? I am told that I still have to wait. I'm bored. 405 00:56:03,083 --> 00:56:05,583 I understand your excitement. 406 00:56:05,783 --> 00:56:10,083 But the secret is patience. 407 00:56:11,783 --> 00:56:17,783 It is not easy to rule this great empire, Mustafo. It's a huge responsibility. 408 00:56:17,983 --> 00:56:23,083 That is why you should protect and improve yourself. 409 00:56:25,083 --> 00:56:27,083 Who knows... 410 00:56:28,083 --> 00:56:31,983 Perhaps you will rule these lands one day. 411 00:56:32,083 --> 00:56:34,083 Parga. 412 00:56:38,383 --> 00:56:44,983 She is trying to deceive us, Sultan. But do not worry. I will look after concubines. 413 00:56:45,083 --> 00:56:46,183 Great. 414 00:56:52,483 --> 00:56:54,983 I talked to my mother. 415 00:56:55,083 --> 00:56:59,883 We don't have to wait any longer. Act today. 416 00:57:00,083 --> 00:57:03,983 As you wish, Sultan. 417 00:57:04,083 --> 00:57:09,983 Gulsah, choose a girl. He must be someone everyone loves. 418 00:57:10,083 --> 00:57:13,083 I understand, Sultan. 419 00:57:15,083 --> 00:57:17,583 I'm worried about Prince Mustafa. 420 00:57:17,783 --> 00:57:24,083 We haven't heard anything about a long time. How are you doing Is healthy? 421 00:57:25,183 --> 00:57:31,083 Mustafo is already late. You can go to your tent. -Good night. 422 00:57:37,583 --> 00:57:40,083 What happened? -Thread. 423 00:57:43,083 --> 00:57:45,083 I'm teased. 424 00:57:47,083 --> 00:57:51,083 Did it happen during the raid? -Yes. 425 00:57:52,083 --> 00:58:01,083 Why was it hidden from me? -I told Bali Bey that. I didn't want me to inform you. Anyway, this is a minor wound. 426 00:58:02,583 --> 00:58:04,083 How did this happen? 427 00:58:05,083 --> 00:58:09,983 Lord, I have faced the enemy for the first time... 428 00:58:10,083 --> 00:58:18,583 He was defenseless. We were eye to eye. When I was to kill him... I couldn't, I showed grace. 429 00:58:18,783 --> 00:58:24,083 The enemy took advantage and attacked me. Fortunately, Deli Ali has arrived. 430 00:58:26,083 --> 00:58:27,983 Mustafo... 431 00:58:28,083 --> 00:58:35,983 War is a bloody and graceless game... Never ever underestimate. 432 00:58:36,083 --> 00:58:41,983 Whoever draws a sword to you, show no grace. They wouldn't show anything... 433 00:58:42,083 --> 00:58:44,083 They would kill you. 434 00:58:45,083 --> 00:58:49,983 You are the son of Sultan Suleiman. 435 00:58:50,083 --> 00:58:57,083 You should make me more powerful in every land I stand on. 436 01:00:37,083 --> 01:00:42,983 It's not here, it's gone. -What happened? 437 01:00:43,083 --> 01:00:46,083 My money is not here. 438 01:00:48,083 --> 01:00:51,083 Mine too. 439 01:00:55,083 --> 01:00:57,583 You took them, didn't you? 440 01:00:57,783 --> 01:01:00,983 Give us our money back. -What should we do with your money? 441 01:01:01,083 --> 01:01:06,083 You're lying! Give us our money back! - We didn't steal any money. 442 01:01:12,083 --> 01:01:15,083 Close your mouths! 443 01:01:18,083 --> 01:01:21,983 What's going on here? 444 01:01:22,083 --> 01:01:25,083 My baby. 445 01:01:26,583 --> 01:01:30,583 The most precious of my life, my strong Sultan. 446 01:01:30,783 --> 01:01:35,983 You mentioned your health in your blessed letter. 447 01:01:36,083 --> 01:01:38,983 Thanks almighty God. 448 01:01:39,083 --> 01:01:42,983 Will I ever see you again? 449 01:01:43,083 --> 01:01:48,583 I dream to touch you one more time. I would not like anything more. 450 01:01:48,783 --> 01:01:52,583 I am afraid that you would forget about me, my strong Sultan. 451 01:01:52,783 --> 01:01:56,083 Ah, separation... 452 01:02:06,083 --> 01:02:11,083 Sultan, Nisa Hatun has come. I want to see you. 453 01:02:12,083 --> 01:02:16,083 What happened to her - She said nothing. 454 01:02:18,083 --> 01:02:20,083 Let her in. 455 01:02:29,083 --> 01:02:31,983 Sultan, I will worry you. 456 01:02:32,083 --> 01:02:37,983 What happened? -All our money was stolen last night. Help us, Sultan. 457 01:02:38,083 --> 01:02:41,983 Say it to Agom. Why did you come to me? 458 01:02:42,083 --> 01:02:47,083 Sultan, if you don't help us, nobody will. 459 01:02:51,083 --> 01:02:55,983 It must be a trap. Tell everyone not to complain. 460 01:02:56,083 --> 01:03:00,083 I will pay your losses. 461 01:03:09,083 --> 01:03:17,983 You have time until evening. Whoever stole the gold should give it back to you. 462 01:03:18,083 --> 01:03:22,983 Or it will reach the ears of the Sultana Mother. 463 01:03:23,083 --> 01:03:27,083 The consequences would be a disaster for all of you. 464 01:03:28,083 --> 01:03:30,083 Calm down! 465 01:03:35,783 --> 01:03:41,583 Daye Hatun, we won't complain. No God will show who did it. 466 01:03:41,783 --> 01:03:48,083 No. No one can get us involved. Come and check that we are not thieves. 467 01:04:01,083 --> 01:04:07,083 She certainly did it herself. Who knows what he will do after that. 468 01:04:08,083 --> 01:04:10,983 Why would she do that? 469 01:04:11,083 --> 01:04:16,983 It hurts her. She did everything to destroy the harem's order. 470 01:04:17,083 --> 01:04:23,083 I want everyone to serve her interests to set them hostile towards each other. 471 01:04:26,083 --> 01:04:30,083 Sultan Hurrem thinks you did it. 472 01:04:31,083 --> 01:04:36,983 You could in no way see the real face of this woman. You are always defending her. 473 01:04:37,083 --> 01:04:40,983 Sultan, I... -Mahidevran is right. 474 01:04:41,083 --> 01:04:46,983 I have warned you many times not to approach Hurrem. From now on you will not go to her chamber. 475 01:04:47,083 --> 01:04:52,083 Understand me? - Mother... - Do you understand? 476 01:05:15,083 --> 01:05:18,983 Of course, this is a trap set for Sultan Hurre. 477 01:05:19,083 --> 01:05:21,983 You should prevent this. 478 01:05:22,083 --> 01:05:26,983 If you know something, tell me. -It's clear. 479 01:05:27,083 --> 01:05:29,083 I found it. 480 01:05:30,083 --> 01:05:34,083 Whose bed is this? -How? 481 01:05:38,083 --> 01:05:40,083 This is my bed. 482 01:05:42,083 --> 01:05:45,583 So you stole it. -I have done nothing. 483 01:05:45,783 --> 01:05:48,083 Slander! 484 01:05:49,583 --> 01:05:53,983 Elif would never do such a thing. Everyone loves and respects her. 485 01:05:54,083 --> 01:05:58,583 He is the favorite of Prince Mustafa. Why would she do that? 486 01:05:58,783 --> 01:06:02,083 It's definitely a trap set for her. 487 01:06:08,083 --> 01:06:11,083 Graz. 488 01:06:22,083 --> 01:06:26,983 I've never seen such a large crown. 489 01:06:27,083 --> 01:06:33,083 Such a crown suits the rulers of the world. 490 01:06:34,783 --> 01:06:41,983 The reason it has 4 layers is that each layer symbolizes: east, west, north and south. 491 01:06:42,083 --> 01:06:52,383 I mean, these are symbols of: the Khanate of Asia, the Roman Empire, Trapezunt and the Sultanate of Egypt. 492 01:06:52,583 --> 01:06:57,083 They are symbols of world rule. 493 01:06:58,083 --> 01:07:01,983 Look at the elegance of doing this. 494 01:07:02,083 --> 01:07:08,983 This shape applies simultaneously to the pope's crown and also to the crown of the Habsburg dynasty. 495 01:07:09,083 --> 01:07:13,583 And this is actually a splendor that will surprise them. 496 01:07:13,783 --> 01:07:16,083 Isn't it 497 01:07:50,083 --> 01:07:55,083 Count Lambergii, Joseph and Count Nogarolii, Leonard. 498 01:08:01,083 --> 01:08:08,983 I suppose you know that Gunz Castle is really about falling, right? 499 01:08:09,083 --> 01:08:12,983 We are facing an army that is losing everything. 500 01:08:13,083 --> 01:08:18,983 I wonder what Karol's offer this time. 501 01:08:19,082 --> 01:08:23,982 Our ruler wants Hungarian lands to be returned to him again. 502 01:08:24,082 --> 01:08:30,082 He will pay PLN 100,000 in ducats each year in return. 503 01:08:36,082 --> 01:08:39,582 Celalzade. - Yes Lord 504 01:08:39,783 --> 01:08:43,983 I want to write a letter to Karol with an answer. 505 01:08:44,082 --> 01:08:48,082 They'll read it to their king. 506 01:08:49,082 --> 01:08:52,082 Write, Celalzade. 507 01:08:53,783 --> 01:09:01,983 All this time, you say you are brave and you think you are brave in battle. 508 01:09:02,082 --> 01:09:09,982 I have marched to you until now and I do everything I want in your land. 509 01:09:10,082 --> 01:09:16,082 There is no sign of you or your brother. 510 01:09:29,082 --> 01:09:35,982 Reign and bravery is forbidden to you. 511 01:09:36,082 --> 01:09:42,982 Are you not ashamed even of your soldiers or your woman? 512 01:09:43,082 --> 01:09:46,582 Maybe your woman has the courage. 513 01:09:46,783 --> 01:09:49,583 If you're a man, face me on the battlefield. 514 01:09:49,783 --> 01:09:55,983 Let Almighty God settle this. 515 01:09:56,083 --> 01:09:59,983 Let's settle it on the Bech plain. 516 01:10:00,083 --> 01:10:04,583 Everyone will get a room. 517 01:10:04,783 --> 01:10:13,983 Otherwise, don't consider it masculinity to have the advantage of being a fox every time a lion is nearby. 518 01:10:14,083 --> 01:10:28,083 If you do not appear on the battlefield at this time, take a needle and a reel like a woman, and never wear a crown again and never consider yourself a man again. 519 01:11:15,083 --> 01:11:19,583 Sultan Mother sends a message. I want to see children. 520 01:11:19,783 --> 01:11:21,463 This is not a special day 521 01:11:21,663 --> 01:11:22,983 where did it come from 522 01:11:23,083 --> 01:11:24,983 I have no idea. 523 01:11:25,083 --> 01:11:28,083 Who told you that? -Nigar Kalfa. 524 01:11:29,083 --> 01:11:36,083 Well then. Take them. But never leave alone. - Good, Sultan. 525 01:11:59,083 --> 01:12:01,983 Elif Hatun. 526 01:12:02,083 --> 01:12:07,583 Get ready, you're leaving in a moment. -Where are you taking me? 527 01:12:07,783 --> 01:12:08,501 I will not go. 528 01:12:08,701 --> 01:12:14,083 Stop talking. The decision has already been made. You are thrown out of the palace. 529 01:12:14,283 --> 01:12:16,583 No... 530 01:12:16,783 --> 01:12:22,083 I am the prince's favorite. - Don't make me use force. Get ready now. 531 01:12:25,083 --> 01:12:26,983 That was not me. 532 01:12:27,083 --> 01:12:32,083 I'm innocent. Slander, lies... 533 01:12:33,083 --> 01:12:38,583 I did not do it. - Aga, don't do this. She wasn't at fault. Where can he go 534 01:12:38,783 --> 01:12:42,083 I do not know. That is the decision. 535 01:13:00,583 --> 01:13:04,583 Yes? -Daye Hatun sent me. Waiting for you in the laundry. 536 01:13:04,783 --> 01:13:07,983 Daye Hatun? In the laundry room? - Yes she said. 537 01:13:08,083 --> 01:13:15,983 What would Ottoman do if I left like a bird? The whole harem mess is my broad shoulders. 538 01:13:16,083 --> 01:13:18,083 Go. 539 01:13:30,083 --> 01:13:36,083 Sultan, you called me. - Come Nigar, sit down. 540 01:13:51,083 --> 01:13:54,083 You are a married woman, Nigar. 541 01:13:56,583 --> 01:13:59,983 You should stop supporting Hurr. 542 01:14:00,083 --> 01:14:04,083 Or you end up as a loser, I tell you this. 543 01:14:21,083 --> 01:14:25,083 So? Where is Daye Hatun? 544 01:14:27,083 --> 01:14:30,083 What's happening? 545 01:14:31,583 --> 01:14:33,083 Boy. 546 01:14:36,083 --> 01:14:38,083 Boy, why did you slam the door? 547 01:14:40,083 --> 01:14:43,983 You're kidding? Open the door. 548 01:14:44,083 --> 01:14:44,983 God. 549 01:14:45,083 --> 01:14:50,583 I sent Ages to take Elif Hatun, Sultan. -Well. 550 01:14:50,783 --> 01:14:54,983 Where are my grandchildren - They were taken here according to your order. 551 01:14:55,083 --> 01:14:56,983 Great. 552 01:14:57,083 --> 01:15:00,083 Make sure they are safe. 553 01:15:01,083 --> 01:15:03,083 Where's Hurray? 554 01:15:04,083 --> 01:15:06,983 In his chamber, Sultanko. 555 01:15:07,083 --> 01:15:13,083 Don't let her cause you any trouble. It's time to get rid of this woman. 556 01:15:27,083 --> 01:15:29,983 I'm innocent. I have done nothing. 557 01:15:30,083 --> 01:15:33,083 Further. 558 01:15:42,083 --> 01:15:44,983 Don't come closer or I will burn myself. 559 01:15:45,083 --> 01:15:46,983 I'm innocent. 560 01:15:47,083 --> 01:15:51,583 I am also a favorite of Prince Mustafa .. 561 01:15:51,783 --> 01:15:54,983 What will you tell him? 562 01:15:55,083 --> 01:15:57,083 Elif... Calm down. 563 01:16:03,083 --> 01:16:07,983 Daye Hatun, they set a trap for Sultana Hurrem. They'll start a rebellion and kill her. 564 01:16:08,083 --> 01:16:11,583 Tell the guards to go to the harem. -What are you talking about? 565 01:16:11,783 --> 01:16:17,083 Please, do what I say. -We should inform Sultan Hurre. - I'll take care of her. Please, hurry up. 566 01:16:24,583 --> 01:16:25,983 What happened, Nora? 567 01:16:26,083 --> 01:16:27,983 Sultan, the harem is a mess. 568 01:16:28,083 --> 01:16:32,983 Elif Hatun has been punished. She'll be taken from the palace. He has a torch in his hand and I want to burn. 569 01:16:33,083 --> 01:16:36,983 There's a mess in the harem, don't leave. -I knew it would lead to that. 570 01:16:37,083 --> 01:16:40,083 They want me. They will kill me. 571 01:16:48,083 --> 01:16:50,083 Calm down. 572 01:16:50,583 --> 01:16:52,083 Come here. 573 01:16:53,083 --> 01:16:56,083 I'm innocent. 574 01:16:57,083 --> 01:17:00,083 They'll send me back from the palace. 575 01:17:01,083 --> 01:17:04,983 They'll separate me with Mustafa. -Do not worry. 576 01:17:05,083 --> 01:17:08,083 Everything will be fine. 577 01:17:51,083 --> 01:17:52,983 What's happening? 578 01:17:53,083 --> 01:17:57,583 Elif Hatun do not want to go. The girls won't let her. 579 01:17:57,783 --> 01:17:59,983 Of course, it will be worse. 580 01:18:00,083 --> 01:18:04,083 I will intervene before it gets worse. 581 01:18:10,783 --> 01:18:13,983 Sułtanko. - I won't let you go, Nigar. 582 01:18:14,083 --> 01:18:17,083 Nothing should happen to you. 583 01:18:39,083 --> 01:18:41,083 Open the door. 584 01:18:44,083 --> 01:18:46,983 Open the door, I'm trapped here! 585 01:18:47,083 --> 01:18:52,083 God, save Sultan Hurr. 586 01:19:02,583 --> 01:19:05,983 Don't open. -Open, it's me, Aybige. 587 01:19:06,083 --> 01:19:09,083 Open them. 588 01:19:10,083 --> 01:19:12,083 Sultan, we must go immediately. -How this Where? 589 01:19:22,583 --> 01:19:25,983 We will go to the palace of Sultana Hatice. -Aybige what's going on? 590 01:19:26,083 --> 01:19:29,983 They will kill you. You must leave the palace now, Sultan. 591 01:19:30,083 --> 01:19:33,983 No, my children. I will not leave them. - I will be safe. They only want you. 592 01:19:34,083 --> 01:19:39,083 Open the door! 593 01:19:55,083 --> 01:19:57,083 You will pay enormously for this. 594 01:20:04,083 --> 01:20:07,083 Are you not afraid of the Sultan? 595 01:20:10,083 --> 01:20:13,083 To force the doors. 596 01:20:22,083 --> 01:20:27,083 We burned our boats. We will retaliate for Elif. 597 01:20:53,083 --> 01:20:56,083 Shut up! You understand?! 598 01:21:03,083 --> 01:21:05,083 Girls. 599 01:21:11,083 --> 01:21:14,983 Come on, girls. Sultan Hurrem will pay for what she has done. 600 01:21:15,083 --> 01:21:17,083 Enough of that. 601 01:21:27,083 --> 01:21:29,983 There is! Escapes! Catch her! 602 01:21:30,083 --> 01:21:34,083 Go to the chamber. I will keep them. 603 01:21:36,083 --> 01:21:37,983 Keep away. 604 01:21:38,083 --> 01:21:41,083 I will not show grace. 605 01:21:53,083 --> 01:21:54,083 Hurry up! 606 01:21:55,083 --> 01:21:59,083 Sultana Hurr's life is in danger. 607 01:22:32,083 --> 01:22:33,983 Aybige Hatun 608 01:22:34,083 --> 01:22:38,983 Get out of the way. "I will not let you kill Sultanas Hurrem." 609 01:22:39,083 --> 01:22:43,983 Stand back or you'll all be beheaded. 610 01:22:44,083 --> 01:22:46,983 We only want Sultanas Hurrem. 611 01:22:47,083 --> 01:22:50,083 Give us her. -Never. 612 01:22:54,083 --> 01:22:56,083 Go. - Hold her. 613 01:23:30,083 --> 01:23:31,983 Coming. They want me. 614 01:23:32,083 --> 01:23:34,983 We'll take your life, open the door! 615 01:23:35,083 --> 01:23:36,983 Sultan, take it. -Well. 616 01:23:37,083 --> 01:23:42,083 [Open the door, we'll take your life] 617 01:24:02,083 --> 01:24:06,083 Run! Save Sultan Hurr! 618 01:24:11,083 --> 01:24:15,083 [We've come to take your life, Sultan Hurr] 619 01:24:41,083 --> 01:24:42,983 Stay away! 620 01:24:43,083 --> 01:24:46,983 Get out! Sultan will kill you all. 621 01:24:47,083 --> 01:24:48,983 Don't come closer! 622 01:24:49,083 --> 01:24:50,983 I said don't come! 623 01:24:51,083 --> 01:24:52,983 Stay away! 624 01:24:53,083 --> 01:24:54,983 Get out! 625 01:24:55,083 --> 01:24:56,083 Stay away! 626 01:24:56,783 --> 01:25:00,083 Get out! 627 01:25:45,083 --> 01:25:47,983 Stay away! 628 01:25:48,083 --> 01:25:50,083 Don't try to approach! 629 01:26:27,083 --> 01:26:29,583 You are the killer Elif! -No! 630 01:26:29,783 --> 01:26:35,083 How will you live with it? -No, I didn't do anything. 631 01:26:58,083 --> 00:00:00,000 Please visit the Great Century Polish subtitles page. :) 53930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.