Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,117 --> 00:00:31,825
(haunting music)
2
00:00:44,119 --> 00:00:46,661
(quaint music)
3
00:00:55,955 --> 00:00:57,246
- Stay a while longer.
4
00:00:57,246 --> 00:00:58,120
- I can't.
5
00:00:58,120 --> 00:01:00,788
My father gets angry if dinner is late.
6
00:01:00,788 --> 00:01:01,829
- Can I see you tonight?
7
00:01:01,829 --> 00:01:02,621
- Perhaps.
8
00:01:03,871 --> 00:01:06,372
(quaint music)
9
00:01:23,291 --> 00:01:26,165
(foreboding music)
10
00:01:28,667 --> 00:01:29,458
- Yep.
11
00:01:38,583 --> 00:01:41,459
(foreboding music)
12
00:02:21,089 --> 00:02:23,214
(screams)
13
00:02:29,422 --> 00:02:32,131
(dramatic music)
14
00:04:59,066 --> 00:05:02,274
(haunting organ music)
15
00:06:34,952 --> 00:06:38,993
- Oh Lord of Darkness, Prince of Hell,
16
00:06:40,119 --> 00:06:43,827
hear this, thy servant's plea.
17
00:06:43,827 --> 00:06:48,452
Send from thy Black Realm the power
18
00:06:48,452 --> 00:06:52,912
that we may do thy will on Earth.
19
00:06:54,287 --> 00:06:59,204
Recreate this dust of centuries,
20
00:06:59,204 --> 00:07:04,163
that in thy service, the dead
may join with the undead.
21
00:07:17,956 --> 00:07:22,748
Accept this sacrifice in homage.
22
00:07:28,291 --> 00:07:33,250
Turn now this fresh, warm blood
into a body of thy making,
23
00:07:37,875 --> 00:07:41,668
this innocent spirit into evil!
24
00:07:43,793 --> 00:07:46,959
(haunting organ music)
25
00:08:09,753 --> 00:08:14,713
Aga, adonai, magesta mundi
26
00:08:15,589 --> 00:08:20,547
Te adoro, etain voco
venetai, venetai Lucifer!
27
00:08:26,881 --> 00:08:30,214
(thunder booms)
28
00:08:30,214 --> 00:08:32,924
(haunting music)
29
00:10:15,102 --> 00:10:16,519
- That looks good.
30
00:10:16,519 --> 00:10:18,810
So do you Trudi, good enough to eat!
31
00:10:18,810 --> 00:10:20,270
- I must go.
32
00:10:20,270 --> 00:10:21,352
- No, there's no hurry.
33
00:10:23,227 --> 00:10:26,061
- A word with you, if you
please, Mr. Lestrange.
34
00:10:26,061 --> 00:10:27,437
- Oh yes, certainly, sit down.
35
00:10:27,437 --> 00:10:28,478
Have a glass of wine.
36
00:10:28,478 --> 00:10:29,645
- No thank you, sir.
37
00:10:31,396 --> 00:10:34,354
I do not wish to appear inhospitable, sir.
38
00:10:34,354 --> 00:10:36,313
There is no harm in normal times
39
00:10:36,313 --> 00:10:37,896
to have a joke with a serving girl.
40
00:10:37,896 --> 00:10:38,855
A laugh or two.
41
00:10:39,813 --> 00:10:41,396
These are not normal times.
42
00:10:41,396 --> 00:10:42,939
You'll not find any young girl in
43
00:10:42,939 --> 00:10:45,606
this village talking to a stranger.
44
00:10:45,606 --> 00:10:47,896
This is your first night under this roof.
45
00:10:47,896 --> 00:10:49,772
- It'll probably be the last.
46
00:10:49,772 --> 00:10:52,647
- Do you know what year this is, sir?
47
00:10:52,647 --> 00:10:54,356
- 1830, as I recall.
48
00:10:54,356 --> 00:10:57,690
- Yes, it is 40 years to the day
49
00:10:57,690 --> 00:10:59,398
since they were last seen,
50
00:11:00,357 --> 00:11:02,815
and before that 40 years again.
51
00:11:04,482 --> 00:11:05,358
- Oh really, who?
52
00:11:06,483 --> 00:11:07,649
- The Karnsteins.
53
00:11:07,649 --> 00:11:09,858
- I don't think I know them.
54
00:11:09,858 --> 00:11:12,525
- That's their castle up on the hill.
55
00:11:12,525 --> 00:11:13,900
- Why yes, of course.
56
00:11:13,900 --> 00:11:15,525
I thought they were all dead.
57
00:11:15,525 --> 00:11:19,192
- We Call them the undead,
sir, they're vampires!
58
00:11:25,901 --> 00:11:28,485
- My God, you really believe it!
59
00:11:28,485 --> 00:11:30,028
- We know sir.
60
00:11:30,028 --> 00:11:31,736
- Well tell me more, I'm interested.
61
00:11:31,736 --> 00:11:33,027
- What you said, sir,
62
00:11:33,027 --> 00:11:36,028
about the Karnsteins being dead is true,
63
00:11:36,028 --> 00:11:39,362
but they still have the power
to reincarnate themselves,
64
00:11:39,362 --> 00:11:43,403
and now is the time for their return.
65
00:11:43,403 --> 00:11:47,779
I tell you sir, this village
lives in a state of terror.
66
00:11:47,779 --> 00:11:49,070
- Terror of what?
67
00:11:49,070 --> 00:11:51,155
- They prey on young virgins.
68
00:11:51,155 --> 00:11:52,113
Put a spell on them.
69
00:11:53,238 --> 00:11:58,197
Sometimes they woo them,
slowly sucking their life away.
70
00:11:58,405 --> 00:12:00,614
Sometimes they kill quickly,
71
00:12:00,614 --> 00:12:03,615
one feast, one bite of their fangs!
72
00:12:05,364 --> 00:12:07,782
- Well that's alright,
I'm not a young virgin.
73
00:12:07,782 --> 00:12:08,865
- Oh you can laugh, sir
74
00:12:09,906 --> 00:12:12,490
but men are amongst their victims too.
75
00:12:12,490 --> 00:12:14,283
I would not advise you to be
76
00:12:14,283 --> 00:12:17,490
enticed by any beautiful stranger.
77
00:12:17,490 --> 00:12:19,533
- Just give me a chance, that's all I ask!
78
00:12:21,074 --> 00:12:22,617
Look, please!
79
00:12:22,617 --> 00:12:24,950
I realize you all feel
strongly about this,
80
00:12:24,950 --> 00:12:27,409
but its a superstition,
you've grown up with it.
81
00:12:27,409 --> 00:12:29,367
You can't expect me to take it seriously.
82
00:12:29,367 --> 00:12:31,659
- I've told you all I know, sir.
83
00:12:31,659 --> 00:12:32,784
I can do no more.
84
00:12:32,784 --> 00:12:34,326
- Yes, and I'm very interested.
85
00:12:35,242 --> 00:12:36,036
Well, that's why I came here.
86
00:12:36,036 --> 00:12:38,243
To get background for the books I write.
87
00:12:38,243 --> 00:12:39,076
I'm a novelist.
88
00:12:39,076 --> 00:12:40,909
As you know, I write about these things,
89
00:12:40,909 --> 00:12:43,578
witches, vampires, black magic,
90
00:12:43,578 --> 00:12:46,827
but it's a product of my
imagination, and I know it.
91
00:12:46,827 --> 00:12:50,911
- Look sir, there is one of
the village girls missing now,
92
00:12:50,911 --> 00:12:54,120
a good girl, not one
that would just run off.
93
00:12:54,120 --> 00:12:56,537
Would you like to tell her parents
94
00:12:56,537 --> 00:13:00,746
that it's just imagination
that she's disappeared?
95
00:13:01,996 --> 00:13:03,454
- Well, she could he anywhere.
96
00:13:04,705 --> 00:13:06,663
Look, as you're all so terrified of
97
00:13:06,663 --> 00:13:11,581
Karnstein Castle, I'll
go up there after lunch.
98
00:13:11,581 --> 00:13:13,872
I might even find one of those beautiful
99
00:13:13,872 --> 00:13:15,624
vampires waiting to entice me.
100
00:13:20,332 --> 00:13:22,790
(eerie music)
101
00:13:39,084 --> 00:13:39,917
- [Landlord] What you said, sir,
102
00:13:39,917 --> 00:13:42,459
about the Karnsteins being dead is true,
103
00:13:42,459 --> 00:13:45,959
but they still have the power
to reincarnate themselves,
104
00:13:45,959 --> 00:13:48,834
and now is the time for their return.
105
00:13:48,834 --> 00:13:51,377
(birds squawk)
106
00:13:52,294 --> 00:13:55,836
- [Richard] But it's a superstition.
107
00:13:55,836 --> 00:13:58,294
(eerie music)
108
00:14:08,171 --> 00:14:10,046
- [Landlord] Sometimes they woo them,
109
00:14:10,046 --> 00:14:12,671
slowly sucking their life blood away.
110
00:14:16,546 --> 00:14:17,589
(door slams)
111
00:14:17,589 --> 00:14:19,796
But men are amongst their victims too!
112
00:14:21,422 --> 00:14:24,381
But men are amongst their victims too!
113
00:14:24,381 --> 00:14:28,255
But men are amongst their victims too.
114
00:14:28,255 --> 00:14:30,715
(eerie music)
115
00:14:42,424 --> 00:14:43,716
I would not advise you to he
116
00:14:43,716 --> 00:14:45,759
enticed by any beautiful stranger.
117
00:14:47,342 --> 00:14:49,800
(eerie music)
118
00:15:05,510 --> 00:15:08,470
We call them the undead, sir.
119
00:15:08,470 --> 00:15:10,136
They're vampires!
120
00:15:10,136 --> 00:15:12,594
(eerie music)
121
00:15:23,803 --> 00:15:25,012
- Girls, girls!
122
00:15:28,846 --> 00:15:29,638
Girls!
123
00:15:36,055 --> 00:15:38,306
I don't know who you are, sir.
124
00:15:38,306 --> 00:15:39,431
Richard Lestrange.
125
00:15:40,389 --> 00:15:42,390
Would that be the Lestrange's of Cork?
126
00:15:42,390 --> 00:15:43,515
- Yes.
127
00:15:43,515 --> 00:15:46,182
- Then you're Lord Thurston's
son, the heir to the title?
128
00:15:46,182 --> 00:15:47,307
- That's right, how did you know that?
129
00:15:47,307 --> 00:15:49,515
- Geniality is my pet subject, I'm afraid.
130
00:15:49,515 --> 00:15:52,849
I apologize because I know I
can be a bore on the subject.
131
00:15:52,849 --> 00:15:54,558
That's why I brought
the girls to the castle.
132
00:15:54,558 --> 00:15:56,974
Just an excuse really to
help me in my researches.
133
00:15:56,974 --> 00:15:59,225
Fascinating family, the Karnsteins.
134
00:15:59,225 --> 00:16:00,808
- Yes I'm sure, but.
135
00:16:00,808 --> 00:16:02,059
Tell me about the girls.
136
00:16:02,059 --> 00:16:03,059
- That's Susan Pelley.
137
00:16:03,059 --> 00:16:04,893
She's from the America's.
138
00:16:04,893 --> 00:16:07,225
And that's Isabel Courtley.
139
00:16:07,225 --> 00:16:08,392
One of the Hampshire Courtley's.
140
00:16:08,392 --> 00:16:09,809
Interesting family.
141
00:16:09,809 --> 00:16:10,852
- Very.
142
00:16:10,852 --> 00:16:12,268
- That's Amanda McBride.
143
00:16:12,268 --> 00:16:14,477
Her father's a Scottish landowner.
144
00:16:14,477 --> 00:16:16,560
Nice girl.
- Yes.
145
00:16:16,560 --> 00:16:17,727
- Oh but forgive me.
146
00:16:17,727 --> 00:16:19,518
I haven't even introduced myself.
147
00:16:19,518 --> 00:16:22,561
Giles Barton, and there's the school.
148
00:16:32,853 --> 00:16:33,687
- [Janet] Come along girls.
149
00:16:33,687 --> 00:16:34,479
Into your places!
150
00:16:35,687 --> 00:16:37,021
Come along now, come along!
151
00:16:38,354 --> 00:16:40,188
Into your places, girls.
152
00:16:42,563 --> 00:16:44,313
- We've only been here three weeks.
153
00:16:44,313 --> 00:16:45,564
It's the new vogue you know,
154
00:16:45,564 --> 00:16:47,272
a Finishing School on the Continent.
155
00:16:47,272 --> 00:16:49,272
It's quite a big project for us.
156
00:16:49,272 --> 00:16:51,065
I teach history and and art.
157
00:16:51,065 --> 00:16:53,065
Miss Simpson is the principal.
158
00:16:53,065 --> 00:16:54,106
I'm her partner.
159
00:16:55,148 --> 00:16:57,940
(soft harp music)
160
00:17:08,733 --> 00:17:12,025
That's Janet Playfair, gym mistress.
161
00:17:12,025 --> 00:17:14,108
She was with Miss
Simpson at Heathley Hall.
162
00:17:16,233 --> 00:17:18,859
This is a new idea in physical exercise.
163
00:17:18,859 --> 00:17:21,401
Based on Greek or Roman dancing.
164
00:17:21,401 --> 00:17:22,734
- Is it?
165
00:17:22,734 --> 00:17:25,526
(soft harp music)
166
00:17:58,405 --> 00:18:00,447
We'd better wait here.
167
00:18:00,447 --> 00:18:03,489
Miss Simpson doesn't allow
strangers too near the girls.
168
00:18:03,489 --> 00:18:04,615
The class will be over in a few
169
00:18:04,615 --> 00:18:06,906
moments and then I shall introduce you.
170
00:18:06,906 --> 00:18:08,573
- To Miss Playfair?
171
00:18:08,573 --> 00:18:10,324
- No, to Miss Simpson.
172
00:18:10,324 --> 00:18:12,490
- The author?
- Yes, I'm afraid so.
173
00:18:12,490 --> 00:18:14,615
- And Lord Thurston's son.
174
00:18:14,615 --> 00:18:19,574
- Oh, well, then you will
always he welcome at the school,
175
00:18:19,741 --> 00:18:22,533
but not, I'm sorry to say, your books.
176
00:18:22,533 --> 00:18:25,783
They are not suitable for
girls of an impressionable age.
177
00:18:25,783 --> 00:18:26,867
- No, I suppose not.
178
00:18:26,867 --> 00:18:28,284
A bit frightening perhaps,
179
00:18:28,284 --> 00:18:29,117
but if you'd like me to lecture on
180
00:18:29,117 --> 00:18:30,159
English literature at anytime.
181
00:18:30,159 --> 00:18:33,242
- We have an English teacher
arriving on Wednesday.
182
00:18:33,242 --> 00:18:34,993
Now, if you'll excuse me.
183
00:18:34,993 --> 00:18:36,284
- Yes, of course.
184
00:18:36,284 --> 00:18:37,409
- [Susan] Miss Simpson.
185
00:18:38,702 --> 00:18:40,327
- Yes, Susan, what is it?
186
00:18:40,327 --> 00:18:42,077
- Miss Carstairs asked me to
187
00:18:42,077 --> 00:18:43,119
tell you there's a coach arriving.
188
00:18:43,119 --> 00:18:45,328
- [Miss Simpson] Oh, thank you dear.
189
00:18:45,328 --> 00:18:46,119
- That'll be the Countess Herritzen.
190
00:18:46,119 --> 00:18:47,244
She's bringing her niece.
191
00:18:47,244 --> 00:18:48,410
A new pupil.
192
00:18:48,410 --> 00:18:49,787
- Oh, don't go yet Mr. Lestrange.
193
00:18:49,787 --> 00:18:52,620
I'm sure that you would like
to meet the Countess Herritzen.
194
00:18:52,620 --> 00:18:53,411
- Oh, yes.
195
00:19:26,248 --> 00:19:27,123
- Countess.
196
00:19:28,500 --> 00:19:30,208
- My niece, Mircalla.
197
00:19:32,624 --> 00:19:35,334
(romantic music)
198
00:19:36,250 --> 00:19:37,958
- My partner, Mr. Giles Barton,
199
00:19:37,958 --> 00:19:42,084
and this is Mr. Richard
Lestrange, the celebrated author.
200
00:19:42,084 --> 00:19:42,958
- Countess.
201
00:19:51,127 --> 00:19:52,418
- Lord Thurston's son.
202
00:19:52,418 --> 00:19:53,293
Shall we take tea?
203
00:20:10,921 --> 00:20:13,504
- That Mr. Barton's
just a nasty little man.
204
00:20:13,504 --> 00:20:15,129
You notice the way he's always
205
00:20:15,129 --> 00:20:17,962
standing around watching
us when we're dancing?
206
00:20:17,962 --> 00:20:20,755
- Who was that man with him yesterday?
207
00:20:20,755 --> 00:20:22,172
He was good looking.
208
00:20:22,172 --> 00:20:23,339
- I don't know.
209
00:20:23,339 --> 00:20:26,506
Trisha, do you know Giles
Barton was with yesterday?
210
00:20:26,506 --> 00:20:27,756
- I don't know.
211
00:20:27,756 --> 00:20:30,464
- How do feel after your first day?
212
00:20:32,465 --> 00:20:33,256
- Very tired.
213
00:20:34,298 --> 00:20:35,131
- It's the dancing.
214
00:20:35,131 --> 00:20:36,715
It takes a little while to get used to.
215
00:20:37,840 --> 00:20:39,924
- I shall never get used to it.
216
00:20:39,924 --> 00:20:42,258
- Sure you will, in time.
217
00:20:43,549 --> 00:20:44,341
Let me do that.
218
00:20:47,509 --> 00:20:48,676
- Does that feel better?
219
00:20:48,676 --> 00:20:49,467
- Mmm.
220
00:21:02,677 --> 00:21:04,927
- Come along now girls, settle down.
221
00:21:04,927 --> 00:21:06,219
Stop all the talking.
222
00:21:06,219 --> 00:21:08,552
Erica, will you go back
to your own room please.
223
00:21:11,552 --> 00:21:14,469
Joanna, you've only got another
five minutes to lights out.
224
00:21:17,012 --> 00:21:18,553
I think I'll take that.
225
00:21:18,553 --> 00:21:19,929
Alright girls, into bed now.
226
00:21:20,804 --> 00:21:21,596
Quickly!
227
00:21:25,596 --> 00:21:27,888
- Let's go down to the river
tonight for a moonlight swim.
228
00:21:27,888 --> 00:21:29,305
Then you'll feel much better.
229
00:21:30,305 --> 00:21:31,930
- But Miss Playfair will be around.
230
00:21:31,930 --> 00:21:33,139
- That's easy!
231
00:21:33,139 --> 00:21:34,639
We'll put a couple of pillows in the bed,
232
00:21:34,639 --> 00:21:36,514
she'll think we're asleep.
233
00:21:36,514 --> 00:21:37,971
- Yes.
234
00:21:37,971 --> 00:21:39,723
We'll go at midnight.
235
00:21:53,474 --> 00:21:55,140
- I thought my God, they've got me!
236
00:21:55,140 --> 00:21:56,517
It's just as the landlord said,
237
00:21:56,517 --> 00:21:58,433
it's the Karnstein's come for me.
238
00:21:58,433 --> 00:22:00,433
I backed away from this beautiful girl.
239
00:22:04,809 --> 00:22:07,810
(dog yips)
240
00:22:07,810 --> 00:22:08,810
I turned to run.
241
00:22:09,934 --> 00:22:10,934
- [Trudi] Come on Adolph.
242
00:22:10,934 --> 00:22:11,934
Good boy, come on.
243
00:22:11,934 --> 00:22:13,394
- I froze with fear.
244
00:22:13,394 --> 00:22:15,268
I tell you I was petrified.
245
00:22:15,268 --> 00:22:16,102
And then there were three of them,
246
00:22:16,102 --> 00:22:17,936
all advancing from different directions,
247
00:22:17,936 --> 00:22:19,311
and I tried to run away!
248
00:22:20,644 --> 00:22:23,853
I ask you, three beautiful girls.
249
00:22:26,311 --> 00:22:28,936
(intense music)
250
00:22:41,230 --> 00:22:43,772
Three beautiful girls on a educational
251
00:22:43,772 --> 00:22:45,313
tour of Karnstein Castle,
252
00:22:45,313 --> 00:22:47,897
and I thought they were vampires!
253
00:22:47,897 --> 00:22:50,022
(screams)
254
00:22:50,022 --> 00:22:52,731
(dramatic music)
255
00:23:12,067 --> 00:23:14,441
(soft music)
256
00:23:28,027 --> 00:23:28,902
- Mircalla!
257
00:23:30,819 --> 00:23:31,611
Mircalla!
258
00:23:32,611 --> 00:23:34,985
(soft music)
259
00:23:49,571 --> 00:23:50,779
Where have you been?
260
00:23:50,779 --> 00:23:52,446
I woke up and you weren't there.
261
00:23:53,446 --> 00:23:55,072
- I came down by myself,
262
00:23:55,072 --> 00:23:55,947
then I thought I heard somebody
263
00:23:55,947 --> 00:23:57,655
and I went and had a look.
264
00:23:57,655 --> 00:23:59,864
- Probably old Giles, he's
always creeping around trying
265
00:23:59,864 --> 00:24:01,572
to catch us with no clothes on.
266
00:24:01,572 --> 00:24:02,698
- Did you find anyone?
267
00:24:02,698 --> 00:24:03,489
- No.
268
00:24:05,989 --> 00:24:08,864
(foreboding music)
269
00:24:25,950 --> 00:24:27,075
- Ale sir?
- Hmm.
270
00:24:29,992 --> 00:24:31,909
- [Landlord] Will you be eating, sir?
271
00:24:31,909 --> 00:24:33,868
- [Richard] Yes, I suppose so.
272
00:24:33,868 --> 00:24:35,284
- There's a gentleman
over at that table sir,
273
00:24:35,284 --> 00:24:37,493
who's traveled from England.
274
00:24:37,493 --> 00:24:39,577
- Well don't put me with him.
275
00:24:39,577 --> 00:24:41,369
- Good day to you.
276
00:24:41,369 --> 00:24:43,202
- Oh, good day.
277
00:24:43,202 --> 00:24:44,953
- Biggs, Arthur Biggs.
278
00:24:44,953 --> 00:24:46,494
- How do you do?
279
00:24:46,494 --> 00:24:47,327
My name's Richard.
280
00:24:47,327 --> 00:24:49,202
- I know sir, I know,
281
00:24:49,202 --> 00:24:51,161
and I was delighted to
find you a guest here.
282
00:24:51,161 --> 00:24:52,537
Won't you join me?
283
00:24:56,078 --> 00:24:59,954
I've read every one of your books.
284
00:24:59,954 --> 00:25:01,204
- Thank you.
285
00:25:01,204 --> 00:25:02,830
That's very kind of you.
286
00:25:02,830 --> 00:25:06,663
- I enjoy them sir, I enjoy
them, and I write myself.
287
00:25:08,539 --> 00:25:11,288
- Oh, I don't think I've read your work.
288
00:25:11,288 --> 00:25:13,956
- Because it hasn't been
published, that's why.
289
00:25:13,956 --> 00:25:17,164
My style is what the
French call avaunt-garde.
290
00:25:18,622 --> 00:25:20,581
- Yes, well it can be difficult.
291
00:25:20,581 --> 00:25:23,123
- I live in hopes, I live in hopes.
292
00:25:23,123 --> 00:25:25,708
There must be somewhere, some enlightened.
293
00:25:25,708 --> 00:25:30,040
Perhaps you'd be good enough
to read something of mine?
294
00:25:30,040 --> 00:25:32,125
- Well yes, I'd be delighted,
295
00:25:32,125 --> 00:25:34,125
but I am actually rather
busy at the moment,
296
00:25:34,125 --> 00:25:36,792
and I expect you'll be moving on shortly.
297
00:25:36,792 --> 00:25:37,583
- No, no, no,
298
00:25:37,583 --> 00:25:39,042
I shall be staying in the locality,
299
00:25:39,042 --> 00:25:40,417
at Miss Simpson's school.
300
00:25:41,543 --> 00:25:42,710
- At the school?
301
00:25:42,710 --> 00:25:45,418
- [Arthur] Yes, I do this
work of course merely
302
00:25:45,418 --> 00:25:48,419
to finance my literary endeavor.
303
00:25:48,419 --> 00:25:51,210
- Then you must be the new
teacher of English literature.
304
00:25:51,210 --> 00:25:54,502
- I preach what I cannot practice.
305
00:25:54,502 --> 00:25:57,627
- My dear sir, I had no idea
you were the Arthur Biggs!
306
00:25:57,627 --> 00:26:00,503
Well yes, I'd be delighted
to read your work.
307
00:26:00,503 --> 00:26:04,254
Perhaps we could even
Collaborate on something.
308
00:26:04,254 --> 00:26:05,045
- Collaborate?
309
00:26:06,254 --> 00:26:08,420
- Yes, I'm planning a new novel,
310
00:26:08,420 --> 00:26:12,421
but it needs a great deal
of research, in Vienna.
311
00:26:15,045 --> 00:26:18,004
- Poor Chap, leg broken in three places.
312
00:26:18,004 --> 00:26:18,963
Very sad.
313
00:26:18,963 --> 00:26:21,131
- No doubt, but highly inconvenient.
314
00:26:21,131 --> 00:26:23,339
But couldn't he have used a walking stick?
315
00:26:23,339 --> 00:26:25,505
- More serious than that I'm afraid.
316
00:26:25,505 --> 00:26:28,256
A tricky operation you
know, hospital in Vienna.
317
00:26:28,256 --> 00:26:29,673
It's the only place.
318
00:26:29,673 --> 00:26:31,673
- Then when will he be back here?
319
00:26:31,673 --> 00:26:33,798
- Four weeks, three perhaps.
320
00:26:33,798 --> 00:26:36,257
- But I can't be without
a teacher that long!
321
00:26:36,257 --> 00:26:39,757
- And so we come to
the 19th Century novel,
322
00:26:39,757 --> 00:26:42,507
and at long last this
Comparatively new form
323
00:26:42,507 --> 00:26:43,800
began to reach the power and
324
00:26:43,800 --> 00:26:46,174
the grace of the age-old
forms, the play, the poem.
325
00:26:46,174 --> 00:26:49,800
Mademoiselle, perhaps
you Can tell us which
326
00:26:49,800 --> 00:26:51,426
contemporary novelist you prefer.
327
00:26:52,384 --> 00:26:54,134
- I'm afraid I don't know any.
328
00:26:54,134 --> 00:26:55,592
- Oh come, you must.
329
00:26:55,592 --> 00:26:56,968
German, if not English.
330
00:26:56,968 --> 00:26:59,884
- No but I have read a
lot of 18th Century work.
331
00:27:02,260 --> 00:27:05,135
- Your education seems
to have been neglected.
332
00:27:05,135 --> 00:27:06,009
- I'm sorry.
333
00:27:06,009 --> 00:27:07,386
- That's alright.
334
00:27:07,386 --> 00:27:09,094
You'll just have to have some
personal tuition, that's all.
335
00:27:10,969 --> 00:27:14,970
Alright, let's see what
the rest of you know.
336
00:27:14,970 --> 00:27:16,928
- The later part of the 15th Century was
337
00:27:16,928 --> 00:27:20,303
not a particularly well documented period.
338
00:27:20,303 --> 00:27:23,929
In fact, we are woefully short
of records for that time.
339
00:27:23,929 --> 00:27:27,012
However we do know that
during that time when
340
00:27:27,012 --> 00:27:29,972
Styria was still quite a powerful country,
341
00:27:29,972 --> 00:27:32,513
that Kamstein Castle was built.
342
00:27:32,513 --> 00:27:36,514
We find our first mention
of the Karnstein family
343
00:27:36,514 --> 00:27:39,514
in the Styrian chronicles of 1187.
344
00:27:39,514 --> 00:27:41,764
This as you know, is the equivalent
345
00:27:41,764 --> 00:27:44,014
of England's Doomsday Book.
346
00:27:46,015 --> 00:27:49,849
The Karnsteins have a most
curious family history.
347
00:27:49,849 --> 00:27:52,850
Not all of it documented by any means.
348
00:27:55,558 --> 00:27:58,517
The first allusion to the Karnstein family
349
00:27:58,517 --> 00:28:01,725
was possibly in the Styrian Chronicles,
350
00:28:01,725 --> 00:28:03,517
that's when they were published.
351
00:28:03,517 --> 00:28:06,684
- Now Mr. Lestrange.
- Miss Simpson.
352
00:28:06,684 --> 00:28:09,143
- I'm glad to see that
you're taking an interest
353
00:28:09,143 --> 00:28:11,435
in the activities of the school at large.
354
00:28:11,435 --> 00:28:12,268
- Oh, but of course.
355
00:28:12,268 --> 00:28:14,394
- And I understand that you
wish to become a resident here?
356
00:28:14,394 --> 00:28:15,560
- Well, I did think it
might be a good idea
357
00:28:15,560 --> 00:28:17,518
to spend more time with the girls.
358
00:28:17,518 --> 00:28:20,519
Marking their work and so on.
359
00:28:20,519 --> 00:28:23,853
- Very well, I will show you your room.
360
00:28:23,853 --> 00:28:24,644
- Thank you.
361
00:28:26,770 --> 00:28:28,478
- [Files] We see from the Chronicle,
362
00:28:28,478 --> 00:28:29,894
one of which is the question
of the family motto.
363
00:28:31,729 --> 00:28:34,395
- Don't you have anything
a little nearer the house?
364
00:28:34,395 --> 00:28:36,771
- It is excellent accommodation.
365
00:28:36,771 --> 00:28:38,479
You will be sharing with Mr. Giles.
366
00:28:39,396 --> 00:28:40,187
- Better and better.
367
00:28:41,479 --> 00:28:42,271
Thank you.
368
00:28:58,148 --> 00:29:00,190
(coughs)
369
00:29:07,733 --> 00:29:10,942
God, it's the dust from those old hooks.
370
00:29:10,942 --> 00:29:12,400
Where did you dig them up from?
371
00:29:12,400 --> 00:29:13,191
- What?
372
00:29:14,358 --> 00:29:15,483
The books.
373
00:29:15,483 --> 00:29:16,317
Most important.
374
00:29:17,401 --> 00:29:19,276
- Why, what are they about?
375
00:29:19,276 --> 00:29:20,608
- Histories.
376
00:29:20,608 --> 00:29:22,068
Research material.
377
00:29:24,235 --> 00:29:25,943
- Research into what?
378
00:29:30,402 --> 00:29:31,943
- Karnstein Castle.
379
00:29:34,027 --> 00:29:35,403
It's fascinating.
380
00:29:37,610 --> 00:29:39,778
- I know what you're after.
381
00:29:41,820 --> 00:29:43,153
- What?
382
00:29:43,153 --> 00:29:44,821
- You're training to be a vampire.
383
00:29:46,696 --> 00:29:48,987
(laughs)
384
00:29:48,987 --> 00:29:51,572
- You've been listening to village gossip.
385
00:29:51,572 --> 00:29:53,071
- It's not all gossip.
386
00:29:54,446 --> 00:29:57,156
(dramatic music)
387
00:31:03,037 --> 00:31:05,163
(screams)
388
00:31:16,373 --> 00:31:18,748
(soft music)
389
00:31:24,832 --> 00:31:25,914
Mircalla!
390
00:31:25,914 --> 00:31:28,749
Forgive me for calling you
by your first name but,
391
00:31:28,749 --> 00:31:30,207
it has a sort of magic for me.
392
00:31:31,249 --> 00:31:32,083
- I must go.
393
00:31:32,083 --> 00:31:32,958
- No, please!
394
00:31:32,958 --> 00:31:34,416
Don't go.
395
00:31:34,416 --> 00:31:37,083
I've tried a hundred times
to be alone with you.
396
00:31:37,083 --> 00:31:40,792
I only came here to see you,
to speak to you because,
397
00:31:40,792 --> 00:31:41,667
because I love you.
398
00:31:41,667 --> 00:31:44,001
Forgive me but I must tell you.
399
00:31:44,001 --> 00:31:46,834
I've loved you since the
first moment I saw you.
400
00:31:46,834 --> 00:31:49,793
I thought I'd lived, but
before then I was dead.
401
00:31:49,793 --> 00:31:50,668
- No!
402
00:31:50,668 --> 00:31:51,501
- Born at that moment.
403
00:31:51,501 --> 00:31:53,127
I've only lived since, with new feeling,
404
00:31:53,127 --> 00:31:54,460
with the pain of loving.
405
00:31:54,460 --> 00:31:56,210
Truly, for the first time, I swear!
406
00:31:56,210 --> 00:31:57,294
- No, let me go!
407
00:31:59,877 --> 00:32:00,670
- Forgive me.
408
00:32:01,961 --> 00:32:04,669
(dramatic music)
409
00:32:51,049 --> 00:32:52,884
- But she must have said something.
410
00:32:52,884 --> 00:32:54,467
- No Miss Simpson.
411
00:32:54,467 --> 00:32:57,010
I thought she was with
some girls in another room
412
00:32:57,010 --> 00:32:58,843
and I didn't realize until this
413
00:32:58,843 --> 00:33:01,342
morning that she'd not come hack.
414
00:33:01,342 --> 00:33:03,594
- And you are sure she said
nothing about going out?
415
00:33:03,594 --> 00:33:05,260
- Quite sure Mademoiselle.
416
00:33:06,343 --> 00:33:07,218
- All right child.
417
00:33:09,635 --> 00:33:11,303
Oh, Mircalla?
418
00:33:11,303 --> 00:33:13,136
I'm quite sure that this is just some
419
00:33:13,136 --> 00:33:15,012
foolish trick that Susan is playing,
420
00:33:15,012 --> 00:33:16,803
but I don't want to alarm the other girls.
421
00:33:16,803 --> 00:33:18,011
You understand?
422
00:33:18,011 --> 00:33:19,804
- I've told no one.
423
00:33:19,804 --> 00:33:21,095
- Then don't.
424
00:33:21,095 --> 00:33:22,887
For the time being of course I mean,
425
00:33:22,887 --> 00:33:24,762
and if anyone should ask
426
00:33:24,762 --> 00:33:29,138
then Susan is in the
sanatorium, suspected measles.
427
00:33:29,138 --> 00:33:30,596
- Yes Miss Simpson.
428
00:33:36,389 --> 00:33:39,222
- Miss Simpson, a girl has disappeared.
429
00:33:39,222 --> 00:33:40,764
You can't really believe it's a joke?
430
00:33:40,764 --> 00:33:42,015
- Of course I don't,
431
00:33:44,182 --> 00:33:46,723
but there's no need to
alarm the whole school.
432
00:33:46,723 --> 00:33:48,932
- [Janet] What are you going to do?
433
00:33:48,932 --> 00:33:52,348
- Well we must wait a while.
434
00:33:52,348 --> 00:33:55,016
She may come back.
435
00:33:55,016 --> 00:33:58,515
I've had more experience than
you of this kind of thing.
436
00:33:58,515 --> 00:34:00,516
Some of these girls have wild natures,
437
00:34:00,516 --> 00:34:02,142
they pick up with some man.
438
00:34:02,142 --> 00:34:03,100
- Man!
439
00:34:03,100 --> 00:34:03,933
What man?
440
00:34:03,933 --> 00:34:05,350
We're miles from the village.
441
00:34:05,350 --> 00:34:07,434
The local people have
never even been near here.
442
00:34:07,434 --> 00:34:09,267
- Susan's only just joined the school,
443
00:34:09,267 --> 00:34:11,018
we don't know that she
hasn't been followed.
444
00:34:11,018 --> 00:34:11,851
- That's ridiculous!
445
00:34:11,851 --> 00:34:14,393
Susan is not that kind of girl at all,
446
00:34:14,393 --> 00:34:16,227
and in any case, if she had been abducted,
447
00:34:16,227 --> 00:34:17,685
as you seem to be suggesting
448
00:34:17,685 --> 00:34:19,643
we should still inform the police.
449
00:34:19,643 --> 00:34:21,185
- The police?
450
00:34:21,185 --> 00:34:22,020
Certainly not!
451
00:34:22,020 --> 00:34:22,853
- We must!
452
00:34:22,853 --> 00:34:25,144
- I will not be told
to do in my own school!
453
00:34:29,978 --> 00:34:31,395
I did not say that she'd been abducted,
454
00:34:31,395 --> 00:34:33,479
I said there might be
some sort of adventure.
455
00:34:34,562 --> 00:34:36,395
Susan will return of her own accord.
456
00:34:36,395 --> 00:34:37,687
- And if she doesn't'?
457
00:34:37,687 --> 00:34:39,480
- Then I will report the incident.
458
00:34:39,480 --> 00:34:41,521
- When will you report it?
459
00:34:41,521 --> 00:34:42,480
- Janet.
460
00:34:44,439 --> 00:34:46,980
I must ask you to bear with me,
461
00:34:46,980 --> 00:34:48,855
I know my responsibility to Susan,
462
00:34:48,855 --> 00:34:50,231
to all the girls,
463
00:34:50,231 --> 00:34:53,355
but I have other responsibilities
as well, to this school.
464
00:34:55,230 --> 00:34:57,398
My life savings have gone into it.
465
00:34:57,398 --> 00:34:58,398
It's my whole future.
466
00:34:59,731 --> 00:35:02,524
I can't throw it away,
Create some silly scandal,
467
00:35:02,524 --> 00:35:04,732
when there might be a perfectly logical
468
00:35:04,732 --> 00:35:06,398
answer to why Susan's disappeared.
469
00:35:07,691 --> 00:35:12,065
- Very well, 48 hours, but no longer.
470
00:35:12,065 --> 00:35:15,650
Because if you don't
report it then, I will.
471
00:35:18,318 --> 00:35:20,026
- The history of Kamstein Castle can be
472
00:35:20,026 --> 00:35:23,525
traced hack to beyond the Middle Ages.
473
00:35:23,525 --> 00:35:25,777
Incidents relating to the Karnstein family
474
00:35:25,777 --> 00:35:28,359
have been recorded as
early as the 12th Century.
475
00:35:28,359 --> 00:35:31,444
Ah, now here we have
an interesting example.
476
00:35:31,444 --> 00:35:35,903
A young Karnstein Countess, Carmilla.
477
00:35:35,903 --> 00:35:40,820
Born 1688 so far as I can
make out, and died 1710.
478
00:35:43,069 --> 00:35:44,945
Probably of the plague which swept
479
00:35:44,945 --> 00:35:46,821
Styria at about that time.
480
00:35:46,821 --> 00:35:49,362
The grave is as you can
see, somewhat neglected.
481
00:35:49,362 --> 00:35:51,570
So far as is known,
482
00:35:51,570 --> 00:35:53,780
none of the Karnstein
family is still living.
483
00:35:55,197 --> 00:35:55,988
Now then.
484
00:35:58,072 --> 00:35:58,989
Carmilla, an unusual
name, you might think,
485
00:36:03,698 --> 00:36:06,822
but during that period it
was the fashion for a child
486
00:36:06,822 --> 00:36:09,199
to be given an anagram
of her mother's name or
487
00:36:09,199 --> 00:36:12,032
some other favored female relative.
488
00:36:12,948 --> 00:36:14,657
Now then, let's see what,
489
00:36:14,657 --> 00:36:16,033
what could it have come from?
490
00:36:18,115 --> 00:36:18,990
- Marcilla?
491
00:36:21,908 --> 00:36:22,783
- Millarca?
492
00:36:25,116 --> 00:36:25,992
- Mircalla!
493
00:36:29,867 --> 00:36:32,576
- Perhaps the Herritzen family is in
494
00:36:32,576 --> 00:36:34,992
some way related to the Karnstein's?
495
00:36:34,992 --> 00:36:37,034
Do you know if this is so, Mademoiselle?
496
00:36:37,034 --> 00:36:37,826
- No.
497
00:36:39,035 --> 00:36:40,327
- Then I shall pursue my researches
498
00:36:40,327 --> 00:36:41,868
and doubtless we shall find out.
499
00:36:44,660 --> 00:36:47,202
Now, let's move on
towards the castle itself.
500
00:36:47,202 --> 00:36:49,745
It has the most fascinating history,
501
00:36:51,286 --> 00:36:53,744
intriguing principally not.
502
00:36:53,744 --> 00:36:54,621
Come along!
503
00:36:55,537 --> 00:36:58,162
Intriguing principally not
for what is said about it
504
00:36:58,162 --> 00:37:01,079
but for what left unsaid.
505
00:37:01,079 --> 00:37:03,871
The villagers have the most
extraordinary stories about.
506
00:37:05,496 --> 00:37:08,871
Mircalla, meet me here
tonight, it's important.
507
00:37:08,871 --> 00:37:11,914
I've found something out, you must come.
508
00:37:21,331 --> 00:37:23,540
- Schoolmaster.
509
00:37:23,540 --> 00:37:25,040
Ridiculous occupation!
510
00:37:25,040 --> 00:37:26,956
Don't know why a man does it.
511
00:37:26,956 --> 00:37:28,832
- Oh, it has its rewards.
512
00:37:28,832 --> 00:37:30,124
- What rewards?
513
00:37:30,124 --> 00:37:32,582
- They're not always
Clearly visible, I admit.
514
00:37:32,582 --> 00:37:35,333
Oh, don't you think
you should Curtail the.
515
00:37:35,333 --> 00:37:37,124
- No, that's alright, keeps me fit.
516
00:37:39,291 --> 00:37:41,542
One of my class wasn't there this morning.
517
00:37:41,542 --> 00:37:43,584
Now why wasn't she there?
518
00:37:43,584 --> 00:37:46,293
- Susan?
- Yes.
519
00:37:46,293 --> 00:37:49,584
- She has a slight touch
of fever I believe.
520
00:37:49,584 --> 00:37:51,460
She's in the sanatorium.
521
00:37:51,460 --> 00:37:54,210
- I have a slight touch of fever myself.
522
00:37:55,502 --> 00:37:56,960
- You'll get over it,
523
00:37:58,336 --> 00:38:00,461
and now, if I may suggest.
524
00:38:02,295 --> 00:38:05,419
A long sleep will do you much more good.
525
00:38:07,879 --> 00:38:08,921
- Perhaps you're right.
526
00:38:08,921 --> 00:38:11,128
I will close my eyes for a few minutes.
527
00:38:14,796 --> 00:38:17,004
- I'm going for a stroll.
528
00:38:17,004 --> 00:38:18,629
- That's not a bad idea actually.
529
00:38:20,255 --> 00:38:23,254
I might come with you.
530
00:38:25,589 --> 00:38:28,214
(intense music)
531
00:39:08,427 --> 00:39:12,053
- Yes, you had to come, didn't you,
532
00:39:13,178 --> 00:39:14,928
because I know everything.
533
00:39:18,094 --> 00:39:21,554
I know who you are and why you're here.
534
00:39:23,137 --> 00:39:26,095
That's what I found out this afternoon.
535
00:39:26,095 --> 00:39:28,346
It was here at the grave,
536
00:39:28,346 --> 00:39:30,429
when I saw the name Carmilla
537
00:39:30,429 --> 00:39:31,387
I wrote it down, you saw,
538
00:39:31,387 --> 00:39:32,514
"Carmilla", "Mircalla."
539
00:39:35,597 --> 00:39:38,389
I went back, I checked my histories.
540
00:39:38,389 --> 00:39:39,847
I knew what I was looking for,
541
00:39:40,972 --> 00:39:43,597
the portrait of Carmilla Karnstein,
542
00:39:44,515 --> 00:39:49,014
died 1710, a 120 ago,
543
00:39:49,014 --> 00:39:52,848
and do you know who the
portrait was of MirCalla,
544
00:39:52,848 --> 00:39:55,015
the portrait of Carmilla Karnstein?
545
00:39:56,099 --> 00:39:57,682
It was you.
546
00:39:57,682 --> 00:40:00,307
(intense music)
547
00:40:06,183 --> 00:40:07,351
You.
548
00:40:07,351 --> 00:40:09,975
(intense music)
549
00:40:17,643 --> 00:40:19,019
You!
550
00:40:19,019 --> 00:40:21,644
(intense music)
551
00:40:58,190 --> 00:40:59,190
Stay with me.
552
00:41:00,731 --> 00:41:02,815
I have reversed the cross.
553
00:41:02,815 --> 00:41:04,565
You see I have studied your magic.
554
00:41:05,941 --> 00:41:10,566
I know the Black Art and I want
only to know more and more.
555
00:41:10,566 --> 00:41:12,399
I meant no harm to you, I swear.
556
00:41:14,066 --> 00:41:15,609
I want only to worship you.
557
00:41:17,442 --> 00:41:18,359
To be your servant.
558
00:41:21,068 --> 00:41:22,859
To be a servant of the Devil.
559
00:41:29,109 --> 00:41:31,236
He will accept me I'm sure.
560
00:41:31,236 --> 00:41:32,402
I have proved my worth.
561
00:41:33,860 --> 00:41:35,610
I could have told them
what I knew about you,
562
00:41:35,610 --> 00:41:36,903
but I stayed silent.
563
00:41:39,111 --> 00:41:41,653
I found the body of the girl you killed.
564
00:41:41,653 --> 00:41:42,570
I said nothing.
565
00:41:44,237 --> 00:41:47,403
I got rid of it myself, down the well.
566
00:41:47,403 --> 00:41:50,363
I will do whatever you demand of me!
567
00:42:19,199 --> 00:42:21,157
(gasps)
568
00:42:52,744 --> 00:42:53,537
Mircalla!
569
00:42:56,620 --> 00:42:57,412
Please.
570
00:43:00,453 --> 00:43:02,496
I only want to serve you.
571
00:43:04,162 --> 00:43:05,538
Please I beg you.
572
00:43:08,455 --> 00:43:09,247
Take me.
573
00:43:19,498 --> 00:43:20,289
Mircalla!
574
00:43:28,665 --> 00:43:30,208
Mircalla!
575
00:43:30,208 --> 00:43:32,833
(intense music)
576
00:44:01,086 --> 00:44:01,961
- Countess!
577
00:44:01,961 --> 00:44:03,127
This is an honor.
578
00:44:06,878 --> 00:44:08,711
- I was on my way to Vienna,
579
00:44:08,711 --> 00:44:09,671
and I thought I would take the
580
00:44:09,671 --> 00:44:11,170
opportunity of paying you a visit.
581
00:44:11,170 --> 00:44:14,379
- We're always delighted to see
you at the school, Countess.
582
00:44:28,089 --> 00:44:30,214
(screams)
583
00:44:33,340 --> 00:44:35,589
- Miss Simpson!
- Miss Simpson!
584
00:44:35,589 --> 00:44:36,923
- What's wrong?
585
00:44:36,923 --> 00:44:40,132
- You look like as if somebody's
seen a ghost or something!
586
00:44:40,132 --> 00:44:42,131
- Oh, poor Giles!
587
00:44:42,131 --> 00:44:44,633
But what could have
happened, was it an accident?
588
00:44:44,633 --> 00:44:46,550
- We'll soon know.
589
00:44:46,550 --> 00:44:47,924
It's fortunate that I was traveling
590
00:44:47,924 --> 00:44:49,633
with my personal physician.
591
00:44:49,633 --> 00:44:51,675
- Oh, so very fortunate!
592
00:44:51,675 --> 00:44:53,133
The local doctor is sure to gossip
593
00:44:53,133 --> 00:44:55,384
and we simply can't stand
a breath of scandal.
594
00:44:56,634 --> 00:44:57,968
- There will be no scandal.
595
00:45:01,593 --> 00:45:02,385
Doctor?
596
00:45:13,469 --> 00:45:15,135
- A heart attack.
597
00:45:29,513 --> 00:45:32,137
(knock at door)
598
00:45:40,764 --> 00:45:43,139
- Oh hello.
599
00:45:43,139 --> 00:45:45,180
- [Janet] I'm sorry to disturb you.
600
00:45:45,180 --> 00:45:46,099
- That's all right.
601
00:45:47,431 --> 00:45:48,598
- I want to talk to you.
602
00:45:49,931 --> 00:45:52,349
- Well then, you'd better come in.
603
00:45:56,598 --> 00:45:58,641
- I just didn't know who else to go to, I.
604
00:45:59,683 --> 00:46:00,683
- What's the trouble?
605
00:46:01,891 --> 00:46:03,267
- I don't really know,
606
00:46:03,267 --> 00:46:05,600
but I'm sure something's terribly wrong.
607
00:46:07,058 --> 00:46:11,268
- Yes, well it's always
upsetting when somebody dies.
608
00:46:11,268 --> 00:46:12,725
I expect you knew Giles quite well.
609
00:46:12,725 --> 00:46:14,685
- No, that was horrible but.
610
00:46:16,726 --> 00:46:18,476
I don't think that I can explain really.
611
00:46:19,811 --> 00:46:21,561
It's about Susan.
612
00:46:21,561 --> 00:46:22,853
- Susan?
613
00:46:22,853 --> 00:46:25,143
Oh, what's the matter with
her, apart from a fever.
614
00:46:25,143 --> 00:46:26,270
- That wasn't true.
615
00:46:26,270 --> 00:46:27,228
It was just a story so no one would
616
00:46:27,228 --> 00:46:28,894
ask questions about where she was.
617
00:46:32,812 --> 00:46:35,895
She's disappeared.
618
00:46:35,895 --> 00:46:38,187
- Disappeared?
619
00:46:38,187 --> 00:46:41,563
- She hasn't been seen
since the night before last.
620
00:46:41,563 --> 00:46:42,729
I wanted to go to the police
621
00:46:42,729 --> 00:46:45,146
but Miss Simpson begged me not to.
622
00:46:45,146 --> 00:46:46,896
I don't want to harm the school but.
623
00:46:48,231 --> 00:46:50,689
Oh, I don't know whether it's my nerves.
624
00:46:50,689 --> 00:46:55,731
Giles death seems somehow
more than a coincidence,
625
00:46:55,731 --> 00:46:57,648
and I have this horrifying premonition,
626
00:46:58,730 --> 00:47:00,648
someone else is going to die.
627
00:47:01,857 --> 00:47:03,357
- Oh, come on now, you're just letting
628
00:47:03,357 --> 00:47:05,440
your imagination run away with you.
629
00:47:06,482 --> 00:47:07,566
- I suppose so.
630
00:47:08,858 --> 00:47:11,441
If only I could rid
myself of this idea that
631
00:47:11,441 --> 00:47:16,109
Susan's disappearance and Giles
are connected in some way.
632
00:47:16,109 --> 00:47:17,692
- Giles had a heart attack.
633
00:47:17,692 --> 00:47:19,441
There's nothing sinister about that.
634
00:47:20,483 --> 00:47:22,651
Susan, that's different.
635
00:47:22,651 --> 00:47:25,401
Doesn't anyone know where
she might have gone?
636
00:47:25,401 --> 00:47:27,485
Who shared a room with her?
637
00:47:27,485 --> 00:47:28,360
- Mircalla.
638
00:47:30,318 --> 00:47:31,485
- Mircalla?
639
00:47:31,485 --> 00:47:34,236
- She says she knows nothing.
640
00:47:34,236 --> 00:47:37,527
- Well, there could he
some simple explanation.
641
00:47:37,527 --> 00:47:39,903
You don't want to make a
fool of yourself, do you?.
642
00:47:39,903 --> 00:47:41,069
- I don't care about that!
643
00:47:41,069 --> 00:47:42,444
I'm too worried about Susan.
644
00:47:43,944 --> 00:47:46,945
I told Miss Simpson I'd
wait until tomorrow.
645
00:47:46,945 --> 00:47:49,487
Then I'm going to the police myself.
646
00:47:49,487 --> 00:47:50,988
Will you come with me?
647
00:47:52,238 --> 00:47:53,029
- I don't know.
648
00:47:54,362 --> 00:47:56,196
I need more time to think.
649
00:47:56,196 --> 00:47:56,989
- Please.
650
00:47:57,864 --> 00:47:59,822
- We don't want to he over hasty, do we?
651
00:48:01,321 --> 00:48:04,114
- Tomorrow?
- Yes.
652
00:48:04,114 --> 00:48:05,572
- I must get back.
653
00:48:07,282 --> 00:48:08,447
- Mind nobody sees you.
654
00:48:09,406 --> 00:48:11,406
- Miss Simpson would have a heart attack!
655
00:48:16,156 --> 00:48:17,699
Thank you.
656
00:48:17,699 --> 00:48:19,157
- For what?
657
00:48:19,157 --> 00:48:20,991
- For listening.
658
00:48:20,991 --> 00:48:23,866
(thoughtful music)
659
00:49:01,121 --> 00:49:04,413
- [Giles] Karnsteins, A History Of Evil.
660
00:49:07,246 --> 00:49:08,121
Witchcraft.
661
00:49:13,454 --> 00:49:14,998
The Vampire Legend.
662
00:49:17,330 --> 00:49:18,789
History of Styria.
663
00:49:19,998 --> 00:49:22,707
(haunting music)
664
00:50:59,759 --> 00:51:02,385
(intense music)
665
00:51:33,346 --> 00:51:35,471
- Mademoiselle Herritzen, I'd like
666
00:51:35,471 --> 00:51:37,306
to go over this work with you, please.
667
00:51:44,890 --> 00:51:47,180
Your work on the 18th
Century is excellent,
668
00:51:47,180 --> 00:51:48,432
but quite frankly, your knowledge of
669
00:51:48,432 --> 00:51:50,682
writers of this century is deplorable.
670
00:51:50,682 --> 00:51:52,848
I must see you, talk to you.
671
00:51:52,848 --> 00:51:53,974
It's important.
672
00:51:53,974 --> 00:51:55,308
- I can't.
673
00:51:55,308 --> 00:51:56,724
- Why not?
674
00:51:56,724 --> 00:51:57,765
- Please!
675
00:52:00,183 --> 00:52:02,516
- There are also a number
of grammatical errors.
676
00:52:03,766 --> 00:52:04,767
I think you should know that I've been
677
00:52:04,767 --> 00:52:07,350
going through Giles Barton's papers.
678
00:52:07,350 --> 00:52:08,350
He'd been making some extensive
679
00:52:08,350 --> 00:52:10,143
researches into the Karnstein family.
680
00:52:11,809 --> 00:52:13,018
Quite fascinating really.
681
00:52:14,018 --> 00:52:16,894
I thought you might be interested.
682
00:52:17,894 --> 00:52:19,184
- When?
683
00:52:19,184 --> 00:52:20,894
- Tonight at the castle.
684
00:52:23,060 --> 00:52:24,561
Thank you, Mademoiselle.
685
00:52:44,439 --> 00:52:46,897
(eerie music)
686
00:53:07,357 --> 00:53:08,149
Mircalla.
687
00:53:10,899 --> 00:53:12,858
- You have something to tell me?
688
00:53:12,858 --> 00:53:13,609
- Yes.
689
00:53:16,191 --> 00:53:17,442
I love you.
690
00:53:17,442 --> 00:53:20,483
No, please listen to me for God's sake.
691
00:53:20,483 --> 00:53:21,567
It's not irrelevant.
692
00:53:21,567 --> 00:53:23,483
To me it's the most
important thing in life.
693
00:53:23,483 --> 00:53:26,026
- Tell me.
- What?
694
00:53:26,026 --> 00:53:27,776
- Those notebooks.
695
00:53:27,776 --> 00:53:28,775
What was in them?
696
00:53:30,444 --> 00:53:31,569
- Your name.
697
00:53:31,569 --> 00:53:32,860
- [Mircalla] Just my name?
698
00:53:34,152 --> 00:53:37,194
- Mircalla and Marcilla and Carmilla.
699
00:53:41,486 --> 00:53:42,361
- Carmilla.
700
00:53:44,320 --> 00:53:46,195
- Yes, Carmilla.
701
00:53:46,195 --> 00:53:50,528
Carmilla Karnstein, and
there was a portrait of you,
702
00:53:50,528 --> 00:53:51,820
and books of Black Magic,
703
00:53:51,820 --> 00:53:53,071
and histories of the Karnsteins.
704
00:53:53,071 --> 00:53:56,487
Evil histories, and more.
705
00:53:56,487 --> 00:53:58,946
- More?
- Yes.
706
00:53:58,946 --> 00:53:59,905
- What more?
707
00:54:02,447 --> 00:54:03,697
- Mircalla, explain it to me.
708
00:54:03,697 --> 00:54:04,989
That's all I ask.
709
00:54:10,823 --> 00:54:14,948
- It's quite simple, I am a Karnstein.
710
00:54:16,823 --> 00:54:18,490
Our family changed its name.
711
00:54:20,032 --> 00:54:22,033
If you've read the books you'll know why.
712
00:54:23,908 --> 00:54:25,992
That's why I look like Carmilla,
713
00:54:26,950 --> 00:54:29,199
and that's why my name is Mircalla.
714
00:54:31,199 --> 00:54:32,659
What else do you want to know?
715
00:54:34,284 --> 00:54:35,992
If I'm a vampire?
716
00:54:37,784 --> 00:54:39,285
Is that what you believe?
717
00:54:41,201 --> 00:54:46,035
Is the famous writer, Richard
Lestrange, a peasant at heart?
718
00:54:47,243 --> 00:54:50,411
Do you believe in your own
mystery and imagination?
719
00:54:51,785 --> 00:54:52,578
- Yes, I do.
720
00:54:53,994 --> 00:54:57,369
I believe that things exist
which are unknown to us.
721
00:54:57,369 --> 00:54:59,996
I believe that there is a
power of evil as well as good.
722
00:55:01,370 --> 00:55:02,913
I've read and studied.
723
00:55:02,913 --> 00:55:03,913
I spent the whole of last night
724
00:55:03,913 --> 00:55:06,121
going through Giles' researches,
725
00:55:06,121 --> 00:55:08,746
and believe me they are powerful evidence.
726
00:55:08,746 --> 00:55:12,496
- Evidence, of what?
727
00:55:12,496 --> 00:55:15,205
- That you are a vampire.
728
00:55:17,706 --> 00:55:22,665
- You say that and tell me you love me!
729
00:55:24,998 --> 00:55:26,831
- Prove to me that you're not.
730
00:55:30,082 --> 00:55:30,874
Love me.
731
00:55:34,917 --> 00:55:35,999
- No, no, no!
732
00:55:35,999 --> 00:55:37,374
- I must, I must!
733
00:55:37,374 --> 00:55:38,874
- Why?
734
00:55:38,874 --> 00:55:42,083
If I were a vampire then you would die!
735
00:55:45,709 --> 00:55:46,500
- Yes.
736
00:55:47,751 --> 00:55:50,459
(romantic music)
737
00:56:04,377 --> 00:56:07,962
♪ Strange Love ♪
738
00:56:07,962 --> 00:56:12,920
♪ Silently stealing through the night ♪
739
00:56:16,087 --> 00:56:19,922
♪ So concealing ♪
740
00:56:19,922 --> 00:56:24,839
♪ Two hearts suddenly feeling ♪
741
00:56:27,672 --> 00:56:30,214
♪ Strange Love ♪
742
00:56:39,882 --> 00:56:43,882
♪ Strange Love ♪
743
00:56:43,882 --> 00:56:47,674
♪ Tender and burning ♪
744
00:56:47,674 --> 00:56:51,758
♪ Love you've ♪
745
00:56:51,758 --> 00:56:55,467
♪ Ever been yearning ♪
746
00:56:55,467 --> 00:57:00,426
♪ How you ache to return this ♪
747
00:57:03,967 --> 00:57:08,927
♪ Strange Love ♪
748
00:57:10,552 --> 00:57:15,511
♪ But we know it never could he ♪
749
00:57:16,428 --> 00:57:20,011
♪ Ever ♪
750
00:57:20,011 --> 00:57:24,678
♪ Never could be ♪
751
00:57:24,678 --> 00:57:28,387
♪ Strange ♪
752
00:57:28,387 --> 00:57:30,888
♪ Strange love ♪
753
00:57:35,638 --> 00:57:37,596
(gasps)
754
00:57:43,723 --> 00:57:46,389
(romantic music)
755
00:58:06,183 --> 00:58:07,808
Mircallla, Mircalla.
756
00:58:28,810 --> 00:58:30,895
- The door was open.
757
00:58:30,895 --> 00:58:32,853
- That's all right.
758
00:58:38,895 --> 00:58:41,355
- Well?
- Well what?
759
00:58:41,355 --> 00:58:43,479
- You promised to give
me an answer tonight.
760
00:58:43,479 --> 00:58:45,646
That's why I've been waiting.
761
00:58:45,646 --> 00:58:46,647
For hours.
762
00:58:47,688 --> 00:58:48,521
- I'm sorry.
763
00:58:49,939 --> 00:58:51,396
Yes I have thought about it.
764
00:58:51,396 --> 00:58:53,564
I think you should say nothing.
765
00:58:53,564 --> 00:58:54,648
- Nothing!
766
00:58:54,648 --> 00:58:55,481
- [Richard] That's right.
767
00:58:55,481 --> 00:58:57,773
I think ifs all in your imagination.
768
00:58:57,773 --> 00:58:59,023
- About Susan disappearing?
769
00:58:59,023 --> 00:59:01,648
- About any sinister
Construction you put upon it.
770
00:59:01,648 --> 00:59:03,066
Miss Simpson's had a lot of experience.
771
00:59:03,066 --> 00:59:04,690
I'm sure that she's right.
772
00:59:04,690 --> 00:59:07,231
- I don't see what difference
it makes even if she is right.
773
00:59:07,231 --> 00:59:08,691
If Susan did go off with some man and
774
00:59:08,691 --> 00:59:11,358
I don't see how she
Could possibly have done,
775
00:59:11,358 --> 00:59:13,649
you don't think the police
should have been informed?
776
00:59:13,649 --> 00:59:15,317
Or her parents at least!
777
00:59:23,525 --> 00:59:26,443
What's the matter with you?
778
00:59:26,443 --> 00:59:27,652
You seem different.
779
00:59:27,652 --> 00:59:31,735
In the last day or two you've changed.
780
00:59:31,735 --> 00:59:32,860
- Oh, that's ridiculous!
781
00:59:34,818 --> 00:59:37,361
(somber music)
782
00:59:44,736 --> 00:59:49,404
- I thought of you as someone honest
783
00:59:49,404 --> 00:59:54,321
and courageous when you first came here.
784
00:59:57,363 --> 00:59:59,905
I thought I could go to you and
785
01:00:01,614 --> 01:00:03,821
there was no one else that.
786
01:00:05,489 --> 01:00:08,031
(somber music)
787
01:01:01,244 --> 01:01:04,870
♪ Strange Love ♪
788
01:01:04,870 --> 01:01:09,829
♪ Silently stealing through the night ♪
789
01:01:12,997 --> 01:01:16,747
♪ So concealing ♪
790
01:01:16,747 --> 01:01:21,706
♪ Two hearts suddenly feeling ♪
791
01:01:24,540 --> 01:01:27,082
♪ Strange Love ♪
792
01:01:28,706 --> 01:01:31,332
(intense music)
793
01:02:05,336 --> 01:02:09,002
♪ Strange ♪
794
01:02:09,002 --> 01:02:11,545
♪ Strange love ♪
795
01:02:18,921 --> 01:02:20,462
- Why Miss Simpson?
796
01:02:22,129 --> 01:02:24,463
Why, why, why?
797
01:02:24,463 --> 01:02:25,838
- Yes, I realize now Inspector.
798
01:02:25,838 --> 01:02:27,797
- You realized all the time, Miss Simpson.
799
01:02:27,797 --> 01:02:29,630
You're an intelligent woman.
800
01:02:29,630 --> 01:02:32,090
At least I assume so from your profession.
801
01:02:32,090 --> 01:02:34,923
A young girl was left in your charge.
802
01:02:34,923 --> 01:02:36,339
Now she is missing.
803
01:02:36,339 --> 01:02:38,465
Since three days.
804
01:02:38,465 --> 01:02:40,590
- But I had to do.
805
01:02:40,590 --> 01:02:42,548
I had to think of the
effect on the other girls.
806
01:02:42,548 --> 01:02:44,466
- This was a police matter.
807
01:02:44,466 --> 01:02:45,840
She may be dead now,
808
01:02:45,840 --> 01:02:48,840
lying in a ditch somewhere
with her throat cut.
809
01:02:48,840 --> 01:02:50,175
- God please!
810
01:02:50,175 --> 01:02:52,383
- If it had not been for Miss
Playfair Coming to see us
811
01:02:52,383 --> 01:02:55,217
this afternoon we should
still be in ignorance.
812
01:02:55,217 --> 01:02:59,008
You say you're worried
about the other girls.
813
01:02:59,008 --> 01:03:01,717
So am I, about their safety!
814
01:03:01,717 --> 01:03:03,176
- I'm sorry.
815
01:03:03,176 --> 01:03:03,968
- Very well.
816
01:03:06,219 --> 01:03:10,593
Now this is a police matter,
and quite a serious one too.
817
01:03:11,803 --> 01:03:15,843
This girl is a visitor here,
a guest in this Country.
818
01:03:15,843 --> 01:03:19,636
There could be serious
political consequences.
819
01:03:19,636 --> 01:03:21,552
Has the family been told?
820
01:03:24,261 --> 01:03:26,553
Then you will write a
letter to them immediately.
821
01:03:27,720 --> 01:03:28,513
- Yes.
822
01:03:30,262 --> 01:03:33,012
- I said immediately, Miss Simpson.
823
01:03:38,805 --> 01:03:40,764
And you will dispatch it, Miss Playfair.
824
01:03:47,640 --> 01:03:51,474
And then there is the
death of this Mr. Barton.
825
01:03:54,224 --> 01:03:58,557
This too should have been
reported to the authorities.
826
01:03:58,557 --> 01:04:00,432
My clerks have investigated
827
01:04:00,432 --> 01:04:02,600
and they find no report of his death.
828
01:04:06,266 --> 01:04:07,891
You say he's buried here.
829
01:04:07,891 --> 01:04:09,725
I should like to see
the death Certificate.
830
01:04:09,725 --> 01:04:10,517
Where is it?
831
01:04:18,768 --> 01:04:21,310
I cannot read the name of this doctor.
832
01:04:21,310 --> 01:04:22,685
- [Janet] Dr. Froheim.
833
01:04:22,685 --> 01:04:23,977
- I do not know him.
834
01:04:23,977 --> 01:04:26,686
- Personal physician
to Countess Herritzen
835
01:04:26,686 --> 01:04:27,602
- I do not know her.
836
01:04:30,895 --> 01:04:32,520
Mr. Raymond Pelley.
837
01:04:32,520 --> 01:04:34,103
He's the girl's father?
838
01:04:34,103 --> 01:04:35,728
- Yes, he's an American
839
01:04:35,728 --> 01:04:38,437
but he's living in Vienna
at the present time.
840
01:04:38,437 --> 01:04:39,229
- I see.
841
01:04:40,562 --> 01:04:42,438
Well now, I have the details of the girl's
842
01:04:42,438 --> 01:04:44,354
disappearance from Miss Playfair.
843
01:04:44,354 --> 01:04:46,312
Is there anything you would wish to add?
844
01:04:48,438 --> 01:04:52,605
You did search the grounds
here, around the castle hmm?
845
01:04:52,605 --> 01:04:53,939
Hmm?
846
01:04:53,939 --> 01:04:55,356
- Yes, thoroughly.
847
01:04:55,356 --> 01:04:58,563
Both Miss Simpson and I and Mr. Barton.
848
01:04:58,563 --> 01:05:00,065
- Mr. Barton?
849
01:05:00,065 --> 01:05:02,648
I thought this was kept as a secret.
850
01:05:02,648 --> 01:05:04,649
- Giles was my partner.
851
01:05:04,649 --> 01:05:06,524
We started this school together.
852
01:05:06,524 --> 01:05:07,899
- I see.
853
01:05:07,899 --> 01:05:09,273
Where was his body found?
854
01:05:10,316 --> 01:05:12,441
- I can show you.
- Please.
855
01:05:22,526 --> 01:05:23,317
- Mary!
856
01:05:25,526 --> 01:05:27,985
(birds chirp)
857
01:05:39,319 --> 01:05:40,152
- [Richard] You're late!
858
01:05:40,152 --> 01:05:41,486
- I shouldn't have come.
859
01:05:41,486 --> 01:05:42,777
- Why not?
- You know why.
860
01:05:42,777 --> 01:05:43,611
- No, I don't.
861
01:05:43,611 --> 01:05:46,736
When we loved each other
that night I was so happy.
862
01:05:46,736 --> 01:05:49,320
But since then you've
avoided me like the plague.
863
01:05:49,320 --> 01:05:50,404
You, you won't talk to me,
864
01:05:50,404 --> 01:05:52,071
you won't even meet my
eyes in the classroom.
865
01:05:52,071 --> 01:05:53,362
- I can't!
- Mircalla.
866
01:05:53,362 --> 01:05:55,070
- No, don't question me.
867
01:05:55,070 --> 01:05:56,363
I can't explain.
868
01:05:56,363 --> 01:05:57,697
I don't want to.
869
01:05:57,697 --> 01:05:58,738
- Mircalla, if you don't love me
870
01:05:58,738 --> 01:06:00,904
for God's sake just tell me.
871
01:06:00,904 --> 01:06:02,738
I can't bear the agony of not knowing.
872
01:06:04,488 --> 01:06:06,948
Mircalla, tell me.
873
01:06:06,948 --> 01:06:08,198
- What?
874
01:06:08,198 --> 01:06:09,906
- That you don't love me.
875
01:06:09,906 --> 01:06:10,698
Say it!
876
01:06:12,490 --> 01:06:13,281
Say it!
877
01:06:29,366 --> 01:06:32,783
- And then one of them discovered
the body underneath there.
878
01:06:32,783 --> 01:06:34,200
- I see.
879
01:06:34,200 --> 01:06:35,742
Thank you, Miss Playfair.
880
01:06:35,742 --> 01:06:37,368
I'll look around by myself now.
881
01:06:37,368 --> 01:06:41,493
- Well, if you want me.
- Yes, thank you.
882
01:06:41,493 --> 01:06:43,952
(birds chirp)
883
01:07:53,167 --> 01:07:54,001
- I must go now.
884
01:07:54,001 --> 01:07:55,835
- No, no, please don't go.
885
01:07:55,835 --> 01:07:57,419
- But you don't understand.
886
01:07:57,419 --> 01:07:59,252
My aunt's coming this afternoon.
887
01:07:59,252 --> 01:08:00,502
- The Countess?
888
01:08:00,502 --> 01:08:01,794
- Yes.
889
01:08:01,794 --> 01:08:04,044
- Mircalla, let me talk to her.
890
01:08:04,044 --> 01:08:04,836
- No!
891
01:08:05,920 --> 01:08:06,753
- I only thought that I.
892
01:08:06,753 --> 01:08:08,420
- It would not be correct.
893
01:08:08,420 --> 01:08:10,128
- I, Richard.
894
01:08:10,128 --> 01:08:11,962
You must swear to me
never to speak to her,
895
01:08:11,962 --> 01:08:14,337
or to speak of our love.
896
01:08:14,337 --> 01:08:17,046
- Mircalla, this is the
19th, not the 18th Century.
897
01:08:17,046 --> 01:08:18,130
- No!
898
01:08:18,130 --> 01:08:19,254
Swear to me!
899
01:08:20,671 --> 01:08:22,087
- All right, I swear.
900
01:08:23,797 --> 01:08:25,255
But only if you kiss me again.
901
01:08:58,092 --> 01:09:01,342
- I cannot tell you how
grateful I am to you.
902
01:09:01,342 --> 01:09:03,260
I felt it was an impertinence.
903
01:09:03,260 --> 01:09:04,467
- Of course not.
904
01:09:04,467 --> 01:09:07,467
- I just did not know
to whom I could turn.
905
01:09:07,467 --> 01:09:09,885
You've been so kind through
all these terrible troubles.
906
01:09:09,885 --> 01:09:11,885
- You must not fret so much.
907
01:09:11,885 --> 01:09:14,594
So a police inspector has come here.
908
01:09:14,594 --> 01:09:17,011
I suppose they must do their work,
909
01:09:17,011 --> 01:09:18,302
but he won't make any trouble.
910
01:09:18,302 --> 01:09:19,262
I assure you.
911
01:09:57,807 --> 01:10:00,182
- He was such a horrible man.
912
01:10:00,182 --> 01:10:02,474
He treated me as though,
913
01:10:02,474 --> 01:10:04,766
as though I was some kind of criminal.
914
01:10:04,766 --> 01:10:05,725
He bullied me.
915
01:10:06,850 --> 01:10:10,434
I only tried to do what I
felt was right for the girls,
916
01:10:10,434 --> 01:10:11,350
for the school.
917
01:10:11,350 --> 01:10:13,018
- I'm sure you have.
918
01:10:13,018 --> 01:10:14,350
Now don't worry about him any more.
919
01:10:14,350 --> 01:10:16,893
- [Miss Simpson] But he's
searching the grounds now!
920
01:10:18,351 --> 01:10:21,519
- What is there for him to find?
921
01:10:21,519 --> 01:10:24,144
(intense music)
922
01:10:32,060 --> 01:10:32,895
- Letter!
923
01:10:32,895 --> 01:10:33,729
What letter?
924
01:10:33,729 --> 01:10:36,228
- To Mr. Pelley, Susan's father.
925
01:10:36,228 --> 01:10:37,603
But he insisted.
926
01:10:37,603 --> 01:10:38,979
- Has it been dispatched?
927
01:10:38,979 --> 01:10:39,812
- Yes.
928
01:10:39,812 --> 01:10:43,021
Miss Playfair left for
the village immediately.
929
01:10:43,021 --> 01:10:43,938
The scandal.
930
01:10:43,938 --> 01:10:45,105
I shall be ruined!
931
01:10:45,105 --> 01:10:47,688
That man Heinrich, he's
determined to ruin me.
932
01:10:47,688 --> 01:10:50,147
- Don't concern yourself
about Inspector Heinrich.
933
01:10:52,689 --> 01:10:55,398
(dramatic music)
934
01:11:04,440 --> 01:11:06,566
(screams)
935
01:11:18,275 --> 01:11:21,150
- You must write another
letter to this Mr. Pelley
936
01:11:21,150 --> 01:11:24,942
telling him his daughter
has been found dead.
937
01:11:24,942 --> 01:11:25,859
- But?
938
01:11:25,859 --> 01:11:27,734
- There shall then be no further inquiries
939
01:11:27,734 --> 01:11:30,235
and as long as we enclose
a death certificate.
940
01:11:30,235 --> 01:11:31,609
- But how?
941
01:11:31,609 --> 01:11:32,943
I don't.
942
01:11:32,943 --> 01:11:33,735
- How?
943
01:11:34,736 --> 01:11:38,193
You mean what did she die of?
944
01:11:38,193 --> 01:11:40,110
Oh, I would say of.
945
01:11:41,570 --> 01:11:43,028
- A heart attack.
946
01:11:47,070 --> 01:11:48,528
- [Janet] I thought at
least you would help me.
947
01:11:48,528 --> 01:11:49,737
- [Richard] And I keep telling you you're
948
01:11:49,737 --> 01:11:52,071
letting your imagination run riot.
949
01:11:52,071 --> 01:11:53,112
- So everyone keeps telling me,
950
01:11:53,112 --> 01:11:55,029
but Inspector Heinrich didn't think so.
951
01:11:55,029 --> 01:11:55,863
- Didn't he?
952
01:11:55,863 --> 01:11:56,696
Well, we've heard precious
953
01:11:56,696 --> 01:11:58,238
little of his so-called investigation.
954
01:11:58,238 --> 01:11:59,655
- And I can guess why.
955
01:11:59,655 --> 01:12:02,863
Countess Herritzen pulling
strings in high places, no doubt.
956
01:12:02,863 --> 01:12:04,072
- What the hell has she got to do with it?
957
01:12:04,072 --> 01:12:05,156
- I'm beginning to wonder.
958
01:12:05,156 --> 01:12:07,321
Ever since her precious niece
turned up at the school.
959
01:12:07,321 --> 01:12:08,906
- Don't bring Mircalla into this!
960
01:12:10,989 --> 01:12:11,781
I'm warning you.
961
01:12:13,156 --> 01:12:15,032
- You're warning me?
962
01:12:15,032 --> 01:12:16,157
I'm warning you!
963
01:12:17,073 --> 01:12:19,573
You're besotted with
her, just like Giles was.
964
01:12:19,573 --> 01:12:21,116
You know that?
965
01:12:21,116 --> 01:12:22,657
He was always creeping around
966
01:12:22,657 --> 01:12:23,991
after her trying to sketch her.
967
01:12:23,991 --> 01:12:25,157
He couldn't keep his eyes off her.
968
01:12:25,157 --> 01:12:26,116
- That's enough!
969
01:12:26,116 --> 01:12:27,116
- And I'll tell you something else.
970
01:12:27,116 --> 01:12:29,074
Susan was infatuated with her too!
971
01:12:29,074 --> 01:12:30,366
- Just what kind of filthy accusations
972
01:12:30,366 --> 01:12:31,492
are you trying to make?
973
01:12:33,034 --> 01:12:35,783
- I'm saying that Giles is dead,
974
01:12:35,783 --> 01:12:38,492
and I suspect that Susan is as well.
975
01:12:38,492 --> 01:12:40,325
I'm saying I don't trust the Countess.
976
01:12:40,325 --> 01:12:42,075
She's got Miss Simpson in her power and
977
01:12:42,075 --> 01:12:43,160
it seems the police as well,
978
01:12:43,160 --> 01:12:44,702
and I'm saying that unless somebody
979
01:12:44,702 --> 01:12:45,618
does something about it soon
980
01:12:45,618 --> 01:12:47,493
there's going to be another tragedy,
981
01:12:47,493 --> 01:12:48,952
and if you want to know who I think
982
01:12:48,952 --> 01:12:51,494
is going to be the most
likely victim it's you!
983
01:12:53,493 --> 01:12:55,661
- Then it's I who should worry, not you.
984
01:12:57,453 --> 01:12:59,161
- Except that I happen to love you,
985
01:13:00,245 --> 01:13:02,370
but don't let that worry you.
986
01:13:02,370 --> 01:13:04,037
You've been living in
another world lately.
987
01:13:04,037 --> 01:13:05,163
Never even noticed,
988
01:13:06,704 --> 01:13:08,288
but if you're blind to
everything else Richard
989
01:13:08,288 --> 01:13:10,329
don't be blind to what
might happen to you.
990
01:13:10,329 --> 01:13:11,329
Richard please!
991
01:13:11,329 --> 01:13:12,246
Don't be a fool.
992
01:13:15,621 --> 01:13:16,955
Oh!
993
01:13:16,955 --> 01:13:19,830
(mysterious music)
994
01:13:55,334 --> 01:13:56,127
Mircalla?
995
01:13:58,002 --> 01:14:00,626
(intense music)
996
01:16:07,641 --> 01:16:10,600
(carriage clatters)
997
01:16:13,101 --> 01:16:16,225
- No Miss Simpson, it is
not satisfactory at all,
998
01:16:17,100 --> 01:16:18,727
and now I find my daughter
was missing three days
999
01:16:18,727 --> 01:16:20,976
before you even considered writing to me!
1000
01:16:20,976 --> 01:16:22,143
- I tried to explain.
1001
01:16:22,143 --> 01:16:25,352
- Unfortunately I was away
when that letter arrived,
1002
01:16:25,352 --> 01:16:26,227
but then I hear from you that
1003
01:16:26,227 --> 01:16:29,020
my daughter has been found dead.
1004
01:16:31,811 --> 01:16:34,437
I'm not going to mince my words.
1005
01:16:34,437 --> 01:16:36,103
You don't say passed away except
1006
01:16:36,103 --> 01:16:38,978
when someone's had a
good life and moved on.
1007
01:16:38,978 --> 01:16:40,937
My daughter was a healthy girl.
1008
01:16:40,937 --> 01:16:42,645
I don't believe she had a heart attack.
1009
01:16:42,645 --> 01:16:43,937
- But the doctor.
1010
01:16:43,937 --> 01:16:44,854
- The doctor!
1011
01:16:44,854 --> 01:16:47,022
Who the hell is this doctor?
1012
01:16:47,022 --> 01:16:49,730
The moment I got the news I
tried to get in touch with him.
1013
01:16:49,730 --> 01:16:52,564
Naturally I want to know how a
thing like this could happen.
1014
01:16:52,564 --> 01:16:55,481
I even had experts try and
find him everywhere in Vienna.
1015
01:16:55,481 --> 01:16:57,315
They couldn't even find his name.
1016
01:16:57,315 --> 01:16:59,314
- I don't understand you Mr. Pelley.
1017
01:16:59,314 --> 01:17:00,773
What is it that you're suggesting?
1018
01:17:00,773 --> 01:17:05,231
- I'm not making suggestions,
just statements of fact.
1019
01:17:05,231 --> 01:17:08,982
One, I have no proof
that my daughter is dead.
1020
01:17:08,982 --> 01:17:11,982
Two, given that proof I
want to know how she died.
1021
01:17:11,982 --> 01:17:14,358
I don't accept that
Certificate as evidence.
1022
01:17:14,358 --> 01:17:16,649
I want to know exactly
what happened to her.
1023
01:17:16,649 --> 01:17:18,108
- What can I do?
1024
01:17:18,108 --> 01:17:20,108
- You don't have to do
anything Miss Simpson.
1025
01:17:20,108 --> 01:17:21,901
You've done quite enough.
1026
01:17:21,901 --> 01:17:23,650
You had no right to
have my daughter buried
1027
01:17:23,650 --> 01:17:25,693
without waiting for instructions from me.
1028
01:17:25,693 --> 01:17:27,942
- But you said yourself you'd gone away!
1029
01:17:27,942 --> 01:17:29,609
- I was soon contacted.
1030
01:17:29,609 --> 01:17:31,985
The point is I am not satisfied,
1031
01:17:31,985 --> 01:17:34,693
and I don't like having doubts in my mind.
1032
01:17:36,736 --> 01:17:41,694
Now I brought with me Professor
Hertz, he's a pathologist,
1033
01:17:42,403 --> 01:17:45,903
and I have here authority for exhumation.
1034
01:17:46,903 --> 01:17:49,612
(haunting music)
1035
01:18:01,946 --> 01:18:04,989
- I just don't understand anymore.
1036
01:18:06,238 --> 01:18:08,031
Its been like a nightmare.
1037
01:18:09,447 --> 01:18:10,447
Grave digging.
1038
01:18:12,822 --> 01:18:15,490
But we don't know where Susan is.
1039
01:18:17,157 --> 01:18:18,907
- But we do.
1040
01:18:18,907 --> 01:18:23,866
You had so much trouble I
didn't want to worry you.
1041
01:18:24,199 --> 01:18:28,325
I had everything taken care of for you.
1042
01:18:28,325 --> 01:18:31,033
(haunting music)
1043
01:18:52,827 --> 01:18:53,619
- Open it.
1044
01:18:54,660 --> 01:18:57,369
(haunting music)
1045
01:19:32,332 --> 01:19:34,956
(intense music)
1046
01:19:56,667 --> 01:19:58,919
- Miss Simpson is quite exhausted.
1047
01:19:58,919 --> 01:20:01,168
The doctor said she must rest.
1048
01:20:01,168 --> 01:20:02,168
- The doctor.
1049
01:20:02,168 --> 01:20:03,711
Your doctor.
1050
01:20:03,711 --> 01:20:04,628
- Yes.
1051
01:20:04,628 --> 01:20:07,669
- Who signed my daughter's
death certificate.
1052
01:20:07,669 --> 01:20:08,503
- Yes.
1053
01:20:08,503 --> 01:20:11,628
- The one who I find is
not registered in Vienna.
1054
01:20:11,628 --> 01:20:15,088
- Doctor Froheim does
not practice in Vienna.
1055
01:20:15,088 --> 01:20:17,253
- I have my doubts Madam
whether Doctor Froheim should
1056
01:20:17,253 --> 01:20:18,796
be allowed to practice anywhere!
1057
01:20:18,796 --> 01:20:21,505
My daughter had severe bodily injuries.
1058
01:20:21,505 --> 01:20:23,046
- Of course.
1059
01:20:24,004 --> 01:20:25,546
- Of course?
1060
01:20:25,546 --> 01:20:27,047
These were not mentioned
in the death certificate
1061
01:20:27,047 --> 01:20:28,297
nor in the letter to me.
1062
01:20:28,297 --> 01:20:30,671
There's been a deliberate
evasion of truth,
1063
01:20:30,671 --> 01:20:32,297
and you say of course!
1064
01:20:32,297 --> 01:20:35,464
- Your daughter died
when her heart failed.
1065
01:20:35,464 --> 01:20:37,089
That is what Doctor Froheim said,
1066
01:20:37,089 --> 01:20:40,256
and it is for your expert to disprove it.
1067
01:20:40,256 --> 01:20:44,799
Her other injuries were
Caused, when she threw herself.
1068
01:20:45,965 --> 01:20:47,423
- She what?
1069
01:20:47,423 --> 01:20:50,341
- Threw herself from the
top of Castle Karnstein.
1070
01:20:52,008 --> 01:20:54,382
Suicide is not a pleasant word Mr. Pelley.
1071
01:20:56,050 --> 01:20:57,092
- My God!
1072
01:20:57,092 --> 01:20:59,258
- And in my opinion Miss
Simpson was quite right
1073
01:20:59,258 --> 01:21:01,009
in her attempt to shield you from
1074
01:21:01,009 --> 01:21:02,842
more grief than was necessary, and
1075
01:21:02,842 --> 01:21:05,425
the school from unpleasant gossip.
1076
01:21:07,094 --> 01:21:09,343
- Suicide but why?
1077
01:21:10,885 --> 01:21:14,718
- You are divorced from
your wife I believe?
1078
01:21:14,718 --> 01:21:16,010
- Yes, but.
1079
01:21:17,761 --> 01:21:19,719
- I understood that Susan's home life
1080
01:21:19,719 --> 01:21:21,427
was not entirely happy.
1081
01:21:21,427 --> 01:21:22,469
- That's not true!
1082
01:21:23,428 --> 01:21:24,470
I don't believe it!
1083
01:21:25,637 --> 01:21:26,595
I won't believe it.
1084
01:21:27,637 --> 01:21:30,970
- The theory is perfectly
Consistent with my examination.
1085
01:21:30,970 --> 01:21:32,179
A heart attack.
1086
01:21:32,179 --> 01:21:34,013
Probably during the fall.
1087
01:21:34,013 --> 01:21:35,805
A quite usual occurrence.
1088
01:21:36,888 --> 01:21:39,097
But there are certain reprehensible
1089
01:21:39,097 --> 01:21:41,430
aspects of the matter goes without saying.
1090
01:21:41,430 --> 01:21:42,347
I should certainly like the chance of
1091
01:21:42,347 --> 01:21:44,639
a word with this Doctor Froheim.
1092
01:21:44,639 --> 01:21:46,264
Whoever he may be.
1093
01:21:46,264 --> 01:21:48,556
- But there were these
marks on her throat.
1094
01:21:48,556 --> 01:21:51,640
- I can give no explanation of them.
1095
01:21:51,640 --> 01:21:55,723
- Tell me doctor, do you
think there's any truth to
1096
01:21:55,723 --> 01:21:57,974
these stories that they tell?
1097
01:21:57,974 --> 01:21:59,349
- Vampires?
1098
01:22:00,557 --> 01:22:02,433
- Oh, I know it sounds ridiculous
1099
01:22:02,433 --> 01:22:03,682
but I'd be willing to believe anything
1100
01:22:03,682 --> 01:22:05,682
before I'd even imagine that Susan could.
1101
01:22:06,599 --> 01:22:09,142
You did say there was
a great loss of blood.
1102
01:22:09,142 --> 01:22:12,391
- Understandable, in the circumstances.
1103
01:22:12,391 --> 01:22:14,184
- If they were the circumstances.
1104
01:22:15,518 --> 01:22:18,850
- Mr Pelley, I told you I Cannot
with Certainty say that you
1105
01:22:18,850 --> 01:22:21,060
daughter died for any reason
1106
01:22:21,060 --> 01:22:24,268
but that her heart stopped heating.
1107
01:22:24,268 --> 01:22:26,727
- They're arguing about it now,
1108
01:22:26,727 --> 01:22:30,812
but there's no argument about
the marks on the girl's neck.
1109
01:22:30,812 --> 01:22:32,269
- [Hans] Fritz saw them himself.
1110
01:22:32,269 --> 01:22:34,311
- And there's the schoolmaster too.
1111
01:22:34,311 --> 01:22:36,229
Heart attack, they said.
1112
01:22:36,229 --> 01:22:39,312
- There's evil in that
Castle and always will be.
1113
01:22:51,480 --> 01:22:52,522
- I can do nothing.
1114
01:22:53,772 --> 01:22:56,647
We are talking about
matters beyond science,
1115
01:22:56,647 --> 01:22:59,815
about the darker imaginings of men,
1116
01:22:59,815 --> 01:23:03,856
about metaphysics, the
nature of Good and Evil.
1117
01:23:03,856 --> 01:23:06,856
You don't need a doctor, you need.
1118
01:23:06,856 --> 01:23:10,023
(bell rings)
1119
01:23:10,023 --> 01:23:11,441
- This looks a comfortable enough place.
1120
01:23:11,441 --> 01:23:13,690
I've had my fill of journeying for today.
1121
01:23:13,690 --> 01:23:14,482
- My Lord.
1122
01:23:25,858 --> 01:23:28,484
(intense music)
1123
01:23:45,070 --> 01:23:47,611
- I say let's all go up there and put a
1124
01:23:47,611 --> 01:23:49,277
stake through their evil hearts.
1125
01:23:49,277 --> 01:23:50,779
- Oh, calm down Hans.
1126
01:23:50,779 --> 01:23:53,070
His lordship will know
what has to be done.
1127
01:23:54,570 --> 01:23:57,196
(intense music)
1128
01:24:20,615 --> 01:24:22,074
- [Girl] Mircalla.
1129
01:24:27,032 --> 01:24:27,907
- Mircalla!
1130
01:24:29,199 --> 01:24:29,991
Mircalla!
1131
01:24:31,033 --> 01:24:31,866
You've got someone in there.
1132
01:24:31,866 --> 01:24:33,950
Who is it?
1133
01:24:33,950 --> 01:24:35,659
I want to know!
1134
01:24:35,659 --> 01:24:38,283
(intense music)
1135
01:24:48,743 --> 01:24:49,618
- Mircalla.
1136
01:24:50,785 --> 01:24:53,410
(intense music)
1137
01:25:06,454 --> 01:25:09,746
(unintelligible shouts)
1138
01:25:25,164 --> 01:25:27,790
(intense music)
1139
01:25:46,166 --> 01:25:49,459
(unintelligible shouts)
1140
01:25:58,709 --> 01:26:00,585
- You must be tired my Lord.
1141
01:26:00,585 --> 01:26:02,877
- Yes Mr. Pelley, I am tired,
1142
01:26:02,877 --> 01:26:06,419
but to exorcize evil spirits
is part of my holy duty,
1143
01:26:06,419 --> 01:26:08,545
and there are no spirits more evil
1144
01:26:08,545 --> 01:26:11,586
than those of the Karnstein's.
1145
01:26:11,586 --> 01:26:14,295
(dramatic music)
1146
01:26:39,632 --> 01:26:42,923
(unintelligible shouts)
1147
01:26:50,758 --> 01:26:53,049
- Burn them all!
- Kill 'em!
1148
01:26:54,049 --> 01:26:56,758
(dramatic music)
1149
01:26:59,675 --> 01:27:01,508
- Hans, what's going on for God's sake?
1150
01:27:01,508 --> 01:27:02,634
- I thought you were up at the school.
1151
01:27:02,634 --> 01:27:03,551
- No, I was on my way to the inn.
1152
01:27:03,551 --> 01:27:04,759
- You won't find anyone there.
1153
01:27:04,759 --> 01:27:06,717
All the villagers are on this march.
1154
01:27:06,717 --> 01:27:07,552
- March, where to?
1155
01:27:07,552 --> 01:27:08,802
- To the castle!
1156
01:27:08,802 --> 01:27:09,635
- What for?
1157
01:27:09,635 --> 01:27:11,801
- To find the Karnsteins, or their graves.
1158
01:27:11,801 --> 01:27:14,427
Dig up their bodies and and
stake their evil hearts!
1159
01:27:17,386 --> 01:27:20,678
(unintelligible shouts)
1160
01:27:41,346 --> 01:27:42,597
- It's horrible!
1161
01:27:42,597 --> 01:27:45,222
- Yes, but they are agents of the Devil,
1162
01:27:45,222 --> 01:27:47,639
and they can only live on human blood.
1163
01:27:47,639 --> 01:27:49,056
- Is there no other way?
1164
01:27:49,056 --> 01:27:49,973
- None.
1165
01:27:49,973 --> 01:27:53,015
Only a stake through the heart
or decapitation will serve.
1166
01:27:55,348 --> 01:27:58,056
(dramatic music)
1167
01:28:09,892 --> 01:28:11,433
- But there are no
Karnsteins, they're all dead.
1168
01:28:11,433 --> 01:28:12,892
- Not their spirits.
1169
01:28:12,892 --> 01:28:15,518
They take on the form of
others and no one knows them.
1170
01:28:15,518 --> 01:28:16,934
- Well how will you?
1171
01:28:16,934 --> 01:28:19,560
- At night, sated by the
blood of their victims
1172
01:28:19,560 --> 01:28:21,477
they return to their graves.
1173
01:28:21,477 --> 01:28:22,852
There we'll find them!
1174
01:28:25,144 --> 01:28:27,269
- Oh my God!
1175
01:28:27,269 --> 01:28:29,978
(dramatic music)
1176
01:28:47,187 --> 01:28:48,646
- My Lord, my Lord, you must stop them.
1177
01:28:48,646 --> 01:28:49,896
You must!
1178
01:28:49,896 --> 01:28:50,729
- [Man] Get off, get yourself out of it!
1179
01:28:50,729 --> 01:28:51,729
- Let go, let go!
1180
01:28:51,729 --> 01:28:52,564
Get your hands off me!
1181
01:28:52,564 --> 01:28:54,855
Listen to me, damn you, listen to me!
1182
01:28:54,855 --> 01:28:55,689
She's a victim too,
1183
01:28:55,689 --> 01:28:56,689
I must save her.
1184
01:28:56,689 --> 01:28:58,689
- Who?
- Mircalla.
1185
01:28:58,689 --> 01:29:01,398
(dramatic music)
1186
01:29:22,816 --> 01:29:23,692
- Mircalla!
1187
01:29:37,152 --> 01:29:37,943
Too late.
1188
01:29:39,527 --> 01:29:42,819
(unintelligible shouts)
1189
01:29:51,444 --> 01:29:54,154
(dramatic music)
1190
01:30:13,030 --> 01:30:15,656
- Give me a stake!
- I'll do it!
1191
01:30:18,115 --> 01:30:20,240
(screams)
1192
01:30:31,242 --> 01:30:32,367
Burn down the castle!
1193
01:30:34,033 --> 01:30:37,868
- No, wait, wait, wait!
1194
01:30:37,868 --> 01:30:40,492
(frantic music)
1195
01:30:47,909 --> 01:30:49,743
Stop!
1196
01:30:49,743 --> 01:30:50,702
Stop you fools!
1197
01:30:50,702 --> 01:30:51,910
- Burn 'em out, kill 'em!
1198
01:30:51,910 --> 01:30:53,368
- Burn them!
1199
01:30:53,368 --> 01:30:54,202
- Stop!
1200
01:30:54,202 --> 01:30:55,494
Stop you fools!
1201
01:30:55,494 --> 01:30:57,119
Fire is useless.
1202
01:30:57,119 --> 01:30:58,828
- Burn 'em, kill 'em!
1203
01:31:00,995 --> 01:31:02,828
- Tell them to hold their torches.
1204
01:31:02,828 --> 01:31:04,619
Fire will not serve.
1205
01:31:04,619 --> 01:31:08,370
Nothing will destroy them
but to stake or decapitation!
1206
01:31:09,412 --> 01:31:10,830
- Give me the torch!
1207
01:31:10,830 --> 01:31:12,788
- Let me go, let me go!
1208
01:31:12,788 --> 01:31:14,621
For God's sake, I beg you.
1209
01:31:14,621 --> 01:31:15,621
Let me go.
1210
01:31:15,621 --> 01:31:16,872
Let me go!
1211
01:31:16,872 --> 01:31:19,497
(frantic music)
1212
01:31:30,956 --> 01:31:31,873
- Nay!
1213
01:31:31,873 --> 01:31:33,624
There is no death for us in fire!
1214
01:31:36,332 --> 01:31:38,958
(frantic music)
1215
01:31:51,501 --> 01:31:53,209
- That man, stop him!
1216
01:31:54,126 --> 01:31:55,251
Stop him.
1217
01:31:55,251 --> 01:31:57,376
Don't let him go in there!
1218
01:31:59,585 --> 01:32:01,043
- Don't be a fool.
1219
01:32:02,127 --> 01:32:03,002
- Mircalla!
1220
01:32:04,711 --> 01:32:05,502
Mircalla!
1221
01:32:06,710 --> 01:32:08,086
Mircalla!
1222
01:32:08,086 --> 01:32:10,711
(frantic music)
1223
01:32:16,420 --> 01:32:17,420
- Richard!
1224
01:32:17,420 --> 01:32:18,796
Richard, get out!
1225
01:32:18,796 --> 01:32:20,171
Get out!
1226
01:32:20,171 --> 01:32:22,795
(intense music)
1227
01:32:44,132 --> 01:32:46,257
(shouts)
1228
01:32:46,257 --> 01:32:48,883
(intense music)
1229
01:32:59,550 --> 01:33:01,675
(screams)
1230
01:33:02,925 --> 01:33:05,551
(intense music)
1231
01:33:15,094 --> 01:33:18,343
(unintelligible shouts)
1232
01:33:22,720 --> 01:33:25,344
(intense music)
1233
01:33:43,389 --> 01:33:44,763
- Lestrange!
1234
01:33:44,763 --> 01:33:45,556
Lestrange!
1235
01:33:51,514 --> 01:33:52,431
Come on!
1236
01:33:52,431 --> 01:33:55,640
Come on, let's get out of here!
1237
01:33:55,640 --> 01:33:58,265
(intense music)
1238
01:34:10,808 --> 01:34:11,642
- Richard.
1239
01:34:11,642 --> 01:34:16,225
Oh, thank God!
1240
01:34:17,476 --> 01:34:18,268
- Janet
1241
01:34:21,018 --> 01:34:22,143
- Let us pray.
1242
01:34:24,393 --> 01:34:26,810
Oh God, our father.
1243
01:34:26,810 --> 01:34:29,811
We thank thee for delivering
us from this evil.
1244
01:34:31,227 --> 01:34:34,102
Thy power and thy glory have fought and
1245
01:34:34,102 --> 01:34:37,603
vanquished these Servants of the Devil.
1246
01:34:37,603 --> 01:34:40,812
For this we offer up our humble thanks.
1247
01:34:42,645 --> 01:34:45,353
(dramatic music)
86071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.