All language subtitles for Lust for a Vampire (1971) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,117 --> 00:00:31,825 (haunting music) 2 00:00:44,119 --> 00:00:46,661 (quaint music) 3 00:00:55,955 --> 00:00:57,246 - Stay a while longer. 4 00:00:57,246 --> 00:00:58,120 - I can't. 5 00:00:58,120 --> 00:01:00,788 My father gets angry if dinner is late. 6 00:01:00,788 --> 00:01:01,829 - Can I see you tonight? 7 00:01:01,829 --> 00:01:02,621 - Perhaps. 8 00:01:03,871 --> 00:01:06,372 (quaint music) 9 00:01:23,291 --> 00:01:26,165 (foreboding music) 10 00:01:28,667 --> 00:01:29,458 - Yep. 11 00:01:38,583 --> 00:01:41,459 (foreboding music) 12 00:02:21,089 --> 00:02:23,214 (screams) 13 00:02:29,422 --> 00:02:32,131 (dramatic music) 14 00:04:59,066 --> 00:05:02,274 (haunting organ music) 15 00:06:34,952 --> 00:06:38,993 - Oh Lord of Darkness, Prince of Hell, 16 00:06:40,119 --> 00:06:43,827 hear this, thy servant's plea. 17 00:06:43,827 --> 00:06:48,452 Send from thy Black Realm the power 18 00:06:48,452 --> 00:06:52,912 that we may do thy will on Earth. 19 00:06:54,287 --> 00:06:59,204 Recreate this dust of centuries, 20 00:06:59,204 --> 00:07:04,163 that in thy service, the dead may join with the undead. 21 00:07:17,956 --> 00:07:22,748 Accept this sacrifice in homage. 22 00:07:28,291 --> 00:07:33,250 Turn now this fresh, warm blood into a body of thy making, 23 00:07:37,875 --> 00:07:41,668 this innocent spirit into evil! 24 00:07:43,793 --> 00:07:46,959 (haunting organ music) 25 00:08:09,753 --> 00:08:14,713 Aga, adonai, magesta mundi 26 00:08:15,589 --> 00:08:20,547 Te adoro, etain voco venetai, venetai Lucifer! 27 00:08:26,881 --> 00:08:30,214 (thunder booms) 28 00:08:30,214 --> 00:08:32,924 (haunting music) 29 00:10:15,102 --> 00:10:16,519 - That looks good. 30 00:10:16,519 --> 00:10:18,810 So do you Trudi, good enough to eat! 31 00:10:18,810 --> 00:10:20,270 - I must go. 32 00:10:20,270 --> 00:10:21,352 - No, there's no hurry. 33 00:10:23,227 --> 00:10:26,061 - A word with you, if you please, Mr. Lestrange. 34 00:10:26,061 --> 00:10:27,437 - Oh yes, certainly, sit down. 35 00:10:27,437 --> 00:10:28,478 Have a glass of wine. 36 00:10:28,478 --> 00:10:29,645 - No thank you, sir. 37 00:10:31,396 --> 00:10:34,354 I do not wish to appear inhospitable, sir. 38 00:10:34,354 --> 00:10:36,313 There is no harm in normal times 39 00:10:36,313 --> 00:10:37,896 to have a joke with a serving girl. 40 00:10:37,896 --> 00:10:38,855 A laugh or two. 41 00:10:39,813 --> 00:10:41,396 These are not normal times. 42 00:10:41,396 --> 00:10:42,939 You'll not find any young girl in 43 00:10:42,939 --> 00:10:45,606 this village talking to a stranger. 44 00:10:45,606 --> 00:10:47,896 This is your first night under this roof. 45 00:10:47,896 --> 00:10:49,772 - It'll probably be the last. 46 00:10:49,772 --> 00:10:52,647 - Do you know what year this is, sir? 47 00:10:52,647 --> 00:10:54,356 - 1830, as I recall. 48 00:10:54,356 --> 00:10:57,690 - Yes, it is 40 years to the day 49 00:10:57,690 --> 00:10:59,398 since they were last seen, 50 00:11:00,357 --> 00:11:02,815 and before that 40 years again. 51 00:11:04,482 --> 00:11:05,358 - Oh really, who? 52 00:11:06,483 --> 00:11:07,649 - The Karnsteins. 53 00:11:07,649 --> 00:11:09,858 - I don't think I know them. 54 00:11:09,858 --> 00:11:12,525 - That's their castle up on the hill. 55 00:11:12,525 --> 00:11:13,900 - Why yes, of course. 56 00:11:13,900 --> 00:11:15,525 I thought they were all dead. 57 00:11:15,525 --> 00:11:19,192 - We Call them the undead, sir, they're vampires! 58 00:11:25,901 --> 00:11:28,485 - My God, you really believe it! 59 00:11:28,485 --> 00:11:30,028 - We know sir. 60 00:11:30,028 --> 00:11:31,736 - Well tell me more, I'm interested. 61 00:11:31,736 --> 00:11:33,027 - What you said, sir, 62 00:11:33,027 --> 00:11:36,028 about the Karnsteins being dead is true, 63 00:11:36,028 --> 00:11:39,362 but they still have the power to reincarnate themselves, 64 00:11:39,362 --> 00:11:43,403 and now is the time for their return. 65 00:11:43,403 --> 00:11:47,779 I tell you sir, this village lives in a state of terror. 66 00:11:47,779 --> 00:11:49,070 - Terror of what? 67 00:11:49,070 --> 00:11:51,155 - They prey on young virgins. 68 00:11:51,155 --> 00:11:52,113 Put a spell on them. 69 00:11:53,238 --> 00:11:58,197 Sometimes they woo them, slowly sucking their life away. 70 00:11:58,405 --> 00:12:00,614 Sometimes they kill quickly, 71 00:12:00,614 --> 00:12:03,615 one feast, one bite of their fangs! 72 00:12:05,364 --> 00:12:07,782 - Well that's alright, I'm not a young virgin. 73 00:12:07,782 --> 00:12:08,865 - Oh you can laugh, sir 74 00:12:09,906 --> 00:12:12,490 but men are amongst their victims too. 75 00:12:12,490 --> 00:12:14,283 I would not advise you to be 76 00:12:14,283 --> 00:12:17,490 enticed by any beautiful stranger. 77 00:12:17,490 --> 00:12:19,533 - Just give me a chance, that's all I ask! 78 00:12:21,074 --> 00:12:22,617 Look, please! 79 00:12:22,617 --> 00:12:24,950 I realize you all feel strongly about this, 80 00:12:24,950 --> 00:12:27,409 but its a superstition, you've grown up with it. 81 00:12:27,409 --> 00:12:29,367 You can't expect me to take it seriously. 82 00:12:29,367 --> 00:12:31,659 - I've told you all I know, sir. 83 00:12:31,659 --> 00:12:32,784 I can do no more. 84 00:12:32,784 --> 00:12:34,326 - Yes, and I'm very interested. 85 00:12:35,242 --> 00:12:36,036 Well, that's why I came here. 86 00:12:36,036 --> 00:12:38,243 To get background for the books I write. 87 00:12:38,243 --> 00:12:39,076 I'm a novelist. 88 00:12:39,076 --> 00:12:40,909 As you know, I write about these things, 89 00:12:40,909 --> 00:12:43,578 witches, vampires, black magic, 90 00:12:43,578 --> 00:12:46,827 but it's a product of my imagination, and I know it. 91 00:12:46,827 --> 00:12:50,911 - Look sir, there is one of the village girls missing now, 92 00:12:50,911 --> 00:12:54,120 a good girl, not one that would just run off. 93 00:12:54,120 --> 00:12:56,537 Would you like to tell her parents 94 00:12:56,537 --> 00:13:00,746 that it's just imagination that she's disappeared? 95 00:13:01,996 --> 00:13:03,454 - Well, she could he anywhere. 96 00:13:04,705 --> 00:13:06,663 Look, as you're all so terrified of 97 00:13:06,663 --> 00:13:11,581 Karnstein Castle, I'll go up there after lunch. 98 00:13:11,581 --> 00:13:13,872 I might even find one of those beautiful 99 00:13:13,872 --> 00:13:15,624 vampires waiting to entice me. 100 00:13:20,332 --> 00:13:22,790 (eerie music) 101 00:13:39,084 --> 00:13:39,917 - [Landlord] What you said, sir, 102 00:13:39,917 --> 00:13:42,459 about the Karnsteins being dead is true, 103 00:13:42,459 --> 00:13:45,959 but they still have the power to reincarnate themselves, 104 00:13:45,959 --> 00:13:48,834 and now is the time for their return. 105 00:13:48,834 --> 00:13:51,377 (birds squawk) 106 00:13:52,294 --> 00:13:55,836 - [Richard] But it's a superstition. 107 00:13:55,836 --> 00:13:58,294 (eerie music) 108 00:14:08,171 --> 00:14:10,046 - [Landlord] Sometimes they woo them, 109 00:14:10,046 --> 00:14:12,671 slowly sucking their life blood away. 110 00:14:16,546 --> 00:14:17,589 (door slams) 111 00:14:17,589 --> 00:14:19,796 But men are amongst their victims too! 112 00:14:21,422 --> 00:14:24,381 But men are amongst their victims too! 113 00:14:24,381 --> 00:14:28,255 But men are amongst their victims too. 114 00:14:28,255 --> 00:14:30,715 (eerie music) 115 00:14:42,424 --> 00:14:43,716 I would not advise you to he 116 00:14:43,716 --> 00:14:45,759 enticed by any beautiful stranger. 117 00:14:47,342 --> 00:14:49,800 (eerie music) 118 00:15:05,510 --> 00:15:08,470 We call them the undead, sir. 119 00:15:08,470 --> 00:15:10,136 They're vampires! 120 00:15:10,136 --> 00:15:12,594 (eerie music) 121 00:15:23,803 --> 00:15:25,012 - Girls, girls! 122 00:15:28,846 --> 00:15:29,638 Girls! 123 00:15:36,055 --> 00:15:38,306 I don't know who you are, sir. 124 00:15:38,306 --> 00:15:39,431 Richard Lestrange. 125 00:15:40,389 --> 00:15:42,390 Would that be the Lestrange's of Cork? 126 00:15:42,390 --> 00:15:43,515 - Yes. 127 00:15:43,515 --> 00:15:46,182 - Then you're Lord Thurston's son, the heir to the title? 128 00:15:46,182 --> 00:15:47,307 - That's right, how did you know that? 129 00:15:47,307 --> 00:15:49,515 - Geniality is my pet subject, I'm afraid. 130 00:15:49,515 --> 00:15:52,849 I apologize because I know I can be a bore on the subject. 131 00:15:52,849 --> 00:15:54,558 That's why I brought the girls to the castle. 132 00:15:54,558 --> 00:15:56,974 Just an excuse really to help me in my researches. 133 00:15:56,974 --> 00:15:59,225 Fascinating family, the Karnsteins. 134 00:15:59,225 --> 00:16:00,808 - Yes I'm sure, but. 135 00:16:00,808 --> 00:16:02,059 Tell me about the girls. 136 00:16:02,059 --> 00:16:03,059 - That's Susan Pelley. 137 00:16:03,059 --> 00:16:04,893 She's from the America's. 138 00:16:04,893 --> 00:16:07,225 And that's Isabel Courtley. 139 00:16:07,225 --> 00:16:08,392 One of the Hampshire Courtley's. 140 00:16:08,392 --> 00:16:09,809 Interesting family. 141 00:16:09,809 --> 00:16:10,852 - Very. 142 00:16:10,852 --> 00:16:12,268 - That's Amanda McBride. 143 00:16:12,268 --> 00:16:14,477 Her father's a Scottish landowner. 144 00:16:14,477 --> 00:16:16,560 Nice girl. - Yes. 145 00:16:16,560 --> 00:16:17,727 - Oh but forgive me. 146 00:16:17,727 --> 00:16:19,518 I haven't even introduced myself. 147 00:16:19,518 --> 00:16:22,561 Giles Barton, and there's the school. 148 00:16:32,853 --> 00:16:33,687 - [Janet] Come along girls. 149 00:16:33,687 --> 00:16:34,479 Into your places! 150 00:16:35,687 --> 00:16:37,021 Come along now, come along! 151 00:16:38,354 --> 00:16:40,188 Into your places, girls. 152 00:16:42,563 --> 00:16:44,313 - We've only been here three weeks. 153 00:16:44,313 --> 00:16:45,564 It's the new vogue you know, 154 00:16:45,564 --> 00:16:47,272 a Finishing School on the Continent. 155 00:16:47,272 --> 00:16:49,272 It's quite a big project for us. 156 00:16:49,272 --> 00:16:51,065 I teach history and and art. 157 00:16:51,065 --> 00:16:53,065 Miss Simpson is the principal. 158 00:16:53,065 --> 00:16:54,106 I'm her partner. 159 00:16:55,148 --> 00:16:57,940 (soft harp music) 160 00:17:08,733 --> 00:17:12,025 That's Janet Playfair, gym mistress. 161 00:17:12,025 --> 00:17:14,108 She was with Miss Simpson at Heathley Hall. 162 00:17:16,233 --> 00:17:18,859 This is a new idea in physical exercise. 163 00:17:18,859 --> 00:17:21,401 Based on Greek or Roman dancing. 164 00:17:21,401 --> 00:17:22,734 - Is it? 165 00:17:22,734 --> 00:17:25,526 (soft harp music) 166 00:17:58,405 --> 00:18:00,447 We'd better wait here. 167 00:18:00,447 --> 00:18:03,489 Miss Simpson doesn't allow strangers too near the girls. 168 00:18:03,489 --> 00:18:04,615 The class will be over in a few 169 00:18:04,615 --> 00:18:06,906 moments and then I shall introduce you. 170 00:18:06,906 --> 00:18:08,573 - To Miss Playfair? 171 00:18:08,573 --> 00:18:10,324 - No, to Miss Simpson. 172 00:18:10,324 --> 00:18:12,490 - The author? - Yes, I'm afraid so. 173 00:18:12,490 --> 00:18:14,615 - And Lord Thurston's son. 174 00:18:14,615 --> 00:18:19,574 - Oh, well, then you will always he welcome at the school, 175 00:18:19,741 --> 00:18:22,533 but not, I'm sorry to say, your books. 176 00:18:22,533 --> 00:18:25,783 They are not suitable for girls of an impressionable age. 177 00:18:25,783 --> 00:18:26,867 - No, I suppose not. 178 00:18:26,867 --> 00:18:28,284 A bit frightening perhaps, 179 00:18:28,284 --> 00:18:29,117 but if you'd like me to lecture on 180 00:18:29,117 --> 00:18:30,159 English literature at anytime. 181 00:18:30,159 --> 00:18:33,242 - We have an English teacher arriving on Wednesday. 182 00:18:33,242 --> 00:18:34,993 Now, if you'll excuse me. 183 00:18:34,993 --> 00:18:36,284 - Yes, of course. 184 00:18:36,284 --> 00:18:37,409 - [Susan] Miss Simpson. 185 00:18:38,702 --> 00:18:40,327 - Yes, Susan, what is it? 186 00:18:40,327 --> 00:18:42,077 - Miss Carstairs asked me to 187 00:18:42,077 --> 00:18:43,119 tell you there's a coach arriving. 188 00:18:43,119 --> 00:18:45,328 - [Miss Simpson] Oh, thank you dear. 189 00:18:45,328 --> 00:18:46,119 - That'll be the Countess Herritzen. 190 00:18:46,119 --> 00:18:47,244 She's bringing her niece. 191 00:18:47,244 --> 00:18:48,410 A new pupil. 192 00:18:48,410 --> 00:18:49,787 - Oh, don't go yet Mr. Lestrange. 193 00:18:49,787 --> 00:18:52,620 I'm sure that you would like to meet the Countess Herritzen. 194 00:18:52,620 --> 00:18:53,411 - Oh, yes. 195 00:19:26,248 --> 00:19:27,123 - Countess. 196 00:19:28,500 --> 00:19:30,208 - My niece, Mircalla. 197 00:19:32,624 --> 00:19:35,334 (romantic music) 198 00:19:36,250 --> 00:19:37,958 - My partner, Mr. Giles Barton, 199 00:19:37,958 --> 00:19:42,084 and this is Mr. Richard Lestrange, the celebrated author. 200 00:19:42,084 --> 00:19:42,958 - Countess. 201 00:19:51,127 --> 00:19:52,418 - Lord Thurston's son. 202 00:19:52,418 --> 00:19:53,293 Shall we take tea? 203 00:20:10,921 --> 00:20:13,504 - That Mr. Barton's just a nasty little man. 204 00:20:13,504 --> 00:20:15,129 You notice the way he's always 205 00:20:15,129 --> 00:20:17,962 standing around watching us when we're dancing? 206 00:20:17,962 --> 00:20:20,755 - Who was that man with him yesterday? 207 00:20:20,755 --> 00:20:22,172 He was good looking. 208 00:20:22,172 --> 00:20:23,339 - I don't know. 209 00:20:23,339 --> 00:20:26,506 Trisha, do you know Giles Barton was with yesterday? 210 00:20:26,506 --> 00:20:27,756 - I don't know. 211 00:20:27,756 --> 00:20:30,464 - How do feel after your first day? 212 00:20:32,465 --> 00:20:33,256 - Very tired. 213 00:20:34,298 --> 00:20:35,131 - It's the dancing. 214 00:20:35,131 --> 00:20:36,715 It takes a little while to get used to. 215 00:20:37,840 --> 00:20:39,924 - I shall never get used to it. 216 00:20:39,924 --> 00:20:42,258 - Sure you will, in time. 217 00:20:43,549 --> 00:20:44,341 Let me do that. 218 00:20:47,509 --> 00:20:48,676 - Does that feel better? 219 00:20:48,676 --> 00:20:49,467 - Mmm. 220 00:21:02,677 --> 00:21:04,927 - Come along now girls, settle down. 221 00:21:04,927 --> 00:21:06,219 Stop all the talking. 222 00:21:06,219 --> 00:21:08,552 Erica, will you go back to your own room please. 223 00:21:11,552 --> 00:21:14,469 Joanna, you've only got another five minutes to lights out. 224 00:21:17,012 --> 00:21:18,553 I think I'll take that. 225 00:21:18,553 --> 00:21:19,929 Alright girls, into bed now. 226 00:21:20,804 --> 00:21:21,596 Quickly! 227 00:21:25,596 --> 00:21:27,888 - Let's go down to the river tonight for a moonlight swim. 228 00:21:27,888 --> 00:21:29,305 Then you'll feel much better. 229 00:21:30,305 --> 00:21:31,930 - But Miss Playfair will be around. 230 00:21:31,930 --> 00:21:33,139 - That's easy! 231 00:21:33,139 --> 00:21:34,639 We'll put a couple of pillows in the bed, 232 00:21:34,639 --> 00:21:36,514 she'll think we're asleep. 233 00:21:36,514 --> 00:21:37,971 - Yes. 234 00:21:37,971 --> 00:21:39,723 We'll go at midnight. 235 00:21:53,474 --> 00:21:55,140 - I thought my God, they've got me! 236 00:21:55,140 --> 00:21:56,517 It's just as the landlord said, 237 00:21:56,517 --> 00:21:58,433 it's the Karnstein's come for me. 238 00:21:58,433 --> 00:22:00,433 I backed away from this beautiful girl. 239 00:22:04,809 --> 00:22:07,810 (dog yips) 240 00:22:07,810 --> 00:22:08,810 I turned to run. 241 00:22:09,934 --> 00:22:10,934 - [Trudi] Come on Adolph. 242 00:22:10,934 --> 00:22:11,934 Good boy, come on. 243 00:22:11,934 --> 00:22:13,394 - I froze with fear. 244 00:22:13,394 --> 00:22:15,268 I tell you I was petrified. 245 00:22:15,268 --> 00:22:16,102 And then there were three of them, 246 00:22:16,102 --> 00:22:17,936 all advancing from different directions, 247 00:22:17,936 --> 00:22:19,311 and I tried to run away! 248 00:22:20,644 --> 00:22:23,853 I ask you, three beautiful girls. 249 00:22:26,311 --> 00:22:28,936 (intense music) 250 00:22:41,230 --> 00:22:43,772 Three beautiful girls on a educational 251 00:22:43,772 --> 00:22:45,313 tour of Karnstein Castle, 252 00:22:45,313 --> 00:22:47,897 and I thought they were vampires! 253 00:22:47,897 --> 00:22:50,022 (screams) 254 00:22:50,022 --> 00:22:52,731 (dramatic music) 255 00:23:12,067 --> 00:23:14,441 (soft music) 256 00:23:28,027 --> 00:23:28,902 - Mircalla! 257 00:23:30,819 --> 00:23:31,611 Mircalla! 258 00:23:32,611 --> 00:23:34,985 (soft music) 259 00:23:49,571 --> 00:23:50,779 Where have you been? 260 00:23:50,779 --> 00:23:52,446 I woke up and you weren't there. 261 00:23:53,446 --> 00:23:55,072 - I came down by myself, 262 00:23:55,072 --> 00:23:55,947 then I thought I heard somebody 263 00:23:55,947 --> 00:23:57,655 and I went and had a look. 264 00:23:57,655 --> 00:23:59,864 - Probably old Giles, he's always creeping around trying 265 00:23:59,864 --> 00:24:01,572 to catch us with no clothes on. 266 00:24:01,572 --> 00:24:02,698 - Did you find anyone? 267 00:24:02,698 --> 00:24:03,489 - No. 268 00:24:05,989 --> 00:24:08,864 (foreboding music) 269 00:24:25,950 --> 00:24:27,075 - Ale sir? - Hmm. 270 00:24:29,992 --> 00:24:31,909 - [Landlord] Will you be eating, sir? 271 00:24:31,909 --> 00:24:33,868 - [Richard] Yes, I suppose so. 272 00:24:33,868 --> 00:24:35,284 - There's a gentleman over at that table sir, 273 00:24:35,284 --> 00:24:37,493 who's traveled from England. 274 00:24:37,493 --> 00:24:39,577 - Well don't put me with him. 275 00:24:39,577 --> 00:24:41,369 - Good day to you. 276 00:24:41,369 --> 00:24:43,202 - Oh, good day. 277 00:24:43,202 --> 00:24:44,953 - Biggs, Arthur Biggs. 278 00:24:44,953 --> 00:24:46,494 - How do you do? 279 00:24:46,494 --> 00:24:47,327 My name's Richard. 280 00:24:47,327 --> 00:24:49,202 - I know sir, I know, 281 00:24:49,202 --> 00:24:51,161 and I was delighted to find you a guest here. 282 00:24:51,161 --> 00:24:52,537 Won't you join me? 283 00:24:56,078 --> 00:24:59,954 I've read every one of your books. 284 00:24:59,954 --> 00:25:01,204 - Thank you. 285 00:25:01,204 --> 00:25:02,830 That's very kind of you. 286 00:25:02,830 --> 00:25:06,663 - I enjoy them sir, I enjoy them, and I write myself. 287 00:25:08,539 --> 00:25:11,288 - Oh, I don't think I've read your work. 288 00:25:11,288 --> 00:25:13,956 - Because it hasn't been published, that's why. 289 00:25:13,956 --> 00:25:17,164 My style is what the French call avaunt-garde. 290 00:25:18,622 --> 00:25:20,581 - Yes, well it can be difficult. 291 00:25:20,581 --> 00:25:23,123 - I live in hopes, I live in hopes. 292 00:25:23,123 --> 00:25:25,708 There must be somewhere, some enlightened. 293 00:25:25,708 --> 00:25:30,040 Perhaps you'd be good enough to read something of mine? 294 00:25:30,040 --> 00:25:32,125 - Well yes, I'd be delighted, 295 00:25:32,125 --> 00:25:34,125 but I am actually rather busy at the moment, 296 00:25:34,125 --> 00:25:36,792 and I expect you'll be moving on shortly. 297 00:25:36,792 --> 00:25:37,583 - No, no, no, 298 00:25:37,583 --> 00:25:39,042 I shall be staying in the locality, 299 00:25:39,042 --> 00:25:40,417 at Miss Simpson's school. 300 00:25:41,543 --> 00:25:42,710 - At the school? 301 00:25:42,710 --> 00:25:45,418 - [Arthur] Yes, I do this work of course merely 302 00:25:45,418 --> 00:25:48,419 to finance my literary endeavor. 303 00:25:48,419 --> 00:25:51,210 - Then you must be the new teacher of English literature. 304 00:25:51,210 --> 00:25:54,502 - I preach what I cannot practice. 305 00:25:54,502 --> 00:25:57,627 - My dear sir, I had no idea you were the Arthur Biggs! 306 00:25:57,627 --> 00:26:00,503 Well yes, I'd be delighted to read your work. 307 00:26:00,503 --> 00:26:04,254 Perhaps we could even Collaborate on something. 308 00:26:04,254 --> 00:26:05,045 - Collaborate? 309 00:26:06,254 --> 00:26:08,420 - Yes, I'm planning a new novel, 310 00:26:08,420 --> 00:26:12,421 but it needs a great deal of research, in Vienna. 311 00:26:15,045 --> 00:26:18,004 - Poor Chap, leg broken in three places. 312 00:26:18,004 --> 00:26:18,963 Very sad. 313 00:26:18,963 --> 00:26:21,131 - No doubt, but highly inconvenient. 314 00:26:21,131 --> 00:26:23,339 But couldn't he have used a walking stick? 315 00:26:23,339 --> 00:26:25,505 - More serious than that I'm afraid. 316 00:26:25,505 --> 00:26:28,256 A tricky operation you know, hospital in Vienna. 317 00:26:28,256 --> 00:26:29,673 It's the only place. 318 00:26:29,673 --> 00:26:31,673 - Then when will he be back here? 319 00:26:31,673 --> 00:26:33,798 - Four weeks, three perhaps. 320 00:26:33,798 --> 00:26:36,257 - But I can't be without a teacher that long! 321 00:26:36,257 --> 00:26:39,757 - And so we come to the 19th Century novel, 322 00:26:39,757 --> 00:26:42,507 and at long last this Comparatively new form 323 00:26:42,507 --> 00:26:43,800 began to reach the power and 324 00:26:43,800 --> 00:26:46,174 the grace of the age-old forms, the play, the poem. 325 00:26:46,174 --> 00:26:49,800 Mademoiselle, perhaps you Can tell us which 326 00:26:49,800 --> 00:26:51,426 contemporary novelist you prefer. 327 00:26:52,384 --> 00:26:54,134 - I'm afraid I don't know any. 328 00:26:54,134 --> 00:26:55,592 - Oh come, you must. 329 00:26:55,592 --> 00:26:56,968 German, if not English. 330 00:26:56,968 --> 00:26:59,884 - No but I have read a lot of 18th Century work. 331 00:27:02,260 --> 00:27:05,135 - Your education seems to have been neglected. 332 00:27:05,135 --> 00:27:06,009 - I'm sorry. 333 00:27:06,009 --> 00:27:07,386 - That's alright. 334 00:27:07,386 --> 00:27:09,094 You'll just have to have some personal tuition, that's all. 335 00:27:10,969 --> 00:27:14,970 Alright, let's see what the rest of you know. 336 00:27:14,970 --> 00:27:16,928 - The later part of the 15th Century was 337 00:27:16,928 --> 00:27:20,303 not a particularly well documented period. 338 00:27:20,303 --> 00:27:23,929 In fact, we are woefully short of records for that time. 339 00:27:23,929 --> 00:27:27,012 However we do know that during that time when 340 00:27:27,012 --> 00:27:29,972 Styria was still quite a powerful country, 341 00:27:29,972 --> 00:27:32,513 that Kamstein Castle was built. 342 00:27:32,513 --> 00:27:36,514 We find our first mention of the Karnstein family 343 00:27:36,514 --> 00:27:39,514 in the Styrian chronicles of 1187. 344 00:27:39,514 --> 00:27:41,764 This as you know, is the equivalent 345 00:27:41,764 --> 00:27:44,014 of England's Doomsday Book. 346 00:27:46,015 --> 00:27:49,849 The Karnsteins have a most curious family history. 347 00:27:49,849 --> 00:27:52,850 Not all of it documented by any means. 348 00:27:55,558 --> 00:27:58,517 The first allusion to the Karnstein family 349 00:27:58,517 --> 00:28:01,725 was possibly in the Styrian Chronicles, 350 00:28:01,725 --> 00:28:03,517 that's when they were published. 351 00:28:03,517 --> 00:28:06,684 - Now Mr. Lestrange. - Miss Simpson. 352 00:28:06,684 --> 00:28:09,143 - I'm glad to see that you're taking an interest 353 00:28:09,143 --> 00:28:11,435 in the activities of the school at large. 354 00:28:11,435 --> 00:28:12,268 - Oh, but of course. 355 00:28:12,268 --> 00:28:14,394 - And I understand that you wish to become a resident here? 356 00:28:14,394 --> 00:28:15,560 - Well, I did think it might be a good idea 357 00:28:15,560 --> 00:28:17,518 to spend more time with the girls. 358 00:28:17,518 --> 00:28:20,519 Marking their work and so on. 359 00:28:20,519 --> 00:28:23,853 - Very well, I will show you your room. 360 00:28:23,853 --> 00:28:24,644 - Thank you. 361 00:28:26,770 --> 00:28:28,478 - [Files] We see from the Chronicle, 362 00:28:28,478 --> 00:28:29,894 one of which is the question of the family motto. 363 00:28:31,729 --> 00:28:34,395 - Don't you have anything a little nearer the house? 364 00:28:34,395 --> 00:28:36,771 - It is excellent accommodation. 365 00:28:36,771 --> 00:28:38,479 You will be sharing with Mr. Giles. 366 00:28:39,396 --> 00:28:40,187 - Better and better. 367 00:28:41,479 --> 00:28:42,271 Thank you. 368 00:28:58,148 --> 00:29:00,190 (coughs) 369 00:29:07,733 --> 00:29:10,942 God, it's the dust from those old hooks. 370 00:29:10,942 --> 00:29:12,400 Where did you dig them up from? 371 00:29:12,400 --> 00:29:13,191 - What? 372 00:29:14,358 --> 00:29:15,483 The books. 373 00:29:15,483 --> 00:29:16,317 Most important. 374 00:29:17,401 --> 00:29:19,276 - Why, what are they about? 375 00:29:19,276 --> 00:29:20,608 - Histories. 376 00:29:20,608 --> 00:29:22,068 Research material. 377 00:29:24,235 --> 00:29:25,943 - Research into what? 378 00:29:30,402 --> 00:29:31,943 - Karnstein Castle. 379 00:29:34,027 --> 00:29:35,403 It's fascinating. 380 00:29:37,610 --> 00:29:39,778 - I know what you're after. 381 00:29:41,820 --> 00:29:43,153 - What? 382 00:29:43,153 --> 00:29:44,821 - You're training to be a vampire. 383 00:29:46,696 --> 00:29:48,987 (laughs) 384 00:29:48,987 --> 00:29:51,572 - You've been listening to village gossip. 385 00:29:51,572 --> 00:29:53,071 - It's not all gossip. 386 00:29:54,446 --> 00:29:57,156 (dramatic music) 387 00:31:03,037 --> 00:31:05,163 (screams) 388 00:31:16,373 --> 00:31:18,748 (soft music) 389 00:31:24,832 --> 00:31:25,914 Mircalla! 390 00:31:25,914 --> 00:31:28,749 Forgive me for calling you by your first name but, 391 00:31:28,749 --> 00:31:30,207 it has a sort of magic for me. 392 00:31:31,249 --> 00:31:32,083 - I must go. 393 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 - No, please! 394 00:31:32,958 --> 00:31:34,416 Don't go. 395 00:31:34,416 --> 00:31:37,083 I've tried a hundred times to be alone with you. 396 00:31:37,083 --> 00:31:40,792 I only came here to see you, to speak to you because, 397 00:31:40,792 --> 00:31:41,667 because I love you. 398 00:31:41,667 --> 00:31:44,001 Forgive me but I must tell you. 399 00:31:44,001 --> 00:31:46,834 I've loved you since the first moment I saw you. 400 00:31:46,834 --> 00:31:49,793 I thought I'd lived, but before then I was dead. 401 00:31:49,793 --> 00:31:50,668 - No! 402 00:31:50,668 --> 00:31:51,501 - Born at that moment. 403 00:31:51,501 --> 00:31:53,127 I've only lived since, with new feeling, 404 00:31:53,127 --> 00:31:54,460 with the pain of loving. 405 00:31:54,460 --> 00:31:56,210 Truly, for the first time, I swear! 406 00:31:56,210 --> 00:31:57,294 - No, let me go! 407 00:31:59,877 --> 00:32:00,670 - Forgive me. 408 00:32:01,961 --> 00:32:04,669 (dramatic music) 409 00:32:51,049 --> 00:32:52,884 - But she must have said something. 410 00:32:52,884 --> 00:32:54,467 - No Miss Simpson. 411 00:32:54,467 --> 00:32:57,010 I thought she was with some girls in another room 412 00:32:57,010 --> 00:32:58,843 and I didn't realize until this 413 00:32:58,843 --> 00:33:01,342 morning that she'd not come hack. 414 00:33:01,342 --> 00:33:03,594 - And you are sure she said nothing about going out? 415 00:33:03,594 --> 00:33:05,260 - Quite sure Mademoiselle. 416 00:33:06,343 --> 00:33:07,218 - All right child. 417 00:33:09,635 --> 00:33:11,303 Oh, Mircalla? 418 00:33:11,303 --> 00:33:13,136 I'm quite sure that this is just some 419 00:33:13,136 --> 00:33:15,012 foolish trick that Susan is playing, 420 00:33:15,012 --> 00:33:16,803 but I don't want to alarm the other girls. 421 00:33:16,803 --> 00:33:18,011 You understand? 422 00:33:18,011 --> 00:33:19,804 - I've told no one. 423 00:33:19,804 --> 00:33:21,095 - Then don't. 424 00:33:21,095 --> 00:33:22,887 For the time being of course I mean, 425 00:33:22,887 --> 00:33:24,762 and if anyone should ask 426 00:33:24,762 --> 00:33:29,138 then Susan is in the sanatorium, suspected measles. 427 00:33:29,138 --> 00:33:30,596 - Yes Miss Simpson. 428 00:33:36,389 --> 00:33:39,222 - Miss Simpson, a girl has disappeared. 429 00:33:39,222 --> 00:33:40,764 You can't really believe it's a joke? 430 00:33:40,764 --> 00:33:42,015 - Of course I don't, 431 00:33:44,182 --> 00:33:46,723 but there's no need to alarm the whole school. 432 00:33:46,723 --> 00:33:48,932 - [Janet] What are you going to do? 433 00:33:48,932 --> 00:33:52,348 - Well we must wait a while. 434 00:33:52,348 --> 00:33:55,016 She may come back. 435 00:33:55,016 --> 00:33:58,515 I've had more experience than you of this kind of thing. 436 00:33:58,515 --> 00:34:00,516 Some of these girls have wild natures, 437 00:34:00,516 --> 00:34:02,142 they pick up with some man. 438 00:34:02,142 --> 00:34:03,100 - Man! 439 00:34:03,100 --> 00:34:03,933 What man? 440 00:34:03,933 --> 00:34:05,350 We're miles from the village. 441 00:34:05,350 --> 00:34:07,434 The local people have never even been near here. 442 00:34:07,434 --> 00:34:09,267 - Susan's only just joined the school, 443 00:34:09,267 --> 00:34:11,018 we don't know that she hasn't been followed. 444 00:34:11,018 --> 00:34:11,851 - That's ridiculous! 445 00:34:11,851 --> 00:34:14,393 Susan is not that kind of girl at all, 446 00:34:14,393 --> 00:34:16,227 and in any case, if she had been abducted, 447 00:34:16,227 --> 00:34:17,685 as you seem to be suggesting 448 00:34:17,685 --> 00:34:19,643 we should still inform the police. 449 00:34:19,643 --> 00:34:21,185 - The police? 450 00:34:21,185 --> 00:34:22,020 Certainly not! 451 00:34:22,020 --> 00:34:22,853 - We must! 452 00:34:22,853 --> 00:34:25,144 - I will not be told to do in my own school! 453 00:34:29,978 --> 00:34:31,395 I did not say that she'd been abducted, 454 00:34:31,395 --> 00:34:33,479 I said there might be some sort of adventure. 455 00:34:34,562 --> 00:34:36,395 Susan will return of her own accord. 456 00:34:36,395 --> 00:34:37,687 - And if she doesn't'? 457 00:34:37,687 --> 00:34:39,480 - Then I will report the incident. 458 00:34:39,480 --> 00:34:41,521 - When will you report it? 459 00:34:41,521 --> 00:34:42,480 - Janet. 460 00:34:44,439 --> 00:34:46,980 I must ask you to bear with me, 461 00:34:46,980 --> 00:34:48,855 I know my responsibility to Susan, 462 00:34:48,855 --> 00:34:50,231 to all the girls, 463 00:34:50,231 --> 00:34:53,355 but I have other responsibilities as well, to this school. 464 00:34:55,230 --> 00:34:57,398 My life savings have gone into it. 465 00:34:57,398 --> 00:34:58,398 It's my whole future. 466 00:34:59,731 --> 00:35:02,524 I can't throw it away, Create some silly scandal, 467 00:35:02,524 --> 00:35:04,732 when there might be a perfectly logical 468 00:35:04,732 --> 00:35:06,398 answer to why Susan's disappeared. 469 00:35:07,691 --> 00:35:12,065 - Very well, 48 hours, but no longer. 470 00:35:12,065 --> 00:35:15,650 Because if you don't report it then, I will. 471 00:35:18,318 --> 00:35:20,026 - The history of Kamstein Castle can be 472 00:35:20,026 --> 00:35:23,525 traced hack to beyond the Middle Ages. 473 00:35:23,525 --> 00:35:25,777 Incidents relating to the Karnstein family 474 00:35:25,777 --> 00:35:28,359 have been recorded as early as the 12th Century. 475 00:35:28,359 --> 00:35:31,444 Ah, now here we have an interesting example. 476 00:35:31,444 --> 00:35:35,903 A young Karnstein Countess, Carmilla. 477 00:35:35,903 --> 00:35:40,820 Born 1688 so far as I can make out, and died 1710. 478 00:35:43,069 --> 00:35:44,945 Probably of the plague which swept 479 00:35:44,945 --> 00:35:46,821 Styria at about that time. 480 00:35:46,821 --> 00:35:49,362 The grave is as you can see, somewhat neglected. 481 00:35:49,362 --> 00:35:51,570 So far as is known, 482 00:35:51,570 --> 00:35:53,780 none of the Karnstein family is still living. 483 00:35:55,197 --> 00:35:55,988 Now then. 484 00:35:58,072 --> 00:35:58,989 Carmilla, an unusual name, you might think, 485 00:36:03,698 --> 00:36:06,822 but during that period it was the fashion for a child 486 00:36:06,822 --> 00:36:09,199 to be given an anagram of her mother's name or 487 00:36:09,199 --> 00:36:12,032 some other favored female relative. 488 00:36:12,948 --> 00:36:14,657 Now then, let's see what, 489 00:36:14,657 --> 00:36:16,033 what could it have come from? 490 00:36:18,115 --> 00:36:18,990 - Marcilla? 491 00:36:21,908 --> 00:36:22,783 - Millarca? 492 00:36:25,116 --> 00:36:25,992 - Mircalla! 493 00:36:29,867 --> 00:36:32,576 - Perhaps the Herritzen family is in 494 00:36:32,576 --> 00:36:34,992 some way related to the Karnstein's? 495 00:36:34,992 --> 00:36:37,034 Do you know if this is so, Mademoiselle? 496 00:36:37,034 --> 00:36:37,826 - No. 497 00:36:39,035 --> 00:36:40,327 - Then I shall pursue my researches 498 00:36:40,327 --> 00:36:41,868 and doubtless we shall find out. 499 00:36:44,660 --> 00:36:47,202 Now, let's move on towards the castle itself. 500 00:36:47,202 --> 00:36:49,745 It has the most fascinating history, 501 00:36:51,286 --> 00:36:53,744 intriguing principally not. 502 00:36:53,744 --> 00:36:54,621 Come along! 503 00:36:55,537 --> 00:36:58,162 Intriguing principally not for what is said about it 504 00:36:58,162 --> 00:37:01,079 but for what left unsaid. 505 00:37:01,079 --> 00:37:03,871 The villagers have the most extraordinary stories about. 506 00:37:05,496 --> 00:37:08,871 Mircalla, meet me here tonight, it's important. 507 00:37:08,871 --> 00:37:11,914 I've found something out, you must come. 508 00:37:21,331 --> 00:37:23,540 - Schoolmaster. 509 00:37:23,540 --> 00:37:25,040 Ridiculous occupation! 510 00:37:25,040 --> 00:37:26,956 Don't know why a man does it. 511 00:37:26,956 --> 00:37:28,832 - Oh, it has its rewards. 512 00:37:28,832 --> 00:37:30,124 - What rewards? 513 00:37:30,124 --> 00:37:32,582 - They're not always Clearly visible, I admit. 514 00:37:32,582 --> 00:37:35,333 Oh, don't you think you should Curtail the. 515 00:37:35,333 --> 00:37:37,124 - No, that's alright, keeps me fit. 516 00:37:39,291 --> 00:37:41,542 One of my class wasn't there this morning. 517 00:37:41,542 --> 00:37:43,584 Now why wasn't she there? 518 00:37:43,584 --> 00:37:46,293 - Susan? - Yes. 519 00:37:46,293 --> 00:37:49,584 - She has a slight touch of fever I believe. 520 00:37:49,584 --> 00:37:51,460 She's in the sanatorium. 521 00:37:51,460 --> 00:37:54,210 - I have a slight touch of fever myself. 522 00:37:55,502 --> 00:37:56,960 - You'll get over it, 523 00:37:58,336 --> 00:38:00,461 and now, if I may suggest. 524 00:38:02,295 --> 00:38:05,419 A long sleep will do you much more good. 525 00:38:07,879 --> 00:38:08,921 - Perhaps you're right. 526 00:38:08,921 --> 00:38:11,128 I will close my eyes for a few minutes. 527 00:38:14,796 --> 00:38:17,004 - I'm going for a stroll. 528 00:38:17,004 --> 00:38:18,629 - That's not a bad idea actually. 529 00:38:20,255 --> 00:38:23,254 I might come with you. 530 00:38:25,589 --> 00:38:28,214 (intense music) 531 00:39:08,427 --> 00:39:12,053 - Yes, you had to come, didn't you, 532 00:39:13,178 --> 00:39:14,928 because I know everything. 533 00:39:18,094 --> 00:39:21,554 I know who you are and why you're here. 534 00:39:23,137 --> 00:39:26,095 That's what I found out this afternoon. 535 00:39:26,095 --> 00:39:28,346 It was here at the grave, 536 00:39:28,346 --> 00:39:30,429 when I saw the name Carmilla 537 00:39:30,429 --> 00:39:31,387 I wrote it down, you saw, 538 00:39:31,387 --> 00:39:32,514 "Carmilla", "Mircalla." 539 00:39:35,597 --> 00:39:38,389 I went back, I checked my histories. 540 00:39:38,389 --> 00:39:39,847 I knew what I was looking for, 541 00:39:40,972 --> 00:39:43,597 the portrait of Carmilla Karnstein, 542 00:39:44,515 --> 00:39:49,014 died 1710, a 120 ago, 543 00:39:49,014 --> 00:39:52,848 and do you know who the portrait was of MirCalla, 544 00:39:52,848 --> 00:39:55,015 the portrait of Carmilla Karnstein? 545 00:39:56,099 --> 00:39:57,682 It was you. 546 00:39:57,682 --> 00:40:00,307 (intense music) 547 00:40:06,183 --> 00:40:07,351 You. 548 00:40:07,351 --> 00:40:09,975 (intense music) 549 00:40:17,643 --> 00:40:19,019 You! 550 00:40:19,019 --> 00:40:21,644 (intense music) 551 00:40:58,190 --> 00:40:59,190 Stay with me. 552 00:41:00,731 --> 00:41:02,815 I have reversed the cross. 553 00:41:02,815 --> 00:41:04,565 You see I have studied your magic. 554 00:41:05,941 --> 00:41:10,566 I know the Black Art and I want only to know more and more. 555 00:41:10,566 --> 00:41:12,399 I meant no harm to you, I swear. 556 00:41:14,066 --> 00:41:15,609 I want only to worship you. 557 00:41:17,442 --> 00:41:18,359 To be your servant. 558 00:41:21,068 --> 00:41:22,859 To be a servant of the Devil. 559 00:41:29,109 --> 00:41:31,236 He will accept me I'm sure. 560 00:41:31,236 --> 00:41:32,402 I have proved my worth. 561 00:41:33,860 --> 00:41:35,610 I could have told them what I knew about you, 562 00:41:35,610 --> 00:41:36,903 but I stayed silent. 563 00:41:39,111 --> 00:41:41,653 I found the body of the girl you killed. 564 00:41:41,653 --> 00:41:42,570 I said nothing. 565 00:41:44,237 --> 00:41:47,403 I got rid of it myself, down the well. 566 00:41:47,403 --> 00:41:50,363 I will do whatever you demand of me! 567 00:42:19,199 --> 00:42:21,157 (gasps) 568 00:42:52,744 --> 00:42:53,537 Mircalla! 569 00:42:56,620 --> 00:42:57,412 Please. 570 00:43:00,453 --> 00:43:02,496 I only want to serve you. 571 00:43:04,162 --> 00:43:05,538 Please I beg you. 572 00:43:08,455 --> 00:43:09,247 Take me. 573 00:43:19,498 --> 00:43:20,289 Mircalla! 574 00:43:28,665 --> 00:43:30,208 Mircalla! 575 00:43:30,208 --> 00:43:32,833 (intense music) 576 00:44:01,086 --> 00:44:01,961 - Countess! 577 00:44:01,961 --> 00:44:03,127 This is an honor. 578 00:44:06,878 --> 00:44:08,711 - I was on my way to Vienna, 579 00:44:08,711 --> 00:44:09,671 and I thought I would take the 580 00:44:09,671 --> 00:44:11,170 opportunity of paying you a visit. 581 00:44:11,170 --> 00:44:14,379 - We're always delighted to see you at the school, Countess. 582 00:44:28,089 --> 00:44:30,214 (screams) 583 00:44:33,340 --> 00:44:35,589 - Miss Simpson! - Miss Simpson! 584 00:44:35,589 --> 00:44:36,923 - What's wrong? 585 00:44:36,923 --> 00:44:40,132 - You look like as if somebody's seen a ghost or something! 586 00:44:40,132 --> 00:44:42,131 - Oh, poor Giles! 587 00:44:42,131 --> 00:44:44,633 But what could have happened, was it an accident? 588 00:44:44,633 --> 00:44:46,550 - We'll soon know. 589 00:44:46,550 --> 00:44:47,924 It's fortunate that I was traveling 590 00:44:47,924 --> 00:44:49,633 with my personal physician. 591 00:44:49,633 --> 00:44:51,675 - Oh, so very fortunate! 592 00:44:51,675 --> 00:44:53,133 The local doctor is sure to gossip 593 00:44:53,133 --> 00:44:55,384 and we simply can't stand a breath of scandal. 594 00:44:56,634 --> 00:44:57,968 - There will be no scandal. 595 00:45:01,593 --> 00:45:02,385 Doctor? 596 00:45:13,469 --> 00:45:15,135 - A heart attack. 597 00:45:29,513 --> 00:45:32,137 (knock at door) 598 00:45:40,764 --> 00:45:43,139 - Oh hello. 599 00:45:43,139 --> 00:45:45,180 - [Janet] I'm sorry to disturb you. 600 00:45:45,180 --> 00:45:46,099 - That's all right. 601 00:45:47,431 --> 00:45:48,598 - I want to talk to you. 602 00:45:49,931 --> 00:45:52,349 - Well then, you'd better come in. 603 00:45:56,598 --> 00:45:58,641 - I just didn't know who else to go to, I. 604 00:45:59,683 --> 00:46:00,683 - What's the trouble? 605 00:46:01,891 --> 00:46:03,267 - I don't really know, 606 00:46:03,267 --> 00:46:05,600 but I'm sure something's terribly wrong. 607 00:46:07,058 --> 00:46:11,268 - Yes, well it's always upsetting when somebody dies. 608 00:46:11,268 --> 00:46:12,725 I expect you knew Giles quite well. 609 00:46:12,725 --> 00:46:14,685 - No, that was horrible but. 610 00:46:16,726 --> 00:46:18,476 I don't think that I can explain really. 611 00:46:19,811 --> 00:46:21,561 It's about Susan. 612 00:46:21,561 --> 00:46:22,853 - Susan? 613 00:46:22,853 --> 00:46:25,143 Oh, what's the matter with her, apart from a fever. 614 00:46:25,143 --> 00:46:26,270 - That wasn't true. 615 00:46:26,270 --> 00:46:27,228 It was just a story so no one would 616 00:46:27,228 --> 00:46:28,894 ask questions about where she was. 617 00:46:32,812 --> 00:46:35,895 She's disappeared. 618 00:46:35,895 --> 00:46:38,187 - Disappeared? 619 00:46:38,187 --> 00:46:41,563 - She hasn't been seen since the night before last. 620 00:46:41,563 --> 00:46:42,729 I wanted to go to the police 621 00:46:42,729 --> 00:46:45,146 but Miss Simpson begged me not to. 622 00:46:45,146 --> 00:46:46,896 I don't want to harm the school but. 623 00:46:48,231 --> 00:46:50,689 Oh, I don't know whether it's my nerves. 624 00:46:50,689 --> 00:46:55,731 Giles death seems somehow more than a coincidence, 625 00:46:55,731 --> 00:46:57,648 and I have this horrifying premonition, 626 00:46:58,730 --> 00:47:00,648 someone else is going to die. 627 00:47:01,857 --> 00:47:03,357 - Oh, come on now, you're just letting 628 00:47:03,357 --> 00:47:05,440 your imagination run away with you. 629 00:47:06,482 --> 00:47:07,566 - I suppose so. 630 00:47:08,858 --> 00:47:11,441 If only I could rid myself of this idea that 631 00:47:11,441 --> 00:47:16,109 Susan's disappearance and Giles are connected in some way. 632 00:47:16,109 --> 00:47:17,692 - Giles had a heart attack. 633 00:47:17,692 --> 00:47:19,441 There's nothing sinister about that. 634 00:47:20,483 --> 00:47:22,651 Susan, that's different. 635 00:47:22,651 --> 00:47:25,401 Doesn't anyone know where she might have gone? 636 00:47:25,401 --> 00:47:27,485 Who shared a room with her? 637 00:47:27,485 --> 00:47:28,360 - Mircalla. 638 00:47:30,318 --> 00:47:31,485 - Mircalla? 639 00:47:31,485 --> 00:47:34,236 - She says she knows nothing. 640 00:47:34,236 --> 00:47:37,527 - Well, there could he some simple explanation. 641 00:47:37,527 --> 00:47:39,903 You don't want to make a fool of yourself, do you?. 642 00:47:39,903 --> 00:47:41,069 - I don't care about that! 643 00:47:41,069 --> 00:47:42,444 I'm too worried about Susan. 644 00:47:43,944 --> 00:47:46,945 I told Miss Simpson I'd wait until tomorrow. 645 00:47:46,945 --> 00:47:49,487 Then I'm going to the police myself. 646 00:47:49,487 --> 00:47:50,988 Will you come with me? 647 00:47:52,238 --> 00:47:53,029 - I don't know. 648 00:47:54,362 --> 00:47:56,196 I need more time to think. 649 00:47:56,196 --> 00:47:56,989 - Please. 650 00:47:57,864 --> 00:47:59,822 - We don't want to he over hasty, do we? 651 00:48:01,321 --> 00:48:04,114 - Tomorrow? - Yes. 652 00:48:04,114 --> 00:48:05,572 - I must get back. 653 00:48:07,282 --> 00:48:08,447 - Mind nobody sees you. 654 00:48:09,406 --> 00:48:11,406 - Miss Simpson would have a heart attack! 655 00:48:16,156 --> 00:48:17,699 Thank you. 656 00:48:17,699 --> 00:48:19,157 - For what? 657 00:48:19,157 --> 00:48:20,991 - For listening. 658 00:48:20,991 --> 00:48:23,866 (thoughtful music) 659 00:49:01,121 --> 00:49:04,413 - [Giles] Karnsteins, A History Of Evil. 660 00:49:07,246 --> 00:49:08,121 Witchcraft. 661 00:49:13,454 --> 00:49:14,998 The Vampire Legend. 662 00:49:17,330 --> 00:49:18,789 History of Styria. 663 00:49:19,998 --> 00:49:22,707 (haunting music) 664 00:50:59,759 --> 00:51:02,385 (intense music) 665 00:51:33,346 --> 00:51:35,471 - Mademoiselle Herritzen, I'd like 666 00:51:35,471 --> 00:51:37,306 to go over this work with you, please. 667 00:51:44,890 --> 00:51:47,180 Your work on the 18th Century is excellent, 668 00:51:47,180 --> 00:51:48,432 but quite frankly, your knowledge of 669 00:51:48,432 --> 00:51:50,682 writers of this century is deplorable. 670 00:51:50,682 --> 00:51:52,848 I must see you, talk to you. 671 00:51:52,848 --> 00:51:53,974 It's important. 672 00:51:53,974 --> 00:51:55,308 - I can't. 673 00:51:55,308 --> 00:51:56,724 - Why not? 674 00:51:56,724 --> 00:51:57,765 - Please! 675 00:52:00,183 --> 00:52:02,516 - There are also a number of grammatical errors. 676 00:52:03,766 --> 00:52:04,767 I think you should know that I've been 677 00:52:04,767 --> 00:52:07,350 going through Giles Barton's papers. 678 00:52:07,350 --> 00:52:08,350 He'd been making some extensive 679 00:52:08,350 --> 00:52:10,143 researches into the Karnstein family. 680 00:52:11,809 --> 00:52:13,018 Quite fascinating really. 681 00:52:14,018 --> 00:52:16,894 I thought you might be interested. 682 00:52:17,894 --> 00:52:19,184 - When? 683 00:52:19,184 --> 00:52:20,894 - Tonight at the castle. 684 00:52:23,060 --> 00:52:24,561 Thank you, Mademoiselle. 685 00:52:44,439 --> 00:52:46,897 (eerie music) 686 00:53:07,357 --> 00:53:08,149 Mircalla. 687 00:53:10,899 --> 00:53:12,858 - You have something to tell me? 688 00:53:12,858 --> 00:53:13,609 - Yes. 689 00:53:16,191 --> 00:53:17,442 I love you. 690 00:53:17,442 --> 00:53:20,483 No, please listen to me for God's sake. 691 00:53:20,483 --> 00:53:21,567 It's not irrelevant. 692 00:53:21,567 --> 00:53:23,483 To me it's the most important thing in life. 693 00:53:23,483 --> 00:53:26,026 - Tell me. - What? 694 00:53:26,026 --> 00:53:27,776 - Those notebooks. 695 00:53:27,776 --> 00:53:28,775 What was in them? 696 00:53:30,444 --> 00:53:31,569 - Your name. 697 00:53:31,569 --> 00:53:32,860 - [Mircalla] Just my name? 698 00:53:34,152 --> 00:53:37,194 - Mircalla and Marcilla and Carmilla. 699 00:53:41,486 --> 00:53:42,361 - Carmilla. 700 00:53:44,320 --> 00:53:46,195 - Yes, Carmilla. 701 00:53:46,195 --> 00:53:50,528 Carmilla Karnstein, and there was a portrait of you, 702 00:53:50,528 --> 00:53:51,820 and books of Black Magic, 703 00:53:51,820 --> 00:53:53,071 and histories of the Karnsteins. 704 00:53:53,071 --> 00:53:56,487 Evil histories, and more. 705 00:53:56,487 --> 00:53:58,946 - More? - Yes. 706 00:53:58,946 --> 00:53:59,905 - What more? 707 00:54:02,447 --> 00:54:03,697 - Mircalla, explain it to me. 708 00:54:03,697 --> 00:54:04,989 That's all I ask. 709 00:54:10,823 --> 00:54:14,948 - It's quite simple, I am a Karnstein. 710 00:54:16,823 --> 00:54:18,490 Our family changed its name. 711 00:54:20,032 --> 00:54:22,033 If you've read the books you'll know why. 712 00:54:23,908 --> 00:54:25,992 That's why I look like Carmilla, 713 00:54:26,950 --> 00:54:29,199 and that's why my name is Mircalla. 714 00:54:31,199 --> 00:54:32,659 What else do you want to know? 715 00:54:34,284 --> 00:54:35,992 If I'm a vampire? 716 00:54:37,784 --> 00:54:39,285 Is that what you believe? 717 00:54:41,201 --> 00:54:46,035 Is the famous writer, Richard Lestrange, a peasant at heart? 718 00:54:47,243 --> 00:54:50,411 Do you believe in your own mystery and imagination? 719 00:54:51,785 --> 00:54:52,578 - Yes, I do. 720 00:54:53,994 --> 00:54:57,369 I believe that things exist which are unknown to us. 721 00:54:57,369 --> 00:54:59,996 I believe that there is a power of evil as well as good. 722 00:55:01,370 --> 00:55:02,913 I've read and studied. 723 00:55:02,913 --> 00:55:03,913 I spent the whole of last night 724 00:55:03,913 --> 00:55:06,121 going through Giles' researches, 725 00:55:06,121 --> 00:55:08,746 and believe me they are powerful evidence. 726 00:55:08,746 --> 00:55:12,496 - Evidence, of what? 727 00:55:12,496 --> 00:55:15,205 - That you are a vampire. 728 00:55:17,706 --> 00:55:22,665 - You say that and tell me you love me! 729 00:55:24,998 --> 00:55:26,831 - Prove to me that you're not. 730 00:55:30,082 --> 00:55:30,874 Love me. 731 00:55:34,917 --> 00:55:35,999 - No, no, no! 732 00:55:35,999 --> 00:55:37,374 - I must, I must! 733 00:55:37,374 --> 00:55:38,874 - Why? 734 00:55:38,874 --> 00:55:42,083 If I were a vampire then you would die! 735 00:55:45,709 --> 00:55:46,500 - Yes. 736 00:55:47,751 --> 00:55:50,459 (romantic music) 737 00:56:04,377 --> 00:56:07,962 ♪ Strange Love ♪ 738 00:56:07,962 --> 00:56:12,920 ♪ Silently stealing through the night ♪ 739 00:56:16,087 --> 00:56:19,922 ♪ So concealing ♪ 740 00:56:19,922 --> 00:56:24,839 ♪ Two hearts suddenly feeling ♪ 741 00:56:27,672 --> 00:56:30,214 ♪ Strange Love ♪ 742 00:56:39,882 --> 00:56:43,882 ♪ Strange Love ♪ 743 00:56:43,882 --> 00:56:47,674 ♪ Tender and burning ♪ 744 00:56:47,674 --> 00:56:51,758 ♪ Love you've ♪ 745 00:56:51,758 --> 00:56:55,467 ♪ Ever been yearning ♪ 746 00:56:55,467 --> 00:57:00,426 ♪ How you ache to return this ♪ 747 00:57:03,967 --> 00:57:08,927 ♪ Strange Love ♪ 748 00:57:10,552 --> 00:57:15,511 ♪ But we know it never could he ♪ 749 00:57:16,428 --> 00:57:20,011 ♪ Ever ♪ 750 00:57:20,011 --> 00:57:24,678 ♪ Never could be ♪ 751 00:57:24,678 --> 00:57:28,387 ♪ Strange ♪ 752 00:57:28,387 --> 00:57:30,888 ♪ Strange love ♪ 753 00:57:35,638 --> 00:57:37,596 (gasps) 754 00:57:43,723 --> 00:57:46,389 (romantic music) 755 00:58:06,183 --> 00:58:07,808 Mircallla, Mircalla. 756 00:58:28,810 --> 00:58:30,895 - The door was open. 757 00:58:30,895 --> 00:58:32,853 - That's all right. 758 00:58:38,895 --> 00:58:41,355 - Well? - Well what? 759 00:58:41,355 --> 00:58:43,479 - You promised to give me an answer tonight. 760 00:58:43,479 --> 00:58:45,646 That's why I've been waiting. 761 00:58:45,646 --> 00:58:46,647 For hours. 762 00:58:47,688 --> 00:58:48,521 - I'm sorry. 763 00:58:49,939 --> 00:58:51,396 Yes I have thought about it. 764 00:58:51,396 --> 00:58:53,564 I think you should say nothing. 765 00:58:53,564 --> 00:58:54,648 - Nothing! 766 00:58:54,648 --> 00:58:55,481 - [Richard] That's right. 767 00:58:55,481 --> 00:58:57,773 I think ifs all in your imagination. 768 00:58:57,773 --> 00:58:59,023 - About Susan disappearing? 769 00:58:59,023 --> 00:59:01,648 - About any sinister Construction you put upon it. 770 00:59:01,648 --> 00:59:03,066 Miss Simpson's had a lot of experience. 771 00:59:03,066 --> 00:59:04,690 I'm sure that she's right. 772 00:59:04,690 --> 00:59:07,231 - I don't see what difference it makes even if she is right. 773 00:59:07,231 --> 00:59:08,691 If Susan did go off with some man and 774 00:59:08,691 --> 00:59:11,358 I don't see how she Could possibly have done, 775 00:59:11,358 --> 00:59:13,649 you don't think the police should have been informed? 776 00:59:13,649 --> 00:59:15,317 Or her parents at least! 777 00:59:23,525 --> 00:59:26,443 What's the matter with you? 778 00:59:26,443 --> 00:59:27,652 You seem different. 779 00:59:27,652 --> 00:59:31,735 In the last day or two you've changed. 780 00:59:31,735 --> 00:59:32,860 - Oh, that's ridiculous! 781 00:59:34,818 --> 00:59:37,361 (somber music) 782 00:59:44,736 --> 00:59:49,404 - I thought of you as someone honest 783 00:59:49,404 --> 00:59:54,321 and courageous when you first came here. 784 00:59:57,363 --> 00:59:59,905 I thought I could go to you and 785 01:00:01,614 --> 01:00:03,821 there was no one else that. 786 01:00:05,489 --> 01:00:08,031 (somber music) 787 01:01:01,244 --> 01:01:04,870 ♪ Strange Love ♪ 788 01:01:04,870 --> 01:01:09,829 ♪ Silently stealing through the night ♪ 789 01:01:12,997 --> 01:01:16,747 ♪ So concealing ♪ 790 01:01:16,747 --> 01:01:21,706 ♪ Two hearts suddenly feeling ♪ 791 01:01:24,540 --> 01:01:27,082 ♪ Strange Love ♪ 792 01:01:28,706 --> 01:01:31,332 (intense music) 793 01:02:05,336 --> 01:02:09,002 ♪ Strange ♪ 794 01:02:09,002 --> 01:02:11,545 ♪ Strange love ♪ 795 01:02:18,921 --> 01:02:20,462 - Why Miss Simpson? 796 01:02:22,129 --> 01:02:24,463 Why, why, why? 797 01:02:24,463 --> 01:02:25,838 - Yes, I realize now Inspector. 798 01:02:25,838 --> 01:02:27,797 - You realized all the time, Miss Simpson. 799 01:02:27,797 --> 01:02:29,630 You're an intelligent woman. 800 01:02:29,630 --> 01:02:32,090 At least I assume so from your profession. 801 01:02:32,090 --> 01:02:34,923 A young girl was left in your charge. 802 01:02:34,923 --> 01:02:36,339 Now she is missing. 803 01:02:36,339 --> 01:02:38,465 Since three days. 804 01:02:38,465 --> 01:02:40,590 - But I had to do. 805 01:02:40,590 --> 01:02:42,548 I had to think of the effect on the other girls. 806 01:02:42,548 --> 01:02:44,466 - This was a police matter. 807 01:02:44,466 --> 01:02:45,840 She may be dead now, 808 01:02:45,840 --> 01:02:48,840 lying in a ditch somewhere with her throat cut. 809 01:02:48,840 --> 01:02:50,175 - God please! 810 01:02:50,175 --> 01:02:52,383 - If it had not been for Miss Playfair Coming to see us 811 01:02:52,383 --> 01:02:55,217 this afternoon we should still be in ignorance. 812 01:02:55,217 --> 01:02:59,008 You say you're worried about the other girls. 813 01:02:59,008 --> 01:03:01,717 So am I, about their safety! 814 01:03:01,717 --> 01:03:03,176 - I'm sorry. 815 01:03:03,176 --> 01:03:03,968 - Very well. 816 01:03:06,219 --> 01:03:10,593 Now this is a police matter, and quite a serious one too. 817 01:03:11,803 --> 01:03:15,843 This girl is a visitor here, a guest in this Country. 818 01:03:15,843 --> 01:03:19,636 There could be serious political consequences. 819 01:03:19,636 --> 01:03:21,552 Has the family been told? 820 01:03:24,261 --> 01:03:26,553 Then you will write a letter to them immediately. 821 01:03:27,720 --> 01:03:28,513 - Yes. 822 01:03:30,262 --> 01:03:33,012 - I said immediately, Miss Simpson. 823 01:03:38,805 --> 01:03:40,764 And you will dispatch it, Miss Playfair. 824 01:03:47,640 --> 01:03:51,474 And then there is the death of this Mr. Barton. 825 01:03:54,224 --> 01:03:58,557 This too should have been reported to the authorities. 826 01:03:58,557 --> 01:04:00,432 My clerks have investigated 827 01:04:00,432 --> 01:04:02,600 and they find no report of his death. 828 01:04:06,266 --> 01:04:07,891 You say he's buried here. 829 01:04:07,891 --> 01:04:09,725 I should like to see the death Certificate. 830 01:04:09,725 --> 01:04:10,517 Where is it? 831 01:04:18,768 --> 01:04:21,310 I cannot read the name of this doctor. 832 01:04:21,310 --> 01:04:22,685 - [Janet] Dr. Froheim. 833 01:04:22,685 --> 01:04:23,977 - I do not know him. 834 01:04:23,977 --> 01:04:26,686 - Personal physician to Countess Herritzen 835 01:04:26,686 --> 01:04:27,602 - I do not know her. 836 01:04:30,895 --> 01:04:32,520 Mr. Raymond Pelley. 837 01:04:32,520 --> 01:04:34,103 He's the girl's father? 838 01:04:34,103 --> 01:04:35,728 - Yes, he's an American 839 01:04:35,728 --> 01:04:38,437 but he's living in Vienna at the present time. 840 01:04:38,437 --> 01:04:39,229 - I see. 841 01:04:40,562 --> 01:04:42,438 Well now, I have the details of the girl's 842 01:04:42,438 --> 01:04:44,354 disappearance from Miss Playfair. 843 01:04:44,354 --> 01:04:46,312 Is there anything you would wish to add? 844 01:04:48,438 --> 01:04:52,605 You did search the grounds here, around the castle hmm? 845 01:04:52,605 --> 01:04:53,939 Hmm? 846 01:04:53,939 --> 01:04:55,356 - Yes, thoroughly. 847 01:04:55,356 --> 01:04:58,563 Both Miss Simpson and I and Mr. Barton. 848 01:04:58,563 --> 01:05:00,065 - Mr. Barton? 849 01:05:00,065 --> 01:05:02,648 I thought this was kept as a secret. 850 01:05:02,648 --> 01:05:04,649 - Giles was my partner. 851 01:05:04,649 --> 01:05:06,524 We started this school together. 852 01:05:06,524 --> 01:05:07,899 - I see. 853 01:05:07,899 --> 01:05:09,273 Where was his body found? 854 01:05:10,316 --> 01:05:12,441 - I can show you. - Please. 855 01:05:22,526 --> 01:05:23,317 - Mary! 856 01:05:25,526 --> 01:05:27,985 (birds chirp) 857 01:05:39,319 --> 01:05:40,152 - [Richard] You're late! 858 01:05:40,152 --> 01:05:41,486 - I shouldn't have come. 859 01:05:41,486 --> 01:05:42,777 - Why not? - You know why. 860 01:05:42,777 --> 01:05:43,611 - No, I don't. 861 01:05:43,611 --> 01:05:46,736 When we loved each other that night I was so happy. 862 01:05:46,736 --> 01:05:49,320 But since then you've avoided me like the plague. 863 01:05:49,320 --> 01:05:50,404 You, you won't talk to me, 864 01:05:50,404 --> 01:05:52,071 you won't even meet my eyes in the classroom. 865 01:05:52,071 --> 01:05:53,362 - I can't! - Mircalla. 866 01:05:53,362 --> 01:05:55,070 - No, don't question me. 867 01:05:55,070 --> 01:05:56,363 I can't explain. 868 01:05:56,363 --> 01:05:57,697 I don't want to. 869 01:05:57,697 --> 01:05:58,738 - Mircalla, if you don't love me 870 01:05:58,738 --> 01:06:00,904 for God's sake just tell me. 871 01:06:00,904 --> 01:06:02,738 I can't bear the agony of not knowing. 872 01:06:04,488 --> 01:06:06,948 Mircalla, tell me. 873 01:06:06,948 --> 01:06:08,198 - What? 874 01:06:08,198 --> 01:06:09,906 - That you don't love me. 875 01:06:09,906 --> 01:06:10,698 Say it! 876 01:06:12,490 --> 01:06:13,281 Say it! 877 01:06:29,366 --> 01:06:32,783 - And then one of them discovered the body underneath there. 878 01:06:32,783 --> 01:06:34,200 - I see. 879 01:06:34,200 --> 01:06:35,742 Thank you, Miss Playfair. 880 01:06:35,742 --> 01:06:37,368 I'll look around by myself now. 881 01:06:37,368 --> 01:06:41,493 - Well, if you want me. - Yes, thank you. 882 01:06:41,493 --> 01:06:43,952 (birds chirp) 883 01:07:53,167 --> 01:07:54,001 - I must go now. 884 01:07:54,001 --> 01:07:55,835 - No, no, please don't go. 885 01:07:55,835 --> 01:07:57,419 - But you don't understand. 886 01:07:57,419 --> 01:07:59,252 My aunt's coming this afternoon. 887 01:07:59,252 --> 01:08:00,502 - The Countess? 888 01:08:00,502 --> 01:08:01,794 - Yes. 889 01:08:01,794 --> 01:08:04,044 - Mircalla, let me talk to her. 890 01:08:04,044 --> 01:08:04,836 - No! 891 01:08:05,920 --> 01:08:06,753 - I only thought that I. 892 01:08:06,753 --> 01:08:08,420 - It would not be correct. 893 01:08:08,420 --> 01:08:10,128 - I, Richard. 894 01:08:10,128 --> 01:08:11,962 You must swear to me never to speak to her, 895 01:08:11,962 --> 01:08:14,337 or to speak of our love. 896 01:08:14,337 --> 01:08:17,046 - Mircalla, this is the 19th, not the 18th Century. 897 01:08:17,046 --> 01:08:18,130 - No! 898 01:08:18,130 --> 01:08:19,254 Swear to me! 899 01:08:20,671 --> 01:08:22,087 - All right, I swear. 900 01:08:23,797 --> 01:08:25,255 But only if you kiss me again. 901 01:08:58,092 --> 01:09:01,342 - I cannot tell you how grateful I am to you. 902 01:09:01,342 --> 01:09:03,260 I felt it was an impertinence. 903 01:09:03,260 --> 01:09:04,467 - Of course not. 904 01:09:04,467 --> 01:09:07,467 - I just did not know to whom I could turn. 905 01:09:07,467 --> 01:09:09,885 You've been so kind through all these terrible troubles. 906 01:09:09,885 --> 01:09:11,885 - You must not fret so much. 907 01:09:11,885 --> 01:09:14,594 So a police inspector has come here. 908 01:09:14,594 --> 01:09:17,011 I suppose they must do their work, 909 01:09:17,011 --> 01:09:18,302 but he won't make any trouble. 910 01:09:18,302 --> 01:09:19,262 I assure you. 911 01:09:57,807 --> 01:10:00,182 - He was such a horrible man. 912 01:10:00,182 --> 01:10:02,474 He treated me as though, 913 01:10:02,474 --> 01:10:04,766 as though I was some kind of criminal. 914 01:10:04,766 --> 01:10:05,725 He bullied me. 915 01:10:06,850 --> 01:10:10,434 I only tried to do what I felt was right for the girls, 916 01:10:10,434 --> 01:10:11,350 for the school. 917 01:10:11,350 --> 01:10:13,018 - I'm sure you have. 918 01:10:13,018 --> 01:10:14,350 Now don't worry about him any more. 919 01:10:14,350 --> 01:10:16,893 - [Miss Simpson] But he's searching the grounds now! 920 01:10:18,351 --> 01:10:21,519 - What is there for him to find? 921 01:10:21,519 --> 01:10:24,144 (intense music) 922 01:10:32,060 --> 01:10:32,895 - Letter! 923 01:10:32,895 --> 01:10:33,729 What letter? 924 01:10:33,729 --> 01:10:36,228 - To Mr. Pelley, Susan's father. 925 01:10:36,228 --> 01:10:37,603 But he insisted. 926 01:10:37,603 --> 01:10:38,979 - Has it been dispatched? 927 01:10:38,979 --> 01:10:39,812 - Yes. 928 01:10:39,812 --> 01:10:43,021 Miss Playfair left for the village immediately. 929 01:10:43,021 --> 01:10:43,938 The scandal. 930 01:10:43,938 --> 01:10:45,105 I shall be ruined! 931 01:10:45,105 --> 01:10:47,688 That man Heinrich, he's determined to ruin me. 932 01:10:47,688 --> 01:10:50,147 - Don't concern yourself about Inspector Heinrich. 933 01:10:52,689 --> 01:10:55,398 (dramatic music) 934 01:11:04,440 --> 01:11:06,566 (screams) 935 01:11:18,275 --> 01:11:21,150 - You must write another letter to this Mr. Pelley 936 01:11:21,150 --> 01:11:24,942 telling him his daughter has been found dead. 937 01:11:24,942 --> 01:11:25,859 - But? 938 01:11:25,859 --> 01:11:27,734 - There shall then be no further inquiries 939 01:11:27,734 --> 01:11:30,235 and as long as we enclose a death certificate. 940 01:11:30,235 --> 01:11:31,609 - But how? 941 01:11:31,609 --> 01:11:32,943 I don't. 942 01:11:32,943 --> 01:11:33,735 - How? 943 01:11:34,736 --> 01:11:38,193 You mean what did she die of? 944 01:11:38,193 --> 01:11:40,110 Oh, I would say of. 945 01:11:41,570 --> 01:11:43,028 - A heart attack. 946 01:11:47,070 --> 01:11:48,528 - [Janet] I thought at least you would help me. 947 01:11:48,528 --> 01:11:49,737 - [Richard] And I keep telling you you're 948 01:11:49,737 --> 01:11:52,071 letting your imagination run riot. 949 01:11:52,071 --> 01:11:53,112 - So everyone keeps telling me, 950 01:11:53,112 --> 01:11:55,029 but Inspector Heinrich didn't think so. 951 01:11:55,029 --> 01:11:55,863 - Didn't he? 952 01:11:55,863 --> 01:11:56,696 Well, we've heard precious 953 01:11:56,696 --> 01:11:58,238 little of his so-called investigation. 954 01:11:58,238 --> 01:11:59,655 - And I can guess why. 955 01:11:59,655 --> 01:12:02,863 Countess Herritzen pulling strings in high places, no doubt. 956 01:12:02,863 --> 01:12:04,072 - What the hell has she got to do with it? 957 01:12:04,072 --> 01:12:05,156 - I'm beginning to wonder. 958 01:12:05,156 --> 01:12:07,321 Ever since her precious niece turned up at the school. 959 01:12:07,321 --> 01:12:08,906 - Don't bring Mircalla into this! 960 01:12:10,989 --> 01:12:11,781 I'm warning you. 961 01:12:13,156 --> 01:12:15,032 - You're warning me? 962 01:12:15,032 --> 01:12:16,157 I'm warning you! 963 01:12:17,073 --> 01:12:19,573 You're besotted with her, just like Giles was. 964 01:12:19,573 --> 01:12:21,116 You know that? 965 01:12:21,116 --> 01:12:22,657 He was always creeping around 966 01:12:22,657 --> 01:12:23,991 after her trying to sketch her. 967 01:12:23,991 --> 01:12:25,157 He couldn't keep his eyes off her. 968 01:12:25,157 --> 01:12:26,116 - That's enough! 969 01:12:26,116 --> 01:12:27,116 - And I'll tell you something else. 970 01:12:27,116 --> 01:12:29,074 Susan was infatuated with her too! 971 01:12:29,074 --> 01:12:30,366 - Just what kind of filthy accusations 972 01:12:30,366 --> 01:12:31,492 are you trying to make? 973 01:12:33,034 --> 01:12:35,783 - I'm saying that Giles is dead, 974 01:12:35,783 --> 01:12:38,492 and I suspect that Susan is as well. 975 01:12:38,492 --> 01:12:40,325 I'm saying I don't trust the Countess. 976 01:12:40,325 --> 01:12:42,075 She's got Miss Simpson in her power and 977 01:12:42,075 --> 01:12:43,160 it seems the police as well, 978 01:12:43,160 --> 01:12:44,702 and I'm saying that unless somebody 979 01:12:44,702 --> 01:12:45,618 does something about it soon 980 01:12:45,618 --> 01:12:47,493 there's going to be another tragedy, 981 01:12:47,493 --> 01:12:48,952 and if you want to know who I think 982 01:12:48,952 --> 01:12:51,494 is going to be the most likely victim it's you! 983 01:12:53,493 --> 01:12:55,661 - Then it's I who should worry, not you. 984 01:12:57,453 --> 01:12:59,161 - Except that I happen to love you, 985 01:13:00,245 --> 01:13:02,370 but don't let that worry you. 986 01:13:02,370 --> 01:13:04,037 You've been living in another world lately. 987 01:13:04,037 --> 01:13:05,163 Never even noticed, 988 01:13:06,704 --> 01:13:08,288 but if you're blind to everything else Richard 989 01:13:08,288 --> 01:13:10,329 don't be blind to what might happen to you. 990 01:13:10,329 --> 01:13:11,329 Richard please! 991 01:13:11,329 --> 01:13:12,246 Don't be a fool. 992 01:13:15,621 --> 01:13:16,955 Oh! 993 01:13:16,955 --> 01:13:19,830 (mysterious music) 994 01:13:55,334 --> 01:13:56,127 Mircalla? 995 01:13:58,002 --> 01:14:00,626 (intense music) 996 01:16:07,641 --> 01:16:10,600 (carriage clatters) 997 01:16:13,101 --> 01:16:16,225 - No Miss Simpson, it is not satisfactory at all, 998 01:16:17,100 --> 01:16:18,727 and now I find my daughter was missing three days 999 01:16:18,727 --> 01:16:20,976 before you even considered writing to me! 1000 01:16:20,976 --> 01:16:22,143 - I tried to explain. 1001 01:16:22,143 --> 01:16:25,352 - Unfortunately I was away when that letter arrived, 1002 01:16:25,352 --> 01:16:26,227 but then I hear from you that 1003 01:16:26,227 --> 01:16:29,020 my daughter has been found dead. 1004 01:16:31,811 --> 01:16:34,437 I'm not going to mince my words. 1005 01:16:34,437 --> 01:16:36,103 You don't say passed away except 1006 01:16:36,103 --> 01:16:38,978 when someone's had a good life and moved on. 1007 01:16:38,978 --> 01:16:40,937 My daughter was a healthy girl. 1008 01:16:40,937 --> 01:16:42,645 I don't believe she had a heart attack. 1009 01:16:42,645 --> 01:16:43,937 - But the doctor. 1010 01:16:43,937 --> 01:16:44,854 - The doctor! 1011 01:16:44,854 --> 01:16:47,022 Who the hell is this doctor? 1012 01:16:47,022 --> 01:16:49,730 The moment I got the news I tried to get in touch with him. 1013 01:16:49,730 --> 01:16:52,564 Naturally I want to know how a thing like this could happen. 1014 01:16:52,564 --> 01:16:55,481 I even had experts try and find him everywhere in Vienna. 1015 01:16:55,481 --> 01:16:57,315 They couldn't even find his name. 1016 01:16:57,315 --> 01:16:59,314 - I don't understand you Mr. Pelley. 1017 01:16:59,314 --> 01:17:00,773 What is it that you're suggesting? 1018 01:17:00,773 --> 01:17:05,231 - I'm not making suggestions, just statements of fact. 1019 01:17:05,231 --> 01:17:08,982 One, I have no proof that my daughter is dead. 1020 01:17:08,982 --> 01:17:11,982 Two, given that proof I want to know how she died. 1021 01:17:11,982 --> 01:17:14,358 I don't accept that Certificate as evidence. 1022 01:17:14,358 --> 01:17:16,649 I want to know exactly what happened to her. 1023 01:17:16,649 --> 01:17:18,108 - What can I do? 1024 01:17:18,108 --> 01:17:20,108 - You don't have to do anything Miss Simpson. 1025 01:17:20,108 --> 01:17:21,901 You've done quite enough. 1026 01:17:21,901 --> 01:17:23,650 You had no right to have my daughter buried 1027 01:17:23,650 --> 01:17:25,693 without waiting for instructions from me. 1028 01:17:25,693 --> 01:17:27,942 - But you said yourself you'd gone away! 1029 01:17:27,942 --> 01:17:29,609 - I was soon contacted. 1030 01:17:29,609 --> 01:17:31,985 The point is I am not satisfied, 1031 01:17:31,985 --> 01:17:34,693 and I don't like having doubts in my mind. 1032 01:17:36,736 --> 01:17:41,694 Now I brought with me Professor Hertz, he's a pathologist, 1033 01:17:42,403 --> 01:17:45,903 and I have here authority for exhumation. 1034 01:17:46,903 --> 01:17:49,612 (haunting music) 1035 01:18:01,946 --> 01:18:04,989 - I just don't understand anymore. 1036 01:18:06,238 --> 01:18:08,031 Its been like a nightmare. 1037 01:18:09,447 --> 01:18:10,447 Grave digging. 1038 01:18:12,822 --> 01:18:15,490 But we don't know where Susan is. 1039 01:18:17,157 --> 01:18:18,907 - But we do. 1040 01:18:18,907 --> 01:18:23,866 You had so much trouble I didn't want to worry you. 1041 01:18:24,199 --> 01:18:28,325 I had everything taken care of for you. 1042 01:18:28,325 --> 01:18:31,033 (haunting music) 1043 01:18:52,827 --> 01:18:53,619 - Open it. 1044 01:18:54,660 --> 01:18:57,369 (haunting music) 1045 01:19:32,332 --> 01:19:34,956 (intense music) 1046 01:19:56,667 --> 01:19:58,919 - Miss Simpson is quite exhausted. 1047 01:19:58,919 --> 01:20:01,168 The doctor said she must rest. 1048 01:20:01,168 --> 01:20:02,168 - The doctor. 1049 01:20:02,168 --> 01:20:03,711 Your doctor. 1050 01:20:03,711 --> 01:20:04,628 - Yes. 1051 01:20:04,628 --> 01:20:07,669 - Who signed my daughter's death certificate. 1052 01:20:07,669 --> 01:20:08,503 - Yes. 1053 01:20:08,503 --> 01:20:11,628 - The one who I find is not registered in Vienna. 1054 01:20:11,628 --> 01:20:15,088 - Doctor Froheim does not practice in Vienna. 1055 01:20:15,088 --> 01:20:17,253 - I have my doubts Madam whether Doctor Froheim should 1056 01:20:17,253 --> 01:20:18,796 be allowed to practice anywhere! 1057 01:20:18,796 --> 01:20:21,505 My daughter had severe bodily injuries. 1058 01:20:21,505 --> 01:20:23,046 - Of course. 1059 01:20:24,004 --> 01:20:25,546 - Of course? 1060 01:20:25,546 --> 01:20:27,047 These were not mentioned in the death certificate 1061 01:20:27,047 --> 01:20:28,297 nor in the letter to me. 1062 01:20:28,297 --> 01:20:30,671 There's been a deliberate evasion of truth, 1063 01:20:30,671 --> 01:20:32,297 and you say of course! 1064 01:20:32,297 --> 01:20:35,464 - Your daughter died when her heart failed. 1065 01:20:35,464 --> 01:20:37,089 That is what Doctor Froheim said, 1066 01:20:37,089 --> 01:20:40,256 and it is for your expert to disprove it. 1067 01:20:40,256 --> 01:20:44,799 Her other injuries were Caused, when she threw herself. 1068 01:20:45,965 --> 01:20:47,423 - She what? 1069 01:20:47,423 --> 01:20:50,341 - Threw herself from the top of Castle Karnstein. 1070 01:20:52,008 --> 01:20:54,382 Suicide is not a pleasant word Mr. Pelley. 1071 01:20:56,050 --> 01:20:57,092 - My God! 1072 01:20:57,092 --> 01:20:59,258 - And in my opinion Miss Simpson was quite right 1073 01:20:59,258 --> 01:21:01,009 in her attempt to shield you from 1074 01:21:01,009 --> 01:21:02,842 more grief than was necessary, and 1075 01:21:02,842 --> 01:21:05,425 the school from unpleasant gossip. 1076 01:21:07,094 --> 01:21:09,343 - Suicide but why? 1077 01:21:10,885 --> 01:21:14,718 - You are divorced from your wife I believe? 1078 01:21:14,718 --> 01:21:16,010 - Yes, but. 1079 01:21:17,761 --> 01:21:19,719 - I understood that Susan's home life 1080 01:21:19,719 --> 01:21:21,427 was not entirely happy. 1081 01:21:21,427 --> 01:21:22,469 - That's not true! 1082 01:21:23,428 --> 01:21:24,470 I don't believe it! 1083 01:21:25,637 --> 01:21:26,595 I won't believe it. 1084 01:21:27,637 --> 01:21:30,970 - The theory is perfectly Consistent with my examination. 1085 01:21:30,970 --> 01:21:32,179 A heart attack. 1086 01:21:32,179 --> 01:21:34,013 Probably during the fall. 1087 01:21:34,013 --> 01:21:35,805 A quite usual occurrence. 1088 01:21:36,888 --> 01:21:39,097 But there are certain reprehensible 1089 01:21:39,097 --> 01:21:41,430 aspects of the matter goes without saying. 1090 01:21:41,430 --> 01:21:42,347 I should certainly like the chance of 1091 01:21:42,347 --> 01:21:44,639 a word with this Doctor Froheim. 1092 01:21:44,639 --> 01:21:46,264 Whoever he may be. 1093 01:21:46,264 --> 01:21:48,556 - But there were these marks on her throat. 1094 01:21:48,556 --> 01:21:51,640 - I can give no explanation of them. 1095 01:21:51,640 --> 01:21:55,723 - Tell me doctor, do you think there's any truth to 1096 01:21:55,723 --> 01:21:57,974 these stories that they tell? 1097 01:21:57,974 --> 01:21:59,349 - Vampires? 1098 01:22:00,557 --> 01:22:02,433 - Oh, I know it sounds ridiculous 1099 01:22:02,433 --> 01:22:03,682 but I'd be willing to believe anything 1100 01:22:03,682 --> 01:22:05,682 before I'd even imagine that Susan could. 1101 01:22:06,599 --> 01:22:09,142 You did say there was a great loss of blood. 1102 01:22:09,142 --> 01:22:12,391 - Understandable, in the circumstances. 1103 01:22:12,391 --> 01:22:14,184 - If they were the circumstances. 1104 01:22:15,518 --> 01:22:18,850 - Mr Pelley, I told you I Cannot with Certainty say that you 1105 01:22:18,850 --> 01:22:21,060 daughter died for any reason 1106 01:22:21,060 --> 01:22:24,268 but that her heart stopped heating. 1107 01:22:24,268 --> 01:22:26,727 - They're arguing about it now, 1108 01:22:26,727 --> 01:22:30,812 but there's no argument about the marks on the girl's neck. 1109 01:22:30,812 --> 01:22:32,269 - [Hans] Fritz saw them himself. 1110 01:22:32,269 --> 01:22:34,311 - And there's the schoolmaster too. 1111 01:22:34,311 --> 01:22:36,229 Heart attack, they said. 1112 01:22:36,229 --> 01:22:39,312 - There's evil in that Castle and always will be. 1113 01:22:51,480 --> 01:22:52,522 - I can do nothing. 1114 01:22:53,772 --> 01:22:56,647 We are talking about matters beyond science, 1115 01:22:56,647 --> 01:22:59,815 about the darker imaginings of men, 1116 01:22:59,815 --> 01:23:03,856 about metaphysics, the nature of Good and Evil. 1117 01:23:03,856 --> 01:23:06,856 You don't need a doctor, you need. 1118 01:23:06,856 --> 01:23:10,023 (bell rings) 1119 01:23:10,023 --> 01:23:11,441 - This looks a comfortable enough place. 1120 01:23:11,441 --> 01:23:13,690 I've had my fill of journeying for today. 1121 01:23:13,690 --> 01:23:14,482 - My Lord. 1122 01:23:25,858 --> 01:23:28,484 (intense music) 1123 01:23:45,070 --> 01:23:47,611 - I say let's all go up there and put a 1124 01:23:47,611 --> 01:23:49,277 stake through their evil hearts. 1125 01:23:49,277 --> 01:23:50,779 - Oh, calm down Hans. 1126 01:23:50,779 --> 01:23:53,070 His lordship will know what has to be done. 1127 01:23:54,570 --> 01:23:57,196 (intense music) 1128 01:24:20,615 --> 01:24:22,074 - [Girl] Mircalla. 1129 01:24:27,032 --> 01:24:27,907 - Mircalla! 1130 01:24:29,199 --> 01:24:29,991 Mircalla! 1131 01:24:31,033 --> 01:24:31,866 You've got someone in there. 1132 01:24:31,866 --> 01:24:33,950 Who is it? 1133 01:24:33,950 --> 01:24:35,659 I want to know! 1134 01:24:35,659 --> 01:24:38,283 (intense music) 1135 01:24:48,743 --> 01:24:49,618 - Mircalla. 1136 01:24:50,785 --> 01:24:53,410 (intense music) 1137 01:25:06,454 --> 01:25:09,746 (unintelligible shouts) 1138 01:25:25,164 --> 01:25:27,790 (intense music) 1139 01:25:46,166 --> 01:25:49,459 (unintelligible shouts) 1140 01:25:58,709 --> 01:26:00,585 - You must be tired my Lord. 1141 01:26:00,585 --> 01:26:02,877 - Yes Mr. Pelley, I am tired, 1142 01:26:02,877 --> 01:26:06,419 but to exorcize evil spirits is part of my holy duty, 1143 01:26:06,419 --> 01:26:08,545 and there are no spirits more evil 1144 01:26:08,545 --> 01:26:11,586 than those of the Karnstein's. 1145 01:26:11,586 --> 01:26:14,295 (dramatic music) 1146 01:26:39,632 --> 01:26:42,923 (unintelligible shouts) 1147 01:26:50,758 --> 01:26:53,049 - Burn them all! - Kill 'em! 1148 01:26:54,049 --> 01:26:56,758 (dramatic music) 1149 01:26:59,675 --> 01:27:01,508 - Hans, what's going on for God's sake? 1150 01:27:01,508 --> 01:27:02,634 - I thought you were up at the school. 1151 01:27:02,634 --> 01:27:03,551 - No, I was on my way to the inn. 1152 01:27:03,551 --> 01:27:04,759 - You won't find anyone there. 1153 01:27:04,759 --> 01:27:06,717 All the villagers are on this march. 1154 01:27:06,717 --> 01:27:07,552 - March, where to? 1155 01:27:07,552 --> 01:27:08,802 - To the castle! 1156 01:27:08,802 --> 01:27:09,635 - What for? 1157 01:27:09,635 --> 01:27:11,801 - To find the Karnsteins, or their graves. 1158 01:27:11,801 --> 01:27:14,427 Dig up their bodies and and stake their evil hearts! 1159 01:27:17,386 --> 01:27:20,678 (unintelligible shouts) 1160 01:27:41,346 --> 01:27:42,597 - It's horrible! 1161 01:27:42,597 --> 01:27:45,222 - Yes, but they are agents of the Devil, 1162 01:27:45,222 --> 01:27:47,639 and they can only live on human blood. 1163 01:27:47,639 --> 01:27:49,056 - Is there no other way? 1164 01:27:49,056 --> 01:27:49,973 - None. 1165 01:27:49,973 --> 01:27:53,015 Only a stake through the heart or decapitation will serve. 1166 01:27:55,348 --> 01:27:58,056 (dramatic music) 1167 01:28:09,892 --> 01:28:11,433 - But there are no Karnsteins, they're all dead. 1168 01:28:11,433 --> 01:28:12,892 - Not their spirits. 1169 01:28:12,892 --> 01:28:15,518 They take on the form of others and no one knows them. 1170 01:28:15,518 --> 01:28:16,934 - Well how will you? 1171 01:28:16,934 --> 01:28:19,560 - At night, sated by the blood of their victims 1172 01:28:19,560 --> 01:28:21,477 they return to their graves. 1173 01:28:21,477 --> 01:28:22,852 There we'll find them! 1174 01:28:25,144 --> 01:28:27,269 - Oh my God! 1175 01:28:27,269 --> 01:28:29,978 (dramatic music) 1176 01:28:47,187 --> 01:28:48,646 - My Lord, my Lord, you must stop them. 1177 01:28:48,646 --> 01:28:49,896 You must! 1178 01:28:49,896 --> 01:28:50,729 - [Man] Get off, get yourself out of it! 1179 01:28:50,729 --> 01:28:51,729 - Let go, let go! 1180 01:28:51,729 --> 01:28:52,564 Get your hands off me! 1181 01:28:52,564 --> 01:28:54,855 Listen to me, damn you, listen to me! 1182 01:28:54,855 --> 01:28:55,689 She's a victim too, 1183 01:28:55,689 --> 01:28:56,689 I must save her. 1184 01:28:56,689 --> 01:28:58,689 - Who? - Mircalla. 1185 01:28:58,689 --> 01:29:01,398 (dramatic music) 1186 01:29:22,816 --> 01:29:23,692 - Mircalla! 1187 01:29:37,152 --> 01:29:37,943 Too late. 1188 01:29:39,527 --> 01:29:42,819 (unintelligible shouts) 1189 01:29:51,444 --> 01:29:54,154 (dramatic music) 1190 01:30:13,030 --> 01:30:15,656 - Give me a stake! - I'll do it! 1191 01:30:18,115 --> 01:30:20,240 (screams) 1192 01:30:31,242 --> 01:30:32,367 Burn down the castle! 1193 01:30:34,033 --> 01:30:37,868 - No, wait, wait, wait! 1194 01:30:37,868 --> 01:30:40,492 (frantic music) 1195 01:30:47,909 --> 01:30:49,743 Stop! 1196 01:30:49,743 --> 01:30:50,702 Stop you fools! 1197 01:30:50,702 --> 01:30:51,910 - Burn 'em out, kill 'em! 1198 01:30:51,910 --> 01:30:53,368 - Burn them! 1199 01:30:53,368 --> 01:30:54,202 - Stop! 1200 01:30:54,202 --> 01:30:55,494 Stop you fools! 1201 01:30:55,494 --> 01:30:57,119 Fire is useless. 1202 01:30:57,119 --> 01:30:58,828 - Burn 'em, kill 'em! 1203 01:31:00,995 --> 01:31:02,828 - Tell them to hold their torches. 1204 01:31:02,828 --> 01:31:04,619 Fire will not serve. 1205 01:31:04,619 --> 01:31:08,370 Nothing will destroy them but to stake or decapitation! 1206 01:31:09,412 --> 01:31:10,830 - Give me the torch! 1207 01:31:10,830 --> 01:31:12,788 - Let me go, let me go! 1208 01:31:12,788 --> 01:31:14,621 For God's sake, I beg you. 1209 01:31:14,621 --> 01:31:15,621 Let me go. 1210 01:31:15,621 --> 01:31:16,872 Let me go! 1211 01:31:16,872 --> 01:31:19,497 (frantic music) 1212 01:31:30,956 --> 01:31:31,873 - Nay! 1213 01:31:31,873 --> 01:31:33,624 There is no death for us in fire! 1214 01:31:36,332 --> 01:31:38,958 (frantic music) 1215 01:31:51,501 --> 01:31:53,209 - That man, stop him! 1216 01:31:54,126 --> 01:31:55,251 Stop him. 1217 01:31:55,251 --> 01:31:57,376 Don't let him go in there! 1218 01:31:59,585 --> 01:32:01,043 - Don't be a fool. 1219 01:32:02,127 --> 01:32:03,002 - Mircalla! 1220 01:32:04,711 --> 01:32:05,502 Mircalla! 1221 01:32:06,710 --> 01:32:08,086 Mircalla! 1222 01:32:08,086 --> 01:32:10,711 (frantic music) 1223 01:32:16,420 --> 01:32:17,420 - Richard! 1224 01:32:17,420 --> 01:32:18,796 Richard, get out! 1225 01:32:18,796 --> 01:32:20,171 Get out! 1226 01:32:20,171 --> 01:32:22,795 (intense music) 1227 01:32:44,132 --> 01:32:46,257 (shouts) 1228 01:32:46,257 --> 01:32:48,883 (intense music) 1229 01:32:59,550 --> 01:33:01,675 (screams) 1230 01:33:02,925 --> 01:33:05,551 (intense music) 1231 01:33:15,094 --> 01:33:18,343 (unintelligible shouts) 1232 01:33:22,720 --> 01:33:25,344 (intense music) 1233 01:33:43,389 --> 01:33:44,763 - Lestrange! 1234 01:33:44,763 --> 01:33:45,556 Lestrange! 1235 01:33:51,514 --> 01:33:52,431 Come on! 1236 01:33:52,431 --> 01:33:55,640 Come on, let's get out of here! 1237 01:33:55,640 --> 01:33:58,265 (intense music) 1238 01:34:10,808 --> 01:34:11,642 - Richard. 1239 01:34:11,642 --> 01:34:16,225 Oh, thank God! 1240 01:34:17,476 --> 01:34:18,268 - Janet 1241 01:34:21,018 --> 01:34:22,143 - Let us pray. 1242 01:34:24,393 --> 01:34:26,810 Oh God, our father. 1243 01:34:26,810 --> 01:34:29,811 We thank thee for delivering us from this evil. 1244 01:34:31,227 --> 01:34:34,102 Thy power and thy glory have fought and 1245 01:34:34,102 --> 01:34:37,603 vanquished these Servants of the Devil. 1246 01:34:37,603 --> 01:34:40,812 For this we offer up our humble thanks. 1247 01:34:42,645 --> 01:34:45,353 (dramatic music) 86071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.