All language subtitles for Lost.and.Found.2008.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.265-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ๏ปฟ1 00:00:02,270 --> 00:00:10,278 ** 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,915 (birds twittering) 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,425 (narrator) It was nearly autumn morning, 4 00:00:24,458 --> 00:00:27,095 just as the leaves were beginning to fall, 5 00:00:27,128 --> 00:00:29,029 when an unexpected visitor arrived 6 00:00:29,063 --> 00:00:31,699 at the little town by the sea, 7 00:00:31,732 --> 00:00:35,203 and with him began a remarkable story. 8 00:00:38,706 --> 00:00:40,808 Elsewhere on this particular morning 9 00:00:40,841 --> 00:00:42,376 a small boy was getting up 10 00:00:42,410 --> 00:00:43,744 in much the same way that he always did, 11 00:00:43,777 --> 00:00:45,146 (yawning) 12 00:00:45,179 --> 00:00:49,016 looking forward to his normal routine, in his usual way. 13 00:00:49,049 --> 00:00:50,284 (gulls squawking) 14 00:00:50,318 --> 00:00:54,722 But today was going to be anything but ordinary. 15 00:00:54,755 --> 00:00:58,392 ** 16 00:01:14,508 --> 00:01:20,181 (man speaking on radio) 17 00:01:32,160 --> 00:01:33,994 (doorbell buzzing) 18 00:01:37,865 --> 00:01:40,501 Now first impressions are a funny thing 19 00:01:40,534 --> 00:01:43,237 and it's always wise to take a moment to consider this 20 00:01:43,271 --> 00:01:46,840 when something new turns up on your doorstep. 21 00:01:46,874 --> 00:01:49,243 (distant gulls squawking) 22 00:01:58,452 --> 00:02:00,521 To the boy this all seemed a bit worrisome. 23 00:02:00,554 --> 00:02:01,989 (doorbell buzzing) 24 00:02:02,022 --> 00:02:05,659 And yet he was not the sort of person to ignore someone 25 00:02:05,693 --> 00:02:08,296 who might need his help. 26 00:02:08,329 --> 00:02:12,166 And in any case his curiosity tended to get the better of him. 27 00:02:12,200 --> 00:02:15,536 And this was so very curious. 28 00:02:23,311 --> 00:02:25,446 And even so, an uninvited guest 29 00:02:25,479 --> 00:02:29,116 could be a difficult situation at the best of times, 30 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 especially when some visitors just don't know 31 00:02:31,519 --> 00:02:34,355 that they've already outstayed their welcome. 32 00:02:48,836 --> 00:02:52,240 (penguin chirping) 33 00:03:01,715 --> 00:03:04,418 And so in a tricky situation 34 00:03:04,452 --> 00:03:07,921 it's best to follow all the correct procedures. 35 00:03:07,955 --> 00:03:11,959 In this case there was really only one thing to do. 36 00:03:11,992 --> 00:03:14,728 (penguin chirping) 37 00:03:17,197 --> 00:03:21,201 But it was a problem that would not be solved so easily. 38 00:03:27,875 --> 00:03:29,943 (doorbell tinkling) 39 00:03:29,977 --> 00:03:33,414 (door creaking) 40 00:03:33,447 --> 00:03:34,748 (buzzer buzzing) 41 00:03:39,353 --> 00:03:42,323 (radio playing) 42 00:03:46,494 --> 00:03:48,962 (buzzer buzzing) 43 00:03:53,967 --> 00:03:56,270 (boy speaking) 44 00:04:07,581 --> 00:04:09,783 (buzzer buzzing) 45 00:04:20,227 --> 00:04:27,335 ** 46 00:04:31,805 --> 00:04:34,342 (mice squeaking) 47 00:04:34,375 --> 00:04:36,744 (cat meowing) 48 00:04:43,216 --> 00:04:45,085 Now, anyone could be forgiven 49 00:04:45,118 --> 00:04:47,555 when faced with such an uninvited problem 50 00:04:47,588 --> 00:04:50,123 for choosing the easy way out. 51 00:04:50,157 --> 00:04:51,625 (cat meowing) 52 00:04:51,659 --> 00:04:52,860 (penguin chirping) 53 00:04:52,893 --> 00:04:54,795 (doorbell buzzing) 54 00:05:02,770 --> 00:05:05,573 Then again some people just don't have it in them 55 00:05:05,606 --> 00:05:08,509 to do anything other than the right thing. 56 00:05:08,542 --> 00:05:10,811 (cat meowing) 57 00:05:13,914 --> 00:05:17,317 (penguin excitedly squawking) 58 00:05:20,954 --> 00:05:23,991 As the day unfolded the small boy began to realize 59 00:05:24,024 --> 00:05:26,894 that helping this stranger find the way home 60 00:05:26,927 --> 00:05:28,996 was a bigger problem than he had first thought. 61 00:06:02,563 --> 00:06:05,332 And all this distraction was getting them nowhere, 62 00:06:05,365 --> 00:06:08,536 and so the boy decided that some proper thinking was called for. 63 00:06:14,742 --> 00:06:19,046 ** 64 00:06:43,904 --> 00:06:45,272 Whoa! 65 00:06:45,305 --> 00:06:46,774 (books thudding) 66 00:06:46,807 --> 00:06:49,910 (penguin chirping) 67 00:06:49,943 --> 00:06:54,848 ** 68 00:07:05,125 --> 00:07:09,797 (gulls squawking) 69 00:07:22,175 --> 00:07:24,778 So much for the best-laid plans 70 00:07:24,812 --> 00:07:29,049 as too often a small voice is not heard in a wider world. 71 00:07:29,082 --> 00:07:32,185 Yet, when things aren't going quite the way they should, 72 00:07:32,219 --> 00:07:36,123 it occurs to some that if something is worth doing 73 00:07:36,156 --> 00:07:39,426 it's worth doing yourself. 74 00:07:45,599 --> 00:07:48,636 (hammering) 75 00:07:57,778 --> 00:08:00,614 A boat is a wondrous thing. 76 00:08:00,648 --> 00:08:02,783 It carries with it all of the possibilities 77 00:08:02,816 --> 00:08:05,653 you can think of in this world, 78 00:08:05,686 --> 00:08:09,122 and with a little planning and a little daring 79 00:08:09,156 --> 00:08:13,060 you can imagine all kinds of grand adventures. 80 00:08:15,062 --> 00:08:19,499 ** 81 00:08:42,355 --> 00:08:45,058 And so the boy worked out an ambitious plan 82 00:08:45,092 --> 00:08:48,996 to get his visitor back where he belonged. 83 00:08:49,029 --> 00:08:51,098 But he never stopped to consider for a moment 84 00:08:51,131 --> 00:08:54,501 just what his visitor was doing there in the first place. 85 00:08:54,534 --> 00:08:56,336 (squeak) 86 00:09:01,975 --> 00:09:08,115 ** 87 00:09:21,494 --> 00:09:25,198 Late into the night the small boy slept fitfully 88 00:09:25,232 --> 00:09:28,702 for tomorrow he was going to try to cross the ocean 89 00:09:28,736 --> 00:09:30,403 to the other side of the world. 90 00:09:35,508 --> 00:09:40,814 (gulls squawking) 91 00:09:43,951 --> 00:09:46,019 Another beautiful morning 92 00:09:46,053 --> 00:09:49,022 and all the preparations were in place. 93 00:09:49,056 --> 00:09:51,591 And for those who cared to look 94 00:09:51,625 --> 00:09:53,593 the little boat could be seen setting out 95 00:09:53,627 --> 00:09:58,265 on a tremendous and uncertain journey. 96 00:10:02,169 --> 00:10:03,170 ** 97 00:10:03,203 --> 00:10:06,039 (gulls squawking) 98 00:10:06,073 --> 00:10:10,110 (porpoise calling) 99 00:10:12,780 --> 00:10:18,118 ** 100 00:12:42,595 --> 00:12:46,967 (radio playing music) 101 00:12:49,236 --> 00:12:51,604 The day gave way to night, 102 00:12:51,638 --> 00:12:53,941 and just as things seemed to be working out well 103 00:12:53,974 --> 00:12:55,542 (thunder rumbling) 104 00:12:55,575 --> 00:12:58,145 they began to take a turn for the worse. 105 00:12:58,178 --> 00:13:00,113 (rain pattering) 106 00:13:00,147 --> 00:13:02,349 The very long way from shore, 107 00:13:02,382 --> 00:13:04,952 the small boat and both on board 108 00:13:04,985 --> 00:13:08,755 were about to find out just what the sea could do. 109 00:13:16,129 --> 00:13:20,934 (waves crashing) 110 00:13:42,389 --> 00:13:50,263 ** 111 00:14:20,327 --> 00:14:23,230 (gasping) 112 00:14:54,161 --> 00:14:56,096 (squeaking) 113 00:15:50,250 --> 00:15:55,222 ** 114 00:17:20,207 --> 00:17:22,609 And there it flickered: 115 00:17:22,642 --> 00:17:25,378 The South Pole. 116 00:17:25,412 --> 00:17:29,048 Finally the boy's work was done. 117 00:17:29,082 --> 00:17:35,455 His task was complete. 118 00:17:35,488 --> 00:17:37,190 ** 119 00:17:41,528 --> 00:17:45,165 (penguins chirping) 120 00:17:46,999 --> 00:17:51,003 (chirping) 121 00:18:38,585 --> 00:18:39,919 It's harder than you think 122 00:18:39,952 --> 00:18:43,656 to say goodbye to someone who's become part of your life, 123 00:18:43,690 --> 00:18:46,726 especially when you haven't noticed it happening. 124 00:18:46,759 --> 00:18:48,595 And so this particular farewell 125 00:18:48,628 --> 00:18:52,064 was much harder than the boy imagined it would be, 126 00:18:52,098 --> 00:18:54,801 for although a parting is always sad 127 00:18:54,834 --> 00:18:58,371 an awkward one is even more so. 128 00:18:58,405 --> 00:19:02,342 But you do what you have to do and just get on with things. 129 00:19:02,375 --> 00:19:06,379 (radio playing) 130 00:19:10,650 --> 00:19:15,388 ** 131 00:19:42,615 --> 00:19:45,051 Suddenly the boy understood 132 00:19:45,084 --> 00:19:48,087 that perhaps someone wasn't lost 133 00:19:48,120 --> 00:19:52,225 but really just lonely 134 00:19:52,259 --> 00:19:56,229 and maybe they weren't the only one. 135 00:20:01,067 --> 00:20:07,240 ** 136 00:20:17,717 --> 00:20:20,453 (chirping) 137 00:20:37,604 --> 00:20:40,373 (penguins chirping) 138 00:21:40,500 --> 00:21:43,970 (gulls squawking) 139 00:21:47,006 --> 00:21:53,480 ** 140 00:22:40,893 --> 00:22:44,864 So, all began with someone lost and someone found. 141 00:22:44,897 --> 00:22:48,134 Who is to say which was which? 142 00:22:48,167 --> 00:22:50,302 There was a boy and there was a penguin, 143 00:22:50,336 --> 00:22:54,106 strangers from opposite sides of the ocean. 144 00:22:54,140 --> 00:22:57,777 And like the beginning of any friendship, 145 00:22:57,810 --> 00:23:00,513 theirs is a remarkable story indeed. 146 00:23:17,163 --> 00:23:22,134 ** 10014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.