All language subtitles for Lawless.Lawyer.E16.END.180701.HDTV.H264-NEXT-VIKI-100percent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:08,102 LAWLESS LAWYER Episode 16 - Finale 2 00:00:10,277 --> 00:00:13,706 Subtitles by Lawless Lawyer Volunteer Team @ Viki 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,150 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 4 00:00:17,702 --> 00:00:19,141 Go ahead and testify. 5 00:00:19,142 --> 00:00:22,541 The case regarding the Thai masseuse, 6 00:00:22,542 --> 00:00:24,222 I... 7 00:00:27,112 --> 00:00:28,541 Mom! We need a doctor! 8 00:00:28,542 --> 00:00:30,642 The court is adjourned. 9 00:00:32,542 --> 00:00:34,071 An Oh Ju changed his mind. 10 00:00:34,072 --> 00:00:35,641 Bring An Oh Ju here right now. 11 00:00:35,642 --> 00:00:37,171 Make sure that he's going to be here. 12 00:00:37,172 --> 00:00:38,992 Secretary Kim found a boat for us. 13 00:00:39,732 --> 00:00:42,512 - Bring the bag of money. - Okay, Hyungnim. 14 00:00:43,562 --> 00:00:46,731 We're the only ones who got the charges dropped. 15 00:00:46,732 --> 00:00:48,431 How about Secretary Kim... 16 00:00:48,432 --> 00:00:50,261 Secretary Kim! 17 00:00:50,262 --> 00:00:55,871 Thanks to Bong Sang Pil, we don't have to smuggle ourselves. Thank god! 18 00:00:55,872 --> 00:00:57,461 Hyungnim, by the way... 19 00:00:57,462 --> 00:01:00,922 Let's not even consider going to the dirty countries... 20 00:01:06,802 --> 00:01:08,182 Did Cha Moon Sook... 21 00:01:10,392 --> 00:01:12,612 Pull out, Secretary Kim. 22 00:01:14,792 --> 00:01:16,692 I said pull out! 23 00:01:20,332 --> 00:01:22,772 You bastard! 24 00:01:31,962 --> 00:01:33,511 An Oh Ju! 25 00:01:33,512 --> 00:01:35,362 An Oh Ju! 26 00:01:41,102 --> 00:01:43,041 Seriously... 27 00:01:43,042 --> 00:01:44,762 Who's this? 28 00:01:46,092 --> 00:01:48,792 You bastard, who made you do it? 29 00:02:27,502 --> 00:02:29,892 You should've come a little earlier. 30 00:02:33,392 --> 00:02:36,241 Goddamnit. 31 00:02:36,242 --> 00:02:40,882 I should've never been involved with you. 32 00:02:44,292 --> 00:02:46,122 Please... 33 00:02:46,992 --> 00:02:48,792 survive until the end, Hyungnim. 34 00:03:04,192 --> 00:03:05,711 Seok Gwan Dong. 35 00:03:05,712 --> 00:03:07,671 Seok Gwan Dong! 36 00:03:07,672 --> 00:03:10,382 Wake up, you bastard! 37 00:03:26,802 --> 00:03:28,952 How did the 38 00:03:30,762 --> 00:03:32,782 trial go? 39 00:03:35,932 --> 00:03:37,482 It was adjourned. 40 00:03:42,392 --> 00:03:44,892 This is what Cha Moon Sook did 41 00:03:45,782 --> 00:03:47,582 so you won't be able to be in court. 42 00:04:01,312 --> 00:04:03,152 I know too, 43 00:04:04,292 --> 00:04:06,122 Bong Sang Pil. 44 00:04:25,292 --> 00:04:30,302 Do I still have a chance to testify in court? 45 00:04:32,532 --> 00:04:33,672 Yes. 46 00:04:45,772 --> 00:04:47,182 Okay. 47 00:05:21,492 --> 00:05:23,281 - Your Honor. - What is it? 48 00:05:23,282 --> 00:05:26,062 - I told you not to call. - The thing is... 49 00:05:27,492 --> 00:05:29,692 I couldn't get rid of An Oh Ju. 50 00:05:31,772 --> 00:05:34,201 Bong Sang Pil showed up in the middle. 51 00:05:34,202 --> 00:05:36,071 I'm sorry. 52 00:05:36,072 --> 00:05:38,272 Find An Oh Ju right now. 53 00:05:46,962 --> 00:05:48,431 I couldn't... 54 00:05:48,432 --> 00:05:53,232 think of what I should do earlier. 55 00:05:54,692 --> 00:05:58,231 I was trying to buy more time... 56 00:05:58,232 --> 00:06:01,382 This is not something that can be avoided. 57 00:06:03,632 --> 00:06:05,061 By the way, 58 00:06:05,062 --> 00:06:09,211 How did you know that Judge Cha was going to persuade me? 59 00:06:09,212 --> 00:06:13,332 We thought that's something she would do. 60 00:06:15,412 --> 00:06:17,451 You can't trust her, not even for a moment. 61 00:06:17,452 --> 00:06:18,812 Cha Moon Sook. 62 00:06:23,602 --> 00:06:25,001 What happened to An Oh Ju? 63 00:06:25,002 --> 00:06:26,661 Don't worry. 64 00:06:26,662 --> 00:06:29,461 It's never going to work out the way Cha Moon Sook wants. 65 00:06:29,462 --> 00:06:30,902 What do you mean? 66 00:06:31,782 --> 00:06:33,761 By chance... 67 00:06:33,762 --> 00:06:36,991 Is An Oh Ju is going to be in court? 68 00:06:36,992 --> 00:06:38,152 Yes. 69 00:06:38,852 --> 00:06:40,961 You'll definitely get to 70 00:06:40,962 --> 00:06:42,612 see Ah Oh Ju in court. 71 00:06:46,512 --> 00:06:48,911 Don't you have the answer by now? 72 00:06:48,912 --> 00:06:50,652 What are you going to do? 73 00:06:52,442 --> 00:06:54,481 An Oh Ju... 74 00:06:54,482 --> 00:06:56,711 That An Oh Ju... 75 00:06:56,712 --> 00:06:59,952 You're saying that he's really going to be in court? 76 00:07:00,952 --> 00:07:03,202 Listen here, Ms. Nam Soon Ja. 77 00:07:04,072 --> 00:07:05,512 This is your last opportunity. 78 00:07:06,592 --> 00:07:09,791 Indeed this time you had better decide wisely 79 00:07:09,792 --> 00:07:11,372 which side you're going to be on. 80 00:07:16,712 --> 00:07:19,292 - Good work. - Thank you. 81 00:07:20,602 --> 00:07:22,332 Take these. 82 00:07:24,432 --> 00:07:25,572 Bye. 83 00:07:53,402 --> 00:07:56,011 Judge Geum Gang is entering the court. All rise. 84 00:07:56,012 --> 00:07:57,481 Hey. 85 00:07:57,482 --> 00:07:59,301 Hey, get up. 86 00:07:59,302 --> 00:08:00,991 What are you doing in the sacred court? 87 00:08:00,992 --> 00:08:02,922 Yes, Geum Gang. 88 00:08:03,792 --> 00:08:05,191 Please be seated. 89 00:08:05,192 --> 00:08:08,301 I'll start the trial. 90 00:08:08,302 --> 00:08:10,661 The defense may give its statement. 91 00:08:10,662 --> 00:08:14,391 Recently, there was a trial regarding 'emperor's labor, ' 92 00:08:14,392 --> 00:08:17,681 For each night in prison, they were able to pay 500 million won, 93 00:08:17,682 --> 00:08:20,294 and after spending 49 nights, they were able to 94 00:08:20,319 --> 00:08:22,876 get 24.5 billion won reduction of the penalty. 95 00:08:24,912 --> 00:08:26,041 Hey. 96 00:08:26,042 --> 00:08:27,711 Bong Sang Pil. 97 00:08:27,712 --> 00:08:30,361 Do you think you can write your novel here? 98 00:08:30,362 --> 00:08:32,657 Can you prove it? Are you willing to risk your license as a lawyer? 99 00:08:32,682 --> 00:08:33,421 Yes. 100 00:08:33,422 --> 00:08:36,251 I'll risk my license as a lawyer. 101 00:08:36,252 --> 00:08:39,632 I'll submit an application to remove my license as soon as the trial ends. 102 00:08:41,202 --> 00:08:42,851 If that's the case, 103 00:08:42,852 --> 00:08:45,542 you won this trial. Bang, bang, bang. 104 00:08:48,172 --> 00:08:49,201 Hyungnim. 105 00:08:49,202 --> 00:08:51,072 Please take these seats. 106 00:08:51,092 --> 00:08:52,591 Why don't you keep going? 107 00:08:52,592 --> 00:08:54,562 I think you guys could be in trial. 108 00:08:55,342 --> 00:08:57,061 I have a question. 109 00:08:57,062 --> 00:09:01,011 What's going to happen if Cha Moon Sook keeps 110 00:09:01,012 --> 00:09:02,751 denying her crimes to the end? 111 00:09:02,752 --> 00:09:03,692 It's simple. 112 00:09:03,693 --> 00:09:06,441 It'll add to her crime and she'll be sentenced to a severe punishment. 113 00:09:06,442 --> 00:09:08,281 In court, 114 00:09:08,282 --> 00:09:13,082 whether the criminal shows remorse or not plays a crucial role in deciding a sentence. 115 00:09:13,852 --> 00:09:15,341 By the way, 116 00:09:15,342 --> 00:09:19,101 what happens if there's a witness but no evidence? 117 00:09:19,102 --> 00:09:21,691 You can think of testimonies as the same thing as evidence. 118 00:09:21,692 --> 00:09:24,401 Testimony from witnesses also count as evidence. 119 00:09:24,402 --> 00:09:29,701 But people can lie if they receive money or threats. 120 00:09:29,702 --> 00:09:33,531 Evidence can also be fabricated just like testimony. 121 00:09:33,532 --> 00:09:36,651 Just like how evidence is evaluated 122 00:09:36,652 --> 00:09:41,582 testimony also goes through the process of evaluating whether it's consistent or not. 123 00:09:42,372 --> 00:09:44,651 So that means all we need is a good witness. 124 00:09:44,652 --> 00:09:45,881 Correct. 125 00:09:45,882 --> 00:09:49,081 That's why we want to put An Oh Ju in court. 126 00:09:49,082 --> 00:09:52,491 So we have to get An Oh Ju no matter what. 127 00:09:52,492 --> 00:09:57,331 Yes, we need as many people as possible to watch this trial. 128 00:09:57,332 --> 00:10:00,902 So Cha Moon Sook won't be able to abuse her authority in trial. 129 00:10:01,892 --> 00:10:04,791 I can talk to Journalist Yoo Kyung Jin about that. 130 00:10:04,792 --> 00:10:06,692 Okay. 131 00:10:08,082 --> 00:10:11,201 - How about Lawyer Bong? - I have somewhere to be right now. 132 00:10:11,202 --> 00:10:12,662 I'll see you guys later. 133 00:10:14,612 --> 00:10:18,731 Why did you tell Jeon Gal not to mention Cha Moon Sook's name? 134 00:10:18,732 --> 00:10:22,712 Because it was my goal to make Nam Soon Ja confess first. 135 00:10:24,332 --> 00:10:25,442 By the way, 136 00:10:25,492 --> 00:10:28,691 I heard that you requested An Oh Ju as a witness. 137 00:10:28,692 --> 00:10:30,292 Do you think he'll attend? 138 00:10:30,332 --> 00:10:33,471 His charges were dismissed, but he's prohibited from leaving the country. 139 00:10:33,472 --> 00:10:35,522 He'll get caught eventually. 140 00:10:36,882 --> 00:10:38,481 More important than that 141 00:10:38,482 --> 00:10:40,772 I have a question. 142 00:10:42,082 --> 00:10:45,341 Are you going to have Lawyer Ha's mother in court? 143 00:10:45,342 --> 00:10:46,841 I think that 144 00:10:46,842 --> 00:10:50,752 depends on how Cha Moon Sook behaves. 145 00:10:58,032 --> 00:11:00,121 My Prosecutor Kang. 146 00:11:00,122 --> 00:11:03,371 I never would've thought I would be in your way like this. 147 00:11:03,372 --> 00:11:05,071 Mom. 148 00:11:05,072 --> 00:11:08,891 That's why you should've begged Judge Cha for mercy. 149 00:11:08,892 --> 00:11:10,592 What's this now? 150 00:11:10,632 --> 00:11:12,211 Just look at yourself! 151 00:11:12,212 --> 00:11:13,631 Yeon Hee. 152 00:11:13,632 --> 00:11:16,481 Judge Cha blamed me for everything. 153 00:11:16,482 --> 00:11:19,581 All I did was following her orders. 154 00:11:19,582 --> 00:11:21,442 Remember what you said to me? 155 00:11:22,352 --> 00:11:24,212 You told me to beat Judge Cha. 156 00:11:25,262 --> 00:11:27,932 Do you think a prosecutor who's mom's a convict could do that? 157 00:11:28,822 --> 00:11:30,352 Do you think that's possible? 158 00:11:31,382 --> 00:11:32,752 Yeon Hee. 159 00:11:34,862 --> 00:11:37,622 It doesn't matter if you have Bong Sang Pil or not. 160 00:11:38,442 --> 00:11:40,991 I'm going to visit Judge Cha 161 00:11:40,992 --> 00:11:43,482 and beg her on my knees. 162 00:11:44,542 --> 00:11:47,051 There is no one who can save you except 163 00:11:47,052 --> 00:11:49,182 is Judge Cha. 164 00:11:51,132 --> 00:11:53,772 Yeon Hee, Yeon Hee! 165 00:11:59,092 --> 00:12:02,792 What kind of bomb are you going to drop this time? 166 00:12:03,742 --> 00:12:06,031 It's the truth, not a bomb. 167 00:12:06,032 --> 00:12:08,681 It'll all get revealed through this trial. 168 00:12:08,682 --> 00:12:11,262 - In Nam Soon Ja's trial? - Yes. 169 00:12:11,292 --> 00:12:16,092 All the ugly faces of Cha Moon Sook that she's been hiding will be revealed. 170 00:12:17,162 --> 00:12:19,261 Hearing that 171 00:12:19,262 --> 00:12:24,842 makes me think that you and Lawyer Bong must have been working hard just for this trial. 172 00:12:26,262 --> 00:12:27,981 I have a favor to ask. 173 00:12:27,982 --> 00:12:30,591 I need you to get the press to attend the trial. 174 00:12:30,592 --> 00:12:33,611 - Including the foreign press. - You need the foreign press too? 175 00:12:33,612 --> 00:12:38,341 We need people outside of Gisung so the truth won't be distorted. 176 00:12:38,342 --> 00:12:40,682 Yes, will do. 177 00:12:41,692 --> 00:12:45,392 See you in court then. 178 00:13:02,572 --> 00:13:04,691 How are you feeling, Ms. Nam? 179 00:13:04,692 --> 00:13:07,531 What are you doing here, Your Honor? 180 00:13:07,532 --> 00:13:09,632 What do you mean? 181 00:13:09,692 --> 00:13:13,191 She's here because she's worried about you. 182 00:13:13,192 --> 00:13:15,741 What did Bong Sang Pil say? 183 00:13:15,742 --> 00:13:18,592 Did he say that An Oh Ju will be testifying? 184 00:13:19,392 --> 00:13:20,491 Pardon? 185 00:13:20,492 --> 00:13:23,041 He'll never be able to. 186 00:13:23,042 --> 00:13:25,871 He knows what's going to happen to him if he does. 187 00:13:25,872 --> 00:13:28,621 There's no way he could do that. 188 00:13:28,622 --> 00:13:33,611 Bong Sang Pil is deceiving you right now. 189 00:13:33,612 --> 00:13:36,382 It doesn't make any sense. 190 00:13:38,982 --> 00:13:40,622 Ms. Nam. 191 00:13:42,992 --> 00:13:45,992 Don't trust what Bong Sang Pil says. 192 00:13:46,992 --> 00:13:50,892 Bong Sang Pil isn't the person who truly cares about you. 193 00:13:58,402 --> 00:14:01,782 I think she's completely persuaded. 194 00:14:03,022 --> 00:14:04,162 No. 195 00:14:05,992 --> 00:14:08,091 I can't trust Nam Soon Ja. 196 00:14:08,092 --> 00:14:09,991 Pardon? 197 00:14:09,992 --> 00:14:12,991 I think I have to go with the option that makes both 198 00:14:12,992 --> 00:14:15,492 An Oh Ju and Nam Soon Ja powerless. 199 00:14:17,042 --> 00:14:18,592 Understood, Your Honor. 200 00:14:24,992 --> 00:14:26,992 - Okay, thank you. - Detective Kong Jang Soo... 201 00:14:27,082 --> 00:14:29,131 and Chief Prosecutor Jang. 202 00:14:29,132 --> 00:14:31,202 They requested a witness... 203 00:14:33,042 --> 00:14:36,012 Cha Moon Sook requested Lawyer Go In Doo as witness. 204 00:14:36,092 --> 00:14:37,692 Using her power as the presiding judge. 205 00:14:38,792 --> 00:14:42,872 They're planning to put Nam Soon Ja into a corner right in front of us. 206 00:14:43,772 --> 00:14:46,591 There's nothing Cha Moon Sook's afraid to do. 207 00:14:46,592 --> 00:14:50,001 She's going to harm Nam Soon Ja and An Oh Ju's credibility and... 208 00:14:50,002 --> 00:14:53,292 Make them unreliable as witnesses. 209 00:14:55,232 --> 00:14:56,402 Hello... 210 00:15:59,772 --> 00:16:03,631 You're going to be the highlight of today's trial. 211 00:16:03,632 --> 00:16:06,441 I've always been in charge of my trials. 212 00:16:06,442 --> 00:16:08,262 Nothing will change. 213 00:16:08,292 --> 00:16:10,491 An Oh Ju... 214 00:16:10,492 --> 00:16:12,791 He wasn't planning to be in court at first. 215 00:16:12,792 --> 00:16:14,582 It'll stay that way in the future. 216 00:16:15,642 --> 00:16:18,801 Today's going to be your last trial as a judge. 217 00:16:18,802 --> 00:16:21,362 Your Honor. 218 00:16:39,022 --> 00:16:40,772 Journalist Yoo Kyung Jin. 219 00:16:40,792 --> 00:16:43,692 Today's an important day. I depend on you. 220 00:16:45,222 --> 00:16:48,901 You're going to score something big today. 221 00:16:48,902 --> 00:16:51,011 - Look forward to it. - Thank you. 222 00:16:51,012 --> 00:16:53,441 Thank you for your cooperation. 223 00:16:53,442 --> 00:16:56,272 - Muchas gracias. You're welcome. 224 00:17:01,642 --> 00:17:03,042 Are you okay? 225 00:17:12,112 --> 00:17:13,971 It seems like you two are having different dreams in the same bed. 226 00:17:13,972 --> 00:17:15,692 Even though you're a mother and a daughter. 227 00:17:17,962 --> 00:17:22,511 Yeon Hee's still being controlled by her even after she saw me like this. 228 00:17:22,512 --> 00:17:24,491 She's in her possession. 229 00:17:24,492 --> 00:17:29,102 I think it depends on how you behave in this trial today. 230 00:17:30,382 --> 00:17:31,811 Make up your mind. 231 00:17:31,812 --> 00:17:34,682 So Cha Moon Sook won't be able to affect you anymore. 232 00:17:42,592 --> 00:17:45,292 Please introduce yourself, witness. 233 00:17:46,052 --> 00:17:50,271 I'm Detective Kong Jang Soo, who's in charge of Nam Soon Ja's case. 234 00:17:50,272 --> 00:17:52,112 You want me to kill her? 235 00:17:54,902 --> 00:17:56,462 Yes. 236 00:17:57,422 --> 00:18:00,792 Didn't you hear what I said, you bastard? 237 00:18:01,642 --> 00:18:04,211 My words are the judge's words! 238 00:18:04,212 --> 00:18:06,422 This is an order from the judge! 239 00:18:08,222 --> 00:18:11,141 Is there a possibility that the video footage that shows Nam Soon Ja 240 00:18:11,142 --> 00:18:13,251 ordering the murder was fabricated? 241 00:18:13,252 --> 00:18:15,131 According to the appraisal from NISI, 242 00:18:15,132 --> 00:18:19,312 there was no trace of fabrication. 243 00:18:23,052 --> 00:18:24,531 Your Honor. 244 00:18:24,532 --> 00:18:27,482 I'm submitting the appraisal from NISI as evidence. 245 00:18:28,902 --> 00:18:30,872 The defense may cross-examine the witness. 246 00:18:32,342 --> 00:18:33,492 Yes. 247 00:18:34,952 --> 00:18:36,282 Your Honor. 248 00:18:39,102 --> 00:18:42,571 To my understanding, this case was brought to light since the video clip was brought to your attention. 249 00:18:42,572 --> 00:18:43,791 That's correct. 250 00:18:43,792 --> 00:18:46,072 Where did the video clip come from? 251 00:18:48,852 --> 00:18:54,361 Chief Prosecutor Jang Sang Ik himself sent it to the investigation team. 252 00:18:54,362 --> 00:18:56,731 The Chief Prosecutor did it himself? 253 00:18:56,732 --> 00:18:58,052 That's correct. 254 00:18:59,072 --> 00:19:04,631 You've been working as a detective for over 30 years, as I understand. 255 00:19:04,632 --> 00:19:10,211 How many times have you received a report from a high ranking official like the Chief Prosecutor? 256 00:19:10,212 --> 00:19:11,701 It's very rare. 257 00:19:11,702 --> 00:19:15,602 Where did the Chief Prosecutor say he acquired the video clip from? 258 00:19:16,862 --> 00:19:19,742 He didn't say anything about it. 259 00:19:19,792 --> 00:19:23,691 Is it normal to hide the source of evidence? 260 00:19:23,692 --> 00:19:24,892 Defense. 261 00:19:30,492 --> 00:19:33,711 Please only ask questions related to the case. 262 00:19:33,712 --> 00:19:36,571 I think the witness's personal experience 263 00:19:36,572 --> 00:19:38,901 is irrelevant to the issue. 264 00:19:38,902 --> 00:19:40,401 If that's the case, 265 00:19:40,402 --> 00:19:45,321 I request Chief Prosecutor Jang Sang Ik, who provided the video clip as a witness. 266 00:19:45,322 --> 00:19:47,341 I approve. 267 00:19:47,342 --> 00:19:49,602 Chief Prosecutor Jang Sang Ik. 268 00:19:50,202 --> 00:19:51,912 Please come forward to the witness' stand. 269 00:20:04,492 --> 00:20:06,092 So you're 270 00:20:06,102 --> 00:20:09,012 refusing to be sworn as a witness. 271 00:20:12,412 --> 00:20:14,911 Where did you get the video clip of Nam Soon Ja 272 00:20:14,912 --> 00:20:16,632 ordering the murder? 273 00:20:21,052 --> 00:20:24,072 It was from an anonymous informant. 274 00:20:26,702 --> 00:20:29,201 So you're going to hide the identity of the informant. 275 00:20:29,202 --> 00:20:31,832 What's the reason for Gisung District Court's Chief Prosecutor 276 00:20:31,892 --> 00:20:36,792 to attend court only to hide the identity of the informant? 277 00:20:40,922 --> 00:20:42,381 By chance, 278 00:20:42,382 --> 00:20:45,502 is it someone who has more authority than you? 279 00:20:47,092 --> 00:20:48,992 Lawyer Bong Sang Pil. 280 00:20:49,622 --> 00:20:51,621 If you're a lawyer, you should be courteous. 281 00:20:51,622 --> 00:20:56,402 Since you're on the sacred witness' stand, I want you to use your conscience and be truthful. 282 00:20:57,242 --> 00:20:58,252 Defense. 283 00:20:59,902 --> 00:21:02,452 What's the purpose of your question now? 284 00:21:05,492 --> 00:21:09,812 In the previous hearing, our witness said this. 285 00:21:11,712 --> 00:21:15,492 A name was mentioned by the victim of the murder. 286 00:21:17,932 --> 00:21:20,531 It sounded like that person is a high-ranking official. 287 00:21:20,532 --> 00:21:23,562 He said it sounded like the person is a high-ranking official. 288 00:21:24,252 --> 00:21:27,362 I'm trying to make a connection with that testimony. 289 00:21:27,902 --> 00:21:29,041 Furthermore, 290 00:21:29,042 --> 00:21:34,551 the witness provided the document of Mayor An Oh Ju's illegal campaign funds to the investigation team. 291 00:21:34,552 --> 00:21:38,322 The document was also from an anonymous informant. 292 00:21:39,592 --> 00:21:43,091 Who's the anonymous informant who's providing top quality evidence like these 293 00:21:43,092 --> 00:21:45,492 to the Gisung District Court's Chief Prosecutor? 294 00:21:47,212 --> 00:21:49,081 I'm asking the witness 295 00:21:49,082 --> 00:21:53,062 who is this anonymous informant that he's trying so hard to protect? 296 00:21:54,212 --> 00:21:55,872 I won't answer. 297 00:21:59,022 --> 00:22:00,551 The identity 298 00:22:00,552 --> 00:22:04,652 of the informant will be revealed in this trial anyway. 299 00:22:06,852 --> 00:22:08,591 I think you should 300 00:22:08,592 --> 00:22:11,792 watch today's hearing until the end. 301 00:22:14,542 --> 00:22:15,782 That's all. 302 00:22:17,352 --> 00:22:19,901 The questioning of defendant Nam Soon Ja 303 00:22:19,902 --> 00:22:22,452 will start now. 304 00:22:23,462 --> 00:22:26,282 The defendant may come forward to the witness' stand. 305 00:22:40,362 --> 00:22:42,362 I have a question for the defendant. 306 00:22:42,392 --> 00:22:44,191 Yes. 307 00:22:44,192 --> 00:22:48,591 Do you clearly understand what kind of trial this is? 308 00:22:48,592 --> 00:22:50,281 This is a trial regarding abduction 309 00:22:50,282 --> 00:22:53,931 and conspiracy to commit murder of a Thai masseuse. 310 00:22:53,932 --> 00:22:58,822 Did you order the murder of the Thai masseuse yourself? 311 00:23:07,792 --> 00:23:09,561 Answer the question. 312 00:23:09,562 --> 00:23:12,222 Did you instigate the murder? 313 00:23:24,682 --> 00:23:25,682 Yes. 314 00:23:26,482 --> 00:23:28,302 I did it. 315 00:23:35,522 --> 00:23:38,881 The defendant just admitted that she ordered the murder. 316 00:23:38,882 --> 00:23:41,421 Do you know what kind of punishment 317 00:23:41,422 --> 00:23:42,971 you'll get accordingly? 318 00:23:42,972 --> 00:23:47,471 According to the Article 31, Section 1 of the Criminal Act, an instigator 319 00:23:47,472 --> 00:23:49,871 will receive the same punishment as a murderer stated in 320 00:23:49,872 --> 00:23:53,082 the Article 250, Section 1 of the Criminal Act. 321 00:23:53,932 --> 00:23:55,711 Are you aware of that fact? 322 00:23:55,712 --> 00:23:57,131 Yes. 323 00:23:57,132 --> 00:23:59,301 I heard from the defense. 324 00:23:59,302 --> 00:24:02,191 Since the defendant admitted to the crime, 325 00:24:02,192 --> 00:24:06,662 further questioning seems to be unnecessary. 326 00:24:07,722 --> 00:24:09,181 If the prosecution doesn't require 327 00:24:09,182 --> 00:24:11,512 any further cross-examination, 328 00:24:12,482 --> 00:24:16,532 this will be the end of the questioning of the defendant. 329 00:24:18,572 --> 00:24:20,792 - I'd like to cross-examine. - Hold on a second. 330 00:24:28,732 --> 00:24:30,391 Your Honor. 331 00:24:30,392 --> 00:24:33,581 The defendant just admitted to the crime. 332 00:24:33,582 --> 00:24:35,701 Do you need to ask any other questions? 333 00:24:35,702 --> 00:24:37,011 Yes. 334 00:24:37,012 --> 00:24:39,442 There's an important question to ask. 335 00:24:44,562 --> 00:24:46,072 Go ahead. 336 00:24:49,182 --> 00:24:51,402 Did you do it on your own? 337 00:24:58,962 --> 00:25:01,193 This will be the end of defendant Nam Soon Ja's... 338 00:25:01,193 --> 00:25:03,111 Answer me. 339 00:25:03,112 --> 00:25:06,002 Is this something you did on your own? 340 00:25:09,522 --> 00:25:11,141 Someone... 341 00:25:11,142 --> 00:25:13,042 told me to do it. 342 00:25:14,372 --> 00:25:16,032 Who was it? 343 00:25:18,632 --> 00:25:20,821 I did 344 00:25:20,822 --> 00:25:23,461 what I was told to do. 345 00:25:23,462 --> 00:25:25,272 That's right. 346 00:25:25,322 --> 00:25:27,442 I didn't do it on my own. 347 00:25:31,642 --> 00:25:35,612 So you're saying you didn't voluntarily order the murder? 348 00:25:36,952 --> 00:25:38,461 By chance, 349 00:25:38,462 --> 00:25:40,211 is it the same person 350 00:25:40,212 --> 00:25:42,811 that our witness mentioned 351 00:25:42,812 --> 00:25:44,451 - in the previous hearing? - Defense. 352 00:25:44,452 --> 00:25:45,562 Yes. 353 00:25:46,422 --> 00:25:47,942 It was the same person. 354 00:25:53,402 --> 00:25:56,762 Why did you wait until the last hearing to mention that person? 355 00:25:56,792 --> 00:25:58,691 Defense. 356 00:25:58,692 --> 00:26:03,461 Please don't ask leading questions. 357 00:26:03,462 --> 00:26:05,652 It's because I was afraid. 358 00:26:06,662 --> 00:26:08,932 What made you feel so afraid? 359 00:26:13,482 --> 00:26:15,042 Power. 360 00:26:17,132 --> 00:26:18,492 Power? 361 00:26:19,602 --> 00:26:22,071 If you have power, 362 00:26:22,072 --> 00:26:24,491 either truths or lies, 363 00:26:24,492 --> 00:26:27,262 everything can be erased. 364 00:26:30,162 --> 00:26:32,452 If so, is that person 365 00:26:32,492 --> 00:26:35,092 in this court? 366 00:26:44,462 --> 00:26:45,492 Yes. 367 00:26:46,252 --> 00:26:47,362 She is. 368 00:26:49,132 --> 00:26:53,191 It's the person who has the most power in Gisung. 369 00:26:53,192 --> 00:26:55,942 It's Judge Cha Moon Sook. 370 00:26:59,412 --> 00:27:01,141 Nonsense! 371 00:27:01,142 --> 00:27:02,142 Don't you think? 372 00:27:03,032 --> 00:27:04,442 What is he saying? 373 00:27:19,992 --> 00:27:21,591 Order in the court. 374 00:27:21,592 --> 00:27:23,292 Order in the court. 375 00:27:23,302 --> 00:27:27,482 Otherwise, you'll be escorted out or arrested. 376 00:27:27,582 --> 00:27:30,661 The court reporter should remove 377 00:27:30,662 --> 00:27:33,432 - what the defendant just said. - Judge Cha Moon Sook. 378 00:27:35,072 --> 00:27:37,352 Did you order the murder? 379 00:27:40,142 --> 00:27:42,081 I'll ask again. 380 00:27:42,082 --> 00:27:44,561 Judge Cha Moon Sook. 381 00:27:44,562 --> 00:27:47,431 Did you order the murder? 382 00:27:47,432 --> 00:27:51,031 If both sides don't have any further questions, 383 00:27:51,032 --> 00:27:53,521 I'll end the questioning process. 384 00:27:53,522 --> 00:27:56,762 The defense may go back to your seat. 385 00:28:08,642 --> 00:28:10,661 There's a witness who's 386 00:28:10,662 --> 00:28:15,462 willing to blow the whistle regarding this case. 387 00:28:17,102 --> 00:28:20,711 I approve the witness as the presiding judge. 388 00:28:20,712 --> 00:28:22,952 Lawyer Go In Doo. 389 00:28:23,902 --> 00:28:25,582 Please come forward to the witness' stand. 390 00:28:36,162 --> 00:28:39,461 Which issue did you want to bring attention to? 391 00:28:39,462 --> 00:28:41,101 I... 392 00:28:41,102 --> 00:28:45,321 used to be the attorney for former mayor An Oh Ju's Ohju Group. 393 00:28:45,322 --> 00:28:48,881 I wanted to reveal the corruption 394 00:28:48,882 --> 00:28:51,031 I learned about Nam Soon Ja while I was working in that position. 395 00:28:51,032 --> 00:28:53,731 Nam Soon Ja made An Oh Ju 396 00:28:53,732 --> 00:28:58,751 include her property in the Golden City redevelopment area. 397 00:28:58,752 --> 00:29:02,261 Pretending to be Judge Cha Moon Sook's friend, 398 00:29:02,262 --> 00:29:04,462 She lied to make an unreasonable demand. 399 00:29:05,202 --> 00:29:09,491 I guess you can think of 400 00:29:09,492 --> 00:29:13,111 how she said her words were the judge's words 401 00:29:13,112 --> 00:29:18,031 in that same sense. 402 00:29:18,032 --> 00:29:19,662 That's correct. 403 00:29:21,042 --> 00:29:22,321 Your Honor. 404 00:29:22,322 --> 00:29:25,252 I'd like to submit evidence to support my testimony. 405 00:29:26,712 --> 00:29:27,762 Okay. 406 00:29:29,532 --> 00:29:32,501 This is the document that 407 00:29:32,502 --> 00:29:34,871 proves the Golden City's redevelopment area was 408 00:29:34,872 --> 00:29:37,492 changed to include Nam Soon Ja's property. 409 00:29:41,812 --> 00:29:44,021 In that process, 410 00:29:44,022 --> 00:29:49,331 did An Oh Ju and Nam Soon Ja gain a lot of profit? 411 00:29:49,332 --> 00:29:50,591 Yes. 412 00:29:50,592 --> 00:29:53,801 Since a big shopping mall was planned to be built, 413 00:29:53,802 --> 00:29:56,752 the future profit will be at least 10 billion won. 414 00:30:01,292 --> 00:30:03,391 Hey, Go In Doo. 415 00:30:03,392 --> 00:30:04,818 Your property's included in there too. 416 00:30:04,842 --> 00:30:07,801 Your property's right next to mine! 417 00:30:07,802 --> 00:30:09,431 That's completely groundless. 418 00:30:09,432 --> 00:30:12,222 Defendant, please be seated. 419 00:30:32,892 --> 00:30:35,251 I request An Oh Ju as a witness, 420 00:30:35,252 --> 00:30:37,452 who will reveal the truth of this case. 421 00:30:42,102 --> 00:30:43,641 The prosecution and 422 00:30:43,642 --> 00:30:46,212 the defense, please step forward. 423 00:30:51,232 --> 00:30:53,772 What does the prosecution think? 424 00:30:54,762 --> 00:30:57,312 He's the witness that we already requested as well. 425 00:30:58,172 --> 00:30:59,262 Okay. 426 00:31:05,192 --> 00:31:07,891 Do you think I won't be able to 427 00:31:07,892 --> 00:31:10,492 beat An Oh Ju's testimony? 428 00:31:10,532 --> 00:31:11,962 Judge Cha Moon Sook. 429 00:31:13,222 --> 00:31:15,651 No matter how much you try to cover, 430 00:31:15,652 --> 00:31:17,672 the truth will always come back to the surface. 431 00:31:19,092 --> 00:31:22,212 You're about to find out 432 00:31:23,752 --> 00:31:25,622 why I brought An Oh Ju here, 433 00:31:28,982 --> 00:31:31,462 Your Honor. 434 00:31:35,222 --> 00:31:37,102 I approve the witness. 435 00:31:46,162 --> 00:31:47,992 I'll swear. 436 00:31:49,942 --> 00:31:51,971 I, An Oh Ju swear to 437 00:31:51,972 --> 00:31:54,361 follow my conscience and 438 00:31:54,362 --> 00:31:56,881 tell the truth as it is 439 00:31:56,882 --> 00:32:00,052 without adding or omitting anything. 440 00:32:01,642 --> 00:32:05,341 And if I lie, I swear 441 00:32:05,342 --> 00:32:08,442 to be punished 442 00:32:08,492 --> 00:32:11,092 for perjury. 443 00:32:20,592 --> 00:32:24,991 How are you going to reveal the truth of this case? 444 00:32:24,992 --> 00:32:27,392 The life I've been living 445 00:32:27,422 --> 00:32:30,021 for 50 years 446 00:32:30,022 --> 00:32:32,642 is the evidence itself. 447 00:32:33,532 --> 00:32:35,852 Could you explain clearly 448 00:32:35,892 --> 00:32:38,992 what you mean by that? 449 00:32:41,512 --> 00:32:42,742 Before I start, 450 00:32:44,932 --> 00:32:46,752 could I have a glass of water? 451 00:33:05,362 --> 00:33:07,031 Since 452 00:33:07,032 --> 00:33:12,791 Judge Cha Moon Sook's father Judge Cha Byung Ho was working as a judge, 453 00:33:12,792 --> 00:33:14,992 I've been working 454 00:33:15,922 --> 00:33:18,092 as a dog for the Cha family. 455 00:33:18,782 --> 00:33:21,452 A dog? 456 00:33:23,352 --> 00:33:29,191 The defense is interrupting the trial 457 00:33:29,192 --> 00:33:30,407 with a matter that's not related to this case at all. 458 00:33:30,407 --> 00:33:32,136 That's not true. 459 00:33:34,132 --> 00:33:38,921 An Oh Ju's testimony is crucial to tell if Nam Soon Ja's 460 00:33:38,922 --> 00:33:40,922 testimony is credible. 461 00:33:41,592 --> 00:33:44,892 Please let him continue, Your Honor. 462 00:33:48,792 --> 00:33:50,182 Continue. 463 00:33:53,052 --> 00:33:55,112 Witness An Oh Ju. 464 00:33:58,822 --> 00:34:00,861 The former mayor of Gisung, Lee Young Su, 465 00:34:00,862 --> 00:34:05,351 Daejak Gallery's president Choi Dae Woong, Detective Woo Hyung Man, 466 00:34:05,352 --> 00:34:08,801 Golden City's union president who supposedly went 467 00:34:08,802 --> 00:34:10,902 missing 18 years ago, and... 468 00:34:13,082 --> 00:34:14,772 Lawyer Choi Jin Ae. 469 00:34:18,122 --> 00:34:20,291 All these are the people 470 00:34:20,292 --> 00:34:25,071 whom you either murdered or instigated to be murdered 471 00:34:25,072 --> 00:34:27,732 following Judge Cha Moon Sook's order. 472 00:34:29,732 --> 00:34:31,162 Is that correct? 473 00:34:37,892 --> 00:34:39,712 Yes, that's correct. 474 00:34:42,272 --> 00:34:46,581 Judge Cha who's sitting up there 475 00:34:46,582 --> 00:34:49,512 directly ordered me to do those things. 476 00:34:51,662 --> 00:34:55,252 And I killed and buried people 477 00:34:56,412 --> 00:34:58,812 whenever she told me to like a hunting dog. 478 00:35:05,782 --> 00:35:09,421 This is a voice recording of An Oh Ju testifying through the phone. 479 00:35:09,422 --> 00:35:11,382 I'd like to submit it as evidence. 480 00:35:12,942 --> 00:35:15,341 According to the testimony just now, 481 00:35:15,342 --> 00:35:21,401 I think there's a good possibility that An Oh Ju and Nam Soon Ja are accomplices. 482 00:35:21,402 --> 00:35:25,501 Have you considered that possibility at all? 483 00:35:25,502 --> 00:35:28,441 Did you rehearse everything 484 00:35:28,442 --> 00:35:31,282 - so you could blame... - Please take a look at this picture. 485 00:35:39,592 --> 00:35:41,861 Defense Bong Sang Pil. 486 00:35:41,862 --> 00:35:46,501 Are you using a photo that's been fabricated as evidence in court? 487 00:35:46,502 --> 00:35:48,011 Okay. 488 00:35:48,012 --> 00:35:51,372 Let's say for now that your photo was fabricated. 489 00:35:53,702 --> 00:35:55,502 Former mayor An Oh Ju. 490 00:35:56,192 --> 00:36:00,331 Is it true that you're the person in this recently 491 00:36:00,332 --> 00:36:01,962 discovered photo? 492 00:36:11,892 --> 00:36:13,672 Yes, that's me. 493 00:36:16,592 --> 00:36:19,061 If so, who's that person 494 00:36:19,062 --> 00:36:20,812 who's in the car? 495 00:36:24,032 --> 00:36:25,962 She's sitting on 496 00:36:28,082 --> 00:36:30,461 the judge's seat in this court. 497 00:36:30,462 --> 00:36:33,662 It's Judge Cha Moon Sook. 498 00:36:39,612 --> 00:36:41,431 That means 499 00:36:41,432 --> 00:36:43,851 that photo wasn't fabricated, right? 500 00:36:43,852 --> 00:36:46,672 - Defense Bong Sang Pil. - I'll change the question. 501 00:36:47,262 --> 00:36:49,702 Can you explain the context of the photo? 502 00:37:02,502 --> 00:37:05,652 Judge Cha Moon Sook, 503 00:37:06,902 --> 00:37:09,212 who's sitting up there 504 00:37:11,202 --> 00:37:14,542 ran someone over with her car 505 00:37:16,122 --> 00:37:19,011 and called me right away 506 00:37:19,012 --> 00:37:21,882 to take care of the body. 507 00:37:28,092 --> 00:37:32,211 How do I trust witness An Oh Ju's words? 508 00:37:32,212 --> 00:37:33,971 It's only just 509 00:37:33,972 --> 00:37:36,251 a testimony. 510 00:37:36,252 --> 00:37:38,481 How can you prove it? 511 00:37:38,482 --> 00:37:40,861 Do you really think that 512 00:37:40,862 --> 00:37:44,331 there's no way to prove it? 513 00:37:44,332 --> 00:37:46,081 What do you have right now? 514 00:37:46,082 --> 00:37:47,661 Untrustworthy testimony, 515 00:37:47,662 --> 00:37:49,762 and a photo that has been fabricated. 516 00:37:49,792 --> 00:37:53,292 Other than that, what is there? 517 00:38:02,722 --> 00:38:05,061 The person who could prove it 518 00:38:05,062 --> 00:38:08,542 is here in court, Your Honor. 519 00:38:10,092 --> 00:38:11,641 Lawyer Ha Jae Yi, 520 00:38:11,642 --> 00:38:14,032 are you kidding right now? 521 00:38:24,492 --> 00:38:25,812 Its... 522 00:38:27,482 --> 00:38:28,882 this person. 523 00:38:46,342 --> 00:38:49,781 She's the person who used to work as a masseuse at Judge Cha Moon Sook's house 524 00:38:49,782 --> 00:38:52,312 and got kidnapped and supposedly got murdered. 525 00:38:53,172 --> 00:38:55,032 She's the victim, No Hyun Joo. 526 00:38:57,692 --> 00:38:59,262 That picture 527 00:39:00,152 --> 00:39:04,162 was taken by No Hyun Joo at the crime scene. 528 00:39:07,122 --> 00:39:08,602 No Hyun Joo is 529 00:39:09,732 --> 00:39:13,732 the only eyewitness of that incident from 18 years ago. 530 00:39:16,212 --> 00:39:17,392 And... 531 00:39:19,442 --> 00:39:21,071 she's my mother. 532 00:39:21,072 --> 00:39:24,662 Her mother? 533 00:39:36,832 --> 00:39:39,472 The one who ordered the kidnapping of my mother was 534 00:39:43,492 --> 00:39:48,392 Judge Cha Moon Sook. 535 00:39:49,942 --> 00:39:51,712 It's you. 536 00:39:55,052 --> 00:39:59,341 We rescued No Hyun Joo who Judge Cha Moon Sook ordered to be murdered multiple times 537 00:39:59,342 --> 00:40:01,391 when she was in danger of being murdered. 538 00:40:01,392 --> 00:40:03,212 And she's been under our protection. 539 00:40:04,512 --> 00:40:07,382 Because of you, Judge Cha Moon Sook. 540 00:40:09,812 --> 00:40:12,312 Are you still going to say that 541 00:40:13,832 --> 00:40:16,111 you're not the criminal? 542 00:40:16,112 --> 00:40:18,291 The court 543 00:40:18,292 --> 00:40:20,722 has been adjourned. 544 00:40:21,592 --> 00:40:24,871 Judge Cha Moon Sook sit in your seat! 545 00:40:24,872 --> 00:40:26,512 Sit down 546 00:40:38,492 --> 00:40:41,392 Your Honor! Please tell us the truth! 547 00:40:42,982 --> 00:40:45,481 What are you? 548 00:40:45,482 --> 00:40:47,631 Tell us the truth! 549 00:40:47,632 --> 00:40:48,781 - Tell us! - Your Honor. 550 00:40:48,782 --> 00:40:50,771 Your Honor, what are you doing right now? 551 00:40:50,772 --> 00:40:52,381 Tell us the truth! 552 00:40:52,382 --> 00:40:55,332 Judge Cha, tell us the truth! 553 00:40:59,952 --> 00:41:02,352 Do you still think 554 00:41:03,172 --> 00:41:05,141 that you'll never be punished 555 00:41:05,142 --> 00:41:08,622 no matter what kind of crimes you committed? 556 00:41:15,102 --> 00:41:16,951 I'd like to 557 00:41:16,952 --> 00:41:20,301 consider the newly found evidence and 558 00:41:20,302 --> 00:41:21,741 request the modification of the indictment 559 00:41:21,742 --> 00:41:24,971 regarding the instigation of the murder. 560 00:41:24,972 --> 00:41:27,741 I request a postponement 561 00:41:27,742 --> 00:41:29,382 of the trial. 562 00:42:08,972 --> 00:42:12,191 I'm someone who used to be the mayor. 563 00:42:12,192 --> 00:42:14,961 Let me smoke a cigarette before we go. 564 00:42:14,962 --> 00:42:16,282 Sure. 565 00:42:56,832 --> 00:42:57,931 Hyungnim. 566 00:42:57,932 --> 00:42:59,661 - We have a situation. - What is it? 567 00:42:59,662 --> 00:43:03,031 - An Oh Ju ran away while being escorted. - What? 568 00:43:03,032 --> 00:43:04,941 He's being chased by the police right now. 569 00:43:04,942 --> 00:43:07,831 What's An Oh Ju thinking? 570 00:43:07,832 --> 00:43:09,512 I think I have an idea. 571 00:43:10,712 --> 00:43:13,292 Gwang Su, please stay with Lawyer Ha. 572 00:43:17,222 --> 00:43:19,182 Lawyer Bong, be careful. 573 00:43:23,802 --> 00:43:26,282 An Oh Ju, drop the gun! 574 00:43:27,892 --> 00:43:30,492 What the hell are you talking about? 575 00:43:35,182 --> 00:43:36,841 An Oh Ju! 576 00:43:36,842 --> 00:43:39,152 Is Bong Sang Pil here? 577 00:43:43,572 --> 00:43:47,091 Listen to me, Bong Sang Pil. 578 00:43:47,092 --> 00:43:48,902 An Oh Ju. 579 00:43:49,592 --> 00:43:52,322 I know what you're thinking. 580 00:43:53,142 --> 00:43:55,451 Was the great An Oh Ju 581 00:43:55,452 --> 00:43:58,902 that weak to run away? 582 00:44:00,072 --> 00:44:02,732 You can't die here. 583 00:44:03,702 --> 00:44:06,481 You have to be punished 584 00:44:06,482 --> 00:44:08,521 for the crimes you committed in front of the law. 585 00:44:08,522 --> 00:44:10,132 What? The law? 586 00:44:11,132 --> 00:44:12,921 The law? 587 00:44:12,922 --> 00:44:15,601 I was approved 588 00:44:15,602 --> 00:44:20,251 by the bastards who play with the law 589 00:44:20,252 --> 00:44:23,001 and got sabotaged like this. 590 00:44:23,002 --> 00:44:26,891 From now own, this An Oh Ju, 591 00:44:26,892 --> 00:44:31,191 this An Oh Ju is the law! Bastards. 592 00:44:31,192 --> 00:44:34,291 You won't be able to punish me. 593 00:44:34,292 --> 00:44:37,192 You hear me? 594 00:44:49,742 --> 00:44:53,641 What were you able to do with the law 595 00:44:53,642 --> 00:44:56,811 for the people that you loved dearly? 596 00:44:56,812 --> 00:44:59,121 What happened to them? 597 00:44:59,122 --> 00:45:00,692 Your mom, 598 00:45:01,772 --> 00:45:04,061 and Choi Dae Woong. 599 00:45:04,062 --> 00:45:08,491 They've been living in pain their whole lives. 600 00:45:08,492 --> 00:45:11,092 Shut up, you son of a b*****! 601 00:45:18,792 --> 00:45:19,802 You... 602 00:45:20,692 --> 00:45:28,592 How upset do you think your mom is in heaven right now? 603 00:45:33,892 --> 00:45:35,251 Stop, Bong Sang Pil! 604 00:45:35,252 --> 00:45:38,282 You're losing to An Oh Ju if you pull that trigger! 605 00:45:41,652 --> 00:45:43,682 Do it. 606 00:45:44,372 --> 00:45:46,072 Let's end this right now. 607 00:45:46,832 --> 00:45:48,192 Pull it. 608 00:45:48,872 --> 00:45:50,362 Pull it. 609 00:45:51,022 --> 00:45:54,502 - Pull it! - An Oh Ju! 610 00:46:04,832 --> 00:46:06,192 Hey, An Oh Ju. 611 00:46:08,122 --> 00:46:10,352 I've been living in excruciating pain 612 00:46:11,842 --> 00:46:15,042 every day for the past 18 years. 613 00:46:16,222 --> 00:46:17,732 Do you think I 614 00:46:18,842 --> 00:46:21,722 deserve to hear those words from you? 615 00:46:31,092 --> 00:46:34,742 I don't want to get your dirty blood on my hands. 616 00:46:42,052 --> 00:46:43,292 I'm going to 617 00:46:44,592 --> 00:46:47,492 destroy you with the law. 618 00:46:51,992 --> 00:46:55,791 This bastard, are you going to keep hiding behind the law until the end? 619 00:46:55,792 --> 00:46:58,152 Huh? Huh? 620 00:47:05,072 --> 00:47:06,642 Bong Sang Pil. 621 00:47:09,402 --> 00:47:10,952 This is the 622 00:47:12,142 --> 00:47:14,452 ocean that I was born on. 623 00:47:16,812 --> 00:47:18,202 This fish market is 624 00:47:18,922 --> 00:47:21,222 my mother 625 00:47:22,042 --> 00:47:23,932 and my father. 626 00:47:25,372 --> 00:47:27,782 Since I was born here, 627 00:47:28,662 --> 00:47:31,102 I have to die here too. 628 00:47:32,732 --> 00:47:34,002 You should 629 00:47:34,582 --> 00:47:37,471 punish Cha Moon Sook 630 00:47:37,472 --> 00:47:39,902 with the law 631 00:47:40,892 --> 00:47:42,672 that you love so much. 632 00:47:43,732 --> 00:47:45,802 This is my last request. 633 00:47:46,672 --> 00:47:48,672 Did you hear me, Bong Sang Pil? 634 00:48:12,452 --> 00:48:15,192 [Chief Judge Cha Moon Sook] 635 00:48:15,582 --> 00:48:18,502 [She's the only justice judge in Ki Seong City] 636 00:48:48,392 --> 00:48:49,382 Cha Moon Sook. 637 00:48:49,383 --> 00:48:52,112 You're under arrest for conspiracy to commit murder. 638 00:48:56,902 --> 00:48:59,101 You have the right to consult with a lawyer 639 00:48:59,102 --> 00:49:01,562 - and have the chance to defend yourself. - Don't touch me. 640 00:49:04,302 --> 00:49:06,712 The only person who could take me away from here 641 00:49:07,702 --> 00:49:09,322 is myself. 642 00:49:11,582 --> 00:49:13,102 So back out. 643 00:49:27,522 --> 00:49:31,521 Gisung District Court's Judge Cha Moon Sook was arrested at her house. 644 00:49:31,522 --> 00:49:35,471 The fact that Judge Cha Moon Sook committed numerous crimes 645 00:49:35,472 --> 00:49:37,069 was revealed during the trial for Nam Soon Ja 646 00:49:37,094 --> 00:49:38,701 while she was in court as the presiding judge. 647 00:49:38,702 --> 00:49:40,881 The investigation has been expanded since the prosecutor's office 648 00:49:40,882 --> 00:49:43,521 found the crimes of the people associated with her as well 649 00:49:43,522 --> 00:49:45,692 while investigating Judge Cha's crimes. 650 00:49:46,332 --> 00:49:49,241 Go In Doo, who used to be a district judge, an attorney for Oh Ju Group is 651 00:49:49,242 --> 00:49:51,441 currently a partner at Jung Eum Law Firm. 652 00:49:51,442 --> 00:49:54,381 Go In Doo, who's been working for decades in Gisung 653 00:49:54,382 --> 00:49:56,911 was arrested for receiving bribes in court 654 00:49:56,912 --> 00:49:59,051 in addition to other briberies. 655 00:49:59,052 --> 00:50:02,551 Editor-in-chief of Gisung Newspaper Han Tae Kyung stood 656 00:50:02,552 --> 00:50:06,421 in front of the press line for receiving 200 million 657 00:50:06,422 --> 00:50:09,011 for a trip to Europe, lobbying for Golden City. 658 00:50:09,012 --> 00:50:12,241 Gisung District Court's Chief Prosecutor Jang Sang Ik is being questioned 659 00:50:12,242 --> 00:50:14,501 by the prosecutors who work under him 660 00:50:14,502 --> 00:50:18,231 for abuse of authority and bribery. 661 00:50:18,232 --> 00:50:22,211 With the incident that's affecting Cha Moon Sook, Nam Soon Ja and their entourage 662 00:50:22,212 --> 00:50:23,571 Cha Moon Sook... 663 00:50:23,572 --> 00:50:25,102 Here, Bong Sang Pil. 664 00:50:26,652 --> 00:50:28,421 Are you ready? 665 00:50:28,422 --> 00:50:29,822 Yes. 666 00:50:29,892 --> 00:50:33,992 I'm ready to reveal all of my past. 667 00:50:35,822 --> 00:50:38,422 [Request for the reinvestigation of Choi Jin Ae's suicide case] 668 00:50:41,642 --> 00:50:43,281 I want you to 669 00:50:43,282 --> 00:50:46,091 take all of my past. 670 00:50:46,092 --> 00:50:47,092 Wow. 671 00:50:47,892 --> 00:50:49,092 This is a lot. 672 00:50:50,092 --> 00:50:52,001 I want you to add this case 673 00:50:52,002 --> 00:50:55,001 to Cha Moon Sook's current investigation. 674 00:50:55,002 --> 00:50:58,022 I think you'll be able to start your reinvestigation using this. 675 00:50:59,832 --> 00:51:01,711 My mom's case was 676 00:51:01,712 --> 00:51:04,051 the beginning for all of this. 677 00:51:04,052 --> 00:51:05,372 Okay, Bong Sang Pil. 678 00:51:06,352 --> 00:51:08,121 Even though it started as a revenge, 679 00:51:08,122 --> 00:51:10,672 it ended up serving justice. 680 00:51:19,372 --> 00:51:21,221 Mom. 681 00:51:21,222 --> 00:51:22,832 Yes. 682 00:51:23,482 --> 00:51:25,452 I'm going to have a fresh start. 683 00:51:26,572 --> 00:51:28,262 I won't forget how I started. 684 00:51:29,662 --> 00:51:31,291 Okay. 685 00:51:31,292 --> 00:51:32,961 My Yeon Hee... 686 00:51:32,962 --> 00:51:35,231 You will be fine because you were smart 687 00:51:35,232 --> 00:51:36,602 since you were a kid. 688 00:51:38,112 --> 00:51:40,152 You didn't take after me. 689 00:51:43,352 --> 00:51:46,602 I'll be looking forward to it. 690 00:51:49,592 --> 00:51:51,392 Yeon Hee. 691 00:52:17,652 --> 00:52:20,602 I didn't really want to see your faces. 692 00:52:21,782 --> 00:52:23,711 Why did you want to see me? 693 00:52:23,712 --> 00:52:26,071 How does it feel to 694 00:52:26,072 --> 00:52:27,591 step down from the judge's seat 695 00:52:27,592 --> 00:52:31,881 and be just a human? 696 00:52:31,882 --> 00:52:33,632 A human... 697 00:52:34,782 --> 00:52:36,562 You're saying I stepped down? 698 00:52:39,942 --> 00:52:41,082 Me? 699 00:52:43,112 --> 00:52:44,762 To where, Jae Yi? 700 00:52:46,412 --> 00:52:48,731 I've been watching 701 00:52:48,732 --> 00:52:51,692 the ugliness of all kinds of people 702 00:52:54,332 --> 00:52:58,551 for the past 40 years. 703 00:52:58,552 --> 00:53:02,462 I'm someone who's been reforming and punishing those people. 704 00:53:06,742 --> 00:53:09,232 What you did to me 705 00:53:10,952 --> 00:53:13,821 - is very foolish. - No. 706 00:53:13,822 --> 00:53:16,511 Your greed and hypocrisy 707 00:53:16,512 --> 00:53:19,392 placed countless people in tragedy. 708 00:53:20,522 --> 00:53:22,591 What I did was 709 00:53:22,592 --> 00:53:24,432 merely put you in front of the law 710 00:53:25,182 --> 00:53:27,552 on behalf of those people. 711 00:53:29,152 --> 00:53:31,701 You should've asked for 712 00:53:31,702 --> 00:53:34,852 our forgiveness first as a human being. 713 00:53:36,492 --> 00:53:39,092 I'll give you a chance for the last time. 714 00:53:47,522 --> 00:53:50,602 Bong Sang Pil and Ha Jae Yi. 715 00:53:51,872 --> 00:53:55,222 You're going to end up forgiving me. 716 00:53:56,792 --> 00:54:00,002 Otherwise, you'll have to live in pain. 717 00:54:01,912 --> 00:54:04,742 She doesn't understand what's going on. 718 00:54:05,702 --> 00:54:10,172 Cha Moon Sook still thinks she's the center of the world. 719 00:54:11,432 --> 00:54:14,532 Cha Moon Sook always had power since she was born. 720 00:54:15,192 --> 00:54:16,221 No, 721 00:54:16,222 --> 00:54:17,931 it's more accurate to say that 722 00:54:17,932 --> 00:54:21,172 she's not even aware that she has power. 723 00:54:57,202 --> 00:54:59,842 I purposedly told you 724 00:55:01,982 --> 00:55:04,182 that Moon Sook's my friend. 725 00:55:05,002 --> 00:55:07,382 I wanted to prepare myself too. 726 00:55:08,132 --> 00:55:09,921 Lawyer Choi. 727 00:55:09,922 --> 00:55:13,592 Thank you for bringing this to me. 728 00:55:14,712 --> 00:55:19,022 This is ultimately for her own good as well. 729 00:55:24,772 --> 00:55:28,802 You must be so proud of your son. 730 00:55:30,692 --> 00:55:32,441 How old are you? 731 00:55:32,442 --> 00:55:33,651 Ten. 732 00:55:33,652 --> 00:55:36,541 Wow, you have very bright eyes. 733 00:55:36,542 --> 00:55:38,982 I think you'll become a great person. 734 00:55:40,792 --> 00:55:43,022 You must be happy, Bong Sang Pil. 735 00:55:44,322 --> 00:55:45,562 This is my daughter. 736 00:55:46,962 --> 00:55:49,112 She looks very smart. 737 00:55:50,142 --> 00:55:51,372 Isn't she pretty? 738 00:55:58,382 --> 00:56:00,242 I'm going to reveal the truth 739 00:56:01,122 --> 00:56:03,802 for our children, at least. 740 00:56:06,662 --> 00:56:07,662 Yes. 741 00:56:08,282 --> 00:56:10,331 What you said 742 00:56:10,332 --> 00:56:12,141 makes me feel like 743 00:56:12,142 --> 00:56:14,172 I did something good. 744 00:56:22,992 --> 00:56:24,092 What have you been doing? 745 00:56:25,382 --> 00:56:27,542 Thinking about the old days. 746 00:56:30,922 --> 00:56:33,991 Do you think we've met when we were kids? 747 00:56:33,992 --> 00:56:36,251 We lived nearby too. 748 00:56:36,252 --> 00:56:38,551 Maybe at the stationery store downstairs 749 00:56:38,552 --> 00:56:39,682 or somewhere like that. 750 00:56:40,852 --> 00:56:41,921 I wonder. 751 00:56:41,922 --> 00:56:44,751 I've been to the stationery store a few times when I was a kid. 752 00:56:44,752 --> 00:56:48,042 [Choi Jin Ae Law Firm] 753 00:56:54,902 --> 00:56:56,532 [Closed for the Day] 754 00:56:57,862 --> 00:56:59,452 What did you want to buy? 755 00:57:00,842 --> 00:57:01,901 Why do you ask? 756 00:57:01,902 --> 00:57:03,552 They're closed. 757 00:57:04,512 --> 00:57:07,662 I was going to loan it to you if it's something I have. 758 00:57:08,952 --> 00:57:10,272 It's okay. 759 00:57:18,372 --> 00:57:20,851 There's no way we've met. 760 00:57:20,852 --> 00:57:22,702 Why do you say that? It's possible. 761 00:57:33,842 --> 00:57:35,532 Bong Sang Pil. 762 00:57:37,722 --> 00:57:39,661 Prosecutor Chun Seung Bum. 763 00:57:39,662 --> 00:57:42,822 Why did you want to see us? 764 00:57:45,462 --> 00:57:47,952 Do you think I came all the way here just to see you? 765 00:57:50,352 --> 00:57:53,142 I think he has a good news. 766 00:57:55,532 --> 00:57:57,611 Cha Moon Sook 767 00:57:57,612 --> 00:58:00,021 protested and appealed the verdict. 768 00:58:00,022 --> 00:58:02,231 No matter how hard she tries, 769 00:58:02,232 --> 00:58:05,321 she won't be able to cut down a single day from her life sentence. 770 00:58:05,322 --> 00:58:07,951 That's what everyone thinks. 771 00:58:07,952 --> 00:58:10,442 Even the lawyers Cha Moon Sook hired think so. 772 00:58:11,792 --> 00:58:14,591 You said that you're not interested in getting promoted. 773 00:58:14,592 --> 00:58:16,692 Aren't you moving too fast now? 774 00:58:16,722 --> 00:58:20,011 Working for the Seoul Central District Prosecutor's Office's special branch? 775 00:58:20,012 --> 00:58:21,421 Aigoo. 776 00:58:21,422 --> 00:58:24,541 The special branch is not somewhere you go to become successful. 777 00:58:24,542 --> 00:58:28,172 It's the country telling me to work harder. 778 00:58:31,212 --> 00:58:32,352 Bong Sang Pil. 779 00:58:33,462 --> 00:58:35,342 Let's go back to Seoul. 780 00:58:36,192 --> 00:58:38,291 To Seoul? Why? 781 00:58:38,292 --> 00:58:39,912 Lawyer Ha too. 782 00:58:40,672 --> 00:58:42,471 You guys 783 00:58:42,472 --> 00:58:45,582 could do something for me at the special branch. 784 00:58:48,572 --> 00:58:51,222 I'll follow your order. 785 00:58:54,042 --> 00:58:57,232 I guess I'll have to go if Lawyer Ha's going. 786 00:59:00,932 --> 00:59:02,411 Hey! 787 00:59:02,412 --> 00:59:04,391 Cha Moon Sook! 788 00:59:04,392 --> 00:59:06,331 Aren't you going to say hello? 789 00:59:06,332 --> 00:59:09,011 I'm your senior here. 790 00:59:09,012 --> 00:59:10,431 Hey. 791 00:59:10,432 --> 00:59:12,891 Do you still live like that? 792 00:59:12,892 --> 00:59:15,847 Try to listen when someone talks to you from now on. 793 00:59:15,872 --> 00:59:16,856 Be quiet! 794 00:59:22,432 --> 00:59:25,032 [Special sale: 12-month installment available for legal advice] 795 00:59:26,632 --> 00:59:28,561 Excuse me. 796 00:59:28,562 --> 00:59:30,501 12 months... 797 00:59:30,502 --> 00:59:32,172 It's a special event. 798 00:59:32,182 --> 00:59:34,072 The judge is entering the court. 799 00:59:36,722 --> 00:59:39,032 The trial starts now. 800 00:59:40,432 --> 00:59:43,821 Your Honor, I request Mayor An Oh Ju as a witness. 801 00:59:43,822 --> 00:59:45,491 Hey! 802 00:59:45,492 --> 00:59:48,581 Cha Moon Sook made me murder that person. 803 00:59:48,582 --> 00:59:51,061 I don't think this is worthy of my comment. 804 00:59:51,062 --> 00:59:53,961 The court has been adjourned. 805 00:59:53,962 --> 00:59:56,361 Are you still going to 806 00:59:56,362 --> 00:59:58,831 say that you're innocent, 807 00:59:58,832 --> 01:00:00,851 Judge Cha Moon Sook? 808 01:00:00,852 --> 01:00:01,901 Cut! 809 01:00:01,902 --> 01:00:03,311 Didn't that feel great? 810 01:00:03,312 --> 01:00:04,581 Doesn't it feel satisfying? 811 01:00:04,582 --> 01:00:06,221 The law is not something you can't reach. 812 01:00:06,222 --> 01:00:08,712 Who are we? Lawless! 813 01:00:09,392 --> 01:00:10,491 We fight with the law 814 01:00:10,492 --> 01:00:12,792 for the clients. 815 01:00:13,602 --> 01:00:15,762 Lawless Lawyer! 816 01:00:22,622 --> 01:00:24,521 We're not fighting today. 817 01:00:24,522 --> 01:00:26,741 The law can be very satisfying. 818 01:00:26,742 --> 01:00:28,291 [In celebration of destroying the big devil] 819 01:00:28,292 --> 01:00:29,571 We're not a restaurant. 820 01:00:29,572 --> 01:00:31,761 This is the house of the law. 821 01:00:31,762 --> 01:00:33,431 Yes, please... 822 01:00:33,432 --> 01:00:35,442 Aigoo. Yes. 823 01:00:37,292 --> 01:00:40,691 We're going to be really busy today. 824 01:00:40,692 --> 01:00:43,071 We're having a 12 months installment payment event today. 825 01:00:43,072 --> 01:00:44,641 Today sounds great. 826 01:00:44,642 --> 01:00:46,061 Illegal? 827 01:00:46,062 --> 01:00:47,872 Take out the illegal part. 828 01:00:50,372 --> 01:00:51,521 Father. 829 01:00:51,522 --> 01:00:53,521 Help yourself. 830 01:00:53,522 --> 01:00:56,061 - I'll pour you some too. - Have a seat, Oppa. 831 01:00:56,062 --> 01:00:57,162 Okay. 832 01:00:57,792 --> 01:01:00,491 There's something I'd like to say. 833 01:01:00,492 --> 01:01:02,291 Who are we? 834 01:01:02,292 --> 01:01:04,181 We beat the devils of Gisung, 835 01:01:04,182 --> 01:01:05,361 Cha... 836 01:01:05,362 --> 01:01:07,101 - Moon Sook. - You're good. 837 01:01:07,102 --> 01:01:09,581 And... 838 01:01:09,582 --> 01:01:12,741 An Oh Ju. We're the Lawless Law Firm. 839 01:01:12,742 --> 01:01:17,381 We need to work for the whole Gisung now. 840 01:01:17,382 --> 01:01:18,621 Geum Gang! 841 01:01:18,622 --> 01:01:19,851 You scared me. 842 01:01:19,852 --> 01:01:22,772 That 12-month installment event was a genius idea. Good job! 843 01:01:24,192 --> 01:01:25,581 Hey, hey, hey! 844 01:01:25,582 --> 01:01:29,292 Cheers! 845 01:01:33,232 --> 01:01:35,371 By the way, 846 01:01:35,372 --> 01:01:38,701 are Lawyer Bong and Lawyer Ha 847 01:01:38,702 --> 01:01:41,021 really going to Seoul? 848 01:01:41,022 --> 01:01:43,371 It was kind of a sudden decision, 849 01:01:43,372 --> 01:01:45,191 but something important came up. 850 01:01:45,192 --> 01:01:47,761 Even if I move to Seoul, I'll never forget you guys. 851 01:01:47,762 --> 01:01:49,311 Gisung is my hometown. 852 01:01:49,312 --> 01:01:52,061 I'll visit often. Don't be so disappointed. 853 01:01:52,062 --> 01:01:53,152 But still... 854 01:01:54,022 --> 01:01:57,522 Lawless Law Firm will always keep moving forward in the future as well. 855 01:01:58,792 --> 01:02:00,181 Manager Tae 856 01:02:00,182 --> 01:02:02,211 will be studying to go to law school. 857 01:02:02,212 --> 01:02:06,172 Where Bong Sang Pil Hyungnim goes is where I go as well. 858 01:02:07,092 --> 01:02:08,371 Hyungnim! 859 01:02:08,372 --> 01:02:09,781 I love you. 860 01:02:09,782 --> 01:02:12,012 - Lawless! - Lawless. 861 01:02:13,322 --> 01:02:15,801 Lawyer Bong has the best brother. 862 01:02:15,802 --> 01:02:18,491 Is that... Is that really true? 863 01:02:18,492 --> 01:02:21,451 That's so cool! 864 01:02:21,452 --> 01:02:23,831 I have a thing for lawyers. 865 01:02:23,832 --> 01:02:25,281 Should I... 866 01:02:25,282 --> 01:02:27,361 call you Lawyer Tae? 867 01:02:27,362 --> 01:02:28,811 Hold on a second. 868 01:02:28,812 --> 01:02:30,031 If... 869 01:02:30,032 --> 01:02:32,161 Manager Tae becomes my brother-in-law, 870 01:02:32,162 --> 01:02:35,221 I'll become Manager Tae Hyungnim's Hyungnim. 871 01:02:35,222 --> 01:02:36,412 Geum Gang. 872 01:02:37,312 --> 01:02:38,602 Hey! 873 01:02:39,392 --> 01:02:42,692 - Hyungnim. I'm in your care now. - Eat a lot. 874 01:02:43,222 --> 01:02:45,402 Oppa, am I getting married now? 875 01:02:46,952 --> 01:02:48,592 They look so great together. 876 01:02:58,862 --> 01:03:01,801 Let's stop at the next rest area. I'll drive. 877 01:03:01,802 --> 01:03:04,702 I can't let you be by yourself on this rough road. 878 01:03:05,602 --> 01:03:08,481 You're always thinking about me, aren't you, Bong Sang Pil? 879 01:03:08,482 --> 01:03:09,901 Of course. 880 01:03:09,902 --> 01:03:13,002 I've been watching Ha Jae Yi for a long time. 881 01:03:13,832 --> 01:03:15,392 This is nothing. 882 01:03:16,292 --> 01:03:18,494 How does it feel to leave Gisung with someone 883 01:03:18,519 --> 01:03:20,816 who made you come to Gisung in the first place? 884 01:03:21,622 --> 01:03:24,431 I feel like I achieved everything I wanted. 885 01:03:24,432 --> 01:03:27,372 Revenge, justice 886 01:03:27,392 --> 01:03:29,341 and love. 887 01:03:29,342 --> 01:03:31,211 Bong Sang Pil is so lucky. 888 01:03:31,212 --> 01:03:33,521 Of course. I'm lucky. 889 01:03:33,522 --> 01:03:35,262 I won the lottery. 890 01:03:37,472 --> 01:03:39,451 What are you doing? Slow down. 891 01:03:39,452 --> 01:03:41,511 Bong Sang Pil, don't get scared. 892 01:03:41,512 --> 01:03:44,012 Things are going to be even more rough from now on. 893 01:03:44,992 --> 01:03:47,431 I think that's something I've said before. 894 01:03:47,432 --> 01:03:50,151 Okay, here we go. 895 01:03:50,152 --> 01:03:51,851 Let's go! 896 01:03:51,852 --> 01:03:54,812 - Go straight. - Go straight! 897 01:04:05,302 --> 01:04:07,111 ♫ At any cost, you just passed the way ♫ 898 01:04:07,112 --> 01:04:09,401 ♫ Just take it easy or say it comfortably ♫ 899 01:04:09,402 --> 01:04:11,831 ♫ Don't talk about someone else's kid, leave it out of my music ♫ 900 01:04:11,832 --> 01:04:14,271 ♫ Those bad guys went somewhere ♫ 901 01:04:14,272 --> 01:04:16,591 ♫ I don't know how many scenes of mine will have an affect... ♫ 902 01:04:16,592 --> 01:04:19,891 ♫ I can't even understand what I said myself ♫ 903 01:04:19,892 --> 01:04:21,461 Good day, Prosecutor Chun. 904 01:04:21,462 --> 01:04:23,251 Bong Sang Pil, Ha Jae Yi. 905 01:04:23,252 --> 01:04:25,611 Welcome to the lawless city, Seoul. 906 01:04:25,612 --> 01:04:27,042 Lawless city? 907 01:04:29,022 --> 01:04:32,071 We're going to exclusively target the corruption 908 01:04:32,072 --> 01:04:33,641 of high-ranking public officials. 909 01:04:33,642 --> 01:04:36,211 There's a lot to eat at this buffet as well. 910 01:04:36,212 --> 01:04:39,311 We have to punish all the hypocrites who are 911 01:04:39,312 --> 01:04:41,421 hiding behind their power and taking advantage of people. 912 01:04:41,422 --> 01:04:42,671 In front of the law. 913 01:04:42,672 --> 01:04:45,411 This is where we need lawlessness as well. 914 01:04:45,412 --> 01:04:47,191 Shall we get started? 915 01:04:47,192 --> 01:04:48,581 In Lawless Law Firm style. 916 01:04:48,582 --> 01:04:50,692 - Let's fight... - with the law! 917 01:04:50,742 --> 01:04:53,028 ♫ I'm living in the city, you get it the day? ♫ 918 01:04:53,053 --> 01:04:55,611 ♫ made it my day, I'm sure I'll look for an excuse ♫ 919 01:04:55,612 --> 01:04:57,071 ♫ I'm living in the city ♫ 920 01:04:57,072 --> 01:04:59,981 ♫ I won't have anything sweet, but I'm sure the bees will gather around ♫ 921 01:04:59,982 --> 01:05:03,271 ♫ Hell ya trick or fake or hate or why you so ♫ 922 01:05:03,272 --> 01:05:06,351 ♫ This place doesn't suit me and no one tells me ♫ 923 01:05:06,352 --> 01:05:10,472 ♫ She knows, too, and that's can't be the reason, but it explains me ♫ 924 01:05:15,452 --> 01:05:17,371 [Lawless Lawyer] 925 01:05:17,372 --> 01:05:20,371 ♫ Whatever they do, it's with money, it's quite effective ♫ 926 01:05:20,372 --> 01:05:22,311 ♫ I'm selecting big piece ♫ 927 01:05:22,312 --> 01:05:24,661 ♫ I'm in your way, you need to think, woo ♫ 928 01:05:24,662 --> 01:05:27,191 ♫ Show me next, pay and balance ♫ 929 01:05:27,192 --> 01:05:29,481 ♫ My palace collapsed again on top of mangled things ♫ 930 01:05:29,482 --> 01:05:31,891 ♫ I have too many dreams, there are millions of things I got involved ♫ 931 01:05:31,892 --> 01:05:34,842 ♫ May plans and I focus on work, I'm paying for it ♫ 932 01:05:47,962 --> 01:05:50,071 ♫ The paper money and pen that I picked up as a child ♫ 933 01:05:50,072 --> 01:05:52,441 ♫ That connected and I got my job growing ♫ 934 01:05:52,442 --> 01:05:54,771 ♫ I'm sick of work and I hate my job ♫ 935 01:05:54,772 --> 01:05:57,231 ♫ What I wanted was justice, I saw it when I had it already ♫ 936 01:05:57,232 --> 01:05:59,551 ♫ I'm exhausted and I wake up tired ♫ 937 01:05:59,552 --> 01:06:01,901 ♫ Walk through the front door, why climb the wall? ♫ 938 01:06:01,902 --> 01:06:04,311 ♫ Bad guys show up, then gets knocked out ♫ 939 01:06:04,312 --> 01:06:06,781 ♫ I'm not afraid of the same mornings ♫ 940 01:06:06,782 --> 01:06:09,231 ♫ The law is above the money ♫ 941 01:06:09,232 --> 01:06:13,292 ♫ And what's above the law? I'm living in the city ♫ 68086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.