Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:08,055
LAWLESS LAWYER
Episode 12
2
00:00:10,230 --> 00:00:13,659
Subtitles by Lawless Lawyer
Volunteer Team @ Viki
3
00:00:13,967 --> 00:00:17,103
Ripped, edited and synced by
gabbyu @ Subscene
4
00:00:17,717 --> 00:00:19,107
Get up.
5
00:00:33,167 --> 00:00:35,236
Hyungnim, Lawyer Ha.
6
00:00:35,237 --> 00:00:38,886
Judge Cha held an impromptu
press conference.
7
00:00:38,887 --> 00:00:41,786
I will accept
8
00:00:41,787 --> 00:00:46,637
the nomination for the Chief Justice
of the Supreme Court officially.
9
00:00:49,987 --> 00:00:52,226
For justice in this country
10
00:00:52,227 --> 00:00:55,586
- Cha Moon Sook will...
- You!
11
00:00:55,587 --> 00:00:58,346
You're going to execute my son?
12
00:00:58,347 --> 00:01:00,487
Who do you think you are?
13
00:01:11,257 --> 00:01:13,517
Hurry!
14
00:01:17,877 --> 00:01:20,982
The criminal turned out to be
the father of the defendant who
15
00:01:21,007 --> 00:01:23,986
received a death sentence in
Judge Cha Moon Sook's trial...
16
00:01:23,987 --> 00:01:25,717
This way...
17
00:01:26,247 --> 00:01:29,536
Cha Moon Sook's photo will be buried.
18
00:01:29,537 --> 00:01:31,156
It seems like it was a planned crime...
19
00:01:31,157 --> 00:01:34,156
God is helping Cha Moon Sook.
20
00:01:34,157 --> 00:01:36,966
She has the law, money,
21
00:01:36,967 --> 00:01:39,426
now she has this crazy luck. Really.
22
00:01:39,427 --> 00:01:42,097
Are you taking Cha Moon Sook's side now?
23
00:01:44,417 --> 00:01:46,017
No, Hyungnim.
24
00:01:47,007 --> 00:01:50,677
By the way, shouldn't you visit
the hospital right away?
25
00:01:50,717 --> 00:01:55,317
If I go, do you think God's daughter
Cha Moon Sook will be like,
26
00:01:55,367 --> 00:01:58,617
'Hello, Mr. Mayor?'
27
00:02:01,277 --> 00:02:02,517
No.
28
00:02:03,417 --> 00:02:06,617
I still have to show my face.
29
00:02:08,517 --> 00:02:14,127
This is why the job of the
mayor of Gisung is so tough.
30
00:02:17,717 --> 00:02:18,817
Who's it?
31
00:02:21,697 --> 00:02:23,716
Hey, Ms. Nam.
32
00:02:23,717 --> 00:02:25,197
What are you doing?
33
00:02:26,387 --> 00:02:30,776
How's the judge doing?
34
00:02:30,777 --> 00:02:33,647
What are you doing? Come over right now.
35
00:02:34,877 --> 00:02:37,186
I'm not deaf, okay?
36
00:02:37,187 --> 00:02:39,387
I'm going, okay?
37
00:02:41,017 --> 00:02:42,794
[Episode 12] The terrorist is the father
of the defendant who
38
00:02:42,819 --> 00:02:44,716
recently received a death
penalty...
39
00:02:44,717 --> 00:02:48,386
She's finally being punished a little
bit for her endless evil conduct.
40
00:02:48,387 --> 00:02:53,176
Yes, that's why they say "What
goes around comes around."
41
00:02:53,177 --> 00:02:55,866
I know. I finally feel satisfied.
42
00:02:55,867 --> 00:02:58,037
No, it's the opposite.
43
00:02:59,257 --> 00:03:03,797
Cha Moon Sook went from being a
criminal to becoming a victim.
44
00:03:04,957 --> 00:03:06,316
- Gwang Su.
- Yes, Hyungnim.
45
00:03:06,317 --> 00:03:09,796
Why don't you look for videos
shot in different angles?
46
00:03:09,797 --> 00:03:10,457
Okay.
47
00:03:10,458 --> 00:03:12,527
- Not the ones that were broadcasted.
- Okay.
48
00:03:14,417 --> 00:03:17,036
He is indeed a 'Geum Son.'
(Geum Son means golden hand)
49
00:03:17,037 --> 00:03:18,326
Geum Son?
50
00:03:18,327 --> 00:03:20,616
Oppa, does it mean that he's our family?
51
00:03:20,617 --> 00:03:22,606
- I didn't know.
- You dummy.
52
00:03:22,607 --> 00:03:24,976
Read the comments on the internet!
53
00:03:24,977 --> 00:03:28,527
It means that the hand
is precious like gold.
54
00:03:31,087 --> 00:03:34,406
Cha Moon Sook! Cha Moon Sook!
55
00:03:34,407 --> 00:03:35,656
Mayor.
56
00:03:35,657 --> 00:03:37,286
Mayor!
57
00:03:37,287 --> 00:03:39,626
What's Judge Cha's condition right now?
58
00:03:39,627 --> 00:03:42,336
Please help Judge Cha Moon Sook!
59
00:03:42,337 --> 00:03:43,957
Mayor!
60
00:03:45,687 --> 00:03:46,977
Is she sleeping?
61
00:03:52,277 --> 00:03:54,117
Ms. Nam.
62
00:03:54,717 --> 00:03:58,087
Is she doing okay?
63
00:03:58,947 --> 00:04:02,746
My heart was beating so fast.
64
00:04:02,747 --> 00:04:06,656
The doctor said she was
close to going blind.
65
00:04:06,657 --> 00:04:08,827
Thank god.
66
00:04:09,417 --> 00:04:17,417
What the hell happened anyway?
67
00:04:17,517 --> 00:04:18,916
Mayor An.
68
00:04:18,917 --> 00:04:21,176
Yes, Your Honor.
69
00:04:21,177 --> 00:04:24,027
As the mayor of Gisung,
70
00:04:24,657 --> 00:04:28,926
tell the press that I'm
in a coma right now.
71
00:04:28,927 --> 00:04:32,377
A coma?
72
00:04:33,697 --> 00:04:35,976
Got it.
73
00:04:35,977 --> 00:04:37,917
And Ms. Nam.
74
00:04:38,927 --> 00:04:42,336
Tell Han Ju Pil and Chief Prosecutor
Jang to come by tomorrow morning.
75
00:04:42,337 --> 00:04:43,987
Yes, Your Honor.
76
00:04:48,047 --> 00:04:50,867
- Leave.
- Yes, yes.
77
00:04:51,867 --> 00:04:54,106
Please take care.
78
00:04:54,107 --> 00:04:55,577
Take a good care of her.
79
00:05:00,557 --> 00:05:04,936
Doesn't Judge Cha think
that you were the one
80
00:05:04,937 --> 00:05:07,906
who revealed the photo from 18 years ago?
81
00:05:07,907 --> 00:05:13,566
Judge Cha is holding a knife
against my throat right now.
82
00:05:13,567 --> 00:05:19,666
Judge Cha and I have true
faces behind our masks.
83
00:05:19,667 --> 00:05:23,286
If you blink at the wrong time once,
84
00:05:23,287 --> 00:05:25,847
everything will fall apart.
85
00:05:28,657 --> 00:05:31,886
I can tell that this too is ending as well.
86
00:05:31,887 --> 00:05:33,596
It's mayor!
87
00:05:33,597 --> 00:05:35,686
How's Judge Cha doing right now?
88
00:05:35,687 --> 00:05:37,216
Please comment.
89
00:05:37,217 --> 00:05:40,126
She still...
90
00:05:40,127 --> 00:05:43,467
hasn't woken up yet.
91
00:05:44,817 --> 00:05:46,396
Please comment as mayor.
92
00:05:46,397 --> 00:05:49,347
It breaks my heart that
93
00:05:49,417 --> 00:05:52,417
such a tragic incident happened
94
00:05:53,307 --> 00:05:57,756
in the safest and most livable city
95
00:05:57,757 --> 00:05:59,566
in the country, Gisung,
96
00:05:59,567 --> 00:06:01,056
This An Oh Ju,
97
00:06:01,057 --> 00:06:03,737
as mayor of Gisung,
98
00:06:05,117 --> 00:06:06,556
will definitely,
99
00:06:06,557 --> 00:06:08,736
definitely,
100
00:06:08,737 --> 00:06:11,077
be responsible for
101
00:06:12,397 --> 00:06:13,926
all of this.
102
00:06:13,927 --> 00:06:15,926
Okay, Hyungnim.
103
00:06:15,927 --> 00:06:18,527
This is a video taken by someone
who was at the press conference.
104
00:06:19,177 --> 00:06:20,826
Put it on the big screen.
105
00:06:20,827 --> 00:06:24,466
I, Cha Moon Sook
106
00:06:24,467 --> 00:06:27,696
You're executing my son?
107
00:06:27,697 --> 00:06:29,037
Stop.
108
00:06:33,777 --> 00:06:37,366
Cha Moon Sook was already
aware of the terrorist.
109
00:06:37,367 --> 00:06:41,056
Did she plan to get attacked?
110
00:06:41,057 --> 00:06:44,106
She had plenty of time to
stop him, but she didn't.
111
00:06:44,107 --> 00:06:46,276
She put on a performance taking
advantage of what was happening.
112
00:06:46,277 --> 00:06:49,226
Does it mean that she thought
of all that at that moment?
113
00:06:49,227 --> 00:06:51,726
Wow, she's really scary.
114
00:06:51,727 --> 00:06:53,806
- I'm shaking.
- Aigoo.
115
00:06:53,807 --> 00:06:55,756
I really had no idea before
I started working here,
116
00:06:55,757 --> 00:06:58,166
but all the people of
Gisung have been fooled.
117
00:06:58,167 --> 00:07:00,496
She always plans ahead of time.
118
00:07:00,497 --> 00:07:02,126
I'm not surprised that she planned this.
119
00:07:02,127 --> 00:07:04,446
Judge Cha Moon Sook
120
00:07:04,447 --> 00:07:07,447
is overcoming her crisis
with another crisis.
121
00:07:10,327 --> 00:07:14,736
The terrorist is the
father of the defendant
122
00:07:14,737 --> 00:07:16,956
who recently received a death sentence.
123
00:07:16,957 --> 00:07:19,136
He was arrested on the spot immediately.
124
00:07:19,137 --> 00:07:22,266
Meanwhile there is a question now
125
00:07:22,267 --> 00:07:25,856
whether the controversial photo of Cha
Moon Sook's past is authentic or not.
126
00:07:25,857 --> 00:07:28,337
There seems to be a possibility
that the photo was fabricated.
127
00:07:43,067 --> 00:07:45,086
[Lawless Law Firm]
128
00:07:45,087 --> 00:07:48,936
The press stopped talking
about the photo entirely.
129
00:07:48,937 --> 00:07:51,686
I read on the internet
that Judge Cha's fan club
130
00:07:51,711 --> 00:07:54,266
stayed up all night in
front of the hospital.
131
00:07:54,267 --> 00:07:58,777
If her supporters come in, it's game over.
132
00:08:00,437 --> 00:08:03,306
Judge Cha was in thousands of trials.
133
00:08:03,307 --> 00:08:05,326
If you look at the records of those trials,
134
00:08:05,327 --> 00:08:08,537
there are a lot of crimes
that we can't even imagine.
135
00:08:09,257 --> 00:08:12,066
Some of them don't even sound realistic.
136
00:08:12,067 --> 00:08:16,296
Therefore Judge Cha is very well
aware of what humans are capable of.
137
00:08:16,297 --> 00:08:19,886
And now she knows how to manipulate people.
138
00:08:19,887 --> 00:08:24,406
She figured out in advance that it was going to
be advantageous of her to use the terrorist.
139
00:08:24,407 --> 00:08:26,966
What do you think she'll do now?
140
00:08:26,967 --> 00:08:30,256
Do you think she'll be satisfied with
becoming the victim from being the criminal?
141
00:08:30,257 --> 00:08:31,976
Manager Tae, let's get ready to go out.
142
00:08:31,977 --> 00:08:33,147
Okay.
143
00:08:43,697 --> 00:08:46,766
Aigoo, Your Honor.
144
00:08:46,767 --> 00:08:48,296
How are you feeling?
145
00:08:48,297 --> 00:08:49,916
What on earth...
146
00:08:49,917 --> 00:08:51,806
No, it's okay.
147
00:08:51,807 --> 00:08:54,247
- Lift me up a little.
- Okay.
148
00:08:56,397 --> 00:08:58,197
Chief Prosecutor Jang.
149
00:08:59,507 --> 00:09:01,847
How did you deal with the terrorist?
150
00:09:01,917 --> 00:09:04,716
He's in a holding cell in Gisung.
151
00:09:04,717 --> 00:09:07,876
I'll make sure that he gets
the punishment he deserves.
152
00:09:07,877 --> 00:09:10,756
No, don't do anything.
153
00:09:10,757 --> 00:09:12,247
Excuse me?
154
00:09:13,447 --> 00:09:15,396
Okay, Your Honor.
155
00:09:15,397 --> 00:09:19,016
I want Han Ju Pil to call the press.
156
00:09:19,017 --> 00:09:20,966
To where?
157
00:09:20,967 --> 00:09:22,556
- Ms. Nam.
- Yes.
158
00:09:22,557 --> 00:09:23,906
Bring me my clothes.
159
00:09:23,907 --> 00:09:27,057
Where are you going in this condition?
160
00:09:30,157 --> 00:09:31,836
Do you feel remorse right now?
161
00:09:31,837 --> 00:09:33,356
Was it a planned crime?
162
00:09:33,357 --> 00:09:35,667
Don't you regret your actions?
163
00:09:36,917 --> 00:09:39,156
Cha Moon Sook!
164
00:09:39,157 --> 00:09:40,576
Cha Moon Sook!
165
00:09:40,577 --> 00:09:42,036
Cha Moon Sook!
166
00:09:42,037 --> 00:09:43,526
Cha Moon Sook!
167
00:09:43,527 --> 00:09:45,586
Cha Moon Sook!
168
00:09:45,587 --> 00:09:47,166
How are you feeling?
169
00:09:47,167 --> 00:09:48,626
Please comment.
170
00:09:48,627 --> 00:09:50,026
Cha Moon Sook!
171
00:09:50,027 --> 00:09:52,607
Your Honor, how are you feeling?
172
00:09:53,467 --> 00:09:55,547
I think this incident
173
00:09:56,417 --> 00:09:59,876
was the result of my verdict.
174
00:09:59,877 --> 00:10:02,036
What do you mean by that,
Judge Cha Moon Sook?
175
00:10:02,037 --> 00:10:04,687
My verdict was fair,
176
00:10:05,277 --> 00:10:08,826
but I can understand
177
00:10:08,827 --> 00:10:11,186
the parent who couldn't help but
178
00:10:11,187 --> 00:10:13,927
lose his ability to reason.
179
00:10:14,647 --> 00:10:17,517
Are you saying you are
forgiving the criminal?
180
00:10:18,717 --> 00:10:21,616
Do we have to govern
181
00:10:21,617 --> 00:10:23,916
the heart of parents with the law?
182
00:10:23,917 --> 00:10:26,037
I don't want to have retribution.
183
00:10:29,617 --> 00:10:31,316
I'm very sorry.
184
00:10:31,317 --> 00:10:32,606
Your Honor.
185
00:10:32,607 --> 00:10:35,127
I deserve to die.
186
00:10:42,017 --> 00:10:44,766
Cha Moon Sook!
187
00:10:44,767 --> 00:10:47,506
Cha Moon Sook!
188
00:10:47,507 --> 00:10:49,487
Cha Moon Sook!
189
00:10:50,757 --> 00:10:53,356
Cha Moon Sook!
190
00:10:53,357 --> 00:10:54,846
Cha Moon Sook!
191
00:10:54,847 --> 00:10:56,156
Cha Moon Sook!
192
00:10:56,157 --> 00:10:57,567
I have a question, Your Honor.
193
00:10:58,397 --> 00:11:02,307
By chance, did you choose not to
dodge when you were being attacked?
194
00:11:04,987 --> 00:11:06,036
What's wrong with him?
195
00:11:06,037 --> 00:11:08,047
Right now this question
196
00:11:08,877 --> 00:11:10,376
sounds like
197
00:11:10,377 --> 00:11:15,356
I intended to get attacked. Is
that right, Lawyer Bong Sang Pil?
198
00:11:15,357 --> 00:11:16,727
Yes, Your Honor.
199
00:11:17,617 --> 00:11:22,017
Because of this, your photo from 18
years ago is no longer the issue.
200
00:11:27,767 --> 00:11:30,336
The photo was fabricated.
201
00:11:30,337 --> 00:11:31,776
She's right!
202
00:11:31,777 --> 00:11:33,166
She's right!
203
00:11:33,167 --> 00:11:37,786
I already gave my answer clearly
at the press conference.
204
00:11:37,787 --> 00:11:39,007
That's all.
205
00:11:40,387 --> 00:11:41,906
Cha Moon Sook!
206
00:11:41,907 --> 00:11:43,406
Cha Moon Sook!
207
00:11:43,407 --> 00:11:44,656
Cha Moon Sook!
208
00:11:44,657 --> 00:11:46,066
Cha Moon Sook!
209
00:11:46,067 --> 00:11:47,466
Cha Moon Sook!
210
00:11:47,467 --> 00:11:48,866
Cha Moon Sook!
211
00:11:48,867 --> 00:11:50,396
Cha Moon Sook!
212
00:11:50,397 --> 00:11:52,746
Now she became the goddess of forgiveness.
213
00:11:52,747 --> 00:11:55,637
She turned the crisis into opportunity.
Judge Cha Moon Sook.
214
00:11:57,117 --> 00:11:59,556
Your prediction was correct.
215
00:11:59,557 --> 00:12:03,137
I'll go back to the office,
you can go home now.
216
00:12:07,847 --> 00:12:09,807
See you tomorrow.
217
00:12:14,277 --> 00:12:17,376
I sincerely hope that she
could be back in court.
218
00:12:17,377 --> 00:12:20,097
Get well soon, Judge Cha Moon Sook!
219
00:12:27,817 --> 00:12:30,316
I'll teach you whenever we have time.
220
00:12:30,317 --> 00:12:32,026
So you could
221
00:12:32,027 --> 00:12:34,147
do it on your own from now on.
222
00:12:43,577 --> 00:12:45,356
You scared me.
223
00:12:45,357 --> 00:12:47,316
You didn't even notice
that I was coming in?
224
00:12:47,317 --> 00:12:48,816
What were you thinking about?
225
00:12:48,817 --> 00:12:50,366
What are you doing here?
226
00:12:50,367 --> 00:12:52,800
I got some food on my
way home, but I decided
227
00:12:52,825 --> 00:12:55,126
to share it with you
since I have too much.
228
00:12:55,127 --> 00:12:57,186
- Come on in.
- Okay.
229
00:12:57,187 --> 00:12:58,657
You weren't joking.
230
00:13:00,517 --> 00:13:04,106
Lawyer Bong is in his cave
these days, isn't he?
231
00:13:04,107 --> 00:13:05,596
Geum Ja.
232
00:13:05,597 --> 00:13:06,996
I know.
233
00:13:06,997 --> 00:13:10,147
Men can be like that sometimes.
234
00:13:10,217 --> 00:13:12,516
What do you do then?
235
00:13:12,517 --> 00:13:16,716
Try not to do anything. You
just have to leave him alone.
236
00:13:16,717 --> 00:13:18,047
The thing is...
237
00:13:18,907 --> 00:13:22,607
My dad doesn't know anything
about Cha Moon Sook,
238
00:13:24,017 --> 00:13:25,137
and Lawyer Bong
239
00:13:25,727 --> 00:13:28,016
feels distant.
240
00:13:28,017 --> 00:13:30,396
Your father is
241
00:13:30,397 --> 00:13:35,207
going to learn the truth eventually. I
don't think you need to worry about that.
242
00:13:35,977 --> 00:13:38,816
I don't know what Lawyer Bong is thinking.
243
00:13:38,817 --> 00:13:41,347
Are you provoking me right now?
244
00:13:42,517 --> 00:13:44,126
Just leave him,
245
00:13:44,127 --> 00:13:46,606
until he comes out of his cave on his own.
246
00:13:46,607 --> 00:13:48,897
Geum Ja is a relationship expert.
247
00:13:48,917 --> 00:13:51,917
To be honest, I'm a little jealous, but
248
00:13:52,777 --> 00:13:55,726
what can you do? You guys
make such great couple.
249
00:13:55,727 --> 00:13:59,216
That's why you should cheer up, okay?
250
00:13:59,217 --> 00:14:00,967
Cheer up! That's right!
251
00:14:07,617 --> 00:14:11,516
I have the right to know about you.
252
00:14:11,517 --> 00:14:13,817
Becuase you're my man.
253
00:14:14,767 --> 00:14:17,936
If you really love my daughter,
254
00:14:17,937 --> 00:14:20,637
I want you to let her go.
255
00:14:22,317 --> 00:14:25,017
Hyungnim, did you call me?
256
00:14:27,137 --> 00:14:29,367
- Gwang Su.
- Yes, Hyungnim.
257
00:14:30,467 --> 00:14:31,987
Jae Yi's mother
258
00:14:33,427 --> 00:14:35,587
- was alive.
- Pardon?
259
00:14:37,947 --> 00:14:39,596
Are you serious?
260
00:14:39,597 --> 00:14:40,926
Yes.
261
00:14:40,927 --> 00:14:42,966
Does Lawyer Ha know as well?
262
00:14:42,967 --> 00:14:47,057
I couldn't tell her because she asked
me to keep it a secret for now.
263
00:14:49,807 --> 00:14:53,757
Don't tell her until I tell you to.
264
00:14:53,817 --> 00:14:55,517
Yes, Hyungnim.
265
00:15:09,757 --> 00:15:12,367
You told me to break up with Jae Yi.
266
00:15:13,537 --> 00:15:14,987
I'll do it.
267
00:15:15,577 --> 00:15:17,267
Okay.
268
00:15:20,997 --> 00:15:23,857
I have a question to ask you.
269
00:15:29,747 --> 00:15:31,806
This notebook...
270
00:15:31,807 --> 00:15:33,967
Did you send it to me?
271
00:15:42,167 --> 00:15:44,537
[Cha Moon Sook]
272
00:15:47,447 --> 00:15:48,597
[An Oh Ju]
273
00:15:50,217 --> 00:15:51,707
I didn't send this.
274
00:15:52,587 --> 00:15:53,767
What?
275
00:15:55,977 --> 00:15:59,637
You weren't the one who sent this?
276
00:16:00,097 --> 00:16:01,287
No.
277
00:16:11,537 --> 00:16:14,976
I had no idea that Judge Hong was
Representative Cho's family member.
278
00:16:14,977 --> 00:16:16,247
What a small world.
279
00:16:16,317 --> 00:16:20,316
I'd like to brag about it to everyone.
280
00:16:20,317 --> 00:16:23,447
But I know that he'll yell at me.
281
00:16:26,117 --> 00:16:28,466
This is...
282
00:16:28,467 --> 00:16:30,766
from Representative
283
00:16:30,767 --> 00:16:32,587
to congratulate you on your recovery.
284
00:16:34,067 --> 00:16:37,766
This is the kind of
inkstone that was used by
285
00:16:37,767 --> 00:16:41,026
the most powerful emperors in China.
286
00:16:41,027 --> 00:16:44,056
This was my father's favorite.
287
00:16:44,057 --> 00:16:47,486
The way people talk about
you totally changed now.
288
00:16:47,487 --> 00:16:53,006
Introducing you made Representative's
stance in his party much stronger as well.
289
00:16:53,007 --> 00:16:56,206
All I ever do is following my will.
290
00:16:56,207 --> 00:16:58,306
Of course, I know.
291
00:16:58,307 --> 00:17:03,237
I always praise you in
front of Representative.
292
00:17:08,607 --> 00:17:10,536
Welcome, Chief Prosecutor Jang.
293
00:17:10,537 --> 00:17:12,797
I didn't know that you had a guest.
294
00:17:13,817 --> 00:17:16,616
I heard a lot about you,
Chief Prosecutor Jang.
295
00:17:16,617 --> 00:17:17,817
Nice to meet you.
296
00:17:17,827 --> 00:17:23,206
Chief Prosecutor Jang will be working
closely with me from now on.
297
00:17:23,207 --> 00:17:26,467
Let Representative Cho know too.
298
00:17:26,517 --> 00:17:28,217
I will.
299
00:17:32,107 --> 00:17:34,086
Why is the Deputy Mayor speaking?
I will say it.
300
00:17:34,087 --> 00:17:35,897
Bring me some tea.
301
00:17:36,907 --> 00:17:38,796
What are you doing here?
302
00:17:38,797 --> 00:17:40,036
It's nothing.
303
00:17:40,037 --> 00:17:41,647
- Huh?
- The thing is...
304
00:17:43,017 --> 00:17:50,316
Whenever you breathe funny,
something bad happens to me.
305
00:17:50,317 --> 00:17:51,916
What's going on?
306
00:17:51,917 --> 00:17:54,717
What is it? Show me.
307
00:17:56,217 --> 00:17:57,507
Here...
308
00:18:03,117 --> 00:18:04,221
[Gisung's Golden City is suspended...]
309
00:18:04,255 --> 00:18:06,290
[Ministry of Construction and Transportation
says they need to review the legal aspect]
310
00:18:08,547 --> 00:18:11,036
What the heck?
311
00:18:11,037 --> 00:18:13,157
- Hey Deputy Mayor.
- Yes.
312
00:18:13,217 --> 00:18:16,416
What's your job? Huh?
313
00:18:16,417 --> 00:18:19,897
Can't you even take care of
some trashy news articles?
314
00:18:19,917 --> 00:18:23,216
- What do you even do?
- It's not just the article.
315
00:18:23,217 --> 00:18:26,607
Golden City is indeed on hold entirely.
316
00:18:27,607 --> 00:18:29,007
What?
317
00:18:31,217 --> 00:18:33,157
Hey, come over here. Come here.
318
00:18:33,217 --> 00:18:36,216
Call Lawyer Go In Doo immediately.
319
00:18:36,217 --> 00:18:40,096
And, I already signed the
contracts and sent it off,
320
00:18:40,097 --> 00:18:41,306
what's the problem?
321
00:18:41,307 --> 00:18:43,256
Ministry of Construction
and Transportation is
322
00:18:43,281 --> 00:18:45,246
sabotaging us by bringing
up the legal matters.
323
00:18:45,247 --> 00:18:50,656
I'm telling you, Judge Cha
took care of everything.
324
00:18:50,657 --> 00:18:52,186
I think that's the problem.
325
00:18:52,187 --> 00:18:56,626
It seems like Judge Cha no longer
wants Golden City to happen.
326
00:18:56,627 --> 00:18:57,976
What?
327
00:18:57,977 --> 00:19:01,387
- I can't get a hold of her...
- It's not happening?
328
00:19:12,167 --> 00:19:15,926
What are you doing here,
ignoring my phone call?
329
00:19:15,927 --> 00:19:17,227
Huh?
330
00:19:19,557 --> 00:19:22,476
Can't you tell that I was having
an important talk with Judge Cha?
331
00:19:22,477 --> 00:19:27,446
It's been ages since I told you to
332
00:19:27,447 --> 00:19:29,697
look into the legal matters
regarding Golden City.
333
00:19:30,517 --> 00:19:32,146
What are you doing?
334
00:19:32,147 --> 00:19:35,186
Why don't you read the news?
335
00:19:35,187 --> 00:19:37,136
It's on hold right now.
336
00:19:37,137 --> 00:19:39,316
I knew that you were disinterested
in administrative matters...
337
00:19:39,317 --> 00:19:41,517
You can continue your fight outside.
338
00:19:48,717 --> 00:19:51,887
I had such a difficult time
using all the properties
339
00:19:51,912 --> 00:19:55,116
that we bought using your
borrowed-name bank accounts
340
00:19:55,117 --> 00:19:58,736
entirely for Golden City.
341
00:19:58,737 --> 00:20:01,177
You know that better than anyone.
342
00:20:01,787 --> 00:20:04,497
You couldn't even award me, but
343
00:20:04,517 --> 00:20:09,916
you're trying to put a brake
on it before it even begins.
344
00:20:09,917 --> 00:20:11,727
You understand very well.
345
00:20:12,167 --> 00:20:17,437
Like you said, I put it on hold because
it might become a problem later.
346
00:20:19,517 --> 00:20:20,957
What are you saying?
347
00:20:21,617 --> 00:20:23,616
Golden City was
348
00:20:23,617 --> 00:20:27,056
the promise I made as mayor.
349
00:20:27,057 --> 00:20:28,867
Promise?
350
00:20:29,907 --> 00:20:32,367
A dog passing by will laugh.
351
00:20:33,907 --> 00:20:37,187
You didn't become mayor on your own.
352
00:20:46,307 --> 00:20:48,277
Your Honor.
353
00:20:49,347 --> 00:20:54,217
Are you saying that
you're done now that you
354
00:20:56,017 --> 00:20:59,006
swallowed the entire Ohju Group?
355
00:20:59,007 --> 00:21:04,147
Didn't you promise to give up
on Ohju Group as mayor too?
356
00:21:05,737 --> 00:21:09,937
That was supposed to mean that
you were going to give it to me.
357
00:21:10,927 --> 00:21:13,357
Hey, hey, hey.
358
00:21:14,357 --> 00:21:15,716
You.
359
00:21:15,717 --> 00:21:20,057
Have you been plotting
against me with Judge?
360
00:21:25,927 --> 00:21:29,646
Hey, hey, hey.
361
00:21:29,647 --> 00:21:33,037
Plotting? You mean communicating.
362
00:21:33,737 --> 00:21:35,597
What an ignorant idiot.
363
00:21:47,827 --> 00:21:50,747
The dog I used to own
364
00:21:52,067 --> 00:21:55,857
bit me right on my neck.
365
00:21:58,417 --> 00:22:00,497
In that moment,
366
00:22:01,217 --> 00:22:04,297
what am I supposed to do?
367
00:22:06,617 --> 00:22:07,817
Huh?
368
00:22:11,317 --> 00:22:15,086
I, An Oh Ju have been
369
00:22:15,087 --> 00:22:18,947
doing whatever you told me to do.
370
00:22:19,817 --> 00:22:21,377
But,
371
00:22:24,247 --> 00:22:26,277
it's not like that anymore.
372
00:22:29,347 --> 00:22:31,207
I'm going to
373
00:22:33,557 --> 00:22:35,887
do whatever I want to do from now on.
374
00:22:36,617 --> 00:22:38,917
I hope you're looking forward to it.
375
00:22:52,557 --> 00:22:56,836
Okay, who do you think I am?
376
00:22:56,837 --> 00:22:59,046
Mayor is
377
00:22:59,047 --> 00:23:01,827
going to take care of everything.
Hang up now.
378
00:23:05,447 --> 00:23:07,627
Mayor, the thing is...
379
00:23:09,727 --> 00:23:13,266
My brother-in-law is trying to
build a building in Gisung,
380
00:23:13,267 --> 00:23:15,506
but the City Council is
being annoying about it.
381
00:23:15,507 --> 00:23:19,145
If you could say something
to the City Council...
382
00:23:19,170 --> 00:23:20,381
Pull over.
383
00:23:21,167 --> 00:23:22,227
Pardon?
384
00:23:25,357 --> 00:23:27,857
I said pull over.
385
00:23:31,777 --> 00:23:33,396
You.
386
00:23:33,397 --> 00:23:38,517
Do you feel like you could give me
an order now that you're with me?
387
00:23:39,577 --> 00:23:41,787
No, how would I dare...
388
00:23:44,577 --> 00:23:45,727
This bastard.
389
00:23:48,717 --> 00:23:51,896
Do you think the City
Council is your front yard?
390
00:23:51,897 --> 00:23:54,176
Am I your servant?
391
00:23:54,177 --> 00:23:58,016
I have to clean up the mess
you make, you bastard.
392
00:23:58,017 --> 00:24:00,457
You son of a b♪♪♪♪.
393
00:24:01,587 --> 00:24:04,037
Hold on a second.
394
00:24:07,327 --> 00:24:10,606
I'm sorry. I'm sorry!
395
00:24:10,607 --> 00:24:13,476
I'm so sorry!
396
00:24:13,477 --> 00:24:14,916
I'm sorry.
397
00:24:14,917 --> 00:24:17,546
I'm sorry, I'm so sorry.
398
00:24:17,547 --> 00:24:20,646
Behave yourself from now on.
399
00:24:20,647 --> 00:24:22,426
Okay?
400
00:24:22,427 --> 00:24:25,077
Remember that this is your last chance.
401
00:24:26,517 --> 00:24:28,477
If you do it one more time,
402
00:24:29,487 --> 00:24:32,547
I'm going to end you and
no one will hear about it.
403
00:24:39,897 --> 00:24:42,887
So it wasn't Lawyer Ha's
mother who sent the notebook?
404
00:24:44,057 --> 00:24:45,136
No.
405
00:24:45,137 --> 00:24:47,207
Who was it then?
406
00:24:49,097 --> 00:24:50,537
Who else could it be?
407
00:24:52,777 --> 00:24:54,247
We need to confirm it.
408
00:24:55,207 --> 00:24:56,646
By 'confirm'...
409
00:24:56,647 --> 00:24:58,847
There's someone you have in mind, right?
410
00:24:58,917 --> 00:25:02,517
My throat got all burnt from eating...
411
00:25:02,537 --> 00:25:04,216
What took you so long?
412
00:25:04,217 --> 00:25:05,967
We've been eating, hyungnim.
413
00:25:06,827 --> 00:25:08,807
We almost burnt our throats.
414
00:25:10,207 --> 00:25:12,277
Lawyer Ha isn't here yet either.
415
00:25:15,017 --> 00:25:17,316
- It'll be just us on this mission.
- What?
416
00:25:17,317 --> 00:25:19,426
We'll do it the old way.
417
00:25:19,427 --> 00:25:22,786
Who are we dealing with in the old way?
418
00:25:22,787 --> 00:25:24,306
Seok Gwan Dong.
419
00:25:24,307 --> 00:25:26,556
Seok Gwan Dong, that bastard.
420
00:25:26,557 --> 00:25:28,536
He's in trouble now. Are you ready?
421
00:25:28,537 --> 00:25:30,147
- Yes!
- Let's go!
422
00:25:31,417 --> 00:25:33,617
He's the one who let my uncle die.
423
00:25:35,587 --> 00:25:38,747
We're not just fighting this time.
We're eliminating.
424
00:25:40,617 --> 00:25:44,916
I'll do the same thing he did to my uncle.
425
00:25:44,917 --> 00:25:47,616
By the same thing, you don't mean...
426
00:25:47,617 --> 00:25:50,317
You mean you're going to
have blood on your hands?
427
00:25:53,737 --> 00:25:57,567
Say "Mr. Mayor's aide, have another glass."
428
00:25:59,317 --> 00:26:01,417
Oppa, we're out of drinks.
429
00:26:03,077 --> 00:26:05,497
Is that so? We're all out?
430
00:26:06,217 --> 00:26:08,706
If we're out then why don't you get some?
431
00:26:08,707 --> 00:26:11,286
Here's the money.
432
00:26:11,287 --> 00:26:12,966
Here's your money.
433
00:26:12,967 --> 00:26:14,356
This bastard...
434
00:26:14,357 --> 00:26:16,016
- What the hell? Are you crazy?
- Money.
435
00:26:16,017 --> 00:26:18,447
Take your money!
436
00:26:20,917 --> 00:26:24,867
An Oh Ju, this goddamn thug.
437
00:26:26,227 --> 00:26:29,186
Seok Gwan Dong is...
438
00:26:29,187 --> 00:26:30,896
Hey, Gwan Dong.
439
00:26:30,897 --> 00:26:32,457
Long time no see.
440
00:26:34,777 --> 00:26:36,667
I see Bong Sang Pil.
441
00:26:37,507 --> 00:26:39,507
What are you doing here?
442
00:26:40,247 --> 00:26:42,786
Why are you being all melodramatic
at a place like this?
443
00:26:42,787 --> 00:26:44,736
Is this how you pass time
when An Oh Ju's not around?
444
00:26:44,737 --> 00:26:47,467
What did I do?
445
00:26:48,317 --> 00:26:49,666
Gwang Su.
446
00:26:49,667 --> 00:26:52,636
Make Gwan Dong feel better.
447
00:26:52,637 --> 00:26:53,897
Yes, Hyungnim.
448
00:26:55,057 --> 00:26:56,706
Here I go.
449
00:26:56,707 --> 00:26:59,336
Here I go!
450
00:26:59,337 --> 00:27:01,576
Look, look!
451
00:27:01,577 --> 00:27:02,996
Look at me.
452
00:27:02,997 --> 00:27:04,887
I'll hop over like this.
453
00:27:08,307 --> 00:27:09,466
Gwan Dong.
454
00:27:09,467 --> 00:27:12,367
You, Bong Sang Pil...
455
00:27:13,657 --> 00:27:15,117
Look forward to it.
456
00:27:16,417 --> 00:27:18,216
This bastard.
457
00:27:18,217 --> 00:27:19,517
Here.
458
00:27:25,967 --> 00:27:28,296
Our customer got like this.
459
00:27:28,297 --> 00:27:30,596
Let's get going.
460
00:27:30,597 --> 00:27:33,167
No need to be careful.
461
00:27:33,217 --> 00:27:35,816
You can drop him. He's not human.
462
00:27:35,817 --> 00:27:37,866
Take him this way.
463
00:27:37,867 --> 00:27:39,777
You can drag him too.
464
00:27:39,817 --> 00:27:41,816
Come this way.
465
00:27:41,817 --> 00:27:44,057
In the trunk.
466
00:27:55,097 --> 00:27:56,966
Are you still sleeping?
467
00:27:56,967 --> 00:27:59,536
Wake up, Gwan Dong.
468
00:27:59,537 --> 00:28:00,997
Wake up!
469
00:28:01,017 --> 00:28:02,917
It's morning!
470
00:28:04,627 --> 00:28:06,116
What?
471
00:28:06,117 --> 00:28:07,747
What the hell?
472
00:28:08,887 --> 00:28:11,097
Can you guess where we are?
473
00:28:11,697 --> 00:28:13,407
You're Bong Sang Pil, aren't you?
474
00:28:14,177 --> 00:28:16,396
Bong Sang Pil bastard, what
the hell are you doing?
475
00:28:16,397 --> 00:28:18,597
- Untie this!
- Untie?
476
00:28:20,507 --> 00:28:24,587
If I untie this, you'll
fall 10 stories below.
477
00:28:24,617 --> 00:28:27,117
Are you sure about that?
478
00:28:27,167 --> 00:28:29,286
- Seok Gwan Dong.
- It's 15 stories, Hyungnim.
479
00:28:29,287 --> 00:28:30,877
Legs, legs, legs.
480
00:28:31,587 --> 00:28:33,456
These bastards.
481
00:28:33,457 --> 00:28:35,146
Don't lie to me.
482
00:28:35,147 --> 00:28:36,366
Where am I?
483
00:28:36,367 --> 00:28:37,976
Where the hell am I?
484
00:28:37,977 --> 00:28:39,737
Okay, lower him.
485
00:28:42,317 --> 00:28:44,827
More, more!
486
00:28:47,697 --> 00:28:49,077
Gwan Dong.
487
00:28:52,307 --> 00:28:55,277
What you guys did to my uncle,
488
00:28:56,247 --> 00:28:58,426
I'm going to pay you back in the same way.
489
00:28:58,427 --> 00:28:59,916
Are we...
490
00:28:59,917 --> 00:29:01,616
This is...
491
00:29:01,617 --> 00:29:03,696
Are we on the rooftop?
492
00:29:03,697 --> 00:29:05,037
Hey.
493
00:29:06,227 --> 00:29:08,687
What did you do
494
00:29:09,317 --> 00:29:11,337
after you hung my uncle?
495
00:29:14,817 --> 00:29:16,197
Aren't you going to answer?
496
00:29:17,557 --> 00:29:21,226
Answer me if you don't want to fall.
497
00:29:21,227 --> 00:29:23,266
What did you do after that? Bastard!
498
00:29:23,267 --> 00:29:25,476
He was stabbed, he was stabbed!
499
00:29:25,477 --> 00:29:29,597
He was stabbed, but I didn't do it.
It wasn't me. I swear.
500
00:29:30,517 --> 00:29:32,817
- Bring me the knife.
- Yes, Hyungnim.
501
00:29:33,317 --> 00:29:35,916
Bong Sang Pil, Bong Sang Pil!
502
00:29:35,917 --> 00:29:37,266
Hyungnim, hyungnim. I'm Sorry.
503
00:29:37,267 --> 00:29:39,176
He was stabbed and...
504
00:29:39,177 --> 00:29:41,217
After you stabbed him,
505
00:29:41,937 --> 00:29:44,417
you hung him.
506
00:29:45,807 --> 00:29:48,227
And the last step is to untie this rope.
507
00:29:50,207 --> 00:29:52,477
No. No.
508
00:29:55,807 --> 00:29:58,387
What you did to my uncle,
509
00:29:59,417 --> 00:30:02,116
I'm going to do the exact
same thing to you.
510
00:30:02,117 --> 00:30:04,816
- Is the aide not here yet?
- No.
511
00:30:04,817 --> 00:30:08,017
His phone is off.
512
00:30:16,327 --> 00:30:18,557
Is this Secretary Kim?
513
00:30:19,507 --> 00:30:21,707
- Lower him.
- Yes, Hyungnim.
514
00:30:25,137 --> 00:30:26,936
Bong Sang Pil!
515
00:30:26,937 --> 00:30:29,087
Why are you doing this to me?
516
00:30:30,767 --> 00:30:35,217
You know that I didn't want to.
517
00:30:36,317 --> 00:30:40,197
I just did what An Oh Ju told me to do.
518
00:30:41,157 --> 00:30:43,656
How do I trust you?
519
00:30:43,657 --> 00:30:47,286
It's not anyone else, but
you, Seok Gwan Dong.
520
00:30:47,287 --> 00:30:50,507
There's evidence. I have evidence.
521
00:30:51,037 --> 00:30:54,886
I kept the record so An Oh Ju
won't be able to frame me later.
522
00:30:54,887 --> 00:30:58,337
It's all on my phone. I swear!
523
00:31:00,717 --> 00:31:04,217
Don't move, you'll get hurt.
524
00:31:04,917 --> 00:31:07,016
We're doing it the analogue style again.
525
00:31:07,017 --> 00:31:08,417
Success!
526
00:31:09,517 --> 00:31:13,817
I'm not the person you're looking for.
527
00:31:14,717 --> 00:31:17,417
You have to go to An Oh Ju.
528
00:31:17,517 --> 00:31:21,406
Still, it doesn't mean that you
can be forgiven for what you did.
529
00:31:21,407 --> 00:31:23,366
Gwan Dong.
530
00:31:23,367 --> 00:31:24,616
Goodbye.
531
00:31:24,617 --> 00:31:26,906
Please, please!
532
00:31:26,907 --> 00:31:28,167
- Cut it off.
- Yes.
533
00:31:48,117 --> 00:31:51,157
I wish I could kill you with my own hands,
534
00:31:52,177 --> 00:31:55,317
but I think An Oh Ju will
take care of you instead.
535
00:31:56,407 --> 00:31:59,357
You know that his style is
different than mine, right?
536
00:32:02,127 --> 00:32:04,707
- Let's go, guys.
- Yes, Hyungnim.
537
00:32:05,917 --> 00:32:08,716
Goodbye, Seok Gwan Dong.
538
00:32:08,717 --> 00:32:10,017
Let's go.
539
00:32:11,167 --> 00:32:13,726
How is he going to come back up?
540
00:32:13,727 --> 00:32:16,546
Don't be so inhumane.
541
00:32:16,547 --> 00:32:18,046
Thow him that water.
542
00:32:18,047 --> 00:32:19,197
- Yes.
- That's good.
543
00:32:19,917 --> 00:32:21,417
Have some water.
544
00:32:21,447 --> 00:32:22,857
We'll get going.
545
00:32:26,117 --> 00:32:28,817
I'm going to kill you...
546
00:32:32,267 --> 00:32:35,056
- Edit what you just recorded.
- Yes, Hyungnim.
547
00:32:35,057 --> 00:32:36,926
What should we do with
Seok Gwan Dong's phone?
548
00:32:36,927 --> 00:32:39,886
Thoroughly examine what's inside.
549
00:32:39,887 --> 00:32:41,186
Especially anything related to An Oh Ju.
550
00:32:41,187 --> 00:32:43,516
We'll make sure to find out about An Oh Ju.
551
00:32:43,517 --> 00:32:45,826
You're an expert now.
552
00:32:45,827 --> 00:32:47,407
This is all thanks to you, Hyungnim.
553
00:32:48,807 --> 00:32:52,466
Who do you think we should
deliver this good news to first?
554
00:32:52,467 --> 00:32:55,046
I have an answer right away.
555
00:32:55,047 --> 00:32:56,536
Guys.
556
00:32:56,537 --> 00:32:59,217
- Let's go!
- Yes, Hyungnim!
557
00:33:03,457 --> 00:33:06,517
What the hell is going on?
558
00:33:07,077 --> 00:33:10,696
Golden City's on hold? What's happening?
559
00:33:10,697 --> 00:33:14,297
- I get it. Just sit down.
- Just tell me!
560
00:33:15,207 --> 00:33:19,206
They say it's darkest at the
base of the lamp, Ms. Nam.
561
00:33:19,207 --> 00:33:22,887
You're next to Cha Moon Sook all the time.
How did you not know that?
562
00:33:25,217 --> 00:33:29,016
Aigoo, my money!
563
00:33:29,017 --> 00:33:33,446
Stop bringing up money, please!
564
00:33:33,447 --> 00:33:36,866
Whenever I hear the word
money, I feel like dying.
565
00:33:36,867 --> 00:33:39,267
What should we do?
566
00:33:40,547 --> 00:33:42,956
What are we going to do, Mayor An?
567
00:33:42,957 --> 00:33:44,467
Stop it.
568
00:33:45,707 --> 00:33:49,137
I called you because I thought
you knew more than me.
569
00:33:50,097 --> 00:33:52,517
We're in the same boat..
570
00:34:01,417 --> 00:34:04,006
As long as I can get my money back,
571
00:34:04,007 --> 00:34:05,447
I can do
572
00:34:05,947 --> 00:34:08,396
anything with you.
573
00:34:08,397 --> 00:34:10,417
Is that so?
574
00:34:11,037 --> 00:34:15,767
At least we're on the same page on that.
575
00:34:15,817 --> 00:34:18,156
- You can't. You can't go in.
576
00:34:18,157 --> 00:34:19,816
Open the door.
577
00:34:19,817 --> 00:34:21,387
What's this?
578
00:34:22,667 --> 00:34:24,456
That Bong Sang Pil...
579
00:34:24,457 --> 00:34:26,567
An Oh Ju!
580
00:34:33,317 --> 00:34:35,256
Hey, An Oh Ju.
581
00:34:35,257 --> 00:34:39,357
I'm here to give you very good news today.
582
00:34:41,267 --> 00:34:42,757
Who's this?
583
00:34:43,417 --> 00:34:47,916
Aren't you the famous Butler Nam Soon Ja?
584
00:34:47,917 --> 00:34:50,617
What? Butler?
585
00:34:51,707 --> 00:34:53,826
Who do you think you are...
586
00:34:53,827 --> 00:34:58,377
As I understand, I don't think you're
normally in the same room together like this.
587
00:34:59,937 --> 00:35:03,776
Does Cha Moon Sook know that
you're having this meeting?
588
00:35:03,777 --> 00:35:06,976
This imprudent bastard. Stop talking!
589
00:35:06,977 --> 00:35:09,497
I came here to tell you the good news but
590
00:35:10,247 --> 00:35:12,407
I got to learn about your relationship.
591
00:35:13,267 --> 00:35:15,007
That's interesting.
592
00:35:16,027 --> 00:35:18,097
By the way,
593
00:35:19,317 --> 00:35:21,427
I don't see Seok Gwan Dong.
594
00:35:23,327 --> 00:35:24,767
Aren't you curious?
595
00:35:29,417 --> 00:35:33,717
Why are you asking about Seok Gwan Dong?
596
00:35:33,727 --> 00:35:37,137
You'll learn the details
on news tomorrow morning.
597
00:35:38,247 --> 00:35:39,547
Look forward to it.
598
00:35:40,397 --> 00:35:43,097
It's a very special present.
599
00:35:49,977 --> 00:35:54,236
I'll explain your relationship
to Judge Cha later.
600
00:35:54,237 --> 00:35:57,296
- This crazy bastard. What did you say?
- Hey.
601
00:35:57,297 --> 00:35:59,307
Mr. Salesman.
602
00:36:01,917 --> 00:36:03,357
Oh my god!
603
00:36:22,487 --> 00:36:26,917
If you run carelessly around like that,
604
00:36:31,737 --> 00:36:34,767
I'll put a bullet in your head.
605
00:36:35,607 --> 00:36:37,037
Okay?
606
00:37:02,897 --> 00:37:05,686
It's fine. It's fine.
607
00:37:05,687 --> 00:37:07,007
It's all fine!
608
00:37:07,017 --> 00:37:10,316
Why? Did you find something?
609
00:37:10,317 --> 00:37:13,016
Hyungnim, we checked
Seok Gwan Dong's phone!
610
00:37:13,017 --> 00:37:14,276
Yeah?
611
00:37:14,277 --> 00:37:15,976
He wasn't lying, was he?
612
00:37:15,977 --> 00:37:19,456
This time it's the real deal.
It's pure gold!
613
00:37:19,457 --> 00:37:21,096
Have a look.
614
00:37:21,097 --> 00:37:26,917
Right now, I have two Jokers in my hand.
615
00:37:27,717 --> 00:37:33,217
I just need to figure out
what to win from them.
616
00:37:34,317 --> 00:37:36,796
Yes, you're right, Mayor.
617
00:37:36,797 --> 00:37:38,996
Let's go with Choi Dae Woong first.
618
00:37:38,997 --> 00:37:40,926
How many people do you think he has?
619
00:37:40,927 --> 00:37:43,657
I heard that he's with just one right now.
620
00:37:43,717 --> 00:37:46,216
I thought he had a lot.
621
00:37:46,217 --> 00:37:48,596
That was fast.
622
00:37:48,597 --> 00:37:51,277
Did he come first to protect his kids?
623
00:37:52,477 --> 00:37:57,696
Anyway, God is on An Oh Ju's side.
624
00:37:57,697 --> 00:37:59,817
Go ahead and
625
00:37:59,877 --> 00:38:02,616
Choi Dae Woong.
626
00:38:02,617 --> 00:38:05,276
Yes, Mayor.
627
00:38:05,277 --> 00:38:09,057
We have the face and the voice of An Oh Ju.
Isn't this a perfect evidence?
628
00:38:09,117 --> 00:38:12,416
I'll send both of this video and
Seok Gwan Dong's voice recording to
629
00:38:12,417 --> 00:38:14,187
- Prosecutor Chun.
- No.
630
00:38:15,847 --> 00:38:19,187
Let's put this on the internet
before we send it over.
631
00:38:20,327 --> 00:38:22,696
I told you that I need to confirm
who sent me the notebook.
632
00:38:22,697 --> 00:38:24,787
Yes, you did.
633
00:38:24,817 --> 00:38:28,617
We need to do that first before
we put An Oh Ju in court.
634
00:38:29,917 --> 00:38:33,517
Okay. Follow me.
635
00:38:51,677 --> 00:38:56,126
Did you figure out where Seok Gwan Dong is?
636
00:38:56,127 --> 00:38:58,876
We found his car in the parking
lot of a bar in Gisung.
637
00:38:58,877 --> 00:39:03,116
Looking at the CCTV footage, it
seems like it was Bong Sang Pil.
638
00:39:03,117 --> 00:39:05,717
It was Bong Sang Pil?
639
00:39:07,077 --> 00:39:08,527
Okay.
640
00:39:11,427 --> 00:39:15,217
Mayor, I think you need to
watch the news right now.
641
00:39:16,507 --> 00:39:18,667
- Turn it on.
- Okay.
642
00:39:21,517 --> 00:39:26,096
A video footage with An Oh
Ju ordering a murder is
643
00:39:26,097 --> 00:39:28,016
stirring up the internet.
644
00:39:28,017 --> 00:39:30,556
A shocking video of someone
who's identified as An Oh Ju
645
00:39:30,557 --> 00:39:33,236
ordering the murder of Choi Dae Woong was
646
00:39:33,237 --> 00:39:36,736
uploaded on a website today.
647
00:39:36,737 --> 00:39:41,696
Also a voice recording of a man testifying An
Oh Ju's order of the murder was also revealed
648
00:39:41,697 --> 00:39:44,427
and the scandal is growing.
649
00:39:47,697 --> 00:39:51,546
You know that I didn't want to.
650
00:39:51,547 --> 00:39:52,547
What's this?
651
00:39:52,548 --> 00:39:54,797
It means that I did a good job.
652
00:39:55,207 --> 00:39:56,887
- Who did this?
- I did, who else is there?
653
00:39:58,617 --> 00:40:01,517
- You did something big!
- It sounds so beautiful.
654
00:40:01,557 --> 00:40:03,516
Hello.
655
00:40:03,517 --> 00:40:05,196
We really did it this time.
656
00:40:05,197 --> 00:40:07,746
Why didn't you tell me anything?
657
00:40:07,747 --> 00:40:10,167
I was going to tell you later.
658
00:40:10,977 --> 00:40:13,637
Lawyer Bong, let's talk
outside for a second.
659
00:40:32,587 --> 00:40:34,697
Why are you acting strange these days?
660
00:40:36,517 --> 00:40:41,117
What about the An Oh Ju's case?
Why didn't you tell me?
661
00:40:43,677 --> 00:40:47,037
- Jae Yi.
- I thought we share everything.
662
00:40:49,377 --> 00:40:53,237
Is it something I'm not supposed to know?
663
00:40:56,917 --> 00:40:58,537
I'm sorry.
664
00:40:59,517 --> 00:41:04,117
There's nothing I can tell you right now.
665
00:41:21,987 --> 00:41:25,367
A video clip of Mayor An Oh
Ju ordering a murder was...
666
00:41:25,417 --> 00:41:28,117
Hey, Chief Prosecutor Jang. Welcome.
667
00:41:30,337 --> 00:41:32,697
- You called me, Your Honor?
- Welcome.
668
00:41:38,217 --> 00:41:41,456
I knew he'll end up that way
669
00:41:41,457 --> 00:41:43,817
by acting like a maniac all the time.
670
00:41:44,427 --> 00:41:47,296
This must have a bad impact on you.
671
00:41:47,297 --> 00:41:49,537
You have to quickly
672
00:41:50,307 --> 00:41:53,857
shoot a crazy dog so he won't bite you.
673
00:41:56,527 --> 00:42:00,067
Make sure to break An Oh Ju.
674
00:42:14,367 --> 00:42:19,077
[Gisung's Mayor An Oh Ju's
Campaign Budget Record]
675
00:42:24,937 --> 00:42:28,096
Chief Prosecutor Jang can
follow me from now on.
676
00:42:28,097 --> 00:42:32,507
I need to have a more presentable
company from now on.
677
00:42:34,907 --> 00:42:40,887
Bong Sang Pil, I'm going to kill
you, goddamn son of a b****.
678
00:42:45,467 --> 00:42:48,176
- Secretary Kim.
- Yes, Mayor.
679
00:42:48,177 --> 00:42:52,327
Find Seok Gwan Dong immediately.
680
00:42:54,017 --> 00:42:59,087
Look into every single mouse hole.
681
00:43:00,817 --> 00:43:02,457
Right now.
682
00:43:08,947 --> 00:43:11,486
Lawyer Ha Jae Yi.
683
00:43:11,487 --> 00:43:13,617
Is everything okay?
684
00:43:15,127 --> 00:43:17,847
- Did Cha Moon Sook...
- It's not that.
685
00:43:19,017 --> 00:43:20,517
That's a relief.
686
00:43:20,527 --> 00:43:22,996
Do you have time today?
687
00:43:22,997 --> 00:43:25,606
I was wondering if we could have lunch.
688
00:43:25,607 --> 00:43:28,507
Of course, I'll choose the restaurant.
689
00:43:29,257 --> 00:43:30,527
Okay.
690
00:43:48,777 --> 00:43:51,106
It's nice to see you here.
691
00:43:51,107 --> 00:43:53,237
- Have a seat.
- Yes.
692
00:43:57,757 --> 00:44:01,747
I chose this place because you're Thai.
Is that okay?
693
00:44:02,677 --> 00:44:04,627
I like anything.
694
00:44:27,817 --> 00:44:32,517
How long have you been living in Thailand?
Where you born there?
695
00:44:33,517 --> 00:44:37,317
I lived there for a long time.
Very long time.
696
00:44:38,777 --> 00:44:41,256
Where do you live now?
697
00:44:41,257 --> 00:44:43,217
This is a complimentary dish.
698
00:44:44,297 --> 00:44:45,687
Thank you.
699
00:44:46,557 --> 00:44:49,457
I live on the street where
motels are near the station.
700
00:44:54,797 --> 00:44:56,616
Have some.
701
00:44:56,617 --> 00:44:58,717
Have some.
702
00:45:16,717 --> 00:45:18,917
What's wrong?
703
00:45:19,787 --> 00:45:21,557
Are you okay?
704
00:45:22,917 --> 00:45:24,637
Jae Yi.
705
00:45:25,207 --> 00:45:27,616
Jae Yi!
706
00:45:27,617 --> 00:45:29,577
Is everything okay?
707
00:45:30,677 --> 00:45:32,906
Shrimp!
708
00:45:32,907 --> 00:45:34,917
You're allergic to shrimp.
709
00:45:35,417 --> 00:45:38,117
- Was there shrimp in there?
- Please call the ambulance.
710
00:45:38,167 --> 00:45:40,626
Ambulance, please!
711
00:45:40,627 --> 00:45:42,167
Jae Yi.
712
00:45:43,527 --> 00:45:46,707
How did you know that
I'm allergic to shrimp?
713
00:45:52,277 --> 00:45:54,317
[Ms. Nam]
714
00:45:59,187 --> 00:46:01,147
Please call the ambulance.
715
00:46:02,177 --> 00:46:03,987
Are you okay?
716
00:46:06,517 --> 00:46:08,117
Have some water.
717
00:46:16,497 --> 00:46:18,486
To the left.
718
00:46:18,487 --> 00:46:21,036
You should look at the lens, not me.
719
00:46:21,037 --> 00:46:24,687
Excuse me, may I ask your name?
720
00:46:25,767 --> 00:46:26,977
Mama.
721
00:46:29,597 --> 00:46:31,437
Mama.
722
00:46:32,657 --> 00:46:34,727
I'll be right there.
723
00:46:44,617 --> 00:46:46,177
[Jae Yi]
724
00:46:51,147 --> 00:46:53,357
I'm sorry
725
00:46:54,127 --> 00:46:55,977
that I left all of a sudden.
726
00:46:57,157 --> 00:46:59,157
Are you okay?
727
00:47:03,807 --> 00:47:05,487
Hello?
728
00:47:07,237 --> 00:47:09,237
Lawyer Ha Jae Yi.
729
00:47:12,117 --> 00:47:13,817
Nobody knows
730
00:47:14,827 --> 00:47:17,647
that I'm allergic to shrimp.
731
00:47:19,557 --> 00:47:21,117
Only my mom knows.
732
00:47:37,567 --> 00:47:39,127
Mom.
733
00:47:55,467 --> 00:47:59,507
I'm at Cha Moon Sook's place now.
734
00:48:03,837 --> 00:48:06,116
- I'll step out for a second.
- Yes, Hyungnim.
735
00:48:06,117 --> 00:48:08,776
Should I come with...
736
00:48:08,777 --> 00:48:11,146
I think Hyungnim is up to something.
737
00:48:11,147 --> 00:48:13,157
- What could it be?
- I don't know.
738
00:48:14,347 --> 00:48:17,117
Your Honor, the masseuse is ready.
739
00:48:24,067 --> 00:48:25,907
[Power off]
740
00:49:20,187 --> 00:49:22,107
I'll get ready for the massage
741
00:49:22,767 --> 00:49:24,797
while you're drinking tea.
742
00:49:58,757 --> 00:50:01,237
I don't want tea.
743
00:50:09,297 --> 00:50:11,547
I'll start with your neck.
744
00:50:24,957 --> 00:50:26,667
You.
745
00:50:27,897 --> 00:50:32,617
How long do you think I was going
to pretend that I don't know?
746
00:50:33,617 --> 00:50:39,116
Didn't the person who saved you warn you
not to come back to Gisung ever again?
747
00:50:39,117 --> 00:50:41,007
Cha Moon Sook...
748
00:50:42,867 --> 00:50:44,617
Do you...
749
00:50:45,717 --> 00:50:49,377
Do you know what I've been
through because of you?
750
00:50:50,117 --> 00:50:53,397
For 18 years, I was...
751
00:50:53,417 --> 00:50:59,316
Yes! That's why you had
to accept your fate.
752
00:50:59,317 --> 00:51:02,116
What?
753
00:51:02,117 --> 00:51:04,476
- Ms. Nam!
- You're evil.
754
00:51:04,477 --> 00:51:07,166
Let go of this!
755
00:51:07,167 --> 00:51:09,356
What the hell are you doing?
756
00:51:09,357 --> 00:51:11,036
What are you doing?
757
00:51:11,037 --> 00:51:12,867
Take her out! Right now!
758
00:51:12,917 --> 00:51:16,417
That crazy b♪♪♪♪.
759
00:51:16,517 --> 00:51:20,117
Your Honor, are you okay?
That crazy b♪♪♪♪...
760
00:51:20,177 --> 00:51:22,547
What the...
761
00:51:23,297 --> 00:51:25,006
Your Honor!
762
00:51:25,007 --> 00:51:26,786
- Your Honor!
- Are you okay?
763
00:51:26,787 --> 00:51:28,637
Go get some water!
764
00:51:30,027 --> 00:51:33,507
I live on the street where
motels are near the station.
765
00:51:56,917 --> 00:51:59,217
I think
766
00:52:00,087 --> 00:52:02,666
Cha Moon Sook already knows who you are.
767
00:52:02,667 --> 00:52:04,637
You should stop going to
her private residence.
768
00:52:05,557 --> 00:52:06,707
No.
769
00:52:08,267 --> 00:52:10,917
We have to take advantage
of this situation.
770
00:52:12,167 --> 00:52:15,776
You mean you want to reveal who you are?
771
00:52:15,777 --> 00:52:19,547
Nam Soon Ja let me work at the house.
772
00:52:19,617 --> 00:52:23,877
I have to provide a situation for Cha
Moon Sook to get rid of Nam Soon Ja.
773
00:52:23,917 --> 00:52:27,116
No, you can't. It's too dangerous!
774
00:52:27,117 --> 00:52:30,906
I risked all I have to go
into her place anyway.
775
00:52:30,907 --> 00:52:33,577
I'm willing to do something much worse.
776
00:52:34,427 --> 00:52:38,246
As long as I can live with
Jae Yi like I used to.
777
00:52:38,247 --> 00:52:39,946
Jae Yi's mother.
778
00:52:39,947 --> 00:52:41,637
Lawyer Bong.
779
00:52:42,467 --> 00:52:44,827
I'll help you.
780
00:52:45,747 --> 00:52:48,667
I want you to help me too.
781
00:53:09,647 --> 00:53:11,757
Why are you here?
782
00:53:12,997 --> 00:53:14,427
Ha Jae Yi.
783
00:53:20,767 --> 00:53:23,017
Did you by chance
784
00:53:24,157 --> 00:53:26,227
know this?
785
00:53:28,287 --> 00:53:30,816
That she's my mom?
786
00:53:30,817 --> 00:53:32,917
- Jae Yi, the thing is...
- Did you
787
00:53:33,927 --> 00:53:36,747
really not tell me when you already knew?
788
00:53:39,547 --> 00:53:42,347
How could you do that to me?
789
00:53:43,537 --> 00:53:45,787
How could you hide that from me?
790
00:53:49,177 --> 00:53:51,507
Jae Yi. Ha Jae Yi!
791
00:53:54,217 --> 00:53:55,297
Jae Yi.
792
00:53:56,737 --> 00:53:59,606
Her phone has been off for a while.
793
00:53:59,607 --> 00:54:02,467
Something must have happened to her.
794
00:54:18,237 --> 00:54:20,107
Where's my mom?
795
00:54:20,117 --> 00:54:21,517
Jae Yi.
796
00:54:23,487 --> 00:54:26,696
Why are you looking for your mom here?
797
00:54:26,697 --> 00:54:30,116
Your mom disappeared 18 years ago.
798
00:54:30,117 --> 00:54:35,717
Cha Moon Sook. Tell me. Where
did you take my mom to?
799
00:54:40,917 --> 00:54:47,086
A family can really make you into a fool.
800
00:54:47,087 --> 00:54:50,167
Just like you or your mom.
801
00:54:50,247 --> 00:54:51,717
What?
802
00:54:52,217 --> 00:54:53,637
Yes.
803
00:54:54,117 --> 00:54:58,876
I know that well too. That's why I
no longer want to expand my family.
804
00:54:58,877 --> 00:55:04,846
A family is a weakness that
you can never get rid of.
805
00:55:04,847 --> 00:55:07,067
Just like you right now.
806
00:55:07,587 --> 00:55:10,327
Stop the crazy talk, Cha Moon Sook.
807
00:55:10,417 --> 00:55:14,517
You'll never understand what family is.
808
00:55:16,217 --> 00:55:20,317
Where's my mom? Tell me.
809
00:55:21,327 --> 00:55:24,037
Tell me. Tell me!
810
00:55:28,017 --> 00:55:29,917
- Get her out.
- Yes.
811
00:55:30,417 --> 00:55:31,607
You.
812
00:55:32,517 --> 00:55:34,316
- Let go of this right now!
- Who are you?
813
00:55:34,317 --> 00:55:36,757
Let go.
814
00:55:36,817 --> 00:55:38,717
Let go!
815
00:55:45,617 --> 00:55:47,276
I'll bring her with me.
816
00:55:47,277 --> 00:55:50,147
- Your Honor, what should we do?
- It's okay.
817
00:55:50,787 --> 00:55:52,297
Cha Moon Sook.
818
00:55:52,317 --> 00:55:56,696
She's very upset. Take care of her.
819
00:55:56,697 --> 00:55:59,947
- Where's my mom?
- Let's leave for now.
820
00:56:01,797 --> 00:56:03,907
- Where's my mom?
- Ha Jae Yi!
821
00:56:03,917 --> 00:56:06,617
- Where's my mom?
- Let's go.
822
00:56:22,567 --> 00:56:24,157
Jae Yi.
823
00:56:24,217 --> 00:56:29,517
Did you not tell me because you
wanted to use her for your revenge?
824
00:56:35,137 --> 00:56:37,577
No matter what you say,
825
00:56:38,717 --> 00:56:41,677
there's nothing I can tell you right now.
826
00:56:43,047 --> 00:56:45,227
I won't forgive you, Bong Sang Pil.
827
00:56:46,597 --> 00:56:48,947
Everything was for your revenge.
828
00:56:49,617 --> 00:56:54,517
The fact that you've been watching me, and the
fact that you brought me to Lawless Law Firm.
829
00:56:56,217 --> 00:57:02,917
You've only been thinking
about your revenge.
830
00:57:14,887 --> 00:57:17,227
I can't
831
00:57:18,867 --> 00:57:20,977
trust you anymore.
832
00:57:36,867 --> 00:57:40,087
Did you have to make me
come to a place like this?
833
00:57:43,857 --> 00:57:48,267
Chief Prosecutor Jang is trying
to take your campaign money too.
834
00:57:48,317 --> 00:57:52,816
What are you going to do now?
You've got nothing.
835
00:57:52,817 --> 00:57:56,316
That Chief Prosecutor Jang, that bastard.
836
00:57:56,317 --> 00:58:00,736
I think he's trying to pay you back for the
fact that you became the mayor instead of him.
837
00:58:00,737 --> 00:58:03,106
The solution was supposed to be
838
00:58:03,107 --> 00:58:05,726
your daughter, Prosecutor Kang Yeon Hee.
839
00:58:05,727 --> 00:58:07,806
I know, I tried.
840
00:58:07,807 --> 00:58:11,806
I told Prosecutor Kang, but
841
00:58:11,807 --> 00:58:15,587
that Chun Seung Bum ended up taking it.
842
00:58:18,357 --> 00:58:19,967
Chun Seung Bum?
843
00:58:21,537 --> 00:58:26,967
He's the bastard who locked
up the bank president.
844
00:58:28,067 --> 00:58:31,326
I'm sure there'll be a solution.
845
00:58:31,327 --> 00:58:33,506
Don't be so down.
846
00:58:33,507 --> 00:58:35,946
Look, Ms. Nam.
847
00:58:35,947 --> 00:58:41,546
If you want to get your money back, you
have to provide me with full support.
848
00:58:41,547 --> 00:58:45,846
Of course, there's nothing more
important than money to me.
849
00:58:45,847 --> 00:58:47,587
And...
850
00:58:48,567 --> 00:58:51,507
That incident from 18 years ago.
851
00:58:59,817 --> 00:59:03,116
Don't forget the fact
that you were there too.
852
00:59:03,117 --> 00:59:04,586
Okay?
853
00:59:04,587 --> 00:59:08,567
After Cha Moon Sook gets rid of me,
854
00:59:10,537 --> 00:59:11,787
you're next.
855
00:59:15,217 --> 00:59:18,316
Are you threatening me right now?
856
00:59:18,317 --> 00:59:19,776
Think about it.
857
00:59:19,777 --> 00:59:23,256
Bong Sang Pil
858
00:59:23,257 --> 00:59:26,106
hasn't been showing it but
859
00:59:26,107 --> 00:59:31,197
he prepared something special for you.
860
00:59:32,217 --> 00:59:37,717
Why? Did you think you could
get away with it by yourself?
861
00:59:45,757 --> 00:59:47,686
Okay, keep checking on it.
862
00:59:47,687 --> 00:59:49,537
- Yes, Hyungnim.
- Okay.
863
00:59:50,247 --> 00:59:53,237
Hyungnim, we still can't get a
hold of Lawyer Ha's mother.
864
00:59:53,317 --> 00:59:55,317
She hasn't come back to her place either.
865
01:00:09,967 --> 01:00:13,846
I'm going to start investigating An
Oh Ju's instigation of murder soon.
866
01:00:13,847 --> 01:00:15,246
That's great.
867
01:00:15,247 --> 01:00:17,377
Thank you in advance.
868
01:00:17,617 --> 01:00:22,317
But you're not just here
to tell me that, are you?
869
01:00:24,117 --> 01:00:27,416
Chief Prosecutor Jang gave this to me.
870
01:00:27,417 --> 01:00:32,216
Did you provide the document
to end An Oh Ju as well?
871
01:00:32,217 --> 01:00:35,216
[Gisung's Mayor An Oh Ju's
Campaign Budget Record]
872
01:00:35,217 --> 01:00:37,017
Did you do that?
873
01:00:37,817 --> 01:00:41,317
It wasn't me, unfortunately.
874
01:00:42,657 --> 01:00:47,487
Are you saying there's another crazy person
who would mess with An Oh Ju in this city?
875
01:00:49,757 --> 01:00:52,937
I just learned that
there's one more person.
876
01:00:53,977 --> 01:00:56,637
Thanks to this information
you just gave me.
877
01:00:57,747 --> 01:00:59,417
Who is it?
878
01:01:01,117 --> 01:01:06,656
This answered all the
questions I've been having.
879
01:01:06,657 --> 01:01:08,107
Questions?
880
01:01:36,917 --> 01:01:40,717
Who's the person who sent you the notebook?
881
01:01:43,437 --> 01:01:45,457
It was Cha Moon Sook.
882
01:01:48,317 --> 01:01:51,217
[Court of Korea]
883
01:01:57,617 --> 01:02:00,326
Cha Moon Sook brought me to Gisung.
884
01:02:00,327 --> 01:02:03,607
[The 57th Judicial Exam Finalist]
885
01:02:03,617 --> 01:02:06,517
[No. 11136030 Bong Sang Pil]
886
01:02:10,487 --> 01:02:14,247
[Cha Moon Sook]
887
01:02:16,697 --> 01:02:18,667
[An Oh Ju]
888
01:02:27,517 --> 01:02:30,417
Are you really thinking
of taking those guys in?
889
01:02:31,217 --> 01:02:33,416
I need to open a law firm here.
890
01:02:33,417 --> 01:02:37,316
This building is over 40 years old.
You don't know when it'll collapse.
891
01:02:37,317 --> 01:02:41,986
She's using me to get rid of the
people who know her weakness.
892
01:02:41,987 --> 01:02:46,006
Detective Bong's trial is about to be
held for the murder of Mayor Lee Young Su
893
01:02:46,007 --> 01:02:47,637
at Gisung District court in 10 days.
894
01:02:47,717 --> 01:02:49,717
She made me come to Gisung.
895
01:02:49,817 --> 01:02:51,817
I'm starting a law firm in Gisung.
896
01:02:51,857 --> 01:02:53,567
Detective Woo Hyung Man.
897
01:02:54,187 --> 01:02:56,186
I'll get you out of here.
898
01:02:56,187 --> 01:02:58,396
She as planning to use me as her weapon.
899
01:02:58,397 --> 01:03:00,147
Who's this?
900
01:03:00,687 --> 01:03:04,337
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
901
01:03:08,517 --> 01:03:11,376
Chief Prosecutor Jang, how did it go?
902
01:03:11,377 --> 01:03:13,307
An Oh Ju is
903
01:03:15,017 --> 01:03:17,847
completely over.
904
01:03:24,617 --> 01:03:26,657
Especially An Oh Ju.
905
01:03:27,857 --> 01:03:31,557
She needed my desire for revenge
in order to get rid of him.
906
01:03:32,507 --> 01:03:35,116
Cha Moon Sook understands
907
01:03:35,117 --> 01:03:38,106
human desire better than anyone,
and she knows how to use it.
908
01:03:38,107 --> 01:03:39,316
But...
909
01:03:39,317 --> 01:03:42,387
Cha Moon Sook is the ultimate
goal of your revenge.
910
01:03:44,027 --> 01:03:48,267
Even though she knew that the
end of my sword points at her,
911
01:03:49,257 --> 01:03:50,967
she chose me.
912
01:03:52,747 --> 01:03:54,317
Cha Moon Sook.
913
01:04:05,413 --> 01:04:13,621
Subtitles by Lawless Lawyer
Volunteer Team @ Viki
914
01:04:13,645 --> 01:04:20,862
Ripped, edited and synced by
gabbyu @ Subscene
915
01:04:21,557 --> 01:04:23,356
[Lawless Lawyer]
916
01:04:23,357 --> 01:04:24,916
It's going to be one or the other.
917
01:04:24,917 --> 01:04:27,293
It's either she removed
all the evidence,
918
01:04:27,318 --> 01:04:29,616
or she found someone to
be sacrificed for her.
919
01:04:29,617 --> 01:04:31,476
Would you help me?
920
01:04:31,477 --> 01:04:32,687
Did you kidnap my mom?
921
01:04:32,717 --> 01:04:35,316
- I told you to stop, you bastard.
- Stop, Hyungnim.
922
01:04:35,317 --> 01:04:38,616
I'm going to use Cha Moon Sook's
weakness that no one was aware of.
923
01:04:38,617 --> 01:04:41,146
Take care of my borrowed-name
bank accounts.
924
01:04:41,147 --> 01:04:44,716
Get rid of her. Throw her into the
ocean so no one can find her body.
925
01:04:44,717 --> 01:04:46,117
Really?
926
01:04:46,127 --> 01:04:48,226
That's justice.
927
01:04:48,227 --> 01:04:51,026
Please trust me and wait a little longer.
928
01:04:51,027 --> 01:04:53,436
♫ Feel your heartbeat ♫
929
01:04:53,437 --> 01:04:57,217
♫ Whatever you expected, you
don't want to go back anyway ♫
66234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.