Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,160 --> 00:02:37,870
Danke, Maggie.
Wir machen fünf Minuten Pause. Bis gleich.
2
00:02:39,640 --> 00:02:41,757
Deine Stimme ist sehr schön.
- Was?
3
00:02:41,920 --> 00:02:44,435
Deine Stimme ist sehr schön.
- Ja. Danke.
4
00:02:44,600 --> 00:02:46,796
Willst du was trinken?
- Wie bitte?
5
00:02:46,960 --> 00:02:51,557
Willst du was trinken?
- Nein, ich bin mit meinen Freunden hier.
6
00:02:51,720 --> 00:02:55,839
Ich würde mich gern mit dir unterhalten.
Warum trinken wir nicht was?
7
00:02:56,000 --> 00:02:59,072
Nur fünf Minuten.
Es dauert auch nicht lang.
8
00:02:59,240 --> 00:03:01,232
Es ist sowieso schon spät.
9
00:03:01,400 --> 00:03:05,155
Na gut, einen Drink, aber nur einen.
Ich hole kurz meine Tasche.
10
00:03:05,320 --> 00:03:08,313
Was willst du trinken?
- Ein Bier, wenn es okay ist.
11
00:03:08,480 --> 00:03:11,678
Gehen wir da rüber?
Da haben wir mehr Ruhe. Okay.
12
00:03:14,800 --> 00:03:16,951
Oh mein Gott!
- Wer war das?
13
00:03:17,120 --> 00:03:20,796
Ich glaube,
ich habe mir Julio Iglesias geangelt.
14
00:03:20,960 --> 00:03:24,032
Mach langsam und lass dein Höschen an.
- Geht klar.
15
00:03:31,720 --> 00:03:34,155
Wo sitzen wir?
- Hier drüben.
16
00:03:34,320 --> 00:03:37,996
Wie heißt du eigentlich?
- Ich heiße Jorge.
17
00:03:38,160 --> 00:03:41,119
Hu... Huhai?
- Jorge.
18
00:03:41,280 --> 00:03:44,637
J-O-R-G-E. Jorge.
19
00:03:44,800 --> 00:03:48,430
Huhai... Ich kann das nicht.
- Komm, das ist doch einfach.
20
00:03:48,600 --> 00:03:52,230
J-O-R-G-E. Jorge.
21
00:03:52,440 --> 00:03:55,558
Das hört sich an wie George.
- Es ist George.
22
00:03:55,720 --> 00:03:58,076
Kann ich dich nicht George nennen?
- Ja.
23
00:03:58,240 --> 00:03:59,833
Ich bin übrigens Maggie.
24
00:04:00,000 --> 00:04:01,878
Hallo, Maggie.
- Hi.
25
00:04:03,760 --> 00:04:06,878
Wo kommst du her?
- Aus Paraguay.
26
00:04:07,040 --> 00:04:09,430
Paraguay?
- Das ist in Südamerika.
27
00:04:09,720 --> 00:04:12,315
Nimm, meine liegen hier.
- Okay, danke.
28
00:04:13,680 --> 00:04:14,670
Na klar.
29
00:04:16,240 --> 00:04:20,712
Dein Lied hat mir gut gefallen.
- Mein Lied? Danke, George.
30
00:04:20,880 --> 00:04:21,870
Aber...
31
00:04:22,920 --> 00:04:24,957
Du hast traurig geklungen.
32
00:04:25,240 --> 00:04:29,871
Ich, traurig? Nein, ich bin nicht traurig.
- Aber du hast so ausgesehen.
33
00:04:30,040 --> 00:04:32,874
Vielleicht hab ich meine Gründe, wer weiß.
34
00:04:33,040 --> 00:04:36,158
Hast du Probleme?
- Wir alle haben Probleme.
35
00:04:36,840 --> 00:04:40,516
Vielleicht kann ich dir helfen.
- Mir helfen?
36
00:04:40,680 --> 00:04:44,071
Das wäre ja gelacht. Ich glaub nicht.
- Na ja...
37
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
Vielleicht könnte ich dir helfen.
- Nein.
38
00:04:47,920 --> 00:04:50,719
Hast du Kinder, George?
- Nein.
39
00:04:51,800 --> 00:04:54,110
Ich schon. Vier.
40
00:04:54,280 --> 00:04:57,876
Vier süße kleine Kinder,
aber sie sind nicht bei mir.
41
00:04:58,040 --> 00:05:00,316
Das Jugendamt hat sie.
42
00:05:19,680 --> 00:05:21,034
Ich bin viel gereist.
43
00:05:21,200 --> 00:05:24,989
Ich war in Spanien,
den USA, Manchester, Liverpool...
44
00:05:25,160 --> 00:05:28,312
In Liverpool? Dort bin ich geboren!
- Wirklich?
45
00:05:28,880 --> 00:05:31,952
Ich war ewig nicht mehr da.
Gott, wie sehr ich es vermisse.
46
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
Ich wohne schon lange hier.
47
00:05:33,760 --> 00:05:36,673
Aber in Liverpool bin ich geboren.
- Okay.
48
00:05:36,840 --> 00:05:39,275
Ich war schon ewig nicht mehr da.
49
00:05:40,280 --> 00:05:42,795
Du musst ein hübsches Kind gewesen sein.
50
00:05:43,080 --> 00:05:44,070
Bestimmt.
51
00:05:45,400 --> 00:05:49,360
Gott, es ist so lange her,
dass ich klein war...
52
00:05:51,960 --> 00:05:52,950
Kommt her.
53
00:05:54,160 --> 00:05:55,276
Los, höher.
54
00:05:55,440 --> 00:05:58,399
Ich kann mich nicht an viel erinnern.
55
00:05:58,560 --> 00:06:01,837
Ich kann mich erst erinnern,
als ich ungefähr fünf war.
56
00:06:02,120 --> 00:06:04,316
Komm her, dumme Schlampe!
57
00:06:05,560 --> 00:06:07,677
Du beschissene Fotze!
58
00:06:08,680 --> 00:06:09,670
Scheiße!
59
00:06:12,920 --> 00:06:14,752
Dumme Schlampe!
- Ich hab nichts...
60
00:06:14,920 --> 00:06:18,038
Ich hasse dich!
Du kannst was erleben!
61
00:06:18,200 --> 00:06:20,157
Ich hab nichts getan!
- Fotze!
62
00:06:20,920 --> 00:06:23,799
Sag ihr,
sie soll verdammt noch mal aufräumen!
63
00:06:23,960 --> 00:06:26,759
Heul nicht! Sie soll aufräumen!
64
00:06:26,920 --> 00:06:30,834
Maggie, Süße, komm.
- Sie soll aufhören zu heulen!
65
00:06:31,840 --> 00:06:34,116
Mami!
- Blöde Schlampe!
66
00:06:34,400 --> 00:06:37,950
Ich rede nicht so gern darüber,
um ehrlich zu sein.
67
00:06:39,720 --> 00:06:43,714
Ich würde dich gern kennenlernen.
- Mich kennenlernen? Warum?
68
00:06:45,600 --> 00:06:46,590
Also...
69
00:06:47,560 --> 00:06:53,113
Warum haben sie dir die Kinder genommen?
- Die müssen sich ja mit was beschäftigen.
70
00:06:53,280 --> 00:06:56,193
Die mischen sich eben gern ein.
71
00:06:56,360 --> 00:06:59,558
Weißt du, was Sozialarbeiter sind?
- Nein.
72
00:07:00,720 --> 00:07:01,710
Also...
73
00:07:02,720 --> 00:07:05,633
Sozialarbeiter kümmern sich
um meine Kinder.
74
00:07:07,960 --> 00:07:10,555
Vielleicht kriege ich sie nicht zurück.
75
00:07:29,840 --> 00:07:32,116
Das sind Sean und Mary.
76
00:07:33,120 --> 00:07:34,315
Das ist Serena.
77
00:07:35,400 --> 00:07:36,720
Und das ist Mickey.
78
00:07:37,920 --> 00:07:41,630
Vier Kinder von vier verschiedenen Vätern.
79
00:07:41,800 --> 00:07:46,113
Ich sollte es auf mein T-Shirt schreiben.
Dann erspare ich mir die Fragen.
80
00:07:46,600 --> 00:07:49,479
Ich glaube, du hattest Pech.
- Pech?
81
00:07:49,640 --> 00:07:52,633
Mairead würde sagen, ich war dumm.
82
00:07:53,120 --> 00:07:55,635
Sie sagt, ich zieh Probleme magisch an.
83
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
Was ist das?
84
00:07:57,360 --> 00:08:00,114
Das machen Kinder für Touristen.
85
00:08:00,280 --> 00:08:02,749
Wirklich? Es ist sehr hübsch.
- Ja.
86
00:08:02,920 --> 00:08:06,118
Maggie? Wir gehen!
- Das ist Mairead. Ich muss gehen.
87
00:08:06,400 --> 00:08:09,234
Komm, wir verpassen den Bus.
- Ich komme schon.
88
00:08:09,480 --> 00:08:12,154
Bleib noch kurz.
- Nein. Danke für das Bier.
89
00:08:12,320 --> 00:08:14,437
Wir sehen uns bald.
- Maggie, warte!
90
00:08:14,600 --> 00:08:15,670
Ich muss weg.
91
00:08:18,800 --> 00:08:21,269
Sie musste weg.
- Was ist los mit ihr?
92
00:08:21,440 --> 00:08:22,476
Schon wieder?
93
00:08:23,960 --> 00:08:25,917
Ich hab zwei, die draußen warten.
94
00:08:26,200 --> 00:08:27,793
Ihr Portemonnaie...
95
00:08:29,040 --> 00:08:31,475
Willst du hinterher?
- Ich laufe ihr nach.
96
00:08:31,640 --> 00:08:33,552
Soll ich hier warten?
- Ist gut.
97
00:08:51,080 --> 00:08:52,355
Maggie!
98
00:08:52,840 --> 00:08:53,876
Maggie!
99
00:09:21,040 --> 00:09:22,110
Hier ist es.
100
00:09:25,960 --> 00:09:27,633
Schmeckt es dir?
101
00:09:29,440 --> 00:09:32,433
Schmeckt es dir?
- Ist ganz gut.
102
00:09:32,600 --> 00:09:35,160
Ich verrate dir mal was.
- Schieß los.
103
00:09:35,320 --> 00:09:40,349
Weißt du, wo es die beste Pizza gibt?
- Wo man die beste Pizza kriegt?
104
00:09:41,640 --> 00:09:45,554
Am Ypacaraí See in Paraguay.
- Erzähl keinen Quatsch!
105
00:09:45,840 --> 00:09:46,876
Pass auf.
106
00:09:48,800 --> 00:09:52,111
Du hast ein Glas Wein und sitzt am See.
- Ja.
107
00:09:52,280 --> 00:09:53,999
Das reinste Paradies.
108
00:09:55,560 --> 00:10:00,112
Da gibt es Bäume, Vögel und Berge.
Das kriegst du nicht mal in Italien.
109
00:10:00,400 --> 00:10:02,357
Bist du Reiseberater oder so?
110
00:10:03,800 --> 00:10:05,996
Nein. Ich bin Poet.
111
00:10:06,160 --> 00:10:07,435
Was bist du?
- Poet.
112
00:10:07,600 --> 00:10:09,671
Los, sag mir ein Gedicht auf.
113
00:10:11,560 --> 00:10:12,630
Mal sehen...
114
00:10:26,800 --> 00:10:28,632
Was zum Teufel heißt das?
115
00:10:30,480 --> 00:10:34,076
Es bedeutet,
Kerzen zünden neue Kerzen an.
116
00:10:34,240 --> 00:10:38,359
Kerzen, die ausgehen,
können neue Kerzen anzünden.
117
00:10:38,520 --> 00:10:43,800
Die Hoffnung kommt und geht, wie Kerzen,
die brennen und wieder ausgehen.
118
00:10:44,920 --> 00:10:47,151
Das war sehr schön.
- Ja.
119
00:10:47,320 --> 00:10:50,711
Wunderschön. Ist das von dir?
- Es ist nicht von mir.
120
00:10:50,880 --> 00:10:53,111
Hat es dir gefallen?
- Es war schön.
121
00:10:53,280 --> 00:10:57,513
Du verarschst mich doch.
Du bist überhaupt gar kein Poet.
122
00:10:58,200 --> 00:11:00,999
Also, im Moment reise ich eigentlich.
123
00:11:02,240 --> 00:11:05,392
Ich war in Mexiko, den USA und Spanien.
124
00:11:05,560 --> 00:11:08,200
Ich wollte das Gleiche machen
wie zu Hause...
125
00:11:09,200 --> 00:11:12,238
...Bedürftigen ein Zuhause geben.
126
00:11:12,400 --> 00:11:15,950
Jetzt bin ich hier.
Es ist schwer, und ich bin allein.
127
00:11:16,720 --> 00:11:20,760
Ich muss von vorne anfangen
und mache alles, was ich kriege.
128
00:11:24,440 --> 00:11:26,238
Das ist doch traurig, oder?
129
00:11:27,840 --> 00:11:29,877
Kommst du mit zu mir nach Hause?
130
00:11:37,800 --> 00:11:39,757
Gib her, ich werde klitschnass!
131
00:11:45,400 --> 00:11:47,551
Komm rein.
- Mann, ist das kalt.
132
00:11:48,560 --> 00:11:49,596
Wir sind da.
133
00:11:53,040 --> 00:11:54,156
Da wären wir.
134
00:11:56,000 --> 00:11:57,514
Gott, ist das kalt.
135
00:11:57,680 --> 00:12:00,320
Tut mir leid, dass es so unordentlich ist.
136
00:12:01,600 --> 00:12:03,080
Setz dich irgendwo hin.
137
00:12:05,280 --> 00:12:08,910
Ich glaube, ich gehe lieber.
Es ist schon spät und so...
138
00:12:10,000 --> 00:12:13,710
Ich hätte zum Frauenhaus gehen sollen.
- Du musst nicht gehen.
139
00:12:14,600 --> 00:12:18,594
Tut mir leid, sei nicht böse,
aber ich hätte nicht herkommen sollen.
140
00:12:18,760 --> 00:12:20,752
Ich versteh dich nicht.
141
00:12:20,920 --> 00:12:23,151
Der Bus ist weg, es ist spät.
142
00:12:24,120 --> 00:12:28,114
Es ist gefährlich und nass.
Warum willst du denn gehen?
143
00:12:28,600 --> 00:12:32,879
Trinken wir erst mal einen Kaffee.
Ich meine, die fünf Minuten...
144
00:12:33,040 --> 00:12:36,511
Na gut, einen Kaffee und dann gehe ich.
145
00:12:36,680 --> 00:12:40,754
Ich helfe dir.
- Nein, du machst Kaffee. Ich komme klar.
146
00:12:43,880 --> 00:12:45,155
Ist das kalt.
147
00:12:48,000 --> 00:12:51,277
Sind das alles Fotos von deiner Familie?
148
00:12:51,440 --> 00:12:52,794
Ja.
149
00:12:54,280 --> 00:12:57,876
Du hast es echt nett hier.
- Ja, ich mag es.
150
00:12:58,040 --> 00:13:00,714
Meine Wohnung ist eher wie ein Schrank.
151
00:13:04,320 --> 00:13:06,994
Milch und Zucker?
- Ja, gerne, danke.
152
00:13:15,200 --> 00:13:17,396
Hier ist dein Kaffee.
- Danke.
153
00:13:26,520 --> 00:13:30,833
Man nimmt den Lärm gar nicht wahr,
bis es still um einen wird.
154
00:13:33,720 --> 00:13:36,918
Warum haben sie
deine Kinder weggenommen?
155
00:13:39,320 --> 00:13:40,549
Weil...
156
00:13:42,280 --> 00:13:45,717
Ich hatte diesen Typen und...
157
00:13:46,960 --> 00:13:51,830
Am Anfang lief alles blendend.
Wir haben viel gelacht und alles war gut.
158
00:13:52,000 --> 00:13:55,198
Er folgte mir immer in den Supermarkt
und flirtete mit mir.
159
00:13:56,160 --> 00:13:58,277
Ich tat, als wäre es mir egal.
160
00:13:58,440 --> 00:14:02,559
Mickey, Finger weg vom Wagen.
Geh und hol Wackelpudding für uns.
161
00:14:07,600 --> 00:14:08,954
Kommst du dran?
162
00:14:10,200 --> 00:14:11,919
Hoch mit dir.
- Wie nett.
163
00:14:12,080 --> 00:14:13,230
Welchen willst du?
164
00:14:13,960 --> 00:14:16,156
Den da? Was ist das?
- Zitrone.
165
00:14:16,320 --> 00:14:18,596
Den mag ich am liebsten.
166
00:14:18,760 --> 00:14:20,638
Gehört der zu dir?
- Ja.
167
00:14:20,800 --> 00:14:22,154
Wo warst du gestern?
168
00:14:22,320 --> 00:14:24,312
Wieso?
- Ich wollte was mit dir trinken.
169
00:14:25,760 --> 00:14:30,198
Wo ist das Familienoberhaupt?
- Sean hier. Er ist der Mann im Haus.
170
00:14:30,360 --> 00:14:33,273
Na dann...
Freut mich, dich kennenzulernen.
171
00:14:35,880 --> 00:14:37,837
Dir hätten die Kinder gefallen.
172
00:14:38,000 --> 00:14:41,994
Mary ist die Kleinste und lacht viel.
Ihr Charme ist unglaublich.
173
00:14:42,160 --> 00:14:43,310
Und Serena.
174
00:14:44,320 --> 00:14:48,030
Sie ist launisch und heult,
wenn man sie nur schief anguckt.
175
00:14:49,040 --> 00:14:51,555
Mit Mickey hatte ich total viel Spaß.
176
00:14:52,640 --> 00:14:54,472
Er ist eine Frohnatur.
177
00:14:54,680 --> 00:14:59,152
Ich habe ihn gefragt, was er werden will,
und er sagte: "Alles".
178
00:14:59,320 --> 00:15:03,394
Das ist doch toll.
Einer, der nichts hat, will alles werden.
179
00:15:03,680 --> 00:15:06,320
Was wohl in seinem Kopf vorgeht.
180
00:15:06,480 --> 00:15:09,712
Er war immer der Letzte,
hat immer gebummelt.
181
00:15:10,760 --> 00:15:12,114
Und Sean.
182
00:15:14,480 --> 00:15:15,834
Er war der Älteste.
183
00:15:18,320 --> 00:15:21,631
Er hat uns immer viel geholfen
und mir Kraft gegeben.
184
00:15:23,320 --> 00:15:27,200
Sean, hol die Kleine aus dem Kinderwagen.
Hallo, mein Lieber.
185
00:15:27,360 --> 00:15:28,919
Stell das da weg.
186
00:15:31,280 --> 00:15:33,920
Simon, möchtest du eine Tasse Tee?
187
00:15:36,520 --> 00:15:39,080
Simon?
- Die Tassen sind hier.
188
00:15:41,440 --> 00:15:43,397
Hat dich jemand vergessen?
189
00:15:44,320 --> 00:15:46,789
Machst du dich lustig über mich?
- Was?
190
00:15:47,920 --> 00:15:48,910
Was ist los?
191
00:15:49,920 --> 00:15:51,400
Wo zum Teufel warst du?
192
00:15:51,880 --> 00:15:54,554
Ich sitze seit zwei Stunden hier.
- Ich hab nicht...
193
00:15:54,720 --> 00:15:57,918
Bin ich ein Stück Scheiße oder was?
- Nein, tut mir leid.
194
00:15:58,080 --> 00:16:01,039
Ich hab zwei beschissene Stunden
auf dich gewartet.
195
00:16:01,320 --> 00:16:03,437
Tut mir leid, ich war einkaufen.
196
00:16:03,600 --> 00:16:06,115
Wieso stehst du da so rum?
- Ich hab nur...
197
00:16:07,560 --> 00:16:09,392
Halt den Mund.
- Der Tee...
198
00:16:09,560 --> 00:16:11,791
Halt den Mund.
- Aber...
199
00:16:13,200 --> 00:16:14,350
Fotze!
200
00:16:14,520 --> 00:16:17,160
Fotze! Ich drehe durch wegen dir!
201
00:16:17,320 --> 00:16:20,438
Zwei beschissene Stunden, zwei Stunden!
202
00:16:21,680 --> 00:16:23,399
Nicht...
- Fotze!
203
00:16:24,280 --> 00:16:28,194
Miese Schlampe!
Beschissene zwei Stunden, zwei Stunden!
204
00:16:28,360 --> 00:16:29,919
Zwei Stunden!
205
00:16:30,080 --> 00:16:34,279
Zwei verfluchte Stunden!
Immer die gleiche Scheiße, du Fotze!
206
00:16:35,400 --> 00:16:38,598
Du warst zwei beschissene Stunden weg!
207
00:16:38,880 --> 00:16:43,318
Du Fotze, was soll die Scheiße?
Ich hab gewartet, dass du kommst!
208
00:16:45,640 --> 00:16:48,314
Fick dich! Fick dich und die Kinder!
209
00:16:54,720 --> 00:16:58,077
Ich war zwei Tage im Krankenhaus.
Dann kam ich zurück.
210
00:16:59,240 --> 00:17:01,709
Seitdem kamen sie öfter vorbei.
211
00:17:02,920 --> 00:17:05,640
Sie haben mir alles Mögliche unterstellt.
212
00:17:05,800 --> 00:17:09,271
Wenn er mir das antut,
was macht er erst mit den Kindern.
213
00:17:09,440 --> 00:17:12,558
Aber trotz allem,
er hat sie nie angefasst.
214
00:17:12,720 --> 00:17:14,359
Das muss man ihm lassen.
215
00:17:16,040 --> 00:17:17,952
Das Schlimmste aber war...
216
00:17:18,920 --> 00:17:20,479
Ich habe ihn geliebt.
217
00:17:21,120 --> 00:17:23,680
Ich konnte nicht anders.
Ich liebte ihn.
218
00:17:23,840 --> 00:17:26,355
Wer bin ich, der so jemanden liebt?
219
00:17:42,640 --> 00:17:45,633
Gehst du raus mit den Kindern spielen?
220
00:17:46,720 --> 00:17:47,710
Nein?
221
00:18:05,600 --> 00:18:07,637
Sean, hier geht's lang.
222
00:18:07,800 --> 00:18:10,793
Komm, Serena.
Mickey, mach schneller.
223
00:18:18,080 --> 00:18:20,675
Du stehst schon davor.
Mach einfach auf.
224
00:18:20,840 --> 00:18:22,320
Gleich da, ja.
225
00:18:22,480 --> 00:18:25,871
Ihr seid das erste Mal hier, oder?
- Los, weiter.
226
00:18:26,040 --> 00:18:27,030
Ja.
227
00:18:30,040 --> 00:18:31,315
Gar nicht schlecht.
228
00:18:32,320 --> 00:18:36,280
Als ich Frauenhaus gehört habe,
hab ich mir Schlimmeres vorgestellt.
229
00:18:36,440 --> 00:18:39,558
Aber es ist nicht schlecht.
- Jeder kriegt ein Bett.
230
00:18:40,920 --> 00:18:42,559
Das kommt dahin.
231
00:18:42,800 --> 00:18:44,200
Das ist mein Bett.
232
00:18:45,640 --> 00:18:47,518
Lasst das, hört auf zu streiten.
233
00:18:47,680 --> 00:18:51,151
Sean, du schläfst hier.
Mickey schläft da. Auf geht's.
234
00:18:51,320 --> 00:18:55,473
Willst du da mit Serena schlafen?
- Mein Bett federt viel besser.
235
00:18:55,760 --> 00:18:59,800
Und außerdem musst du immer
die Vorhänge zumachen.
236
00:18:59,960 --> 00:19:04,273
Das Dach ist undicht.
- Bei mir kam das Wasser durch die Wände.
237
00:19:04,440 --> 00:19:08,070
Verglichen mit meiner Wohnung
ist das ein richtiger Palast.
238
00:19:08,240 --> 00:19:11,074
Passen Sie auf die Kabel auf.
Sie sind kaputt.
239
00:19:15,280 --> 00:19:16,714
War Gary hier?
240
00:19:16,880 --> 00:19:19,759
Raus!
Was hab ich dir über andere Zimmer gesagt?
241
00:19:20,400 --> 00:19:21,550
Gary!
242
00:19:21,720 --> 00:19:26,112
Passen Sie auf Ihre Kinder auf.
Die Bengel hier sind ziemlich frech.
243
00:19:26,280 --> 00:19:30,832
Es sind eben Kinder.
- Das Jugendamt hat nach Ihnen gefragt.
244
00:19:31,120 --> 00:19:33,077
Ich dachte, Sie kämen heute Morgen.
245
00:19:33,240 --> 00:19:37,029
Ich will mit denen nichts zu tun haben.
Die helfen mir eh nicht.
246
00:19:38,280 --> 00:19:41,114
Wir brauchen die nicht,
oder, mein Junge?
247
00:19:42,520 --> 00:19:44,716
Die haben nichts für uns getan.
248
00:20:03,040 --> 00:20:05,475
Was tue ich?
Ich sollte nicht hier sein.
249
00:20:05,640 --> 00:20:07,597
Ich gehe.
- Was ist los?
250
00:20:07,760 --> 00:20:11,913
Rauf, runter... Wie eine Achterbahn.
Setz dich. Es ist alles gut.
251
00:20:12,080 --> 00:20:16,074
Was auch immer du im Schilde führst,
mit mir geht das nicht.
252
00:20:16,240 --> 00:20:21,360
Ich will dich doch nur kennenlernen.
- Also, danke für den Kaffee, bis bald.
253
00:20:21,520 --> 00:20:23,000
Tschüs.
254
00:20:39,040 --> 00:20:40,520
Warte, warte.
255
00:20:40,680 --> 00:20:42,797
Warte.
256
00:20:46,320 --> 00:20:47,834
Ich mach dir auf.
257
00:20:50,480 --> 00:20:52,233
Lass mich in Ruhe.
258
00:20:53,520 --> 00:20:55,352
Lass mich einfach in Ruhe.
259
00:21:03,640 --> 00:21:06,030
Du bist sehr verletzt.
Ich kenne das.
260
00:21:06,200 --> 00:21:09,876
Ja, klar!
So kriegst du sie ins Bett, oder?
261
00:21:10,040 --> 00:21:14,239
Bei den Samaritern ist eine Stelle frei.
Warum gehst du da nicht hin?
262
00:21:14,520 --> 00:21:18,878
Es kommt immer wieder hoch,
jeden beschissenen Tag.
263
00:21:19,040 --> 00:21:22,590
Es hört einfach nicht auf.
- Tu das nicht, bitte.
264
00:21:26,120 --> 00:21:29,158
Das bringt dich nicht weiter.
- Es sind meine Kinder!
265
00:21:29,320 --> 00:21:33,951
Warum geben sie sie mir nicht zurück?
Sie gehören nicht ihnen, sondern mir!
266
00:21:34,120 --> 00:21:37,079
Einmal habe ich sie allein gelassen,
nur einmal!
267
00:21:37,240 --> 00:21:41,951
Und sie haben sie mir weggenommen.
Oh, meine Kinder, ich liebe sie so sehr.
268
00:22:12,400 --> 00:22:14,232
Maggie!
269
00:22:14,400 --> 00:22:15,516
Maggie!
270
00:22:15,680 --> 00:22:16,670
Maggie!
271
00:22:18,320 --> 00:22:21,996
Ein Typ hat angerufen! Klang nach Ärger.
- Wer war es?
272
00:22:22,160 --> 00:22:25,232
Irgendein Typ.
Du solltest schnell nach Hause.
273
00:22:37,000 --> 00:22:38,798
Stopp! Stopp!
274
00:22:39,880 --> 00:22:40,870
Stopp!
275
00:22:44,880 --> 00:22:47,031
Sean!
- Maggie! Es ist alles okay!
276
00:22:47,200 --> 00:22:48,634
Oh mein Gott!
277
00:22:48,800 --> 00:22:51,076
Es ist alles okay.
- Oh Gott! Nein!
278
00:22:51,240 --> 00:22:55,792
Was hab ich nur getan? Oh nein!
- Es ist alles in Ordnung, Maggie!
279
00:22:55,960 --> 00:22:57,997
Kommen Sie. Beruhigen Sie sich!
280
00:22:58,160 --> 00:22:59,958
Alles okay!
- Meine Kinder!
281
00:23:00,240 --> 00:23:02,197
Wer ist sie?
- Sie ist die Mutter.
282
00:23:02,360 --> 00:23:04,431
Sie sind die Mutter?
- Ja.
283
00:23:04,600 --> 00:23:08,958
Kommen Sie, wir fahren ins Krankenhaus.
- Sie sind nicht da drin!
284
00:23:09,120 --> 00:23:11,510
Wir bringen Sie zu Ihren Kindern.
285
00:23:17,960 --> 00:23:21,510
Alles okay? Maggie, geht es Ihnen gut?
- Ja.
286
00:23:21,680 --> 00:23:24,593
Sind wir bald da?
- Seien Sie unbesorgt.
287
00:23:50,200 --> 00:23:51,919
Kann ich Ihnen helfen?
288
00:23:52,080 --> 00:23:54,914
Es gab einen schrecklichen Unfall.
- Ihr Name?
289
00:23:55,080 --> 00:23:58,232
Conlan.
- Okay. Einen Augenblick, bitte.
290
00:23:58,400 --> 00:24:00,232
Schwester!
- Meine Kinder...
291
00:24:00,400 --> 00:24:03,552
Sie können sie sehen.
- Oh Gott, meine Kinder...
292
00:24:03,720 --> 00:24:07,236
Darf ich sie sehen? Ich will sie sehen.
- Kommen Sie.
293
00:24:07,400 --> 00:24:09,835
Da ist die Kleine. Es geht ihr gut.
294
00:24:12,360 --> 00:24:13,680
Es geht ihr gut.
295
00:24:17,320 --> 00:24:20,711
Was ist passiert? Was ist ihm passiert?
- Es geht ihm gut.
296
00:24:21,720 --> 00:24:23,871
Was ist passiert?
- Es geht ihm gut.
297
00:24:28,040 --> 00:24:30,953
Oh mein Gott!
- Der Doktor kümmert sich um ihn.
298
00:24:31,120 --> 00:24:33,680
Was habe ich bloß getan?
299
00:24:35,480 --> 00:24:37,551
Oh Gott, was habe ich nur getan?
300
00:24:37,720 --> 00:24:41,031
Wird er wieder gesund?
- Es geht ihm gut.
301
00:24:41,320 --> 00:24:44,518
Sie haben also die Kinder
im Zimmer allein gelassen.
302
00:24:44,680 --> 00:24:45,875
Warten Sie...
303
00:24:46,040 --> 00:24:47,759
Sie haben abgeschlossen
304
00:24:47,920 --> 00:24:50,958
und Sarah die Schlüssel gegeben,
die im Haus wohnt.
305
00:24:51,120 --> 00:24:54,238
Nein, ich habe die Schlüssel
nicht Sarah gegeben.
306
00:24:54,400 --> 00:24:57,393
Ich habe Jill die Schlüssel gegeben.
307
00:24:57,560 --> 00:25:01,076
Jill, mit J. Nicht Sarah.
308
00:25:01,240 --> 00:25:05,553
Jill erinnert sich nicht daran,
dass Sie ihr den Schlüssel gegeben haben.
309
00:25:05,720 --> 00:25:10,556
Verdammt, Sie hören mir nicht zu!
Ich habe Jill den Schlüssel gegeben!
310
00:25:11,760 --> 00:25:15,959
Ich habe Jill den Schlüssel gegeben!
Nicht Sarah!
311
00:25:18,600 --> 00:25:21,638
Maggie, setzten Sie sich.
Sie stehen unter Schock.
312
00:25:21,800 --> 00:25:26,750
Ich hätte sie nicht alleine lassen sollen!
Das hab ich noch nie getan!
313
00:25:28,360 --> 00:25:33,116
Jill hatte den Schlüssel.
- Warum haben Sie die Tür abgeschlossen?
314
00:25:33,280 --> 00:25:38,639
Ich wollte die Kinder nicht einschließen,
sondern die anderen Kinder ausschließen.
315
00:25:38,920 --> 00:25:40,957
Da hat alles angefangen.
316
00:25:43,360 --> 00:25:46,273
Nach dem Krankenhaus
kam er zur Pflegemutter.
317
00:25:46,440 --> 00:25:49,433
Ich hab sie nach und nach alle verloren.
318
00:25:50,560 --> 00:25:53,758
Es wird nie wieder so sein wie früher.
319
00:26:03,360 --> 00:26:06,592
Hallo, Maggie.
Ich habe nicht mehr mit Ihnen gerechnet.
320
00:26:06,760 --> 00:26:10,470
Ich hab noch drei andere Kinder,
und der Weg hierher ist weit.
321
00:26:10,640 --> 00:26:13,712
Ich dachte,
Sie wollten nachmittags kommen.
322
00:26:19,400 --> 00:26:23,553
Sean kommt gut voran.
Er hat sich mit Kevin angefreundet.
323
00:26:23,720 --> 00:26:27,999
Er war ein paar Mal bei Kevin zu Hause,
und Kevin war auch schon hier.
324
00:26:29,240 --> 00:26:31,630
So so. Und wo ist Sean jetzt?
325
00:26:31,800 --> 00:26:35,999
Er liegt im Bett.
- Um die Uhrzeit? Es ist erst halb neun!
326
00:26:36,640 --> 00:26:40,554
Hier, trinken Sie eine Tasse Kaffee
und beruhigen Sie sich.
327
00:26:40,720 --> 00:26:42,279
Dann können Sie hochgehen.
328
00:26:42,440 --> 00:26:45,000
Stört es Sie, wenn ich rauche?
- Nein.
329
00:26:50,640 --> 00:26:51,869
Hier, bitte.
330
00:26:52,960 --> 00:26:57,637
Ich wollte mit Ihnen reden.
Es beschäftigt mich seit ein paar Tagen.
331
00:26:57,800 --> 00:27:00,918
Sean hat erzählt,
Sie tun Soße auf seine Pommes.
332
00:27:01,920 --> 00:27:03,195
Wie bitte?
333
00:27:03,360 --> 00:27:07,593
Na Soße, Tomatensoße.
Ich will nicht, dass er das isst.
334
00:27:07,760 --> 00:27:12,755
Es ist schon schwer genug, Mary,
sie mit wenig Geld satt zu kriegen.
335
00:27:12,920 --> 00:27:17,392
Sie sollen nicht verwöhnt werden,
und außerdem ist das Zeug ungesund.
336
00:27:17,560 --> 00:27:18,789
Ich will das nicht.
337
00:27:18,960 --> 00:27:23,398
Außerdem, wenn er damit anfängt,
wollen es die drei anderen auch.
338
00:27:23,560 --> 00:27:24,710
Na gut.
339
00:27:25,760 --> 00:27:29,720
Wie sieht seine Haut aus? Verheilt sie?
- Es verheilt gut.
340
00:27:29,880 --> 00:27:32,759
Cremen Sie ihn mit der Salbe ein?
- Natürlich.
341
00:27:32,920 --> 00:27:37,472
Haben Sie eben schon eingecremt?
- Nein, das ich wollte gleich tun.
342
00:27:37,640 --> 00:27:41,714
Ich creme ihn vorm Schlafengehen ein.
- Kann ich das gleich machen?
343
00:27:41,880 --> 00:27:44,759
Von mir aus,
aber trinken Sie erst den Kaffee.
344
00:27:44,920 --> 00:27:46,149
Das hat Zeit.
345
00:27:47,440 --> 00:27:50,751
Das hat Zeit? Bei allem Respekt, Mary...
346
00:27:50,920 --> 00:27:55,790
Ich bin nicht hier, um Kaffee zu trinken.
Ich will meinen Sohn sehen.
347
00:27:55,960 --> 00:27:58,794
Ich meine...
- Beruhigen Sie sich, Maggie.
348
00:27:58,960 --> 00:28:00,952
Ich soll mich beruhigen?
349
00:28:01,120 --> 00:28:03,396
Was soll das Zeug da an der Wand?
350
00:28:03,560 --> 00:28:05,791
Mich beruhigen... Er ist mein Sohn.
351
00:28:05,960 --> 00:28:08,156
Was soll das da? Feuer...
352
00:28:08,320 --> 00:28:12,473
Es wäre besser, ihn nicht aufzuregen.
- Ihn aufregen? Was soll das?
353
00:28:12,760 --> 00:28:15,912
Schauen Sie, wo Sean ist.
Er ist mitten im Feuer.
354
00:28:16,080 --> 00:28:18,356
Und wo bin ich? Ich bin draußen!
355
00:28:18,520 --> 00:28:21,274
Ich verstehe Sie.
- Sie verstehen gar nichts!
356
00:28:21,440 --> 00:28:24,751
Ich bin auch Mutter.
- Ja, aber nicht von meinem Sohn.
357
00:28:24,920 --> 00:28:28,277
Und wissen Sie was?
Ich durchschaue Ihre Spielchen.
358
00:28:28,440 --> 00:28:31,274
Sie verdrehen alles,
damit er seine Mama vergisst.
359
00:28:31,440 --> 00:28:33,238
Aber das geht nicht!
- Nein...
360
00:28:33,400 --> 00:28:36,040
Sie werden ihn nicht behalten.
Er gehört mir!
361
00:28:36,320 --> 00:28:37,913
Ich durchschaue Sie.
362
00:28:38,080 --> 00:28:41,710
Ich bin seine Mutter und nicht hier,
um Scheißkaffee zu trinken,
363
00:28:41,880 --> 00:28:43,155
sondern wegen ihm.
364
00:28:43,320 --> 00:28:46,233
Wenn Sie ihn nicht eincremen,
mache ich es eben.
365
00:28:46,400 --> 00:28:48,995
Ich will nicht bloß hier rumsitzen.
366
00:28:54,560 --> 00:28:57,155
Hallo, mein Junge!
Wie geht es dir?
367
00:28:59,480 --> 00:29:01,392
Du hast mir gefehlt.
368
00:29:01,560 --> 00:29:02,789
Wie geht es dir?
369
00:29:04,320 --> 00:29:06,755
Ach Gott.
370
00:29:08,640 --> 00:29:12,156
Wie geht's Mickey?
- Super. Zeig mal her, wie es dir geht.
371
00:29:13,360 --> 00:29:15,829
Hat er meine Rollschuhe genommen?
- Ja.
372
00:29:16,000 --> 00:29:20,472
Als kleine Überraschung mach ich das...
Ich kriege das schon hin.
373
00:29:21,080 --> 00:29:24,198
Dir ist es doch lieber,
wenn ich das mache, nicht?
374
00:29:24,360 --> 00:29:26,033
Halt still. Halt still.
375
00:29:26,200 --> 00:29:28,635
Ich weiß, das tut weh, aber...
376
00:29:30,200 --> 00:29:33,876
Es tut mir leid, dir wehzutun,
aber lass mich machen.
377
00:29:35,280 --> 00:29:36,509
Scheiße!
378
00:29:36,680 --> 00:29:39,195
Tut mir leid. Tut mir leid, Sean.
379
00:29:40,520 --> 00:29:43,797
Ich weiß, es tut weh.
Tut mir leid, tut mir leid.
380
00:29:44,920 --> 00:29:47,230
Was haben sie uns angetan?
381
00:29:47,400 --> 00:29:49,676
Was haben sie uns nur angetan, Sean?
382
00:30:19,280 --> 00:30:21,431
Hier... Nimm, bitte.
383
00:30:38,480 --> 00:30:39,470
Nicht.
384
00:31:30,320 --> 00:31:32,596
Ich dachte, wir hatten das geklärt.
385
00:31:32,760 --> 00:31:35,912
Sie kriegen Sean nur
unter gewissen Voraussetzungen.
386
00:31:36,080 --> 00:31:39,960
Seien Sie froh, dass der Pflegeantrag
noch nicht gestellt wurde.
387
00:31:40,240 --> 00:31:43,472
Ich gehe in kein Gefängnis,
ist das klar?
388
00:31:43,640 --> 00:31:46,758
Auf keinen Fall.
- Maggie, es ist kein Gefängnis.
389
00:31:46,920 --> 00:31:48,513
Es ist ein Familienzentrum.
390
00:31:48,800 --> 00:31:52,430
Wir helfen Ihnen,
die Lage wieder in den Griff zu bekommen.
391
00:31:52,600 --> 00:31:54,478
Wir wollen Sie nicht bestrafen.
392
00:31:55,040 --> 00:31:57,475
In dem Zentrum wird man Ihnen helfen.
393
00:31:57,640 --> 00:32:02,157
Wir wollen Ihre Fortschritte beobachten.
- Ich gehe nicht.
394
00:32:02,320 --> 00:32:04,198
Ich gehe nicht ins Gefängnis.
395
00:32:04,360 --> 00:32:07,353
Helfen Sie mir
und besorgen Sie mir eine Wohnung.
396
00:32:07,520 --> 00:32:11,230
Wir wollen sichergehen,
dass Sie alles in den Griff bekommen.
397
00:32:11,400 --> 00:32:14,598
Ich kriege das hin,
wenn ich meinen Sohn wiederbekomme.
398
00:32:14,760 --> 00:32:19,073
Letztes Mal wollte er nicht zu mir,
weil Sie ihn gegen mich aufbringen.
399
00:32:19,240 --> 00:32:23,359
Ich kenne Ihre Spielchen.
- Maggie, Sean wäre fast gestorben.
400
00:32:24,640 --> 00:32:27,712
Ich weiß das.
Was glauben Sie, wie ich mich fühle?
401
00:32:27,880 --> 00:32:31,556
Reiten Sie ruhig darauf herum!
- Maggie!
402
00:32:31,840 --> 00:32:35,277
Ihre Kinder sind bei uns
als "gefährdet" gemeldet.
403
00:32:35,440 --> 00:32:38,956
Wir müssen sichergehen,
dass Sie mit uns daran arbeiten.
404
00:32:39,120 --> 00:32:42,636
Sie sind wegen Ihnen gefährdet.
Lassen Sie mich in Ruhe.
405
00:32:42,920 --> 00:32:45,515
Geben Sie mir einfach
meinen Sohn wieder!
406
00:32:45,680 --> 00:32:48,434
Aber nein! Das geht ja nicht!
- Nein.
407
00:32:48,600 --> 00:32:50,876
Wir sind gesetzlich verpflichtet,
408
00:32:51,040 --> 00:32:54,238
Sie und die Kinder
sicher unterzubringen.
409
00:32:54,400 --> 00:32:57,871
Wir wollen
nur das Beste für Ihre Kinder.
410
00:32:58,040 --> 00:33:01,238
Das Beste für sie ist,
dass ihr Bruder zurückkommt.
411
00:33:01,400 --> 00:33:04,313
Das Beste für mich ist,
dass mein Sohn wiederkommt.
412
00:33:04,480 --> 00:33:07,234
Das Beste für meinen Sohn ist,
bei uns zu sein
413
00:33:07,400 --> 00:33:09,790
und nicht bei irgendwelchen Fremden!
414
00:33:09,960 --> 00:33:11,997
Sie sollen Sean zurückbekommen,
415
00:33:12,280 --> 00:33:16,479
aber das Gesetz schreibt vor,
dass Sie ins Familienzentrum müssen.
416
00:33:16,640 --> 00:33:21,032
Wenn Sie nicht gehen, kommen Ihre Kinder
alle in Pflegefamilien.
417
00:33:21,320 --> 00:33:23,198
Wir haben ein paar Regeln.
418
00:33:23,360 --> 00:33:27,877
Sie dürfen keinen Alkohol im Haus trinken
und keinen Besuch im Zimmer haben.
419
00:33:28,040 --> 00:33:30,475
Nachts schließen wir die Tür ab.
420
00:33:30,640 --> 00:33:33,758
Haben Sie Babymilch?
Ich habe keine mehr bekommen.
421
00:33:33,920 --> 00:33:37,197
Leider nicht.
- Sie kriegt bestimmt gleich Hunger.
422
00:33:37,360 --> 00:33:39,875
Wir hatten lange keine Babys hier.
423
00:33:40,160 --> 00:33:41,958
Mir reicht es langsam!
424
00:33:42,120 --> 00:33:46,000
Hören Sie, es tut mir leid.
Ich muss das kurz klären. Warten Sie.
425
00:33:46,160 --> 00:33:49,551
Mir egal, was er will!
Er soll reinkommen!
426
00:33:49,720 --> 00:33:53,509
Ihr geht mir auf die Nerven!
Macht euch hier rein!
427
00:33:54,280 --> 00:33:57,512
Kommt, Kinder. Los.
Das tun wir uns nicht an.
428
00:33:57,680 --> 00:34:02,630
Kommt, Kinder.
Komm mit, Süße. Los.
429
00:34:04,000 --> 00:34:08,631
Du solltest zurück ins Frauenhaus.
- Mann, Mairead. Ich bin abgehauen.
430
00:34:08,920 --> 00:34:12,072
Das Frauenhaus ist der erste Ort,
wo sie mich suchen.
431
00:34:12,240 --> 00:34:15,916
Zu uns kannst du nicht.
Ihr zwei versteht euch nicht.
432
00:34:16,200 --> 00:34:20,991
Ich kann nicht mehr. Echt nicht.
Weißt du, wie schlimm das alles ist?
433
00:34:22,480 --> 00:34:25,917
Ich kann mit den Kindern
nicht auf der Straße schlafen.
434
00:34:29,080 --> 00:34:31,754
Halte die Tür auf, Mickey.
Los, kommt.
435
00:34:34,280 --> 00:34:35,509
Beeil dich, Mickey.
436
00:34:39,320 --> 00:34:40,470
Wir sind da.
437
00:34:55,680 --> 00:34:58,149
Stell die Taschen hin und geh rein.
438
00:34:59,160 --> 00:35:00,150
Stell sie ab.
439
00:35:01,320 --> 00:35:02,879
Gib mir einen Kuss.
440
00:35:03,920 --> 00:35:05,195
Hallo, mein Junge.
441
00:35:08,880 --> 00:35:09,870
Hi, Maggs.
442
00:35:12,680 --> 00:35:14,239
Kommst du zurück?
- Ja.
443
00:35:14,400 --> 00:35:16,278
Hallo, Mary, mein Liebes.
444
00:35:17,280 --> 00:35:18,680
Hallo, mein Schatz.
445
00:35:22,160 --> 00:35:24,436
Du hast mir gefehlt.
Komm her.
446
00:35:33,120 --> 00:35:35,874
Mickey, los, wir müssen uns beeilen.
447
00:35:37,240 --> 00:35:39,630
Die Taschen sind aber schwer.
448
00:35:47,040 --> 00:35:49,714
Haben wir alles? Die Babyfläschchen?
- Ja.
449
00:35:51,360 --> 00:35:53,795
Wir hätten nicht so lange schlafen dürfen.
450
00:35:55,160 --> 00:35:56,674
Maggie!
- Nein!
451
00:35:56,960 --> 00:35:59,714
Maggie!
- Renn! Lassen Sie ihn in Ruhe!
452
00:35:59,880 --> 00:36:02,349
Gehen Sie!
- Maggie! Maggie!
453
00:36:02,520 --> 00:36:04,432
Hauen Sie ab!
Bring ihn in den Wagen.
454
00:36:04,600 --> 00:36:07,320
Machen Sie keinen Fehler, Maggie!
- Nein...
455
00:36:07,480 --> 00:36:09,517
Wenn sie geht, verliert sie alles.
456
00:36:09,680 --> 00:36:15,039
Wir gehen nur einkaufen. Schließ die Tür.
- Maggie, bleiben Sie! Reden Sie mit mir!
457
00:36:15,200 --> 00:36:18,193
Wenn Sie gehen,
verlieren Sie die Kinder für immer.
458
00:36:18,360 --> 00:36:19,919
Ich will Ihnen helfen!
- Fahr!
459
00:36:20,200 --> 00:36:23,352
Wenn Sie gehen,
verlieren Sie die Kinder für immer!
460
00:36:38,680 --> 00:36:40,956
Scheiße, Simon!
Guck auf die Straße!
461
00:36:42,000 --> 00:36:43,753
Hast du ihr Gesicht gesehen?
462
00:36:44,880 --> 00:36:47,873
Sie will uns helfen...
Einen Scheiß kann sie.
463
00:36:48,040 --> 00:36:52,193
Vielleicht irre ich mich,
aber heute bekommst du Geld, oder?
464
00:36:52,360 --> 00:36:53,794
Hab ich recht?
465
00:36:53,960 --> 00:36:58,398
Ja, warum?
- Wir könnten vorbeifahren und es abholen.
466
00:36:58,680 --> 00:37:02,037
Aber wir können nicht anhalten.
Was, wenn sie uns verfolgen?
467
00:37:02,200 --> 00:37:06,672
Wir sind fast bei deiner Schwester.
- Jetzt hole es halt einfach.
468
00:37:09,400 --> 00:37:10,993
Wie soll ich das machen?
469
00:37:11,280 --> 00:37:14,910
Wir sind im Handumdrehen da, ehrlich.
Bitte halt nicht an.
470
00:37:15,080 --> 00:37:17,834
Maggie... Jetzt.
- Bitte nicht, wir müssen weiter.
471
00:37:25,000 --> 00:37:25,990
Steig aus.
472
00:37:32,240 --> 00:37:34,550
Was ist los mit dir? Was ist los?
473
00:37:34,720 --> 00:37:38,316
Fängst du schon wieder damit an?
Geht das schon wieder los?
474
00:37:39,640 --> 00:37:41,552
Was ist nur mit dir los?
475
00:37:42,560 --> 00:37:45,871
Warum fängst du...
Verdammt, warum fängst du an?
476
00:37:46,040 --> 00:37:48,316
Ständig fängst du damit an, dumme Kuh!
477
00:37:48,480 --> 00:37:50,312
Warum fängst du an?
478
00:37:50,480 --> 00:37:53,518
Warum tust du das, he?
Verflucht, warum tust du das?
479
00:37:53,680 --> 00:37:56,752
Mach dich zum beschissenen Postamt! Los!
480
00:37:56,920 --> 00:37:58,957
Mach hin, blöde Kuh!
481
00:37:59,120 --> 00:38:00,839
Los! Steh auf!
482
00:38:01,120 --> 00:38:02,520
Rein da!
483
00:38:25,680 --> 00:38:27,399
Ich sah sie nie wieder.
484
00:38:29,880 --> 00:38:31,473
Ich lief in die Stadt,
485
00:38:33,000 --> 00:38:34,354
rief die Polizei an
486
00:38:35,600 --> 00:38:39,594
und sagte, dass mein Ex meine Kinder hat
und sie mir nicht gibt.
487
00:38:39,760 --> 00:38:43,515
Sie kamen und nahmen sie mit.
Ich sah sie nie wieder.
488
00:38:44,640 --> 00:38:48,316
Maggie, du kriegst sie bestimmt wieder.
- Nein.
489
00:38:49,560 --> 00:38:54,351
Nächsten Monat gehe ich vor Gericht.
- Na siehst du, du kriegst sie wieder.
490
00:39:01,880 --> 00:39:06,671
Jetzt wollen sie mir anhängen,
dass mein Ex die Kinder angefasst hat.
491
00:39:08,160 --> 00:39:12,040
Das hätte ich nicht zugelassen.
Vorher hätte ich ihn umgebracht.
492
00:39:14,560 --> 00:39:16,791
Es ist besser, wenn ich jetzt gehe.
493
00:39:17,920 --> 00:39:19,832
Hast du einen Fünfer fürs Taxi?
494
00:39:20,120 --> 00:39:22,589
Warte mal, ich hab einen Kuchen da.
495
00:39:22,760 --> 00:39:24,433
Einen was?
- Einen Kuchen.
496
00:39:24,720 --> 00:39:26,313
Einen Kuchen?
- Ja.
497
00:39:26,480 --> 00:39:30,269
Um die Uhrzeit isst du Kuchen?
- Na ja, wir essen ihn.
498
00:39:30,440 --> 00:39:34,992
Du kannst doch keinen Kuchen abschlagen.
- Ein Kuchen!
499
00:39:36,880 --> 00:39:38,951
Ein Stück Kuchen...
- Und einen Kaffee.
500
00:39:39,120 --> 00:39:40,474
Okay?
- Na gut.
501
00:39:43,320 --> 00:39:47,280
Wir hatten früher ein Stück Land,
nicht besonders groß.
502
00:39:47,440 --> 00:39:48,430
Ja.
- Und...
503
00:39:48,600 --> 00:39:53,038
Wir haben Mais angepflanzt,
Kürbis und anderes Gemüse.
504
00:39:53,520 --> 00:39:57,036
Und wer sind die?
Ist das deine Familie?
505
00:39:57,480 --> 00:39:59,676
Ja, das sind meine Onkel.
506
00:39:59,840 --> 00:40:03,277
Einer starb zu Hause,
der andere wurde erhängt.
507
00:40:03,440 --> 00:40:05,955
Erhängt? Warum?
508
00:40:06,240 --> 00:40:10,996
Sie haben das Land besessen.
Es war ein Stück gutes Land.
509
00:40:11,160 --> 00:40:15,393
Aber die anderen,
also die Reichen und Mächtigen,
510
00:40:15,560 --> 00:40:17,438
wollten das Land haben.
511
00:40:18,440 --> 00:40:24,038
Also haben sie ein paar von ihnen getötet,
um es zu bekommen.
512
00:40:24,680 --> 00:40:26,990
Ein paar Leute in meinem Land...
513
00:40:27,960 --> 00:40:29,394
wollen mich umbringen.
514
00:40:29,560 --> 00:40:33,634
Dich umbringen?
- Ja, ich habe Probleme mit der Regierung.
515
00:40:35,080 --> 00:40:36,799
Und was bedeutet das?
516
00:40:37,600 --> 00:40:39,159
Es ist gefährlich,
517
00:40:40,880 --> 00:40:43,190
dem Leiden ein Ende setzen zu wollen.
518
00:40:44,680 --> 00:40:47,912
Denn das Leiden dient
der Regierung für einen Zweck.
519
00:40:48,080 --> 00:40:51,710
Du lässt alles so, wie es ist,
und hängst dich nicht rein.
520
00:40:51,880 --> 00:40:53,030
So wie ich.
521
00:40:54,560 --> 00:40:59,351
Ich habe mich um Kinder gekümmert,
deren Eltern ermordet wurden.
522
00:41:00,880 --> 00:41:05,159
Und darüber habe ich einen Artikel
in einer Zeitschrift geschrieben.
523
00:41:05,320 --> 00:41:07,391
Dann kamen die Probleme.
524
00:41:08,960 --> 00:41:11,111
Darum wollen sie dich umbringen?
525
00:41:12,520 --> 00:41:15,831
Ja.
- Wer ist das? Bist du das da oben?
526
00:41:16,280 --> 00:41:19,079
Ja, das bin ich.
- Ist das deine Schwester?
527
00:41:19,240 --> 00:41:20,435
Nein, meine Frau.
528
00:41:20,720 --> 00:41:21,995
Deine Frau?
- Ja.
529
00:41:23,240 --> 00:41:24,720
Das erzählst du mir jetzt!
530
00:41:25,000 --> 00:41:28,072
Seid ihr geschieden?
- Weiß nicht. Vielleicht.
531
00:41:28,240 --> 00:41:29,993
Es ist sehr lange her.
532
00:41:34,520 --> 00:41:35,510
Manchmal...
533
00:41:36,520 --> 00:41:39,911
...will ich nicht
in meinem Land geboren sein.
534
00:41:40,080 --> 00:41:41,719
Ich will es nicht vermissen.
535
00:41:43,120 --> 00:41:45,271
Ich will es nicht lieben,
536
00:41:45,440 --> 00:41:48,592
weil ich die Hoffnung aufgegeben habe.
537
00:41:51,520 --> 00:41:52,510
Aber...
538
00:41:53,680 --> 00:41:55,876
Irgendetwas muss man lieben,
539
00:41:56,640 --> 00:41:58,552
sonst hat nichts Bedeutung.
540
00:42:02,720 --> 00:42:05,235
Aber egal, lassen wir das.
541
00:42:07,200 --> 00:42:08,190
Wir sind hier.
542
00:42:09,360 --> 00:42:11,511
Wir haben uns getroffen.
543
00:42:11,680 --> 00:42:14,514
Wir haben viel geredet heute Nacht.
- Ja.
544
00:42:15,520 --> 00:42:17,318
In der Tat.
- Wir könnten...
545
00:42:18,360 --> 00:42:23,276
Wir könnten uns nahe sein
und Freunde werden, findest du nicht?
546
00:42:23,560 --> 00:42:24,550
Ja.
547
00:42:25,920 --> 00:42:27,036
Das können wir.
548
00:42:29,120 --> 00:42:30,440
Ich muss los.
549
00:42:31,560 --> 00:42:34,234
Hast du einen Fünfer für das Taxi?
550
00:42:48,520 --> 00:42:51,797
Sie wollten das Frauenhaus verlassen.
- Ja.
551
00:42:51,960 --> 00:42:54,429
Sie haben kein wildes Leben geführt.
- Nein.
552
00:42:54,600 --> 00:42:56,910
Es gibt keine Männer in Ihrem Leben?
- Nein.
553
00:42:58,120 --> 00:42:59,110
Wirklich nicht?
554
00:43:05,640 --> 00:43:09,031
Dr. Marsden,
mein Kollege hat noch ein paar Fragen.
555
00:43:10,360 --> 00:43:14,354
Dr. Marsden,
ich habe Ihren Ergänzungsbericht gelesen.
556
00:43:14,520 --> 00:43:18,150
Sagen Sie darin nicht,
dass meine Mandantin eine gute Mutter ist?
557
00:43:18,440 --> 00:43:21,717
Es bestehen keine Zweifel,
dass Sie ihre Kinder liebt,
558
00:43:21,880 --> 00:43:25,669
aber ich habe Bedenken an ihrer Fähigkeit,
für sie zu sorgen.
559
00:43:25,840 --> 00:43:29,720
Finden Sie das nicht widersprüchlich?
- Nein.
560
00:43:30,000 --> 00:43:33,676
Aber Sie bestreiten nicht,
dass sie ihre Kinder liebt,
561
00:43:33,840 --> 00:43:35,638
und zwar sogar sehr?
562
00:43:35,800 --> 00:43:41,080
Ja, aber Kinder brauchen nicht nur Liebe.
Sie brauchen Halt und Sicherheit.
563
00:43:41,560 --> 00:43:46,715
Haben Sie Beweise, dass meine Mandantin
diesen Aufgaben unzureichend nachkommt?
564
00:43:47,000 --> 00:43:51,631
Mr. Anderson, heute wurde uns
eine Vielzahl solcher Beweise vorgelegt.
565
00:43:51,800 --> 00:43:55,316
Mir geht es darum,
dass meine Mandantin imstande ist,
566
00:43:55,480 --> 00:43:57,676
eine fürsorgliche Mutter zu sein,
567
00:43:57,840 --> 00:44:03,677
wenn sie nicht in einer negativen Umgebung
und in einer gewalttätigen Beziehung lebt.
568
00:44:03,840 --> 00:44:05,797
Dr. Marsden, sind Sie sicher,
569
00:44:05,960 --> 00:44:10,193
dass Maggie Conlans Unzulänglichkeit
nicht Umständen unterlag,
570
00:44:10,360 --> 00:44:12,829
die sie teilweise
nicht beeinflussen konnte?
571
00:44:13,120 --> 00:44:17,797
Ihre Partnerwahl kann sie beeinflussen.
- Ich habe keinen Partner.
572
00:44:17,960 --> 00:44:22,273
Diese Kinder sind sehr klein
und waren oft Gewaltszenen ausgesetzt.
573
00:44:22,440 --> 00:44:26,957
Mrs. Conlan macht auf mich den Eindruck,
diesem Beziehungsmuster zu folgen.
574
00:44:27,120 --> 00:44:28,440
Ich bin Single!
575
00:44:28,600 --> 00:44:31,911
Und ich erinnere Sie an das Feuer.
- Welche Rolle spielt das?
576
00:44:34,000 --> 00:44:35,036
Maggie!
577
00:44:36,880 --> 00:44:38,599
George? Wo ist George?
578
00:44:38,760 --> 00:44:40,877
Maggie!
- Sie haben gelogen!
579
00:44:41,040 --> 00:44:43,430
Es tut mir leid.
- Ich habe Ihnen geglaubt.
580
00:44:43,600 --> 00:44:46,638
Sie sagten, ich kriege sie wieder!
- Das weiß man nie.
581
00:44:46,800 --> 00:44:48,712
Sie Lügnerin! Da ist George.
582
00:44:48,880 --> 00:44:50,155
George!
583
00:44:50,320 --> 00:44:53,996
Sie haben mir die Kinder weggenommen!
Ich kriege sie nicht wieder.
584
00:44:54,160 --> 00:44:57,312
Was ist passiert?
- Sie haben sie mir weggenommen!
585
00:44:57,480 --> 00:44:59,358
Wein doch nicht.
586
00:44:59,520 --> 00:45:00,840
Oh Gott.
587
00:45:08,760 --> 00:45:11,958
Hier sind Tee und Kekse für dich.
- Nein, danke.
588
00:45:12,120 --> 00:45:13,679
Du solltest was essen.
589
00:45:15,040 --> 00:45:16,269
Iss was.
590
00:45:17,880 --> 00:45:20,190
Es ist jetzt einen Monat her.
591
00:45:21,600 --> 00:45:26,038
Ich weiß, dass es immer noch weh tut.
Du kannst nicht klar denken.
592
00:45:27,520 --> 00:45:29,477
Aber du musst etwas essen.
593
00:45:29,640 --> 00:45:31,632
Iss und trink ein bisschen was.
594
00:45:32,520 --> 00:45:36,434
Und in einem Monat
geht es dir schon besser.
595
00:45:36,600 --> 00:45:39,798
Und danach den Monat
noch ein bisschen besser.
596
00:45:39,960 --> 00:45:43,590
Und irgendwann wirst du auch
wieder lächeln können.
597
00:45:44,520 --> 00:45:46,159
Und ich werde bei dir sein.
598
00:45:47,160 --> 00:45:49,595
Komm schon, iss was.
599
00:45:52,400 --> 00:45:53,390
Weißt du...
600
00:45:54,400 --> 00:45:58,360
Mein Visum ist diese Woche abgelaufen.
- Das wusste ich nicht.
601
00:45:59,680 --> 00:46:03,356
Wenn ich hierbleibe,
bin ich ein illegaler Ausländer.
602
00:46:03,640 --> 00:46:07,998
Ich will dich nicht aufhalten.
Sag ruhig, wenn ich gehen soll.
603
00:46:08,160 --> 00:46:10,038
Ich kann nach Hause gehen.
604
00:46:23,880 --> 00:46:25,439
Weißt du, was das ist?
605
00:46:27,080 --> 00:46:29,436
Das ist ein Ticket nach Madrid.
606
00:46:31,680 --> 00:46:34,275
Ein verfluchtes Ticket nach Südamerika.
607
00:46:38,000 --> 00:46:39,070
Setz dich.
608
00:46:40,160 --> 00:46:41,276
Nimm es.
609
00:46:42,280 --> 00:46:43,270
Pass auf.
610
00:46:45,000 --> 00:46:48,152
Auch wenn du mich nicht willst,
ich bin hier.
611
00:46:49,520 --> 00:46:52,035
Wenn du mich willst,
bin ich da für dich.
612
00:46:52,200 --> 00:46:54,795
Ich will mit dir zusammenbleiben.
613
00:46:55,880 --> 00:46:58,679
Wenn du mich nicht sehen willst,
ist das okay.
614
00:46:58,840 --> 00:47:00,399
Ist schon gut.
615
00:47:01,440 --> 00:47:04,353
Ich lass dich in Ruhe.
Aber ich bleibe hier.
616
00:47:05,360 --> 00:47:08,273
Aber warum?
- Weil ich dich liebe.
617
00:47:10,200 --> 00:47:12,635
Weil ich dir helfen will.
618
00:47:14,760 --> 00:47:16,911
Weil du ein Grund bist zu lieben.
619
00:47:17,680 --> 00:47:19,990
Ich brauche das.
Ich brauche dich.
620
00:47:22,440 --> 00:47:23,430
Hier...
621
00:47:25,520 --> 00:47:27,159
Der Fünfer für das Taxi.
622
00:47:30,840 --> 00:47:32,399
Ich will dein Geld nicht.
623
00:47:34,720 --> 00:47:36,393
Ich wollte nie dein Geld.
624
00:47:37,840 --> 00:47:41,151
Ich wollte nur einmal
nicht der Verlierer sein.
625
00:47:42,800 --> 00:47:46,680
Glaubst du, dass ich dich liebe?
- Ich glaube nicht an die Liebe.
626
00:47:46,840 --> 00:47:48,911
Die gibt's doch nur im Märchen.
627
00:47:50,320 --> 00:47:51,640
Na dann...
628
00:47:51,800 --> 00:47:54,315
Ich liebe dich,
ob du es glaubst oder nicht.
629
00:47:54,480 --> 00:47:56,551
Und ich werde für dich da sein.
630
00:47:56,720 --> 00:47:58,632
Aber ich bin es nicht wert.
631
00:48:00,800 --> 00:48:02,678
Ich bin es einfach nicht wert.
632
00:48:13,040 --> 00:48:15,475
Da ist der Kopf und der Körper.
633
00:48:15,640 --> 00:48:18,519
Sehen Sie das Herz, wie es schlägt?
- Ja.
634
00:48:19,760 --> 00:48:22,400
Hier oben sehen wir die Wirbelsäule.
635
00:48:22,560 --> 00:48:25,598
Hier unten sind seine kleinen Beine.
636
00:48:27,400 --> 00:48:29,915
Es ist ungefähr 14 Wochen alt.
637
00:48:30,080 --> 00:48:31,594
Es wird ein Mädchen.
638
00:48:33,720 --> 00:48:38,237
Wie willst du das wissen?
Das kann man noch gar nicht sehen.
639
00:48:38,400 --> 00:48:40,596
Sagen Sie es ihm. Er nervt.
- Nein.
640
00:48:40,880 --> 00:48:45,750
Genau genommen ist das der Kopf.
- Siehst du, der Kopf, nicht der Hintern.
641
00:48:45,920 --> 00:48:48,435
Jetzt werden wir den Kopf messen.
642
00:48:49,400 --> 00:48:51,232
Ist das Ihr erstes Kind?
643
00:48:52,600 --> 00:48:54,910
Es ist unser erstes.
- Wirklich.
644
00:48:55,080 --> 00:48:57,197
Jetzt messen wir seinen Kopf.
645
00:49:22,040 --> 00:49:24,999
Wir sind gleich da.
Hör auf, dich zu beschweren.
646
00:49:25,160 --> 00:49:26,594
Was machen die da?
647
00:49:28,560 --> 00:49:29,596
Hört auf.
648
00:49:30,400 --> 00:49:31,436
Lasst das.
649
00:49:32,440 --> 00:49:33,794
Los, lasst das.
650
00:49:33,960 --> 00:49:35,792
Was wollen Sie?
- Gebt her.
651
00:49:35,960 --> 00:49:36,950
Was treibt ihr?
652
00:49:37,120 --> 00:49:39,237
Der gehört der alten Schachtel.
- Er hat Hunger.
653
00:49:39,400 --> 00:49:42,279
Soll ich euch mal da reinstecken?
- Ach, hau ab.
654
00:49:42,440 --> 00:49:46,514
Warum zieht ihr nicht Leine?
- Und du, warum haust du nicht ab?
655
00:49:48,840 --> 00:49:50,115
Alles gut, Kleiner.
656
00:49:50,280 --> 00:49:53,239
Was machen Sie mit meinem Hund?
Geben Sie her!
657
00:49:53,400 --> 00:49:56,757
Die Jungs wollten ihn...
- Ich habe keine Ahnung, wer Sie sind.
658
00:49:56,920 --> 00:49:59,958
Die wollten Ihren Hund...
- Mein Hund geht Sie nichts an.
659
00:50:00,120 --> 00:50:02,999
Hören Sie zu.
- Ich kenne Sie nicht. Gehen Sie!
660
00:50:03,280 --> 00:50:06,159
Sonst hole ich die Polizei.
Gehen Sie!
661
00:50:06,320 --> 00:50:09,119
Nachbarn... Komm, lass uns rein.
662
00:50:11,120 --> 00:50:13,510
Schön, die Nachbarn kennenzulernen.
663
00:50:16,400 --> 00:50:17,800
Rein mit dir.
664
00:50:20,600 --> 00:50:22,034
Ist doch nett, oder?
665
00:50:23,040 --> 00:50:24,269
Und die Küche?
666
00:50:27,920 --> 00:50:30,594
Ein Palast im Vergleich zur alten Wohnung.
667
00:50:31,760 --> 00:50:34,070
Das wäre ja zu schön.
Guck, der Fleck.
668
00:50:34,240 --> 00:50:38,632
Irgendwas ist ja immer.
- Wir können da was dran machen.
669
00:50:38,800 --> 00:50:40,439
Aber das kommt wieder.
670
00:50:41,800 --> 00:50:45,953
Werden wir alle genug Platz haben?
- Ja, gut möglich.
671
00:50:46,120 --> 00:50:48,555
Und das da draußen?
- Schauen wir mal.
672
00:50:50,920 --> 00:50:51,990
Sieh nur!
673
00:50:53,200 --> 00:50:56,193
Guck mal, wie groß das ist!
Es ist riesig.
674
00:50:57,280 --> 00:50:59,636
Hier passen viele Pflanzen hin.
675
00:51:42,680 --> 00:51:43,670
Hi, Peter.
676
00:51:44,680 --> 00:51:46,319
Das ist mein Freund.
677
00:51:46,480 --> 00:51:48,437
Und wer bist du?
- Jorge.
678
00:51:48,600 --> 00:51:51,354
Freut mich.
Wann kannst du anfangen?
679
00:51:51,520 --> 00:51:53,398
Sofort.
- Wunderbar.
680
00:51:53,680 --> 00:51:56,070
Hast du Erfahrung?
- Ja, ein bisschen.
681
00:51:56,240 --> 00:51:59,870
Fang gleich an. Ab morgen bezahl ich dich.
- Ist okay.
682
00:52:00,040 --> 00:52:03,920
Hast du Papiere?
- Nein, leider nicht.
683
00:52:04,080 --> 00:52:05,833
Ich mach dir einen Vorschlag.
684
00:52:06,000 --> 00:52:09,118
Ich stell keine Fragen,
und du kriegst zwei Mäuse die Stunde.
685
00:52:09,280 --> 00:52:12,193
Zwei Mäuse die Stunde...
- Sag Ja oder lass es.
686
00:52:12,480 --> 00:52:15,314
"Ich habe wenig Liebe bekommen.
Geben Sie mir welche?"
687
00:52:17,240 --> 00:52:18,230
Sieh mal.
688
00:52:20,320 --> 00:52:21,595
Gefällt dir das?
689
00:52:22,680 --> 00:52:23,875
Maggie?
690
00:52:24,160 --> 00:52:25,310
Schweine...
691
00:52:27,360 --> 00:52:30,353
Ich finde den ziemlich hübsch.
Fühl mal.
692
00:52:31,920 --> 00:52:36,551
Genau die richtige Größe.
Ich könnte gleich mit meinem Baby tanzen.
693
00:52:38,360 --> 00:52:39,476
Gefällt er dir?
694
00:52:40,920 --> 00:52:42,320
Da ist das Baby.
695
00:52:44,280 --> 00:52:47,512
Und da ist sein Strampler.
- Ich bin traurig.
696
00:52:48,640 --> 00:52:49,994
Was ist los?
697
00:52:51,360 --> 00:52:53,158
Steht was in der Zeitung?
698
00:52:59,240 --> 00:53:00,674
Scheiße.
699
00:53:02,040 --> 00:53:03,759
Ach du Scheiße!
700
00:53:04,520 --> 00:53:06,113
Ich kann nicht mehr.
701
00:53:07,120 --> 00:53:08,839
Jetzt reicht es mir.
702
00:53:13,560 --> 00:53:17,679
Räum diese beschissenen Sachen weg.
Ich will sie nicht sehen!
703
00:53:21,080 --> 00:53:23,834
Ich hab die Schnauze gestrichen voll!
704
00:53:24,000 --> 00:53:28,711
Die lassen mich nicht in Frieden!
Die sind erst zufrieden, wenn ich tot bin.
705
00:53:36,800 --> 00:53:41,352
Du lebst in einer Fantasiewelt!
Es ist ja alles in bester Ordnung!
706
00:53:41,520 --> 00:53:44,718
Was macht dich wütend?
Was denkst du dir?
707
00:53:45,520 --> 00:53:47,876
Aber die Wut bringt dich noch um.
708
00:53:48,040 --> 00:53:52,398
Wie soll das gehen?
Ich bin doch sowieso längst am Ende!
709
00:53:52,560 --> 00:53:57,237
Sieh sie dir an, wie sie mich anlächeln!
Und was kann ich machen? Nichts!
710
00:53:59,080 --> 00:54:00,275
Maggie, bitte.
711
00:54:02,000 --> 00:54:03,150
Bitte.
712
00:54:03,320 --> 00:54:08,520
Und ich soll Hoffnung haben!
Wie denn, wenn sich eh nichts ändern wird?
713
00:54:10,120 --> 00:54:13,079
Maggie...
- Ich bin nicht wütend, George!
714
00:54:13,240 --> 00:54:14,435
Ich habe Angst!
715
00:54:14,600 --> 00:54:17,752
Ich will die Kinder! Ich will das Baby!
Ich will dich!
716
00:54:17,920 --> 00:54:18,910
Dich!
717
00:54:20,040 --> 00:54:22,760
Ich habe Angst.
- Bitte, Maggie.
718
00:54:22,920 --> 00:54:28,120
Ich kann nicht noch mehr verkraften.
- Aber du bist nicht mehr allein, weißt du.
719
00:54:28,280 --> 00:54:30,840
Ich bin da für dich.
- Oh Gott.
720
00:54:34,880 --> 00:54:36,553
Ich weiß.
721
00:54:58,240 --> 00:55:00,835
Hey, du dreckige Schlampe!
722
00:55:01,960 --> 00:55:03,155
Hey, Schlampe!
723
00:55:06,480 --> 00:55:08,358
Was zum Teufel ist hier los?
724
00:55:09,600 --> 00:55:12,160
Hey! Ich hab die Nase voll.
- Klappe!
725
00:55:12,320 --> 00:55:13,959
George?
- Ja?
726
00:55:14,240 --> 00:55:19,395
Ich gehe waschen. Es dauert nicht lange.
- Lass nur, ich mach das später.
727
00:55:19,560 --> 00:55:22,951
Ich gehe sowieso runter,
also kann ich das erledigen.
728
00:55:23,120 --> 00:55:24,110
Es ist nicht viel.
729
00:55:24,640 --> 00:55:26,552
Regt sie sich schon wieder auf?
730
00:55:27,640 --> 00:55:30,553
Dass sie sich immer
mit den Jungs anlegen muss.
731
00:55:32,080 --> 00:55:36,836
Beachte sie einfach nicht.
Lass sie und häng dich da nicht rein.
732
00:55:37,120 --> 00:55:38,713
Schlimm.
- ...besonders die da.
733
00:55:38,880 --> 00:55:40,837
Was glotzen Sie so, blöde Kuh?
734
00:55:41,000 --> 00:55:42,639
Mit wem reden Sie?
- Mit Ihnen.
735
00:55:42,920 --> 00:55:46,038
Ich kann doch auf meinem Balkon stehen!
- Lass sie.
736
00:55:46,200 --> 00:55:50,911
Wollen Sie mich davon abhalten?
- Jeden Abend hören wir Sie streiten.
737
00:55:51,080 --> 00:55:54,517
Und dann dieser Ausländer.
- Lassen Sie ihn in Ruhe!
738
00:55:54,680 --> 00:55:57,115
Er kann die Sprache besser als Sie!
739
00:55:57,280 --> 00:56:00,000
Sie können nicht mal reden,
ohne ständig zu fluchen!
740
00:56:00,280 --> 00:56:02,795
Und Sie kennen nur "Verpiss dich!"
- Lass sie.
741
00:56:02,960 --> 00:56:08,194
Und der? Hör dir den an!
Hey, ich rede mit dem alten Sack da!
742
00:56:08,480 --> 00:56:11,837
Wenigstens bezahlt meine Miete
nicht das Sozialamt!
743
00:56:12,000 --> 00:56:15,835
Halten Sie die Klappe!
- Gehen Sie zurück und nehmen Sie ihn mit.
744
00:56:16,320 --> 00:56:18,960
Lass sie doch.
- Darf Sie so über dich reden?
745
00:56:19,120 --> 00:56:22,318
Die freut sich, wenn du dich aufregst,
und du spielst mit.
746
00:56:22,600 --> 00:56:24,080
Scampy ist drin.
747
00:56:24,240 --> 00:56:26,072
Geht's ihm gut?
- Ja, danke.
748
00:56:26,240 --> 00:56:30,120
Ist er gut durchs Fenster gekommen?
- Ihr Idioten. Wart ihr das?
749
00:56:30,280 --> 00:56:31,634
Idioten!
- Klappe!
750
00:56:31,920 --> 00:56:34,879
Unser Leben spielt sich hier ab.
Lass die doch.
751
00:56:35,040 --> 00:56:38,716
Ich sag nichts, ich stehe nur hier.
- Ignoriere sie einfach.
752
00:56:39,520 --> 00:56:42,991
Ihr macht immer nur Ärger,
nichts als Ärger.
753
00:56:43,160 --> 00:56:46,676
Warum macht ihr um Himmels Willen
nicht einfach die Fliege?
754
00:56:49,240 --> 00:56:50,913
Wie mies von denen.
755
00:56:51,080 --> 00:56:56,200
Geh da mal kurz weg, bitte. Entschuldige.
- Los, spritz sie nass.
756
00:56:56,360 --> 00:56:57,635
Jawohl!
757
00:56:57,920 --> 00:57:00,992
Was soll der Scheiß?
Schaff den Gorilla hier weg!
758
00:57:01,160 --> 00:57:04,312
Sperr ihn in wieder in seinen Käfig,
dieses Schwein!
759
00:57:06,120 --> 00:57:07,713
Wie gefällt euch das?
760
00:57:09,560 --> 00:57:14,840
Okay, geh rein oder du bist die Nächste.
- Wehe! Ich geh aber nicht rein.
761
00:57:25,840 --> 00:57:30,676
Du wirst noch das Bett in Brand setzen.
- Ich dachte, du schläfst schon.
762
00:57:30,840 --> 00:57:31,830
Pass auf.
763
00:57:32,000 --> 00:57:35,471
Das ist nicht gut für dich und das Baby.
Mach sie aus.
764
00:57:38,920 --> 00:57:39,910
Was ist los?
765
00:57:41,160 --> 00:57:42,150
Maggie?
766
00:57:43,880 --> 00:57:47,556
Wir fahren ins Krankenhaus.
- Nein, ich will noch nicht.
767
00:57:57,320 --> 00:57:59,152
Ich wasche Sie kurz untenrum.
768
00:58:00,960 --> 00:58:05,159
Wenn Sie bei der nächsten Wehe pressen,
atmen Sie tief ein
769
00:58:05,600 --> 00:58:08,160
und pressen Sie schön nach unten.
770
00:58:08,320 --> 00:58:11,392
Das ist einfach.
- Weiter, weiter so. Gut.
771
00:58:11,560 --> 00:58:13,517
Okay, und aufhören.
772
00:58:13,680 --> 00:58:16,752
Die Wehe ist vorbei.
Atmen Sie in den Schmerz.
773
00:58:19,000 --> 00:58:20,559
Du Dreckskerl, George.
774
00:58:21,560 --> 00:58:24,155
Sie machen das sehr gut.
775
00:58:24,320 --> 00:58:27,472
Das Baby ist fast draußen.
- Es ist gleich vorbei.
776
00:58:32,800 --> 00:58:35,838
Ich presse jetzt.
- Ja, pressen Sie fest.
777
00:58:36,000 --> 00:58:38,071
Pressen Sie fest nach unten.
778
00:58:39,080 --> 00:58:42,710
Super. Pressen Sie weiter.
Weiter. Weiter.
779
00:58:44,440 --> 00:58:46,352
Pressen. Pressen.
780
00:58:46,520 --> 00:58:48,751
Lassen Sie meinen Arm los.
781
00:58:49,040 --> 00:58:50,190
Genau so.
782
00:58:50,360 --> 00:58:54,639
Ist gut, jetzt nicht mehr pressen.
Aufhören. Aufhören.
783
00:58:56,600 --> 00:58:59,115
Okay, den Kopf kann man schon sehen.
784
00:58:59,280 --> 00:59:01,920
Gleich ist das Baby draußen.
785
00:59:02,080 --> 00:59:03,992
Okay?
- Was...
786
00:59:05,320 --> 00:59:08,870
Was ist mit ihm los?
- Wir säubern nur die Atemwege.
787
00:59:09,720 --> 00:59:11,473
Kommt die nächste Wehe?
788
00:59:11,640 --> 00:59:13,677
Kommt die nächste Wehe? Nein?
789
00:59:16,320 --> 00:59:17,595
Es ist draußen.
790
00:59:17,760 --> 00:59:21,720
Es ist ein Mädchen.
- Es ist ein Mädchen, George.
791
00:59:24,000 --> 00:59:25,673
Du hast ein Mädchen.
792
00:59:27,680 --> 00:59:29,672
Du Dreckskerl, George.
793
00:59:29,840 --> 00:59:32,400
Sie haben ein kleines Mädchen.
794
00:59:41,760 --> 00:59:43,194
Kommst du klar?
795
00:59:43,360 --> 00:59:47,354
Sind wir hier bei einem Casting?
Wo warst du eigentlich gestern?
796
00:59:47,520 --> 00:59:50,354
Ich war im Krankenhaus.
Ich hab jetzt eine Tochter.
797
00:59:50,520 --> 00:59:54,275
Dann Glückwunsch.
Ich ziehe dir zwei Tage Lohn ab.
798
00:59:54,440 --> 00:59:56,238
Aber es war nur ein Tag.
799
00:59:56,400 --> 00:59:59,313
Du gehst mir echt auf die Nerven.
Im Ernst.
800
00:59:59,480 --> 01:00:01,153
Der ist sauer.
- Was hat der?
801
01:00:31,600 --> 01:00:33,512
Hallo?
- Wer ist da?
802
01:00:33,680 --> 01:00:36,149
Ich bin die Pflegerin, Frau Modegwa.
803
01:00:37,920 --> 01:00:40,480
Hallo, Frau Modegwa?
- Nein.
804
01:00:40,640 --> 01:00:41,756
Entschuldigung.
805
01:00:42,880 --> 01:00:45,634
Ich bin auf der Suche nach Maggie Modegwa.
806
01:00:45,800 --> 01:00:49,589
Da sind Sie sieben Jahre zu spät.
Er ist zurück nach Kenia.
807
01:00:50,320 --> 01:00:54,030
Ihre Akten sind wohl schon was älter.
- Darf ich das Baby sehen?
808
01:00:55,880 --> 01:00:58,031
Ich würde gern das Baby sehen.
809
01:00:59,840 --> 01:01:01,911
Sie wird genauso verrückt wie du.
810
01:01:06,760 --> 01:01:08,274
Gefällt dir das Lied?
- Schön.
811
01:01:08,440 --> 01:01:10,875
Hör zu, ich singe nur für dich.
812
01:01:11,040 --> 01:01:12,679
Ich singe dir was vor.
813
01:01:13,760 --> 01:01:14,671
Pass auf.
814
01:01:15,320 --> 01:01:17,118
Sieh mal, da sind Vögel.
815
01:01:17,280 --> 01:01:19,237
Willst du mal sehen?
816
01:01:19,400 --> 01:01:23,360
Die Vögel, der Himmel...
- Die Kleine kann dich nicht hören.
817
01:01:23,520 --> 01:01:25,989
Doch, doch, doch.
818
01:01:32,600 --> 01:01:36,071
Wer ist da?
- Moira Denning, die zuständige Pflegerin.
819
01:01:37,200 --> 01:01:40,432
Was wollen Sie?
- Ich will nur nach dem Rechten sehen.
820
01:01:40,600 --> 01:01:41,954
Ich komme zurecht.
821
01:01:42,120 --> 01:01:44,191
Darf ich reinkommen?
- Wofür?
822
01:01:44,360 --> 01:01:47,114
Um nach dem Baby zu schauen.
- Ihr geht's gut.
823
01:01:47,280 --> 01:01:50,637
Es ist reine Routine.
Ich will nur nach dem Rechten sehen.
824
01:01:50,800 --> 01:01:56,034
Wenn Sie mich nicht reinlassen wollen...
- Das hab ich nicht gesagt.
825
01:01:56,200 --> 01:01:57,634
Kommen Sie ruhig rein.
826
01:01:59,040 --> 01:02:02,192
Ich wollte gleich los.
Das Baby ist auf dem Sofa.
827
01:02:06,880 --> 01:02:07,870
Hallo.
828
01:02:08,040 --> 01:02:10,111
Hallo. Die ist ja süß!
829
01:02:10,400 --> 01:02:14,030
Können Sie sie rausholen?
- Ich hab sie gerade gestillt.
830
01:02:14,200 --> 01:02:15,873
Hat sie guten Appetit?
- Ja.
831
01:02:16,160 --> 01:02:18,516
Schläft sie gut?
- Ja.
832
01:02:18,680 --> 01:02:20,239
Und wie geht es Ihnen?
833
01:02:20,520 --> 01:02:25,276
Warum wollen Sie wissen, wie es mir geht?
Sie sind wegen des Babys hier.
834
01:02:25,440 --> 01:02:29,798
Setzen Sie sich, damit wir reden können.
- Ich wollte gerade gehen.
835
01:02:32,200 --> 01:02:36,399
Das ist Ihr fünftes Kind.
Ist das richtig, Maggie?
836
01:02:36,560 --> 01:02:39,029
Ja.
- Und wie geht es den anderen vier?
837
01:02:39,200 --> 01:02:44,320
Gut. Sie sind bei meiner Schwester.
Sie passt ein paar Wochen auf sie auf.
838
01:02:44,480 --> 01:02:47,552
Ich weiß,
dass die anderen Kinder in Pflege sind.
839
01:02:47,720 --> 01:02:50,713
Ich kenne Ihre Geschichte,
das Feuer und all das.
840
01:02:51,920 --> 01:02:55,311
Aber meinem Namen
kannten Sie letzte Woche nicht.
841
01:02:55,480 --> 01:02:58,518
Wir waren nicht sicher,
wer der Vater ist.
842
01:02:58,680 --> 01:03:01,400
Es ist völlig klar, wer der Vater ist.
843
01:03:02,560 --> 01:03:05,314
Wie geht es Ihnen?
- Mir geht's gut, warum?
844
01:03:05,480 --> 01:03:09,793
Mir ginge es besser, wenn Sie nicht
alle fünf Minuten hier antanzen würden.
845
01:03:09,960 --> 01:03:12,156
Woher haben Sie die Narbe im Gesicht?
846
01:03:12,440 --> 01:03:16,434
Mein Gott,
Sie haben ja wirklich Adleraugen, was?
847
01:03:16,600 --> 01:03:18,114
Ich zeig es Ihnen.
848
01:03:19,400 --> 01:03:20,390
Daher habe ich es.
849
01:03:23,040 --> 01:03:24,474
Okay.
850
01:03:24,640 --> 01:03:27,758
Sie gehen jetzt besser,
denn ich wollte raus.
851
01:03:28,840 --> 01:03:31,309
Ich bin zufrieden,
was das Baby angeht.
852
01:03:32,640 --> 01:03:36,953
War das Jugendamt schon da?
- Nein, und ich will sie nicht hier haben.
853
01:03:37,120 --> 01:03:39,954
Können Sie sie
am Dienstag in die Klinik bringen?
854
01:03:40,120 --> 01:03:42,271
Warum? Ich war letzte Woche da.
855
01:03:43,720 --> 01:03:48,476
Ist da Ihr Schlafzimmer?
- Ja, aber Sie können da nicht rein.
856
01:03:48,640 --> 01:03:49,756
Na gut.
857
01:03:49,920 --> 01:03:52,515
Wir sehen uns am Dienstag.
- Ja.
858
01:03:52,680 --> 01:03:54,319
Bringen Sie sie mit.
- Mach ich.
859
01:03:54,480 --> 01:03:56,199
Danke.
- Super.
860
01:03:57,440 --> 01:03:58,430
Scheiße.
861
01:04:03,520 --> 01:04:05,830
George, was machst du?
- Ist sie weg?
862
01:04:06,000 --> 01:04:09,118
Ja, aber sie hat dich gehört.
Was machst du denn?
863
01:04:09,280 --> 01:04:13,559
Warum liegt das Zeug da?
Bei meiner Mutter wäre das...
864
01:04:13,720 --> 01:04:16,633
Du Sack!
Das ist alles dein Scheiß!
865
01:04:16,800 --> 01:04:19,031
Wohin soll ich das denn packen?
866
01:04:19,200 --> 01:04:21,590
Schieb's dir eben in den Hintern.
867
01:04:21,760 --> 01:04:26,755
Steck es dir selbst in den Hintern!
Und außerdem bin ich nicht deine Mutter!
868
01:04:26,920 --> 01:04:27,956
Lass mich raus!
869
01:04:28,120 --> 01:04:31,318
Erst, wenn du dich entschuldigst.
- Lass mich raus.
870
01:05:03,520 --> 01:05:04,749
Er ist wieder weg.
871
01:05:05,760 --> 01:05:06,876
Er ist weg.
872
01:05:13,000 --> 01:05:14,320
Oh nein.
873
01:05:19,120 --> 01:05:20,998
Nicht die alte Schachtel.
874
01:05:28,760 --> 01:05:30,991
Weißt du noch, wie die heißen?
- Ja.
875
01:05:31,160 --> 01:05:32,150
Na los.
876
01:05:32,320 --> 01:05:37,554
Sean, Nicky, Serena und Mary.
877
01:05:37,720 --> 01:05:40,997
Genau, aber er heißt Mickey mit M,
nicht Nicky.
878
01:05:41,520 --> 01:05:44,479
Wo sind sie jetzt?
- Sie mussten weg.
879
01:05:44,640 --> 01:05:46,916
Warum?
- Darum.
880
01:05:47,080 --> 01:05:48,070
Wann?
881
01:05:48,240 --> 01:05:50,197
Katy, hilf uns mal.
- Vor einer Weile.
882
01:05:50,480 --> 01:05:52,631
Komm her.
- Sie will Cola.
883
01:05:52,800 --> 01:05:55,110
Soll Tante Maggie dir Cola holen?
- Ja.
884
01:05:56,920 --> 01:05:58,400
Wer will noch Tee?
- Ich.
885
01:05:58,560 --> 01:06:00,756
Wollt ihr Tee?
Kinder, wollt ihr Cola?
886
01:06:00,920 --> 01:06:03,833
Ja.
- Kommt mit, ich gebe euch Cola.
887
01:06:06,680 --> 01:06:09,149
Ich mach auf.
- Nein, mach nicht auf.
888
01:06:09,320 --> 01:06:10,674
Ich mach schon.
- Nein.
889
01:06:10,840 --> 01:06:12,593
Halt den Mund, ja?
890
01:06:12,760 --> 01:06:14,911
Guten Tag.
- Ist Maggie Conlan da?
891
01:06:15,080 --> 01:06:18,630
Nein, sie ist nicht da, warum?
- Ich muss mit ihr reden.
892
01:06:18,800 --> 01:06:19,916
Sie ist nicht da.
893
01:06:20,080 --> 01:06:22,390
Sind Sie Maggie Conlan?
- Nein.
894
01:06:22,560 --> 01:06:26,270
Darf ich reinkommen?
- Hören Sie schlecht? Sie ist nicht da.
895
01:06:26,440 --> 01:06:29,353
Was ist hier los?
- Wem gehört dieses Baby?
896
01:06:29,640 --> 01:06:33,316
Es gehört mir.
- In welchem Krankenhaus wurde es geboren?
897
01:06:33,480 --> 01:06:34,914
Im Royal Krankenhaus.
898
01:06:37,880 --> 01:06:41,590
Ist das Ihr Baby?
- Ich bin Maggie Conlan. Was ist los?
899
01:06:41,760 --> 01:06:44,753
Wir haben die Anweisung,
das Baby mitzunehmen.
900
01:06:44,920 --> 01:06:46,479
Wie bitte?
- Verstehen Sie?
901
01:06:46,640 --> 01:06:50,111
Was hab ich getan?
- Ich muss das Baby mitnehmen.
902
01:06:50,280 --> 01:06:53,591
Sie können die einstweilige Anordnung
binnen 72 Stunden anfechten.
903
01:06:53,760 --> 01:06:56,195
Ich muss es mitnehmen.
- Es ist nichts passiert.
904
01:06:56,480 --> 01:06:59,598
Sie können bei Gericht vorsprechen
und dürfen das Baby auch sehen.
905
01:06:59,760 --> 01:07:03,390
Nein, ich kenne Sie nicht mal.
Sie müssen sich geirrt haben.
906
01:07:03,680 --> 01:07:06,434
Ich nehme das Baby mit.
- Bitte, tun Sie das nicht.
907
01:07:06,600 --> 01:07:09,991
Sie können das Baby sehen.
- Nein, diesmal ist alles anders.
908
01:07:10,160 --> 01:07:12,277
Nimm sie und zeig sie ihm.
909
01:07:12,440 --> 01:07:14,397
Sie irren sich.
- Ich muss sie mitnehmen.
910
01:07:14,560 --> 01:07:15,550
Bitte nicht.
911
01:07:15,720 --> 01:07:19,236
Es gibt eine Besprechung zu dem Fall.
Sie können auch dahin, aber...
912
01:07:19,400 --> 01:07:22,472
Bitte, Sie irren sich.
Ich bin nicht Maggie Conlan.
913
01:07:22,640 --> 01:07:24,154
Holt George her.
- Maggie.
914
01:07:24,320 --> 01:07:27,597
Bitte nicht.
Warten Sie, bis ihr Vater kommt.
915
01:07:27,760 --> 01:07:31,754
Tun Sie das nicht. Sie irren sich.
- Beruhigen Sie sich.
916
01:07:32,040 --> 01:07:34,919
Bitte nicht! Sie können nicht...
- Ich bitte Sie...
917
01:07:35,080 --> 01:07:39,074
Sie können das Baby sehen.
- Holen Sie George! Gehen Sie!
918
01:07:39,240 --> 01:07:41,596
Ist ja schon gut! Schon gut!
919
01:07:41,880 --> 01:07:45,157
Lassen Sie sie!
Sie ist gerade Mutter geworden!
920
01:07:45,320 --> 01:07:48,677
Scheiße, was tun Sie?
Sie ist gerade Mutter geworden!
921
01:07:48,840 --> 01:07:49,956
Sie bringen Sie um!
922
01:07:50,240 --> 01:07:55,235
Bitte gib... Gib mir das Baby.
- Warum nehmen Sie mir mein Baby weg?
923
01:07:55,400 --> 01:07:58,279
Gebt mir verdammt noch mal
mein Baby zurück!
924
01:07:58,440 --> 01:08:00,750
Beruhigen Sie sich.
- Bleiben Sie hier!
925
01:08:02,240 --> 01:08:04,197
Warum tun Sie ihr das an?
926
01:08:05,240 --> 01:08:07,118
Machen Sie es nicht schlimmer!
927
01:08:08,200 --> 01:08:09,395
Maggie, hören Sie!
928
01:08:10,400 --> 01:08:11,550
Hören Sie!
929
01:08:13,120 --> 01:08:14,236
Haut ab!
930
01:08:16,440 --> 01:08:18,830
Beruhigen Sie sie.
- Lassen Sie sie los.
931
01:08:19,000 --> 01:08:21,959
Finger weg von ihr!
- Hören Sie auf.
932
01:08:22,120 --> 01:08:25,238
Lassen Sie die Finger von ihr!
- Verpisst euch!
933
01:08:27,280 --> 01:08:30,671
Lassen Sie sie los! Lassen Sie sie los!
- Geht.
934
01:08:30,840 --> 01:08:34,117
Geh und hol George!
- Okay.
935
01:08:34,280 --> 01:08:36,556
Ich hole ihn. Ich hole ihn.
936
01:08:38,960 --> 01:08:41,316
Nein!
937
01:08:41,480 --> 01:08:44,712
Nein! Nein!
- Beruhigen Sie sie.
938
01:08:57,520 --> 01:08:58,670
Wo ist George?
939
01:08:58,840 --> 01:09:00,638
Er ist hinten.
- George?
940
01:09:01,640 --> 01:09:04,200
Was ist passiert?
- Sie haben das Baby abgeholt.
941
01:09:04,360 --> 01:09:07,910
Was soll das heißen?
- Das Jugendamt hat Zoe mitgenommen!
942
01:09:08,920 --> 01:09:12,994
Um Himmels Willen!
- Hey! Hey! Komm zurück!
943
01:09:13,160 --> 01:09:14,640
Hey!
- Ich komm zurück!
944
01:09:19,800 --> 01:09:22,952
Wie können sie uns das antun?
945
01:09:23,120 --> 01:09:27,160
Wie können sie uns das nur antun?
- Sie haben es einfach getan.
946
01:09:30,560 --> 01:09:33,598
Du kannst nicht hingehen
und mit ihnen reden.
947
01:09:33,760 --> 01:09:34,876
Wir sagen ihnen...
948
01:09:35,040 --> 01:09:39,239
Es ist gefährlich für dich.
- Wir reden mit ihnen, ohne zu schreien.
949
01:09:41,400 --> 01:09:44,552
Sie dürfen uns nicht für verrückt halten.
950
01:09:44,720 --> 01:09:48,077
Sie werden schon einsehen,
dass sie sich geirrt haben.
951
01:09:49,200 --> 01:09:51,317
Wir müssen nett zu ihnen sein.
952
01:09:51,480 --> 01:09:55,918
Ich soll nett sein, nachdem sie mir
fünf Kinder weggenommen haben?
953
01:09:56,080 --> 01:09:57,833
Wie soll ich das machen?
954
01:09:58,000 --> 01:10:02,313
Soll ich da hingehen und lächeln?
Ich will nicht wieder zu denen zurück.
955
01:10:02,480 --> 01:10:06,520
Du darfst sie nicht anschreien.
Du musst nett zu ihnen sein.
956
01:10:06,680 --> 01:10:09,798
Erklär es ihnen. Lass uns nett sein.
Was weiß ich?
957
01:10:09,960 --> 01:10:11,633
Aber du musst mit ihnen reden.
958
01:10:11,800 --> 01:10:13,792
Wir müssen...
- Ich kann das nicht.
959
01:10:31,240 --> 01:10:34,438
Warst du brav?
Hast du viel geschrien?
960
01:10:34,600 --> 01:10:35,636
Hast du?
961
01:10:35,800 --> 01:10:37,917
Sie erkennt uns, sieh nur.
962
01:10:38,080 --> 01:10:41,357
Ja, sie erkennt unsere Stimmen.
- Echt.
963
01:10:41,520 --> 01:10:44,513
Sie weiß, wie wir sie anfassen
und wie wir riechen.
964
01:10:44,680 --> 01:10:47,991
Riechen... Hör ihn dir an.
Er redet von sich selbst.
965
01:10:49,200 --> 01:10:52,477
Klar erinnert sie sich.
Sie ist unser Kind.
966
01:10:54,280 --> 01:10:55,714
Ihre Nase läuft.
967
01:11:00,440 --> 01:11:04,354
Wie kann sie sich erkälten,
wenn auf sie aufgepasst wird?
968
01:11:05,000 --> 01:11:07,390
Willst du sie mal halten?
- Ja.
969
01:11:08,600 --> 01:11:11,399
Wie geht es dir?
Vermisst du uns?
970
01:11:14,680 --> 01:11:17,240
Ist ja gut. Schon gut.
971
01:11:17,400 --> 01:11:19,915
Wir kommen schon bald wieder.
972
01:11:20,080 --> 01:11:22,879
Maggie, Ihre Zeit ist vorüber.
973
01:11:25,080 --> 01:11:28,198
Komm schon, meine Kleine.
974
01:11:28,680 --> 01:11:30,194
Wie ich schon sagte...
975
01:11:32,520 --> 01:11:34,989
Nehmen Sie. Wollen Sie Zucker?
976
01:11:36,120 --> 01:11:39,192
Hier, Liebling. Nimm einen Keks.
- Vielen Dank.
977
01:11:40,680 --> 01:11:43,991
Wie ich schon sagte, er ist in Ordnung.
978
01:11:45,000 --> 01:11:47,390
Sehen Sie ihn an.
Er ist ruhig und nett.
979
01:11:48,400 --> 01:11:50,198
Danke.
- Ist doch wahr.
980
01:11:50,360 --> 01:11:52,955
Wenn jemand die große Klappe hat,
dann ich.
981
01:11:54,440 --> 01:11:58,036
Ich habe die Nase voll,
dass uns die Leute angucken,
982
01:11:58,200 --> 01:12:00,999
als ob er mich verprügelt,
dabei tut er es nicht.
983
01:12:01,160 --> 01:12:05,279
Man könnte ihm eine Bombe reinschieben,
und er würde sich nicht wehren.
984
01:12:07,240 --> 01:12:10,995
Ich verliere manchmal die Geduld,
da will ich ehrlich sein.
985
01:12:11,160 --> 01:12:12,435
So ist es eben.
986
01:12:13,440 --> 01:12:16,319
Ich werde eben sauer und verdammt...
987
01:12:16,480 --> 01:12:17,800
Ich meine...
988
01:12:17,960 --> 01:12:20,600
Schon wieder.
Ich wollte nicht fluchen.
989
01:12:20,880 --> 01:12:24,032
Ich werd manchmal sauer,
da lüge ich Sie nicht an.
990
01:12:24,200 --> 01:12:26,795
Meine große Klappe
ist mein Verhängnis,
991
01:12:26,960 --> 01:12:29,429
und ich rede meistens,
bevor ich denke.
992
01:12:29,600 --> 01:12:31,080
Aber so bin ich halt.
993
01:12:31,600 --> 01:12:35,753
Wir wollen nur das Baby wieder.
Sie kann nichts dafür, George auch nicht.
994
01:12:35,920 --> 01:12:37,957
Und ich kann auch nichts dafür.
995
01:12:39,720 --> 01:12:41,518
Wollen Sie einen Keks, Mary?
996
01:12:41,680 --> 01:12:44,752
Ich heiße May.
- May? Tut mir leid.
997
01:12:44,920 --> 01:12:46,639
Wie ich schon sagte,
998
01:12:46,800 --> 01:12:49,918
selbst, wenn es wahr wäre,
was alle über mich sagen.
999
01:12:50,640 --> 01:12:53,155
Was ist dann mit George?
1000
01:12:54,160 --> 01:12:56,550
Er ist Zoes Vater.
1001
01:12:56,720 --> 01:13:01,192
Alle haben
mit dem Finger auf ihn gezeigt,
1002
01:13:01,360 --> 01:13:03,795
dabei ist er unschuldig.
1003
01:13:03,960 --> 01:13:08,352
Ich verkrafte das,
aber es ist nicht fair gegenüber George.
1004
01:13:08,520 --> 01:13:11,319
Er ist nicht so ein Mensch, der...
1005
01:13:13,480 --> 01:13:14,709
Keks?
- Danke, nein.
1006
01:13:14,880 --> 01:13:17,839
Nehmen Sie,
ich habe dafür Umwege gemacht.
1007
01:13:18,000 --> 01:13:19,070
Danke.
1008
01:13:19,240 --> 01:13:21,357
Wie verstehen Sie sich?
- Gut.
1009
01:13:21,520 --> 01:13:25,275
Sprechen Sie Spanisch?
- Ich habe schon mit Englisch zu kämpfen.
1010
01:13:25,440 --> 01:13:30,435
Er redet die ganzen Sprachen.
Sag ihr, wie viele Sprachen du sprichst.
1011
01:13:30,600 --> 01:13:36,073
Also, ich spreche Portugiesisch,
Deutsch, Französisch, etwas Italienisch...
1012
01:13:36,240 --> 01:13:38,835
und Spanisch, meine Muttersprache.
1013
01:13:39,000 --> 01:13:41,799
Er ist der Schlaue.
- Wir kommen klar mit Englisch.
1014
01:13:42,080 --> 01:13:45,118
Wenn Sie Kommunikationsprobleme haben,
1015
01:13:45,280 --> 01:13:50,036
frustriert es Sie dann manchmal,
dass Missverständnisse passieren?
1016
01:13:50,200 --> 01:13:51,634
Nein.
- Verstehen Sie?
1017
01:13:51,800 --> 01:13:54,872
- Kommt drauf an...
- Was denken Sie, wie er kommuniziert?
1018
01:13:55,040 --> 01:13:58,033
Mit beschissenen Trommeln oder so was?
1019
01:13:58,200 --> 01:13:59,554
Es kommt drauf an,
1020
01:13:59,720 --> 01:14:04,590
aber mit Menschen, die man liebt,
versteht man sich nicht nur durch Sprache.
1021
01:14:04,880 --> 01:14:07,634
Also finden Sie Ihre Beziehung stabil.
1022
01:14:07,800 --> 01:14:09,871
Ja, uns fehlt nur unser Kind.
1023
01:14:11,480 --> 01:14:13,073
Eine stärkende Beziehung.
1024
01:14:13,360 --> 01:14:17,149
Also, ich kann den Arsch nicht ab!
Wollten Sie das hören?
1025
01:14:18,520 --> 01:14:21,558
Reden Sie so mit Ihren Kindern?
- Nein, tue ich nicht!
1026
01:14:21,720 --> 01:14:25,157
Wegen Ihnen kann ich nicht mal
Guten Morgen zu ihnen sagen.
1027
01:14:25,320 --> 01:14:29,519
Vielleicht haben Sie es nie versucht.
- Woher wollen Sie das wissen?
1028
01:14:29,680 --> 01:14:31,194
Beruhige dich.
- Warte mal!
1029
01:14:31,360 --> 01:14:34,558
Sie denkt, du bist ein Außerirdischer,
verdammt!
1030
01:14:34,720 --> 01:14:38,191
Aber wir müssen mit ihnen reden.
- Darum sind Sie hier, was?
1031
01:14:38,360 --> 01:14:41,353
Das Jugendamt nimmt Ihnen
nicht gern die Kinder weg.
1032
01:14:41,520 --> 01:14:44,558
Die tun doch alles,
um Leute um den Verstand zu bringen!
1033
01:14:44,720 --> 01:14:46,712
Ach, wirklich?
- Ja!
1034
01:14:46,880 --> 01:14:48,519
Sie wollen ihnen helfen.
1035
01:14:48,680 --> 01:14:52,913
Wenn Sie sich Mühe geben würden,
würde Ihnen und Zoe geholfen werden!
1036
01:14:53,080 --> 01:14:56,790
Wenn Sie ihm oder Zoe helfen würden,
würden Sie sie herbringen.
1037
01:14:57,080 --> 01:14:59,959
Sehen Sie nicht ihren Schmerz?
Es ist ihr Schmerz.
1038
01:15:00,120 --> 01:15:01,600
Ich...
- Das gehört dazu.
1039
01:15:01,760 --> 01:15:06,039
Unser Herz wurde gebrochen,
als Sie unser Baby mitgenommen haben.
1040
01:15:06,200 --> 01:15:09,511
Wir haben Sie, weil...
- Hören Sie, Sie Scheiß-Sozialtussi!
1041
01:15:09,680 --> 01:15:11,512
Hören Sie auch mal mir zu!
1042
01:15:11,680 --> 01:15:13,672
Wo waren Sie, als ich klein war?
1043
01:15:13,840 --> 01:15:16,196
Mein Vater hat mich missbraucht!
1044
01:15:16,360 --> 01:15:19,319
War das etwa
ein sicherer Ort für ein Kind?
1045
01:15:19,480 --> 01:15:22,552
Nein! Und ihr?
Ihr habt mich in ein Heim gebracht!
1046
01:15:22,720 --> 01:15:24,518
Das hat mir einen Scheiß gebracht!
1047
01:15:24,680 --> 01:15:29,311
Kein Wunder, dass ich so beknackt bin!
Die waren das und tun es schon wieder!
1048
01:15:37,400 --> 01:15:40,438
Nehmen Sie es in die rechte Hand
und schwören Sie.
1049
01:15:40,600 --> 01:15:42,910
Ich schwöre,
dass ich die Wahrheit sage,
1050
01:15:43,200 --> 01:15:46,159
die ganze Wahrheit
und nichts als die Wahrheit.
1051
01:15:46,320 --> 01:15:48,118
Möge es ein fairer Prozess werden.
1052
01:15:48,320 --> 01:15:51,711
Mrs. Higgs, nennen Sie dem Gericht
Ihren vollen Namen und Adresse.
1053
01:15:51,880 --> 01:15:54,873
Pamela Higgs, 35 Marlborough Court.
- Mrs. Higgs...
1054
01:15:56,760 --> 01:16:00,470
In Ihrer Erklärung steht,
dass Sie der Meinung sind,
1055
01:16:00,640 --> 01:16:05,510
dass die Beziehung von Mrs. Conlan
und Mr. Arrellano gewalttätig ist.
1056
01:16:05,840 --> 01:16:07,320
Ja.
- Warum?
1057
01:16:07,480 --> 01:16:11,076
Ich höre sie immer schreien
und um Hilfe rufen.
1058
01:16:11,240 --> 01:16:13,675
Er schlägt sie immer.
- Sie lügt!
1059
01:16:13,960 --> 01:16:16,714
Sie...
- Wie kommen Sie dazu, dass zu sagen?
1060
01:16:16,880 --> 01:16:20,760
Sie schreit und brüllt jede Nacht,
während er sie schlägt.
1061
01:16:21,240 --> 01:16:24,790
Die schreien so laut,
dass man einfach hinschauen muss.
1062
01:16:24,960 --> 01:16:29,751
Was haben Sie gesehen?
- Er hat sie festgehalten, und sie schrie.
1063
01:16:30,040 --> 01:16:33,238
Vor ein paar Monaten hatte sie
ein dickes blaues Auge.
1064
01:16:33,400 --> 01:16:35,232
- Sie lügt.
- Maggie!
1065
01:16:35,400 --> 01:16:39,633
Das kam davon, weil ich über
ihre Scheiß-Whiskeyflaschen gestolpert bin.
1066
01:16:39,920 --> 01:16:40,910
Sie Scheusal!
1067
01:16:41,080 --> 01:16:45,120
Mr. Anderson,
ihre Mandantin verhält sich inakzeptabel.
1068
01:16:45,280 --> 01:16:47,476
Ich hätte mir fast das Genick gebrochen.
1069
01:16:50,080 --> 01:16:51,799
Mal sehen, ob er es ist.
1070
01:16:55,920 --> 01:16:56,910
Kann ich mal sehen?
1071
01:16:58,520 --> 01:17:01,911
Er lässt sich einen Bart wachsen.
- Ja, er ist es.
1072
01:17:02,360 --> 01:17:07,719
Mr. Arellano, warum können Sie nicht
in Ihr Land zurück?
1073
01:17:09,680 --> 01:17:14,471
Ich bin offenbar ein Feind der Regierung,
das wird jedenfalls behauptet.
1074
01:17:14,640 --> 01:17:18,998
Um welches Land handelt es sich?
- Um Paraguay.
1075
01:17:19,600 --> 01:17:20,670
Mr. Arellano,
1076
01:17:20,840 --> 01:17:24,754
haben Sie direkt oder indirekt
an einer gewalttätigen Aktion
1077
01:17:24,920 --> 01:17:28,038
gegen die paraguayische Regierung
teilgenommen?
1078
01:17:28,320 --> 01:17:29,310
Nein.
1079
01:17:29,480 --> 01:17:33,190
Das Land selbst übt Gewalt aus.
1080
01:17:33,480 --> 01:17:34,960
Ich will das erklären.
1081
01:17:35,120 --> 01:17:39,433
Es gab einen kleinen Jungen,
der ungefähr sechs Jahre alt war.
1082
01:17:39,600 --> 01:17:43,560
Er war in dem Haus in Paraguay,
in dem ich gearbeitet habe.
1083
01:17:43,720 --> 01:17:46,918
Er versuchte jeden Tag,
sich zu ertränken.
1084
01:17:47,080 --> 01:17:52,030
Er füllte Wasser in eine kleine Badewanne
und schaute es an.
1085
01:17:52,200 --> 01:17:56,399
Er suchte einen Fluss.
Er wollte seinen Kopf ins Wasser stecken.
1086
01:17:57,920 --> 01:17:59,593
Er suchte seine Mutter.
1087
01:18:01,000 --> 01:18:04,835
Er war dabei,
als Soldaten seine Mutter ertränkten.
1088
01:18:06,120 --> 01:18:08,874
Also suchte er seine Mutter im Wasser.
1089
01:18:09,040 --> 01:18:11,350
Ich sagte, das ist verkehrt.
1090
01:18:12,280 --> 01:18:15,830
Ich habe das den Leuten gesagt,
mit denen ich geredet habe.
1091
01:18:17,040 --> 01:18:20,272
Ich bin kein gewalttätiger Mensch.
Ich tue keinem weh.
1092
01:18:20,440 --> 01:18:21,920
Ich fand das falsch.
1093
01:18:22,080 --> 01:18:25,039
Ich bin nicht gewalttätig
und werde es nie sein.
1094
01:18:25,320 --> 01:18:27,710
Okay, Mr. Arellano.
Fahren wir fort.
1095
01:18:28,800 --> 01:18:30,871
Mr. Arrellano, sind Sie verheiratet?
1096
01:18:32,000 --> 01:18:34,720
Was?
- Haben Sie eine Frau in Paraguay?
1097
01:18:36,760 --> 01:18:37,830
Ich...
1098
01:18:38,000 --> 01:18:39,400
Das weiß ich nicht.
1099
01:18:39,560 --> 01:18:41,677
Ich habe keine Ahnung.
1100
01:18:41,840 --> 01:18:44,309
Sie wissen nicht,
ob Sie eine Frau haben.
1101
01:18:44,480 --> 01:18:49,191
Es ist sehr lange her,
dass ich gegangen bin.
1102
01:18:49,360 --> 01:18:50,680
Ich weiß es nicht.
1103
01:18:51,400 --> 01:18:54,438
Ich habe keine weiteren Fragen
an den Zeugen.
1104
01:18:54,600 --> 01:18:58,310
Mr. Anderson, haben Sie noch Fragen?
- Nein.
1105
01:18:58,800 --> 01:19:00,280
Danke, Mr. Arellano.
1106
01:19:06,720 --> 01:19:08,791
Ich gehe vor die Tür.
- Alles okay?
1107
01:19:08,960 --> 01:19:10,076
Nur kurz.
1108
01:19:18,320 --> 01:19:20,789
Mr. Arellano?
- Ja?
1109
01:19:20,960 --> 01:19:23,077
Jorge Arellano?
- Ja, das bin ich.
1110
01:19:23,240 --> 01:19:27,280
Gegen Sie liegt ein Antrag
auf Ausweisung vor,
1111
01:19:27,440 --> 01:19:30,035
da Sie keine Aufenthaltserlaubnis haben.
1112
01:19:30,960 --> 01:19:33,429
Was heißt das?
Habe ich etwas angestellt?
1113
01:19:33,600 --> 01:19:38,277
Sie haben keine Arbeitserlaubnis,
um bei Southern Chicken zu arbeiten.
1114
01:19:39,440 --> 01:19:42,592
Ich muss
eine schwierige Entscheidung fällen.
1115
01:19:42,760 --> 01:19:45,116
Ich habe Verständnis für die Mutter,
1116
01:19:45,280 --> 01:19:49,559
aber ich stehe in der Pflicht,
für das Wohl des Kindes zu entscheiden.
1117
01:19:49,720 --> 01:19:55,398
Die Beweislage im Bezug
auf die ersten vier Kinder ist erdrückend.
1118
01:19:56,520 --> 01:20:01,197
Die Mutter war außerstande, Ihren Kindern
stabile Verhältnisse zu bieten.
1119
01:20:01,360 --> 01:20:06,196
Die Beweise deuten auf Mangel
an Intellekt und Selbstbeherrschung hin,
1120
01:20:06,360 --> 01:20:09,478
wie dem Gericht
bereits zuvor dargelegt wurde.
1121
01:20:09,760 --> 01:20:12,400
Sie hatte eine Vielzahl von Partnern.
1122
01:20:12,560 --> 01:20:16,998
Sie hat ihre Kinder und nun ihr Baby
einem Gewaltrisiko ausgesetzt.
1123
01:20:17,160 --> 01:20:18,355
Das stimmt nicht.
1124
01:20:18,520 --> 01:20:21,831
Ihre eigene Ungehaltenheit
und die Weigerung,
1125
01:20:22,000 --> 01:20:27,155
zahlreiche Bemühungen
und Hilfsangebote anzunehmen,
1126
01:20:27,320 --> 01:20:30,074
die das Jugendamt ihr auferlegte,
1127
01:20:30,240 --> 01:20:33,119
sprechen für
die Hoffnungslosigkeit des Falles.
1128
01:20:33,680 --> 01:20:39,119
Sie beteuert, ihr Leben habe sich seit
der Begegnung mit Mr. Arellano verändert.
1129
01:20:40,880 --> 01:20:43,952
Dafür sprechen nur wenige Tatsachen.
1130
01:20:44,120 --> 01:20:48,637
Aufgrund des Werdegangs der Angeklagten
habe ich keine Zuversicht,
1131
01:20:48,800 --> 01:20:51,110
dass sie sich jemals ändern wird.
1132
01:20:51,400 --> 01:20:52,675
Ms. Moore-Davis.
1133
01:20:55,600 --> 01:21:00,720
Ich befürworte, dass das Kind
in Vormundschaft der Behörden verweilt,
1134
01:21:01,560 --> 01:21:04,234
ohne Besuchsrecht für beide Angeklagte.
1135
01:21:04,400 --> 01:21:09,395
Die Behörden werden beauftragt,
das Kind in eine Pflegefamilie zu geben.
1136
01:21:09,560 --> 01:21:13,554
Ihr Schweine!
Ihr beschissenen Schweine!
1137
01:21:13,720 --> 01:21:15,040
Lass mich!
1138
01:21:16,440 --> 01:21:20,673
Schweine! Es ist alles eure Schuld!
Lass mich!
1139
01:21:20,840 --> 01:21:24,880
Hau ab! Ich bringe Mrs. Higgs um!
Ich bringe sie um!
1140
01:21:49,240 --> 01:21:50,230
Maggie?
1141
01:21:51,280 --> 01:21:52,270
Maggie?
1142
01:21:54,080 --> 01:21:55,434
Maggie, sieh mal.
1143
01:21:57,840 --> 01:22:00,958
Was ist das?
- Ich habe meinen Pass wieder.
1144
01:22:01,480 --> 01:22:03,358
Ich darf bleiben.
1145
01:22:03,520 --> 01:22:05,273
Der Richter meinte:
1146
01:22:05,440 --> 01:22:10,640
"Mr. Arellano hat einen guten Charakter
und stellt keine Bedrohung dar."
1147
01:22:10,800 --> 01:22:13,360
Und jetzt bin ich hier.
1148
01:22:13,520 --> 01:22:17,434
Also sitzt du jetzt hier fest.
- Eigentlich nicht.
1149
01:22:17,720 --> 01:22:22,192
Ich kann bleiben oder gehen. Ich bin frei.
- Und, wann bist du weg?
1150
01:22:24,000 --> 01:22:26,913
Ich wollte dir nur sagen,
dass ich bleiben kann.
1151
01:22:27,080 --> 01:22:29,231
Ich werde nicht abgeschoben.
1152
01:22:29,400 --> 01:22:31,756
Du hättest mitkommen sollen.
1153
01:22:31,920 --> 01:22:36,472
Vielleicht würdest du es glauben,
wenn du es selbst gehört hättest.
1154
01:22:36,760 --> 01:22:40,276
Wieso hängst du hier mit mir rum,
wenn du gehen kannst?
1155
01:22:40,440 --> 01:22:44,070
Du musst verrückt sein hierzubleiben.
Du kannst gehen.
1156
01:22:44,760 --> 01:22:48,879
Hier hält dich eh nichts mehr.
- Doch, du.
1157
01:22:49,040 --> 01:22:52,590
Du bist hier, meine Tochter ist hier.
- Sie ist aber nicht hier!
1158
01:22:52,880 --> 01:22:55,315
Hast du nicht gemerkt,
dass sie weg ist?
1159
01:22:55,480 --> 01:22:59,030
Hier hält dich nichts.
Also hau ab, genau wie die anderen.
1160
01:22:59,320 --> 01:23:02,950
Aber das hier ist mein Haus,
mein Zuhause.
1161
01:23:03,120 --> 01:23:04,759
Und sie ist meine Tochter.
1162
01:23:05,840 --> 01:23:07,399
Wie könnte ich gehen?
1163
01:23:07,560 --> 01:23:11,679
Ich will nicht, dass du hierbleibst.
Ich will, dass du gehst.
1164
01:23:12,200 --> 01:23:15,830
Früher oder später haust du eh ab,
also kannst du auch gleich gehen
1165
01:23:16,000 --> 01:23:19,038
und es uns beiden einfach machen.
1166
01:23:19,640 --> 01:23:21,871
Oh Gott, Maggie, bitte.
1167
01:23:22,040 --> 01:23:24,999
Hör mir nur einmal richtig zu.
1168
01:23:25,160 --> 01:23:29,313
Denkst du, dass ich dich verlassen will?
Glaubst du das wirklich?
1169
01:23:29,480 --> 01:23:33,156
Wie oft habe ich es dir gesagt?
1170
01:23:33,320 --> 01:23:35,994
Ich bin hier!
Ich werde dich nicht verlassen!
1171
01:23:36,160 --> 01:23:39,358
Bist du bescheuert?
Bist du verdammt noch mal taub?
1172
01:23:39,520 --> 01:23:42,160
Ich will dich hier nicht!
Verpiss dich!
1173
01:23:42,320 --> 01:23:46,109
Willst du irgendwas schlagen? Nimm das.
- Hau einfach ab.
1174
01:23:46,280 --> 01:23:49,990
Raus hier!
Raus hier, verdammt! Raus!
1175
01:23:50,280 --> 01:23:54,957
Ich will, dass du dich verpisst!
Da ist die Tür, also hau ab!
1176
01:23:55,240 --> 01:23:56,640
Hau ab!
1177
01:23:56,800 --> 01:23:58,917
Scher dich weg!
1178
01:23:59,080 --> 01:24:01,834
Hau verdammt noch mal ab!
1179
01:24:10,960 --> 01:24:11,950
Scheiße!
1180
01:24:49,960 --> 01:24:52,395
Geburtsvorbereitungskurs
1181
01:25:10,120 --> 01:25:11,315
Alles klar?
- Ja.
1182
01:25:11,480 --> 01:25:12,709
Sicher?
- Ja.
1183
01:25:12,880 --> 01:25:14,280
Geht es ihr gut?
- Alles okay?
1184
01:25:14,440 --> 01:25:16,591
Ja, mir ist nur etwas schlecht.
- Sicher?
1185
01:25:18,000 --> 01:25:19,400
Was ist los?
1186
01:25:22,840 --> 01:25:25,400
Gib mir wenigstens die schweren.
1187
01:25:25,680 --> 01:25:28,275
Lass das.
- Du verkraftest das Baby nicht.
1188
01:25:28,440 --> 01:25:31,558
Das sollte ich aber besser.
Es ist schon zu spät.
1189
01:25:31,720 --> 01:25:35,350
Meinst du wirklich,
du kannst es vor ihnen verheimlichen?
1190
01:25:35,520 --> 01:25:39,355
Ich behalte es.
- Wo willst du es hintun? In den Schrank?
1191
01:25:39,520 --> 01:25:43,070
Ich behalte es, klar?
- Du willst ins gleiche Krankenhaus.
1192
01:25:43,240 --> 01:25:45,994
Ja, und?
Sie stecken mich da sowieso rein.
1193
01:25:46,160 --> 01:25:48,436
Hast du nicht schon
genug durchgemacht?
1194
01:25:48,600 --> 01:25:51,957
Was denkst du dir dabei,
noch eins zu kriegen?
1195
01:25:52,120 --> 01:25:54,760
George und ich
wollen eine Familie haben.
1196
01:25:54,920 --> 01:25:57,913
Und wenn wir unser ganzes Leben
dafür brauchen.
1197
01:25:58,080 --> 01:25:59,992
Du hast Kinder, wir haben keine.
1198
01:26:00,280 --> 01:26:03,398
Wir werden es bekommen,
ob es dir gefällt oder nicht.
1199
01:26:03,560 --> 01:26:06,632
Ich gehe jetzt nach Hause.
- Maggie!
1200
01:26:07,160 --> 01:26:08,150
Maggie?
1201
01:26:11,040 --> 01:26:13,839
Nein!
- Maggie, machen Sie mit!
1202
01:26:14,000 --> 01:26:17,277
Nein, sag ihnen,
dass ich es dieses Mal nicht hergebe!
1203
01:26:17,440 --> 01:26:19,557
Ich nehme es mit.
Es bleibt bei mir.
1204
01:26:20,560 --> 01:26:22,836
Mach es nicht so schwer.
- Nein!
1205
01:26:23,000 --> 01:26:24,229
Bitte, Maggie.
- Nein!
1206
01:26:24,400 --> 01:26:27,472
Bitte, Maggie. Kommen Sie!
- Nein!
1207
01:26:29,240 --> 01:26:32,551
Maggie, hilf ihnen bitte!
- Machen Sie mit, Maggie.
1208
01:26:32,720 --> 01:26:34,154
Machen Sie schon.
1209
01:26:34,320 --> 01:26:37,597
Hören Sie, Maggie.
Das Baby muss raus!
1210
01:26:37,760 --> 01:26:39,877
Es bleibt da, wo es ist!
- Es muss raus.
1211
01:26:40,040 --> 01:26:41,110
Gehen Sie weg!
1212
01:26:41,280 --> 01:26:42,680
Los, Maggie.
- Nein!
1213
01:26:42,840 --> 01:26:44,069
Es muss raus.
- Nein!
1214
01:26:44,240 --> 01:26:46,835
Es kann nicht drin bleiben.
- Nein, George!
1215
01:26:47,120 --> 01:26:49,954
Es kann nicht drin bleiben. Los!
1216
01:26:50,120 --> 01:26:54,160
Der Kopf ist schon draußen.
- Bleiben Sie liegen.
1217
01:26:54,440 --> 01:26:56,557
Der Kopf ist da.
- Nein!
1218
01:26:56,720 --> 01:26:58,837
Maggie, pressen Sie.
- Nein.
1219
01:26:59,000 --> 01:27:01,276
Los, pressen. Pressen Sie.
1220
01:27:01,440 --> 01:27:04,080
Genauso. Das machen Sie gut.
1221
01:27:04,240 --> 01:27:05,959
Los, pressen.
1222
01:27:06,120 --> 01:27:08,589
Pressen.
- Gut, sehr schön.
1223
01:27:09,240 --> 01:27:11,232
Nur noch einmal.
- Noch einmal.
1224
01:27:11,400 --> 01:27:14,393
Pressen!
- Und es ist draußen. Gut gemacht.
1225
01:27:14,560 --> 01:27:16,313
Sehr schön.
- Gut gemacht.
1226
01:27:16,480 --> 01:27:17,800
Es ist ein Mädchen.
1227
01:27:21,000 --> 01:27:21,990
Gut gemacht.
1228
01:27:29,320 --> 01:27:33,439
Sie sieht genauso aus wie du.
- Sie sieht aus wie Sean.
1229
01:27:38,480 --> 01:27:39,994
Sieh ihre kleinen...
1230
01:28:02,160 --> 01:28:03,480
Du hast Auas, was?
1231
01:28:04,480 --> 01:28:05,960
Braves Mädchen.
1232
01:28:06,960 --> 01:28:08,792
Du machst jetzt heia.
1233
01:28:08,960 --> 01:28:10,758
Ja, fein.
1234
01:28:10,920 --> 01:28:12,991
Mein braves Mädchen.
1235
01:28:14,520 --> 01:28:15,510
Maggie.
1236
01:28:16,520 --> 01:28:19,399
Bin ich froh, dass du da bist.
- Bist du okay?
1237
01:28:20,640 --> 01:28:24,759
Warum halten sie uns hier fest?
Hast du den Anwalt gesehen?
1238
01:28:25,640 --> 01:28:28,553
Dazu kam ich nicht.
1239
01:28:28,720 --> 01:28:31,519
Da sind zwei Leute,
die mit mir reden wollen.
1240
01:28:32,520 --> 01:28:33,874
Und...
1241
01:28:34,040 --> 01:28:37,590
Sie haben mir gesagt,
sie wollen mit uns reden.
1242
01:28:37,760 --> 01:28:40,116
Mit uns beiden.
- Wer?
1243
01:28:41,160 --> 01:28:43,391
Sie wollen mit uns reden.
- Wer?
1244
01:28:43,560 --> 01:28:47,270
Die kommen vom Jugendamt.
1245
01:28:53,400 --> 01:28:55,835
Sie wollen nur reden.
1246
01:28:56,000 --> 01:28:58,390
Sie wollen einfach nur mit uns reden.
1247
01:28:58,880 --> 01:29:01,918
Nach allem, was sie uns angetan haben...
- Hör mal...
1248
01:29:02,080 --> 01:29:03,275
Hallo, Maggie.
1249
01:29:04,360 --> 01:29:06,920
Wenigstens...
- Ich will nur Temperatur messen.
1250
01:29:09,400 --> 01:29:13,838
Wenigstens wollen sie mit uns reden.
Du bist diesmal nicht allein.
1251
01:29:14,880 --> 01:29:17,554
Wir werden zusammen mit ihnen reden.
1252
01:29:18,280 --> 01:29:19,953
Ich meine, sie sagten...
1253
01:29:23,840 --> 01:29:27,516
Maggie Conlan,
ich bin Kevin McNally vom Jugendamt.
1254
01:29:27,680 --> 01:29:30,400
Das ist meine Kollegin...
- Sarah Thompson.
1255
01:29:30,560 --> 01:29:34,270
Sie wissen, dass wir uns
über eins, zwei Dinge Sorgen machen.
1256
01:29:34,560 --> 01:29:37,837
Wir haben uns
letzte Woche entschieden...
1257
01:29:38,000 --> 01:29:40,071
Wir müssen...
- Nein.
1258
01:29:40,240 --> 01:29:42,914
...das Baby an einen sicheren Ort bringen.
1259
01:29:43,080 --> 01:29:46,118
Welcher Ort ist sicherer für das Baby
als dieser?
1260
01:29:46,280 --> 01:29:49,398
Sie haben kein Recht...
Wir können es dem Gericht vorzeigen.
1261
01:29:49,560 --> 01:29:53,156
Aber sie müssen es nicht mitnehmen.
- Sie können nicht...
1262
01:29:53,440 --> 01:29:55,432
Gehen Sie in Ihr Büro!
- Es ist amtlich.
1263
01:29:55,600 --> 01:29:58,877
Lassen Sie uns in Ruhe. Gehen Sie!
- Gehen Sie!
1264
01:29:59,040 --> 01:30:02,477
Gehen Sie weg! Hauen Sie ab!
1265
01:30:02,640 --> 01:30:06,111
Ihr Schweine! Verpisst euch!
- Weg von meinem Baby!
1266
01:30:06,280 --> 01:30:08,875
Verpisst euch! Sie können nicht...
1267
01:30:09,040 --> 01:30:12,556
Gebt mir mein Baby wieder!
- Mein Baby!
1268
01:30:12,720 --> 01:30:14,234
Mein Baby!
1269
01:30:14,400 --> 01:30:16,232
Haut ab!
1270
01:30:16,400 --> 01:30:18,312
Nein!
- Maggie!
1271
01:30:18,480 --> 01:30:21,598
Maggie! Maggie!
- Sie dürfen nicht gehen!
1272
01:30:21,760 --> 01:30:25,356
Maggie, bitte lass das! Maggie!
- George, bitte nicht.
1273
01:30:25,840 --> 01:30:27,479
Maggie!
- Kommen Sie.
1274
01:30:27,640 --> 01:30:29,677
Helfen Sie ihr!
- Ihr Schweine!
1275
01:30:30,920 --> 01:30:33,992
Maggie!
- Lasst mich! Lasst mich in Ruhe!
1276
01:30:34,160 --> 01:30:36,550
Nein!
- Sie wollte aus dem Fenster springen.
1277
01:30:36,720 --> 01:30:38,916
Sagen Sie dem Arzt Bescheid.
- Haut ab!
1278
01:30:39,200 --> 01:30:40,953
Halten Sie sie.
- Nein!
1279
01:30:41,120 --> 01:30:43,157
Maggie!
- Halten Sie ihren Arm fest.
1280
01:30:43,320 --> 01:30:45,915
Nein!
- Halten Sie ihren Arm fest.
1281
01:30:46,080 --> 01:30:48,879
Nein!
- Ziehen Sie ihren Ärmel hoch.
1282
01:30:49,040 --> 01:30:52,636
Bitte, Maggie!
- Maggie, beruhigen Sie sich.
1283
01:30:52,800 --> 01:30:55,634
Halten Sie ihren Arm flach.
Halten Sie ihn fest.
1284
01:30:55,800 --> 01:30:57,359
Okay, Maggie.
- Weg da!
1285
01:30:57,520 --> 01:31:01,036
Sie müssen ihn fester halten.
- Das ist nicht fair!
1286
01:31:01,200 --> 01:31:03,874
Nein!
- Maggie, es ist gleich vorbei.
1287
01:31:04,040 --> 01:31:06,271
Drücken Sie hier drauf.
- Weg da!
1288
01:31:06,440 --> 01:31:10,753
Geht weg!
- Es ist alles okay. Beruhigen Sie sich.
1289
01:31:11,040 --> 01:31:13,760
Es ist alles okay.
- Sie müssen sich beruhigen.
1290
01:31:13,920 --> 01:31:17,880
Nein! Nein!
- Ihr Schweine!
1291
01:31:19,960 --> 01:31:22,111
Sie sollte sich gleich beruhigen.
1292
01:31:22,280 --> 01:31:25,432
Aber vielleicht braucht sie noch mehr...
- Maggie!
1293
01:31:30,600 --> 01:31:32,751
Hör auf, mit der Tasse zu klimpern.
1294
01:31:33,920 --> 01:31:35,274
Lass mich in Ruhe.
1295
01:31:37,240 --> 01:31:41,439
Das macht mich kirre, hör auf.
- Lass mich einfach, okay?
1296
01:31:41,600 --> 01:31:44,115
Hör auf,
mit der Scheißtasse zu klimpern!
1297
01:31:45,720 --> 01:31:47,916
Schlag mich nicht, okay?
1298
01:31:49,040 --> 01:31:52,033
Was bist du so empfindlich?
Haben sie es geschafft?
1299
01:31:52,200 --> 01:31:54,795
Du bist ja eine richtige Mimose.
1300
01:31:54,960 --> 01:31:58,112
Du sollst mich nur nicht schlagen,
das ist alles.
1301
01:31:58,280 --> 01:32:02,194
Warum lässt du mich dann?
Kein Mann lässt sich schlagen.
1302
01:32:02,360 --> 01:32:03,919
Kein Mann würde zulassen,
1303
01:32:04,080 --> 01:32:07,232
dass das Jugendamt
mit seinem Kind rausspaziert.
1304
01:32:07,720 --> 01:32:11,430
Was sollte ich machen?
Ich hab dir gesagt, dass sie da waren.
1305
01:32:11,600 --> 01:32:14,160
Ich hab nur an dich gedacht.
1306
01:32:14,320 --> 01:32:17,154
Klar! Du hast nur an mich gedacht.
1307
01:32:17,440 --> 01:32:20,000
Du hättest was tun können, aber nein.
1308
01:32:20,160 --> 01:32:23,232
Was denn?
Sie hätten mich abgeschoben.
1309
01:32:23,400 --> 01:32:27,314
Dann wärst du jetzt allein.
- Besser, als hier mit dir rumzuhängen!
1310
01:32:27,480 --> 01:32:29,836
Du beschissener Arschkriecher!
1311
01:32:30,000 --> 01:32:33,391
Du warst da und hast dich
bei ihnen entschuldigt, oder?
1312
01:32:33,560 --> 01:32:35,916
Nach allem,
was sie uns angetan haben!
1313
01:32:36,080 --> 01:32:38,879
Weißt du, was dein Problem ist?
- Arschkriecher.
1314
01:32:39,040 --> 01:32:44,638
Wegen dir halten sie uns für verrückt.
Du schreist, fluchst, hörst keinem zu.
1315
01:32:44,800 --> 01:32:48,510
Was hörst du denen noch zu,
du Arschkriecher?
1316
01:32:48,680 --> 01:32:51,673
Fehlt nur noch,
dass du ihnen das Essen bringst.
1317
01:32:51,840 --> 01:32:52,830
Ach, hau ab!
1318
01:32:55,760 --> 01:32:57,479
Ich habe nichts falsch gemacht.
1319
01:32:58,560 --> 01:33:01,473
Ich fasse es nicht,
dass du mich festgehalten hast,
1320
01:33:01,640 --> 01:33:03,472
als sie mit dem Baby gegangen sind.
1321
01:33:03,640 --> 01:33:05,757
Ich kann es nicht fassen.
1322
01:33:06,040 --> 01:33:08,839
Kein Wunder,
dass dich deine Frau verlassen hat!
1323
01:33:09,000 --> 01:33:12,550
Du bist ja auch ein feiges
und rückgratloses Arschloch,
1324
01:33:12,720 --> 01:33:18,193
der die Mutter seines Kindes festhält,
während sie mit ihm hinausspazieren!
1325
01:33:19,680 --> 01:33:21,672
Was hätte ich denn tun sollen?
1326
01:33:21,840 --> 01:33:24,833
Hau ab!
- Nach Paraguay verschwinden oder so was?
1327
01:33:25,000 --> 01:33:28,550
Alles, außer mich festhalten!
- Du bringst mich um den Verstand.
1328
01:33:28,720 --> 01:33:31,713
Wärst du lieber abgehauen,
statt mich festzuhalten.
1329
01:33:31,880 --> 01:33:34,031
Verdammt, das ging nicht!
1330
01:33:35,320 --> 01:33:37,789
Was soll ich denn machen?
1331
01:33:37,960 --> 01:33:41,431
Wäre es dir lieber,
wenn ich dich verdreschen würde?
1332
01:33:42,640 --> 01:33:45,838
Wie der Kerl, mit dem du
unbedingt in die Kiste musstet?
1333
01:33:46,000 --> 01:33:49,960
So unbedingt, dass das Amt dir wegen dem
die Kinder wegnimmt?
1334
01:33:50,120 --> 01:33:53,875
Wegen dir! Weil du Sex mit Tieren hast!
- Wegen mir?
1335
01:33:54,040 --> 01:33:59,399
Jetzt halten sie mich auch für ein Tier.
- Wenigstens verteidigen Tiere ihr Nest.
1336
01:34:03,680 --> 01:34:05,592
Beruhige dich einfach, okay?
1337
01:34:05,760 --> 01:34:09,310
Beruhigen? Beruhigen!
- Dann können wir reden.
1338
01:34:09,480 --> 01:34:11,358
Reden? Reden!
1339
01:34:12,000 --> 01:34:14,720
Du hättest das Baby raustragen können,
aber nein.
1340
01:34:14,880 --> 01:34:18,669
Du hast mich festgehalten.
Was hast du dir dabei gedacht?
1341
01:34:18,840 --> 01:34:21,116
Sie wollten nicht mich, sondern sie.
1342
01:34:21,880 --> 01:34:24,793
Und ich hasse dich dafür.
Ich hasse dich.
1343
01:34:24,960 --> 01:34:29,591
Du Arschloch. Du hättest verdammt
noch mal was unternehmen müssen.
1344
01:34:29,760 --> 01:34:31,797
Du hasst mich?
- Ja, verdammt noch mal.
1345
01:34:31,960 --> 01:34:34,111
Willst du, dass ich tot bin?
- Ja!
1346
01:34:34,280 --> 01:34:35,270
Na schön...
1347
01:34:35,440 --> 01:34:37,557
Hau ab!
- Lass mich los!
1348
01:34:37,720 --> 01:34:39,473
Raus hier!
- Lass mich in Ruhe!
1349
01:34:39,640 --> 01:34:40,835
Verpiss dich!
1350
01:34:41,000 --> 01:34:44,880
Ich würde mich am liebsten umbringen
und aus dem Fenster springen.
1351
01:34:47,240 --> 01:34:50,119
Ich würde mich am liebsten umbringen.
1352
01:34:54,200 --> 01:34:55,600
Ich will sterben...
1353
01:34:58,680 --> 01:35:00,000
...nur noch sterben.
1354
01:35:02,400 --> 01:35:05,996
Sie haben meine Kinder weggenommen.
Meine Töchter sind weg.
1355
01:35:08,760 --> 01:35:10,592
Sie haben sie uns geraubt!
1356
01:35:14,040 --> 01:35:16,430
Ich will einfach nur noch sterben.
1357
01:35:17,440 --> 01:35:18,556
Ich will nur...
1358
01:36:01,240 --> 01:36:04,199
Maggie und Jorge
bekamen drei weitere Kinder,
1359
01:36:04,360 --> 01:36:06,272
die bei ihnen bleiben durften.
1360
01:36:06,440 --> 01:36:10,719
Für ihre ersten beiden Töchter
erhielten sie kein Besuchsrecht.
1361
01:36:11,400 --> 01:36:18,830
Maggie sagt, sie muss jeden Tag
an ihre verlorenen Kinder denken.
101962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.