All language subtitles for Knives_Out_2019_NetNaija.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,820 --> 00:00:35,820
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:43,271 --> 00:01:45,173
Morning,
Mr. Thrombey.
4
00:01:58,919 --> 00:02:00,854
Mr. Thrombey? You up there?
5
00:02:01,855 --> 00:02:03,424
Mr. Thrombey,
I'm coming in.
6
00:02:14,602 --> 00:02:15,869
Shit!
7
00:02:36,990 --> 00:02:39,225
You killed him, you bastard!
8
00:02:39,227 --> 00:02:40,326
You murdered him!
9
00:02:40,328 --> 00:02:41,860
I didn't murder nobody!
10
00:02:41,862 --> 00:02:43,195
You slashed
his face open.
11
00:02:43,197 --> 00:02:45,631
You left him bleeding in
the street like a stuck pig,
12
00:02:45,633 --> 00:02:47,866
then you crushed his skull
with a forklift
13
00:02:47,868 --> 00:02:50,269
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
14
00:02:50,271 --> 00:02:51,604
You'll never prove it.
15
00:02:51,606 --> 00:02:53,938
We have
the nanny-cam footage!
16
00:02:53,940 --> 00:02:55,106
Alice, turn that
off now, please?
17
00:02:55,108 --> 00:02:57,075
- You're under arrest for...
- Why? It's almost over.
18
00:02:57,077 --> 00:02:59,077
- Now. Please, just turn it off.
- What? They're finding out who did it
19
00:02:59,079 --> 00:03:00,179
and the WiFi
sucks in my room,
20
00:03:00,181 --> 00:03:01,213
- so give me a break.
- Turn it off, now.
21
00:03:01,215 --> 00:03:02,181
- There's two minutes left.
- Alice!
22
00:03:02,183 --> 00:03:04,317
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
23
00:03:04,319 --> 00:03:05,984
It's just normal TV
24
00:03:05,986 --> 00:03:07,320
- and they're just talking!
- They're talking murder on it!
25
00:03:07,322 --> 00:03:08,220
Normal TV,
and they're just talking!
26
00:03:08,222 --> 00:03:09,322
Your sister just
had a friend she loved...
27
00:03:09,324 --> 00:03:11,324
- Okay, okay! Okay! Whatever.
- ...slit his throat open
28
00:03:11,326 --> 00:03:13,359
and she doesn't need to
be hearing that right now!
29
00:03:13,361 --> 00:03:14,861
Let's be sensitive!
30
00:03:18,666 --> 00:03:21,233
Alice, you can keep watching your
show, it's fine.
31
00:03:21,235 --> 00:03:22,468
No, I guessed
who did it anyway.
32
00:03:22,470 --> 00:03:24,403
- It's okay.
- I'm sorry, Marta.
33
00:03:24,405 --> 00:03:26,039
It's okay.
34
00:03:27,642 --> 00:03:28,842
It's Harlan's son.
35
00:03:32,547 --> 00:03:33,646
Hi, Walt.
36
00:03:33,648 --> 00:03:35,914
- Hi, Marta, it's Walt.
- Mmm-hmm.
37
00:03:35,916 --> 00:03:37,949
Would you mind coming
to the house early?
38
00:03:37,951 --> 00:03:41,119
The police have a few
more questions for everybody.
39
00:03:41,121 --> 00:03:42,256
What?
40
00:04:02,008 --> 00:04:04,042
Hey.
Excuse me, ma'am.
41
00:04:04,044 --> 00:04:05,177
You with the help?
42
00:04:05,179 --> 00:04:08,046
Hey! Her name's Marta.
She was Grandad's nurse.
43
00:04:08,048 --> 00:04:10,982
She's with us.
"The help"?
44
00:04:10,984 --> 00:04:12,718
It's okay.
I'm sorry.
45
00:04:12,720 --> 00:04:15,256
No, it's not okay.
What the hell?
46
00:04:17,725 --> 00:04:18,992
Aw.
47
00:04:25,031 --> 00:04:26,167
How are
you doing?
48
00:04:28,169 --> 00:04:29,502
Not very good.
49
00:04:29,504 --> 00:04:30,505
Alone.
50
00:04:31,472 --> 00:04:35,209
Lots of this and not
knowing what to do next.
51
00:04:36,177 --> 00:04:40,011
Marta, anything
you need...
52
00:04:40,013 --> 00:04:41,516
You're part of
this family.
53
00:04:43,418 --> 00:04:44,685
Thank you.
54
00:04:46,354 --> 00:04:48,487
- How you doing, kiddo?
- Linda.
55
00:04:48,489 --> 00:04:50,689
How are you?
56
00:04:52,627 --> 00:04:56,228
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
57
00:04:56,230 --> 00:04:58,129
I thought you should
have been there.
58
00:04:58,131 --> 00:05:00,098
- I was outvoted.
- Get arrested!
59
00:05:00,100 --> 00:05:02,403
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
60
00:05:03,538 --> 00:05:05,139
He's not coming.
61
00:05:06,039 --> 00:05:07,706
Ransom. Little shit.
62
00:05:07,708 --> 00:05:08,709
Missed the funeral.
63
00:05:09,377 --> 00:05:11,042
Excuse me.
64
00:05:11,044 --> 00:05:12,445
Uh, we're ready
for you now.
65
00:05:12,447 --> 00:05:14,180
We'd like to see you
one at a time.
66
00:05:14,182 --> 00:05:16,415
All right.
Uh, I'll go first.
67
00:05:16,417 --> 00:05:18,451
I'm assuming this
will all be wrapped up
68
00:05:18,453 --> 00:05:20,252
before the
memorial tonight.
69
00:05:20,254 --> 00:05:21,754
We'll do
our best, ma'am.
70
00:05:24,559 --> 00:05:26,158
So...
71
00:05:26,160 --> 00:05:28,761
How you
doing, kiddo?
72
00:05:28,763 --> 00:05:31,497
We're just gonna reintroduce
ourselves as a formality.
73
00:05:31,499 --> 00:05:33,265
I am Detective
Lieutenant Elliot,
74
00:05:33,267 --> 00:05:34,800
and this is
Trooper Wagner.
75
00:05:34,802 --> 00:05:38,270
Now, um,
I'm going to record this,
76
00:05:38,272 --> 00:05:40,239
just to make things easier.
77
00:05:40,241 --> 00:05:43,809
All right, we're with
Linda Drysdale nee Thrombey,
78
00:05:43,811 --> 00:05:45,678
Harlan Thrombey's
eldest daughter,
79
00:05:45,680 --> 00:05:47,413
and discussing
the events that took place
80
00:05:47,415 --> 00:05:49,482
the night of his demise
one week ago.
81
00:05:49,484 --> 00:05:50,783
November eighth.
82
00:05:50,785 --> 00:05:52,620
We're very sorry
for your loss.
83
00:05:54,188 --> 00:05:56,789
Thank you.
That means a lot.
84
00:05:56,791 --> 00:05:58,724
So, we understand
on that night
85
00:05:58,726 --> 00:06:00,159
the family had gathered
86
00:06:00,161 --> 00:06:02,228
to celebrate your
father's 85th birthday?
87
00:06:02,230 --> 00:06:03,496
Yes.
88
00:06:03,498 --> 00:06:06,298
- How was it? Uh...
- The party?
89
00:06:06,300 --> 00:06:07,535
Pre-my-dad's-death?
90
00:06:08,302 --> 00:06:10,269
Oh, it was great.
91
00:06:10,271 --> 00:06:12,538
Did anyone besides
the family show face?
92
00:06:12,540 --> 00:06:15,241
Um, Fran,
the housekeeper.
93
00:06:15,243 --> 00:06:18,210
He was a nice guy,
but he was so hairy.
94
00:06:18,212 --> 00:06:20,279
- Jacob?
- And I've dated Italian guys.
95
00:06:20,281 --> 00:06:22,147
You know what I mean?
It was like...
96
00:06:22,149 --> 00:06:24,583
Marta,
Harlan's caregiver.
97
00:06:24,585 --> 00:06:26,719
Good girl. Hard worker.
98
00:06:26,721 --> 00:06:28,289
Her family's from Ecuador.
99
00:06:29,190 --> 00:06:30,789
And Wanetta.
100
00:06:30,791 --> 00:06:33,158
Great nana. Harlan's mom.
101
00:06:33,160 --> 00:06:35,494
- Hi, Nana.
- His mom?
102
00:06:35,496 --> 00:06:37,696
- Nana?
- Wow. How old is she?
103
00:06:37,698 --> 00:06:39,498
We have no idea.
104
00:06:39,500 --> 00:06:41,667
Okay, um,
and your son, Ransom,
105
00:06:41,669 --> 00:06:43,469
did he attend as well?
106
00:06:43,471 --> 00:06:45,239
Yes, but he left early.
107
00:06:45,873 --> 00:06:49,377
Ransom, are you leaving?
108
00:06:54,282 --> 00:06:55,548
Right, um...
109
00:06:55,550 --> 00:06:57,283
Would you say that
all three of you showed up
110
00:06:57,285 --> 00:06:58,452
around the same time?
111
00:06:59,453 --> 00:07:00,788
No.
112
00:07:03,123 --> 00:07:06,659
Richard came early
to help the caterers set up.
113
00:07:06,661 --> 00:07:08,627
Okay. And you and
your husband, Richard,
114
00:07:08,629 --> 00:07:10,262
work at a real estate
firm in Boston?
115
00:07:10,264 --> 00:07:12,531
No. It's...
It's my company.
116
00:07:12,533 --> 00:07:14,166
Right. Right. Sorry.
117
00:07:14,168 --> 00:07:15,868
I built my business
from the ground up.
118
00:07:15,870 --> 00:07:17,836
Oh, just like your father.
119
00:07:17,838 --> 00:07:20,506
You two were very close.
120
00:07:20,508 --> 00:07:23,876
We... We had our own secret
way of communicating.
121
00:07:23,878 --> 00:07:27,246
I mean, you had to
find that with Dad.
122
00:07:27,248 --> 00:07:29,281
You had to find a game
to play with him,
123
00:07:29,283 --> 00:07:32,720
and if you did that,
and you played by his rules...
124
00:07:38,559 --> 00:07:41,260
Everyone idolizes
their dad, right?
125
00:07:41,262 --> 00:07:42,763
I don't know.
Do they?
126
00:07:44,165 --> 00:07:45,931
Very much not.
127
00:07:45,933 --> 00:07:47,800
Don't know why
I said that.
128
00:07:47,802 --> 00:07:50,202
But my wife, Linda, does.
129
00:07:50,204 --> 00:07:52,571
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
130
00:07:52,573 --> 00:07:53,906
and built himself into
131
00:07:53,908 --> 00:07:56,842
one of the best-selling
mystery writers of all time.
132
00:07:56,844 --> 00:08:01,215
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
133
00:08:02,850 --> 00:08:04,016
Sure.
134
00:08:04,018 --> 00:08:06,652
For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
135
00:08:06,654 --> 00:08:09,321
Harlan Thrombey's
youngest son.
136
00:08:09,323 --> 00:08:11,824
So, you run your father's
publishing company?
137
00:08:11,826 --> 00:08:14,360
Yeah. It's my...
It's our...
138
00:08:14,362 --> 00:08:16,428
Uh, it's the family's
publishing company.
139
00:08:16,430 --> 00:08:17,665
Dad trusts me to run it.
140
00:08:18,833 --> 00:08:20,499
Thirty languages.
141
00:08:20,501 --> 00:08:24,370
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
142
00:08:24,372 --> 00:08:26,238
Mmm-hmm.
- You guys fans?
143
00:08:26,240 --> 00:08:28,774
I mean, I don't do much
fiction reading myself, but...
144
00:08:28,776 --> 00:08:30,476
Big fan.
I'm a big fan.
145
00:08:30,478 --> 00:08:32,678
I mean,
his plots are just like...
146
00:08:32,680 --> 00:08:33,946
Like, I won't
spoil it for you but...
147
00:08:33,948 --> 00:08:35,614
Okay, like
Thousand Knives?
148
00:08:35,616 --> 00:08:36,949
The Cow
and the Shotgun?
149
00:08:36,951 --> 00:08:39,418
Like, where do you
come up with that?
150
00:08:39,420 --> 00:08:40,953
Well, Dad said
the plots just
151
00:08:40,955 --> 00:08:42,955
popped into his head,
fully formed.
152
00:08:42,957 --> 00:08:44,523
It was the easy part for him.
153
00:08:46,661 --> 00:08:48,694
Um, so you're
in the area, right?
154
00:08:48,696 --> 00:08:51,397
Uh, you guys probably
arrived around the same time.
155
00:08:51,399 --> 00:08:53,298
Uh...
156
00:08:53,300 --> 00:08:55,734
We all got here
around 8:00.
157
00:08:55,736 --> 00:08:57,903
My wife, Donna, she's my rock.
158
00:08:59,674 --> 00:09:02,441
Jesus, Donna!
Are you all right?
159
00:09:02,443 --> 00:09:05,377
My son, Jacob, he's 16.
160
00:09:05,379 --> 00:09:07,680
Very politically active.
161
00:09:07,682 --> 00:09:09,448
The boy is
literally a Nazi.
162
00:09:09,450 --> 00:09:11,784
He's an alt-right
troll dipshit.
163
00:09:11,786 --> 00:09:14,653
Kids today with the
Internet, it's amazing.
164
00:09:14,655 --> 00:09:16,624
So the night went well?
165
00:09:18,793 --> 00:09:20,759
I mean,
we're all gutted, but, uh,
166
00:09:20,761 --> 00:09:22,995
I was happy to have
that night with him.
167
00:09:22,997 --> 00:09:25,531
To be by his side.
To think about our books
168
00:09:25,533 --> 00:09:28,267
and what we've accomplished
with them.
169
00:09:28,269 --> 00:09:30,938
It's like I can still feel
his hand on my shoulder.
170
00:09:32,506 --> 00:09:34,406
Passing the torch.
171
00:09:34,408 --> 00:09:36,642
So, we're here
with Joni Thrombey,
172
00:09:36,644 --> 00:09:38,677
Harlan Thrombey's
daughter-in-law?
173
00:09:38,679 --> 00:09:41,480
Mmm-hmm.
Yeah, I married his son, Neil.
174
00:09:41,482 --> 00:09:43,582
We had one daughter, Meg.
175
00:09:43,584 --> 00:09:47,586
And then Neil passed on
15 years ago.
176
00:09:47,588 --> 00:09:49,688
But you remained close
to the Thrombeys?
177
00:09:49,690 --> 00:09:52,391
Oh! They're my family.
178
00:09:55,029 --> 00:09:58,397
I feel
simultaneously freed by
179
00:09:58,399 --> 00:10:01,467
and supported by them.
180
00:10:04,972 --> 00:10:08,409
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
181
00:10:09,076 --> 00:10:10,609
Sorry, the nugget of...
182
00:10:10,611 --> 00:10:11,977
Flam.
183
00:10:11,979 --> 00:10:15,314
Oh. Yeah, Flam,
your skincare company. Sorry.
184
00:10:15,316 --> 00:10:16,517
I forgive you.
185
00:10:17,051 --> 00:10:18,383
Yeah, it's skincare,
186
00:10:18,385 --> 00:10:20,586
but it promotes a total
lifestyle.
187
00:10:20,588 --> 00:10:22,855
Self-sufficiency with
an acknowledgement
188
00:10:22,857 --> 00:10:24,089
of human need.
189
00:10:24,091 --> 00:10:25,457
That's Flam.
190
00:10:25,459 --> 00:10:27,392
But it's also Harlan.
191
00:10:27,394 --> 00:10:29,862
He got me and Meg
through some tough times.
192
00:10:29,864 --> 00:10:31,463
Grandad gives my mom
a yearly allowance
193
00:10:31,465 --> 00:10:32,898
and he's never missed wiring
194
00:10:32,900 --> 00:10:34,935
a tuition payment
to my schools.
195
00:10:37,071 --> 00:10:39,905
He's a genuinely
selfless man.
196
00:10:39,907 --> 00:10:41,974
But you left
the party early?
197
00:10:41,976 --> 00:10:43,041
Have fun.
198
00:10:43,043 --> 00:10:44,343
To see some friends at Smith.
199
00:10:44,345 --> 00:10:46,111
You know Dad pays for her
200
00:10:46,113 --> 00:10:50,048
crypto-Marxist-post-
deconstructural-
201
00:10:50,050 --> 00:10:53,352
feminist-poetry-theory-
whatever major?
202
00:10:53,354 --> 00:10:55,654
She could have stuck
around for the cake.
203
00:10:55,656 --> 00:10:57,424
I think Linda was upset.
204
00:10:58,893 --> 00:10:59,994
Hmm.
205
00:11:01,362 --> 00:11:02,797
But Harlan understood.
206
00:11:07,135 --> 00:11:08,433
Right.
207
00:11:08,435 --> 00:11:11,904
Um, you two showed up to the
party around the same time...
208
00:11:11,906 --> 00:11:14,072
If I could pause?
209
00:11:14,074 --> 00:11:15,075
Because I just...
210
00:11:15,976 --> 00:11:17,476
Who is that guy?
211
00:11:17,478 --> 00:11:19,411
And why are we doing
all this again?
212
00:11:19,413 --> 00:11:20,712
This is just some
follow-up questions.
213
00:11:20,714 --> 00:11:22,148
Um, we're attempting
to be thorough,
214
00:11:22,150 --> 00:11:23,849
so we can figure out
the manner of death.
215
00:11:23,851 --> 00:11:25,450
So by "manner of death,"
216
00:11:25,452 --> 00:11:26,919
you mean if
someone killed him?
217
00:11:26,921 --> 00:11:28,954
If one of us killed him?
218
00:11:28,956 --> 00:11:31,390
- One of his family killed him?
- No, no, Walt, Walt, no, no...
219
00:11:31,392 --> 00:11:32,791
Is that what you're
suggesting, Lieutenant?
220
00:11:32,793 --> 00:11:33,859
No one's
saying that, okay?
221
00:11:33,861 --> 00:11:35,529
This is all
pro-forma.
222
00:11:36,063 --> 00:11:37,064
Okay.
223
00:11:37,965 --> 00:11:39,767
So who the fuck is that?
224
00:11:40,668 --> 00:11:41,733
Um...
225
00:11:41,735 --> 00:11:43,969
This is
Benoit Blanc.
226
00:11:43,971 --> 00:11:46,772
- Benoit Blanc?
- Yes.
227
00:11:46,774 --> 00:11:48,574
Mr. Blanc is
a private investigator
228
00:11:48,576 --> 00:11:49,741
of great renown.
229
00:11:49,743 --> 00:11:51,009
Wait a minute.
230
00:11:51,011 --> 00:11:54,180
I read a tweet about a
New Yorker article about you.
231
00:11:54,182 --> 00:11:56,682
"The Last
of the Gentlemen Sleuths."
232
00:11:56,684 --> 00:11:59,051
You solved that case
with the tennis champ?
233
00:11:59,053 --> 00:12:02,155
You're famous.
234
00:12:02,157 --> 00:12:04,456
Mr. Blanc is not
with the police department
235
00:12:04,458 --> 00:12:06,058
and not officially involved
in the case,
236
00:12:06,060 --> 00:12:07,793
but he's offered to consult.
237
00:12:07,795 --> 00:12:10,128
Now, I happily obliged,
and I can vouch for him.
238
00:12:10,130 --> 00:12:12,030
Mr. Blanc,
I know who you are.
239
00:12:12,032 --> 00:12:13,966
I read your profile
in the New Yorker.
240
00:12:13,968 --> 00:12:16,468
I found it delightful.
241
00:12:16,470 --> 00:12:19,638
I just buried
my 85-year-old father
242
00:12:19,640 --> 00:12:21,607
who committed suicide.
243
00:12:21,609 --> 00:12:24,009
Why are you here?
244
00:12:24,011 --> 00:12:27,681
I'm here
at the behest of a client.
245
00:12:28,216 --> 00:12:29,450
Who?
246
00:12:30,718 --> 00:12:32,651
I cannot say.
247
00:12:32,653 --> 00:12:34,686
But let me assure you this.
248
00:12:34,688 --> 00:12:38,090
My presence
will be ornamental.
249
00:12:38,092 --> 00:12:40,859
You will find me a respectful,
250
00:12:40,861 --> 00:12:43,697
quiet, passive observer
251
00:12:44,798 --> 00:12:46,066
of the truth.
252
00:12:47,735 --> 00:12:49,101
Fine.
253
00:12:49,103 --> 00:12:50,602
Are we getting there?
254
00:12:50,604 --> 00:12:51,837
Nearly. Um...
255
00:12:51,839 --> 00:12:54,106
Harlan's nurse,
she was at the party
256
00:12:54,108 --> 00:12:56,074
in a professional capacity?
257
00:12:56,076 --> 00:12:57,077
Marta?
258
00:12:57,845 --> 00:12:59,011
I guess.
259
00:12:59,013 --> 00:13:01,247
Harlan hired her
to be around to take care
260
00:13:01,249 --> 00:13:03,649
of whatever medical needs
popped up.
261
00:13:03,651 --> 00:13:06,687
But really,
she's like part of the family.
262
00:13:07,087 --> 00:13:08,520
Good kid.
263
00:13:08,522 --> 00:13:10,156
Been a good friend to Harlan.
264
00:13:10,158 --> 00:13:12,090
Family's from Paraguay.
265
00:13:12,092 --> 00:13:14,162
Linda really likes
her work ethic.
266
00:13:15,696 --> 00:13:18,432
"Immigrants.
We get the job done."
267
00:13:21,001 --> 00:13:22,901
- I...
- From Hamilton.
268
00:13:22,903 --> 00:13:24,569
Oh, Hamilton.
269
00:13:24,571 --> 00:13:25,704
It's so good.
It's so good.
270
00:13:25,706 --> 00:13:27,508
- I saw it at The Public.
- Oh!
271
00:13:28,909 --> 00:13:30,945
May I just, um...
272
00:13:31,712 --> 00:13:33,912
Then I'll recede, but...
273
00:13:33,914 --> 00:13:35,983
As a self-made
man myself,
274
00:13:37,084 --> 00:13:39,152
I have to express
my admiration
275
00:13:39,154 --> 00:13:41,755
for how you followed
in your father's footsteps.
276
00:13:43,590 --> 00:13:45,958
- Thank you.
- Just marvelous.
277
00:13:45,960 --> 00:13:47,993
You know,
the whole family, too.
278
00:13:47,995 --> 00:13:49,962
And Joni with her thing,
279
00:13:49,964 --> 00:13:52,564
and Walt with his
publishing empire...
280
00:13:52,566 --> 00:13:53,767
It's...
281
00:13:54,702 --> 00:13:55,703
Well...
282
00:13:57,071 --> 00:14:00,139
Yes, I mean, Walt,
he's done well
283
00:14:00,141 --> 00:14:02,641
with what Dad gave him.
284
00:14:02,643 --> 00:14:03,675
Not that it matters.
285
00:14:03,677 --> 00:14:06,745
But really, Dad hands him
a book twice a year
286
00:14:06,747 --> 00:14:07,915
and Walt publishes it.
287
00:14:09,984 --> 00:14:11,116
It's just not the same.
288
00:14:11,118 --> 00:14:15,321
But surely Walt runs the
merchandising, adaptations,
289
00:14:15,323 --> 00:14:17,556
film and television rights,
I mean...
290
00:14:17,558 --> 00:14:19,225
Are you baiting me, Detective?
291
00:14:20,761 --> 00:14:22,761
You know he doesn't.
292
00:14:22,763 --> 00:14:25,030
And if you think
I am dumb enough
293
00:14:25,032 --> 00:14:28,033
to be baited into
talking family business,
294
00:14:28,035 --> 00:14:30,602
into shit-talking
my baby brother,
295
00:14:30,604 --> 00:14:32,238
in front of
a police detective,
296
00:14:32,240 --> 00:14:33,772
and a state trooper...
297
00:14:33,774 --> 00:14:35,941
Walt doesn't run shit.
298
00:14:35,943 --> 00:14:38,610
Because there are no TV
and film rights.
299
00:14:38,612 --> 00:14:41,314
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
300
00:14:41,316 --> 00:14:42,714
Hated the idea.
301
00:14:42,716 --> 00:14:43,815
No.
302
00:14:43,817 --> 00:14:45,083
Yeah!
303
00:14:45,085 --> 00:14:46,785
Drives Walt nuts.
304
00:14:46,787 --> 00:14:48,887
'Cause that's where
the real money is.
305
00:14:48,889 --> 00:14:51,257
When Walt would get
a little Irish courage in him,
306
00:14:51,259 --> 00:14:53,192
- he'd get into it with Harlan.
- The window is...
307
00:14:53,194 --> 00:14:55,662
Did he "get into it"
at the party?
308
00:14:56,130 --> 00:14:57,662
Oh, my God!
309
00:14:57,664 --> 00:14:58,830
Come on, Dad!
310
00:14:58,832 --> 00:15:00,632
Wouldn't leave
him alone, the poor guy.
311
00:15:00,634 --> 00:15:02,168
Harlan finally had
to give him the hook.
312
00:15:02,170 --> 00:15:03,802
The Netflix guys,
their business affair guy...
313
00:15:03,804 --> 00:15:05,271
I didn't hear
what he said,
314
00:15:05,273 --> 00:15:07,773
but he must've really
handed him his lunch.
315
00:15:07,775 --> 00:15:11,344
'Cause Walt was like a wounded
puppy the rest of the night.
316
00:15:11,346 --> 00:15:12,878
What? Richard said what?
317
00:15:12,880 --> 00:15:14,880
No. Jesus.
We did not get "into it."
318
00:15:14,882 --> 00:15:18,384
I'm just trying to get
an accurate impression.
319
00:15:18,386 --> 00:15:20,752
Harlan took you aside
at the party.
320
00:15:20,754 --> 00:15:23,824
When you returned,
you were chastened.
321
00:15:26,693 --> 00:15:28,629
What did Harlan say to you?
322
00:15:30,097 --> 00:15:32,331
The Netflix guys,
their business affair guy.
323
00:15:32,333 --> 00:15:34,267
He sent something over.
It's hard numbers this time,
324
00:15:34,269 --> 00:15:36,034
and I just think
this is a window
325
00:15:36,036 --> 00:15:37,803
that's not
gonna stay open.
326
00:15:37,805 --> 00:15:38,904
We need to take
advantage of it
327
00:15:38,906 --> 00:15:40,906
and then you just need
to look at the numbers!
328
00:15:40,908 --> 00:15:42,941
- Yeah, Walt, look...
- Dad! Dad!
329
00:15:42,943 --> 00:15:45,811
You... You put me
in charge of our books.
330
00:15:45,813 --> 00:15:48,713
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
331
00:15:48,715 --> 00:15:51,083
They're not
our books, son.
332
00:15:51,085 --> 00:15:53,219
They're my books.
333
00:15:53,221 --> 00:15:56,355
And this is not how I wanted
to have this conversation.
334
00:15:56,357 --> 00:15:58,890
But you're right,
you're right.
335
00:15:58,892 --> 00:16:02,928
It's unfair of me
to keep you tethered
336
00:16:02,930 --> 00:16:05,831
to something that
isn't yours to control.
337
00:16:05,833 --> 00:16:06,898
What?
338
00:16:06,900 --> 00:16:10,637
No, I've done you
a grave disservice.
339
00:16:11,339 --> 00:16:13,272
All these years,
340
00:16:13,274 --> 00:16:15,941
I've kept you
from building something
341
00:16:15,943 --> 00:16:18,279
of your own
that was yours.
342
00:16:20,215 --> 00:16:22,881
But you're not
going to be running
343
00:16:22,883 --> 00:16:25,220
the publishing house
anymore.
344
00:16:25,986 --> 00:16:27,087
You're free of it.
345
00:16:28,088 --> 00:16:29,089
Whoa...
346
00:16:30,791 --> 00:16:32,425
Dad, are you
firing me?
347
00:16:32,427 --> 00:16:34,693
No...
348
00:16:34,695 --> 00:16:36,231
We'll talk
details tomorrow.
349
00:16:37,265 --> 00:16:38,699
My mind's made up.
350
00:16:40,268 --> 00:16:41,269
Good boy.
351
00:16:49,444 --> 00:16:52,946
We talked. We had a business
discussion about e-books.
352
00:16:54,249 --> 00:16:56,151
Jesus. It was nothing.
353
00:16:57,418 --> 00:16:58,950
You want to talk
about an argument,
354
00:16:58,952 --> 00:17:00,852
hell, Ransom had
an argument with him.
355
00:17:00,854 --> 00:17:02,020
Ransom, that's, uh,
356
00:17:02,022 --> 00:17:04,856
- Richard and Linda's son?
- Mmm.
357
00:17:04,858 --> 00:17:07,828
Look, we all love Ransom,
he's a good kid. We love him.
358
00:17:09,930 --> 00:17:11,029
But?
359
00:17:11,031 --> 00:17:13,432
But he's always been
the black sheep of the family.
360
00:17:13,434 --> 00:17:14,500
Ah.
361
00:17:14,502 --> 00:17:16,135
And I'm not trying to...
362
00:17:16,137 --> 00:17:18,304
I like to keep stuff like this
in the family.
363
00:17:18,306 --> 00:17:21,207
But with Ransom,
he's never had a job.
364
00:17:21,209 --> 00:17:23,909
And Dad,
for some unknown reason,
365
00:17:23,911 --> 00:17:25,378
always supported him.
366
00:17:25,380 --> 00:17:28,749
They have this love-hate bond.
They fight.
367
00:17:29,917 --> 00:17:32,287
But that night, God,
they had a blowout.
368
00:17:32,986 --> 00:17:34,153
About what?
369
00:17:34,155 --> 00:17:35,987
Are you goddamn insane?
370
00:17:35,989 --> 00:17:37,323
We couldn't
make it out really,
371
00:17:37,325 --> 00:17:39,124
but it was huge.
372
00:17:39,126 --> 00:17:42,228
And it's strange they went
into another room to do it.
373
00:17:42,230 --> 00:17:44,463
Usually they like
to stoke up drama
374
00:17:44,465 --> 00:17:46,765
in front of the whole family.
375
00:17:46,767 --> 00:17:48,201
Speaking of getting into it...
376
00:17:49,604 --> 00:17:54,072
You were at the house early,
to help the caterers set up. Did...
377
00:17:54,074 --> 00:17:57,510
Did you converse with Harlan
at that time?
378
00:17:57,512 --> 00:17:59,978
Well, he was there.
We must have spoke.
379
00:17:59,980 --> 00:18:01,216
In his study?
380
00:18:03,418 --> 00:18:05,384
I don't think so.
381
00:18:05,386 --> 00:18:08,454
You see, I spoke
with the caterer this morning,
382
00:18:08,456 --> 00:18:11,224
she didn't see you
helping her staff.
383
00:18:11,226 --> 00:18:13,925
She did hear Harlan
in a screaming match
384
00:18:13,927 --> 00:18:16,297
with somebody that afternoon
in his study.
385
00:18:17,130 --> 00:18:18,464
Yeah, I don't...
386
00:18:18,466 --> 00:18:20,268
- Screaming match?
- Mmm-hmm.
387
00:18:21,269 --> 00:18:22,435
No.
388
00:18:22,437 --> 00:18:23,868
Um...
389
00:18:23,870 --> 00:18:25,271
But Joni was here, too.
390
00:18:25,273 --> 00:18:27,872
Um, she was early,
so it might have been her.
391
00:18:27,874 --> 00:18:29,007
You can maybe ask her.
392
00:18:29,009 --> 00:18:31,177
These were two male voices.
393
00:18:31,179 --> 00:18:33,111
Harlan shouted the phrase...
394
00:18:33,113 --> 00:18:35,316
You tell her or I will!
395
00:18:36,016 --> 00:18:37,285
"You tell her
396
00:18:38,386 --> 00:18:39,786
"or I will!"
397
00:18:41,855 --> 00:18:43,123
Bells ringing?
398
00:18:52,032 --> 00:18:53,466
That's none
of your business.
399
00:18:53,468 --> 00:18:54,467
You stay out
of my marriage.
400
00:18:54,469 --> 00:18:57,603
I know my daughter,
and she would want to know.
401
00:18:57,605 --> 00:19:00,339
I've put all of it
in this letter to her.
402
00:19:00,341 --> 00:19:02,007
Tomorrow, she gets it.
403
00:19:02,009 --> 00:19:03,875
Harlan, I'm warning you.
404
00:19:03,877 --> 00:19:05,411
- No, she deserves to know.
- You stay out of my marriage.
405
00:19:05,413 --> 00:19:07,513
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
406
00:19:07,515 --> 00:19:10,351
- The hell I am!
- You tell her or I will!
407
00:19:13,321 --> 00:19:15,189
Yes. I know.
408
00:19:16,990 --> 00:19:18,056
Yes.
409
00:19:18,058 --> 00:19:20,925
Uh...
410
00:19:20,927 --> 00:19:25,564
Harlan had finally decided to
put his mom in a nursing home
411
00:19:25,566 --> 00:19:27,966
and Linda had
always opposed that.
412
00:19:27,968 --> 00:19:29,335
And I wanted to wait
until we got back
413
00:19:29,337 --> 00:19:31,370
to Boston, uh, to tell Linda,
414
00:19:31,372 --> 00:19:34,240
so, to avoid a whole scene,
415
00:19:34,242 --> 00:19:37,077
and Harlan wanted me
to tell her then.
416
00:19:38,146 --> 00:19:40,212
That was it.
417
00:19:40,214 --> 00:19:41,516
Sorry. Forgot.
418
00:19:42,883 --> 00:19:44,383
The house?
419
00:19:44,385 --> 00:19:47,919
Uh, early.
Richard said you were there.
420
00:19:47,921 --> 00:19:50,090
I was at the house early.
421
00:19:51,024 --> 00:19:52,260
To see Harlan?
422
00:19:53,628 --> 00:19:54,928
To see Harlan.
423
00:19:55,463 --> 00:19:56,863
Yes.
424
00:19:57,898 --> 00:20:00,366
What were you
seeing Harlan about?
425
00:20:00,368 --> 00:20:03,001
It was just a mix-up
with the, uh,
426
00:20:03,003 --> 00:20:05,070
the payment for Meg's tuition.
427
00:20:05,072 --> 00:20:06,339
I'm... I'm...
428
00:20:06,341 --> 00:20:08,008
I'm sorry to press,
429
00:20:09,243 --> 00:20:11,145
but what kind of mix-up?
430
00:20:12,946 --> 00:20:14,413
Yeah, the school hasn't
got the check yet.
431
00:20:14,415 --> 00:20:16,449
I don't know why Alan
didn't mail it.
432
00:20:16,451 --> 00:20:18,083
Well,
Alan didn't mail it
433
00:20:18,085 --> 00:20:21,287
because he caught
a discrepancy.
434
00:20:21,289 --> 00:20:25,358
Alan's office has been wiring
tuition directly to the school
435
00:20:25,360 --> 00:20:27,058
as per your request.
436
00:20:27,060 --> 00:20:30,396
But Phyllis's office that
handles your yearly allowance
437
00:20:30,398 --> 00:20:34,202
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
438
00:20:35,336 --> 00:20:38,137
You have been double-dipping
Meg's tuition
439
00:20:38,139 --> 00:20:39,472
and stealing from me.
440
00:20:39,474 --> 00:20:42,441
$100,000 a year,
441
00:20:42,443 --> 00:20:44,310
for the past four years.
442
00:20:44,312 --> 00:20:46,379
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
443
00:20:46,381 --> 00:20:48,012
but I swear to God...
444
00:20:48,014 --> 00:20:49,948
So, now I am writing
this tuition check,
445
00:20:49,950 --> 00:20:52,351
but you must know
that this is the last money
446
00:20:52,353 --> 00:20:55,621
you or Meg will get from me.
447
00:20:55,623 --> 00:20:57,289
Please,
you don't understand...
448
00:20:57,291 --> 00:20:59,090
Joni, I know it'll hurt,
449
00:20:59,092 --> 00:21:00,994
but it's all for the best.
450
00:21:02,530 --> 00:21:04,064
My mind's made up.
451
00:21:07,067 --> 00:21:09,535
It was, uh,
a money wiring issue
452
00:21:09,537 --> 00:21:11,237
with the office at the school.
453
00:21:11,239 --> 00:21:14,340
So I had to ask Harlan to cut
a check for the semester.
454
00:21:14,342 --> 00:21:15,643
Mmm. No big deal.
455
00:21:16,577 --> 00:21:17,643
Well...
456
00:21:17,645 --> 00:21:19,345
Why don't we,
uh, just take
457
00:21:19,347 --> 00:21:20,546
a little break
and we'll resu...
458
00:21:20,548 --> 00:21:22,113
Oh, no...
459
00:21:22,115 --> 00:21:23,217
She's gone.
460
00:21:31,057 --> 00:21:32,260
Richard!
461
00:21:33,561 --> 00:21:35,093
Joni, have you
seen Richard?
462
00:21:35,095 --> 00:21:36,629
No, I was, uh,
just done with the, um...
463
00:21:36,631 --> 00:21:37,698
Okay, thanks.
464
00:21:39,467 --> 00:21:40,468
No.
465
00:21:41,269 --> 00:21:42,936
Damn it. Richard!
466
00:21:45,038 --> 00:21:46,106
Richard?
467
00:22:15,603 --> 00:22:17,472
Son of a bitch.
468
00:22:27,782 --> 00:22:30,816
See, I might be a victim
of my own expectation here,
469
00:22:30,818 --> 00:22:33,051
but when
the great Benoit Blanc
470
00:22:33,053 --> 00:22:34,553
comes knocking
at my door,
471
00:22:34,555 --> 00:22:36,589
I expect it's going
to be about something,
472
00:22:36,591 --> 00:22:38,390
if not extraordinary,
473
00:22:38,392 --> 00:22:40,726
then at least interesting.
474
00:22:40,728 --> 00:22:41,694
But... I'm sorry,
475
00:22:41,696 --> 00:22:45,129
this is an open-and-shut
case of suicide
476
00:22:45,131 --> 00:22:46,665
and, uh, quite frankly, Benny,
we're getting to the point
477
00:22:46,667 --> 00:22:48,400
where I need to know
what we're doing here.
478
00:22:48,402 --> 00:22:49,403
The method?
479
00:22:51,104 --> 00:22:52,373
Throat slit?
480
00:22:53,307 --> 00:22:54,773
Typical for
a suicide?
481
00:22:54,775 --> 00:22:56,709
Yes, I mean,
that's dramatic.
482
00:22:56,711 --> 00:22:58,711
But look around.
483
00:22:58,713 --> 00:23:01,415
I mean, the guy practically
lives in a Clue board.
484
00:23:08,322 --> 00:23:10,556
Come on, Benny,
talk to me, all right?
485
00:23:10,558 --> 00:23:13,225
Now, you tell me to invite
all of these people back
486
00:23:13,227 --> 00:23:15,794
for questioning
all over again. I get it.
487
00:23:15,796 --> 00:23:17,229
Listen,
I've had boots on the ground
488
00:23:17,231 --> 00:23:18,364
in this county
for a while now.
489
00:23:18,366 --> 00:23:19,632
People are generally
what they seem to be.
490
00:23:19,634 --> 00:23:21,667
You're not gonna find
murderers in this family.
491
00:23:21,669 --> 00:23:23,101
This is a pleasant family
492
00:23:23,103 --> 00:23:24,336
with the usual quarrels,
493
00:23:24,338 --> 00:23:26,372
but no possible motives
for murder.
494
00:23:26,374 --> 00:23:27,441
Where are you going?
495
00:23:32,413 --> 00:23:35,447
Harlan Thrombey's nurse.
Marta...
496
00:23:35,449 --> 00:23:37,182
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
497
00:23:37,184 --> 00:23:38,651
Miss Cabrera,
you can just wait inside
498
00:23:38,653 --> 00:23:40,321
- and we'll be with you in...
- Miss Cabrera.
499
00:23:43,424 --> 00:23:46,225
I've been doin'
a little pokin'.
500
00:23:46,227 --> 00:23:48,126
You were hired
on a part-time basis
501
00:23:48,128 --> 00:23:49,762
as a registered
nurse, yes?
502
00:23:49,764 --> 00:23:52,431
Uh, yes. I don't work for a VNA.
503
00:23:52,433 --> 00:23:54,199
Harlan hired
me directly.
504
00:23:54,201 --> 00:23:56,235
Take a seat, please.
505
00:23:56,237 --> 00:23:58,539
And you're paid
a flat rate
506
00:23:59,840 --> 00:24:01,407
for how many hours a week?
507
00:24:01,409 --> 00:24:02,641
Um...
508
00:24:02,643 --> 00:24:05,646
Well, I started at 15,
and then he...
509
00:24:06,747 --> 00:24:07,913
He needed more help.
510
00:24:07,915 --> 00:24:09,584
Medical help?
511
00:24:11,919 --> 00:24:13,588
He needed a friend.
512
00:24:15,923 --> 00:24:20,626
Does having a kind heart
make you a good nurse?
513
00:24:20,628 --> 00:24:22,461
All right, Blanc,
I mean, this is...
514
00:24:22,463 --> 00:24:24,630
Yeah, yeah. Marta?
We were just discussing
515
00:24:24,632 --> 00:24:26,832
possible motives
in the family.
516
00:24:26,834 --> 00:24:29,368
I suspect that
Harlan has told you
517
00:24:29,370 --> 00:24:31,737
much unfiltered truth
about each of 'em.
518
00:24:31,739 --> 00:24:35,174
And a little bird
has told me,
519
00:24:35,176 --> 00:24:37,345
how shall I
put this delicately...
520
00:24:38,379 --> 00:24:42,514
You have
a regurgitative reaction
521
00:24:42,516 --> 00:24:44,385
to mistruthin'.
522
00:24:45,486 --> 00:24:46,919
Who told you that?
523
00:24:46,921 --> 00:24:48,554
Is it true?
524
00:24:48,556 --> 00:24:49,590
Uh...
525
00:24:50,791 --> 00:24:52,358
- Yes.
- Oh.
526
00:24:52,360 --> 00:24:54,860
It's something
I've had since I was a kid.
527
00:24:54,862 --> 00:24:57,229
It's a physical thing
that I...
528
00:24:57,231 --> 00:24:58,664
Just the thought of lying...
529
00:24:58,666 --> 00:25:01,333
Yeah, it makes me puke.
530
00:25:01,335 --> 00:25:02,701
Really?
531
00:25:06,607 --> 00:25:08,776
Is Richard havin' an affair?
532
00:25:13,314 --> 00:25:14,747
Why do men instinctively
533
00:25:14,749 --> 00:25:18,319
pull at loose threads
on their parachutes?
534
00:25:19,553 --> 00:25:20,554
What?
535
00:25:28,262 --> 00:25:29,328
Richard?
536
00:25:29,330 --> 00:25:30,464
Mmm-hmm.
537
00:25:31,632 --> 00:25:33,567
- An affair?
- Yeah.
538
00:25:34,402 --> 00:25:36,437
A yes or no will do.
539
00:25:38,706 --> 00:25:40,372
Mmm... No.
540
00:25:44,311 --> 00:25:45,878
Oh, shit!
541
00:25:45,880 --> 00:25:47,346
- Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
542
00:25:47,348 --> 00:25:49,848
- I assumed you were speaking figuratively.
- Here, have some water.
543
00:25:49,850 --> 00:25:52,251
- I have Wet-Naps in the car.
- All right, here, here.
544
00:25:52,253 --> 00:25:53,719
Just take a
sip of this.
545
00:25:53,721 --> 00:25:54,987
Take that.
546
00:25:54,989 --> 00:25:57,289
- That's quite somethin'.
- Hmm?
547
00:25:57,291 --> 00:25:59,658
- Thanks.
- But I was obviously right.
548
00:25:59,660 --> 00:26:01,260
Richard is having
an affair.
549
00:26:01,262 --> 00:26:03,495
His father-in-law found
out and confronted him.
550
00:26:03,497 --> 00:26:04,763
"You tell her
or I will."
551
00:26:04,765 --> 00:26:06,432
Okay, but even if
that were the case, he...
552
00:26:06,434 --> 00:26:07,700
You all right?
553
00:26:07,702 --> 00:26:08,767
Yeah.
554
00:26:08,769 --> 00:26:09,835
Even if that were
the case, I mean,
555
00:26:09,837 --> 00:26:11,603
protecting a relationship
as a motive,
556
00:26:11,605 --> 00:26:13,338
that's weak sauce.
You know that.
557
00:26:13,340 --> 00:26:15,340
Well, then there
is Joni.
558
00:26:15,342 --> 00:26:16,575
- Joni?
- Joni?
559
00:26:16,577 --> 00:26:17,976
Lifestyle guru Joni?
560
00:26:17,978 --> 00:26:19,578
No, Harlan was supporting
her and her daughter
561
00:26:19,580 --> 00:26:20,779
and that's the
opposite of a motive.
562
00:26:20,781 --> 00:26:22,414
And if that support
was threatened...
563
00:26:22,416 --> 00:26:23,682
Miss Cabrera,
one moment, please.
564
00:26:23,684 --> 00:26:25,017
Yes, I just wanna
get some Scope.
565
00:26:25,019 --> 00:26:26,285
Miss Cabrera...
566
00:26:27,455 --> 00:26:30,891
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
567
00:26:33,661 --> 00:26:35,396
Oh, Joni.
568
00:26:36,731 --> 00:26:37,798
What's up?
569
00:26:41,302 --> 00:26:42,367
Oh, my God.
570
00:26:42,369 --> 00:26:43,469
All right, don't answer that
571
00:26:43,471 --> 00:26:44,770
if you're gonna
puke again, please.
572
00:26:44,772 --> 00:26:46,672
Meg said he paid
the school directly.
573
00:26:46,674 --> 00:26:48,409
Joni said he sent
the money to her.
574
00:26:48,909 --> 00:26:50,542
Both were true.
575
00:26:50,544 --> 00:26:52,511
She was pocketing
the double payment.
576
00:26:52,513 --> 00:26:53,579
Harlan found out,
577
00:26:53,581 --> 00:26:55,047
and cut her off
without a cent.
578
00:26:55,049 --> 00:26:56,048
Yes?
579
00:26:56,050 --> 00:26:59,651
So she bumps him off
for the inheritance?
580
00:26:59,653 --> 00:27:01,587
Come on, no,
have you seen her Insta?
581
00:27:01,589 --> 00:27:02,721
She's an influencer.
582
00:27:02,723 --> 00:27:04,556
No, allowance
as a motive?
583
00:27:04,558 --> 00:27:05,991
Again, more weak sauce.
584
00:27:05,993 --> 00:27:07,793
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
585
00:27:07,795 --> 00:27:09,797
Granted. But she
lied to me.
586
00:27:10,564 --> 00:27:11,964
All three of them did.
587
00:27:11,966 --> 00:27:12,967
Three?
588
00:27:14,602 --> 00:27:15,834
Walter.
589
00:27:15,836 --> 00:27:18,337
Ah. I see where you're
going with this.
590
00:27:18,339 --> 00:27:21,039
Harlan had turned Walter down
before regarding film rights,
591
00:27:21,041 --> 00:27:23,642
but that night, somethin'
Harlan said shook him.
592
00:27:23,644 --> 00:27:25,410
Now we look at the pattern.
593
00:27:25,412 --> 00:27:27,281
Harlan was cleanin' house.
594
00:27:28,115 --> 00:27:29,316
No wonder.
595
00:27:30,551 --> 00:27:31,984
Did he plan to fire Walter?
596
00:27:31,986 --> 00:27:33,352
Can I just wait inside?
597
00:27:33,354 --> 00:27:34,419
I feel like
I shouldn't be here.
598
00:27:34,421 --> 00:27:35,621
Yeah, please,
just wait inside.
599
00:27:35,623 --> 00:27:36,957
Stay close, all right?
600
00:27:41,562 --> 00:27:43,864
You have been
very patient, my friend.
601
00:27:44,799 --> 00:27:45,800
And yes,
602
00:27:46,567 --> 00:27:47,633
you are right.
603
00:27:47,635 --> 00:27:50,035
None of these weak alibis
and domestic squibbles
604
00:27:50,037 --> 00:27:51,770
answer your question...
605
00:27:51,772 --> 00:27:54,973
"Why is Benoit Blanc here?"
606
00:27:54,975 --> 00:27:56,944
Well, now I will tell you why.
607
00:27:57,978 --> 00:27:59,945
I'm here because this mornin',
608
00:27:59,947 --> 00:28:02,650
someone dodged
a very important question.
609
00:28:03,884 --> 00:28:04,885
Who?
610
00:28:05,619 --> 00:28:07,153
Me.
611
00:28:07,155 --> 00:28:09,621
Linda asked
who hired me.
612
00:28:09,623 --> 00:28:11,058
Well, who hired you?
613
00:28:11,826 --> 00:28:14,526
I do not know.
614
00:28:14,528 --> 00:28:17,462
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
615
00:28:17,464 --> 00:28:19,631
with a news clippin'
of Thrombey's death.
616
00:28:19,633 --> 00:28:21,001
An envelope?
That worked?
617
00:28:22,770 --> 00:28:25,804
- An envelope of cash.
- Hmm.
618
00:28:25,806 --> 00:28:28,141
So somebody
suspects foul play
619
00:28:28,143 --> 00:28:31,476
and goes through this
ha cha dance of hiring me,
620
00:28:31,478 --> 00:28:32,847
of staying anonymous.
621
00:28:33,647 --> 00:28:35,916
It makes no damn sense.
622
00:28:37,785 --> 00:28:39,086
Compels me, though.
623
00:28:41,021 --> 00:28:43,121
Walk me through
everyone's whereabouts
624
00:28:43,123 --> 00:28:44,124
at the time of death.
625
00:28:45,092 --> 00:28:48,894
We know that the party ended
around 11:30.
626
00:28:48,896 --> 00:28:49,828
- Good night, Joni.
- 'Night.
627
00:28:49,830 --> 00:28:51,663
Marta took Harlan upstairs
628
00:28:51,665 --> 00:28:52,831
to give him his meds.
629
00:28:54,602 --> 00:28:57,170
The stairs leading
up to Harlan's bedroom
630
00:28:57,172 --> 00:28:59,705
and his attic office
creak horribly
631
00:28:59,707 --> 00:29:01,707
and Linda is a light sleeper.
632
00:29:01,709 --> 00:29:02,708
So we know every time
633
00:29:02,710 --> 00:29:04,743
someone took the stairs
that night.
634
00:29:07,581 --> 00:29:09,915
The first was
when Joni heard a ka-thunk
635
00:29:09,917 --> 00:29:11,817
from somewhere above her
in the house.
636
00:29:21,028 --> 00:29:22,628
She's concerned about Harlan,
637
00:29:22,630 --> 00:29:24,796
so she goes up
to investigate...
638
00:29:26,066 --> 00:29:28,066
Waking Linda.
639
00:29:28,068 --> 00:29:30,535
Harlan was in his attic office
with Marta.
640
00:29:30,537 --> 00:29:31,937
- Hi, Joni.
- I just... Hi.
641
00:29:31,939 --> 00:29:33,071
He explained that
they had just
642
00:29:33,073 --> 00:29:34,006
knocked over the Go board.
643
00:29:34,008 --> 00:29:35,375
I just knocked over
the Go board, so...
644
00:29:35,377 --> 00:29:37,743
You know, that game
with the grid and stones?
645
00:29:37,745 --> 00:29:38,977
They play it every night.
646
00:29:38,979 --> 00:29:40,213
He was fine. "Go to bed."
647
00:29:40,215 --> 00:29:41,813
Go to bed, Joni.
648
00:29:41,815 --> 00:29:43,249
- Love you. 'Night.
- Love you.
649
00:29:43,251 --> 00:29:44,885
- So she did.
- Bye.
650
00:29:45,786 --> 00:29:47,119
Ten minutes later,
651
00:29:47,121 --> 00:29:49,054
Linda is awoken
a second time...
652
00:29:51,259 --> 00:29:52,591
By Marta leaving.
653
00:29:52,593 --> 00:29:54,526
Walt, I'm leaving.
654
00:29:54,528 --> 00:29:57,129
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
655
00:29:57,131 --> 00:29:59,099
He saw her leave
and drive off.
656
00:30:00,135 --> 00:30:01,600
Noted the time.
657
00:30:01,602 --> 00:30:02,868
Midnight.
658
00:30:09,076 --> 00:30:10,343
Fifteen minutes later,
659
00:30:10,345 --> 00:30:13,111
Linda is awoken for the third
and final time...
660
00:30:15,916 --> 00:30:18,083
By someone coming
down the stairs.
661
00:30:18,085 --> 00:30:20,686
Harlan, who came down
for a midnight snack.
662
00:30:20,688 --> 00:30:22,221
Dad, go back to bed.
663
00:30:22,223 --> 00:30:24,225
Which Walt tried
to discourage.
664
00:30:25,092 --> 00:30:26,359
Based on this,
665
00:30:26,361 --> 00:30:28,161
the medical examiner
determined the time of death
666
00:30:28,163 --> 00:30:31,164
to be between
12:15 and 2.00 a.m.
667
00:30:31,166 --> 00:30:32,965
As Walt was
finishing his cigar
668
00:30:32,967 --> 00:30:35,067
at about 12:30, Meg came home.
669
00:30:35,069 --> 00:30:36,802
She went straight to bed.
670
00:30:36,804 --> 00:30:39,705
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
671
00:30:41,176 --> 00:30:43,542
And sometime later that night,
672
00:30:43,544 --> 00:30:46,578
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
673
00:30:46,580 --> 00:30:49,781
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
674
00:30:49,783 --> 00:30:52,818
She used the bathroom,
went back to bed.
675
00:30:52,820 --> 00:30:54,720
That's it. All right?
676
00:30:54,722 --> 00:30:56,788
Now, everyone's
stories matched,
677
00:30:56,790 --> 00:30:58,525
every moment
accounted for.
678
00:30:59,227 --> 00:31:01,560
And there is
no other staircase
679
00:31:01,562 --> 00:31:02,761
up to Harlan's room?
680
00:31:02,763 --> 00:31:04,663
None. Just the creaky one.
681
00:31:04,665 --> 00:31:05,664
Interesting.
682
00:31:05,666 --> 00:31:08,767
So, uh, we know that
Ransom didn't do it
683
00:31:08,769 --> 00:31:10,068
because he
wasn't there.
684
00:31:10,070 --> 00:31:11,636
Marta couldn't have.
685
00:31:11,638 --> 00:31:13,306
Harlan was still alive
when she left.
686
00:31:13,308 --> 00:31:14,940
- Yeah.
- Meg...
687
00:31:14,942 --> 00:31:16,675
Meg came home
during the window
688
00:31:16,677 --> 00:31:17,743
- of the time of death, right?
- Now look, look, it was a...
689
00:31:17,745 --> 00:31:19,778
Except it was a suicide,
all right?
690
00:31:19,780 --> 00:31:21,880
Harlan slit right
through his carotid.
691
00:31:21,882 --> 00:31:23,682
We saw from
the blood splat patterns
692
00:31:23,684 --> 00:31:25,083
that they
were uninterrupted,
693
00:31:25,085 --> 00:31:27,119
meaning, it's almost
impossible for anyone
694
00:31:27,121 --> 00:31:29,955
to have been around him
at the time.
695
00:31:29,957 --> 00:31:31,257
He's the one who cut his
own throat, all right?
696
00:31:31,259 --> 00:31:32,824
I don't know why
we keep goin' over this.
697
00:31:32,826 --> 00:31:35,228
Physical evidence
can tell a clear story
698
00:31:35,230 --> 00:31:36,864
with a forked tongue.
699
00:31:37,631 --> 00:31:38,498
What?
700
00:31:38,500 --> 00:31:40,932
And as we can see
from this mornin',
701
00:31:40,934 --> 00:31:42,701
everyone can lie.
702
00:31:44,372 --> 00:31:45,771
Well,
703
00:31:45,773 --> 00:31:47,140
almost everyone.
704
00:31:49,743 --> 00:31:52,245
Miss Cabrera, um...
705
00:31:52,247 --> 00:31:54,012
We kept you waiting
all afternoon,
706
00:31:54,014 --> 00:31:57,250
because I wanted to hear
from you last.
707
00:31:57,252 --> 00:32:01,953
I needed an entire picture
of the evening in my head,
708
00:32:01,955 --> 00:32:05,626
and your piece of it
is at its very center.
709
00:32:06,760 --> 00:32:09,129
So, please
take your time.
710
00:32:11,131 --> 00:32:15,336
You took Mr. Thrombey
upstairs at 11:30
711
00:32:16,070 --> 00:32:18,304
and left at midnight.
712
00:32:18,306 --> 00:32:20,105
Think very carefully
713
00:32:20,107 --> 00:32:24,277
and with as much detail
as possible.
714
00:32:24,279 --> 00:32:27,182
Tell us what happened
in that half hour?
715
00:32:32,220 --> 00:32:34,119
- Up, up, up, I got it.
- Yeah, you got it?
716
00:32:34,121 --> 00:32:36,721
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
717
00:32:36,723 --> 00:32:38,056
- Up, up, up, I got it.
- Okay, that's...
718
00:32:38,058 --> 00:32:39,958
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan...
719
00:32:39,960 --> 00:32:41,360
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
720
00:32:41,362 --> 00:32:42,694
Up, up, up, I got it.
721
00:32:42,696 --> 00:32:44,696
- Okay.
- No second thoughts.
722
00:32:44,698 --> 00:32:46,332
No. No, no,
no, no.
723
00:32:46,334 --> 00:32:48,033
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
724
00:32:48,035 --> 00:32:49,402
- Harlan, listen to me.
- We are...
725
00:32:49,404 --> 00:32:51,204
- It's late. I had...
- You've only had one glass.
726
00:32:51,206 --> 00:32:52,838
Exactly. A glass of champagne.
I don't...
727
00:32:52,840 --> 00:32:55,241
We are not breaking tradition
on my birthday!
728
00:32:55,243 --> 00:32:57,276
Can you just take your goddamn
medicine and go to bed?
729
00:32:57,278 --> 00:32:59,711
If you're gonna put that
vile shit in me,
730
00:32:59,713 --> 00:33:00,879
you have to earn it.
731
00:33:00,881 --> 00:33:02,681
On my birthday.
732
00:33:02,683 --> 00:33:04,082
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
733
00:33:04,084 --> 00:33:06,985
- Fine. Jesus!
- I'm so old.
734
00:33:06,987 --> 00:33:09,155
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
735
00:33:09,157 --> 00:33:10,356
Oh, Marta.
736
00:33:10,358 --> 00:33:12,258
Okay, let's do this.
Nine-by-nine.
737
00:33:12,260 --> 00:33:13,392
- Right.
- You ready?
738
00:33:13,394 --> 00:33:15,060
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
739
00:33:15,062 --> 00:33:16,362
Yeah. Yeah.
740
00:33:16,364 --> 00:33:17,664
How dare you.
741
00:33:20,301 --> 00:33:21,835
I know how this is gonna end.
742
00:33:23,138 --> 00:33:24,836
What is that?
743
00:33:24,838 --> 00:33:26,938
Why can't I beat you
at this game?
744
00:33:26,940 --> 00:33:28,141
Because I'm not playing
to beat you.
745
00:33:28,143 --> 00:33:29,774
I'm playing to build
a beautiful pattern.
746
00:33:29,776 --> 00:33:31,177
That's elder abuse.
747
00:33:31,179 --> 00:33:32,878
I'm gonna call the AARP.
748
00:33:32,880 --> 00:33:34,480
Don't make me
get the belt, abuelo.
749
00:33:34,482 --> 00:33:36,116
It's basically over.
750
00:33:37,352 --> 00:33:39,354
My only hope is that
an earthquake will strike.
751
00:33:40,754 --> 00:33:42,022
But what are the chances?
752
00:33:43,023 --> 00:33:44,089
Uh-oh.
753
00:33:45,893 --> 00:33:46,958
Hello?
754
00:33:46,960 --> 00:33:48,461
Hello? Hello?
755
00:33:48,463 --> 00:33:50,030
Hello? Get under a door frame!
756
00:33:50,797 --> 00:33:51,798
Yes!
757
00:33:56,003 --> 00:33:58,805
Such a bad loser you are!
Meds, then bed.
758
00:33:59,407 --> 00:34:00,774
I'm done with you.
759
00:34:01,476 --> 00:34:03,178
That's fair.
760
00:34:05,946 --> 00:34:07,846
Walt is smoking
that filthy cigar
761
00:34:07,848 --> 00:34:09,014
out there on the porch.
762
00:34:09,016 --> 00:34:10,984
Dead and nasty things.
763
00:34:12,819 --> 00:34:14,085
How was tonight?
764
00:34:14,087 --> 00:34:16,324
Tonight was, uh, good.
765
00:34:17,024 --> 00:34:18,357
Oh, yeah?
766
00:34:18,359 --> 00:34:20,359
I know you weren't looking
forward to it.
767
00:34:20,361 --> 00:34:21,895
No. But I did it.
768
00:34:22,896 --> 00:34:24,965
I cut the line on
all four of 'em.
769
00:34:26,301 --> 00:34:27,302
Yeah.
770
00:34:28,035 --> 00:34:29,268
Wasn't easy.
771
00:34:29,270 --> 00:34:30,835
Mmm.
772
00:34:30,837 --> 00:34:32,373
This goddamn fortune.
773
00:34:34,475 --> 00:34:36,007
You know, sometimes I think
774
00:34:36,009 --> 00:34:38,043
that everything I've
given my family,
775
00:34:38,045 --> 00:34:40,413
I've done maybe
776
00:34:40,415 --> 00:34:43,850
without knowing, or maybe
to keep them beneath me.
777
00:34:45,018 --> 00:34:47,386
I certainly should have...
778
00:34:47,388 --> 00:34:50,523
I don't know,
encouraged Walt
779
00:34:50,525 --> 00:34:52,993
to write his own stories,
not just be
780
00:34:54,329 --> 00:34:56,027
a caretaker of mine.
781
00:34:56,029 --> 00:34:58,164
Like you said I should.
782
00:34:58,166 --> 00:35:00,999
And then be a father
and not just a provider
783
00:35:01,001 --> 00:35:03,802
for Joni, like you
also said.
784
00:35:03,804 --> 00:35:06,405
And I could have been kinder
to Linda and Ransom...
785
00:35:07,475 --> 00:35:09,542
Jesus! Ransom.
786
00:35:11,011 --> 00:35:14,748
Oh, there's so much of me
in that kid.
787
00:35:16,049 --> 00:35:17,452
Confident. Stupid.
788
00:35:18,819 --> 00:35:21,254
I don't know, protected.
789
00:35:21,256 --> 00:35:25,759
Playing life like a game,
without consequence.
790
00:35:27,828 --> 00:35:29,896
Until you can't tell
the difference
791
00:35:30,598 --> 00:35:32,433
between a stage prop
792
00:35:33,601 --> 00:35:35,303
and a real knife.
793
00:35:36,437 --> 00:35:38,105
You know, I don't
fear death.
794
00:35:38,972 --> 00:35:41,006
But, oh, God,
795
00:35:41,008 --> 00:35:44,443
I'd like to fix some
of this before I go.
796
00:35:44,445 --> 00:35:46,547
Close the book
with a flourish.
797
00:35:49,617 --> 00:35:52,184
I guess we'll see. Hmm?
798
00:35:52,186 --> 00:35:53,421
I guess we will.
799
00:35:59,059 --> 00:36:00,526
Hey.
800
00:36:00,528 --> 00:36:01,828
You had a long day.
801
00:36:02,929 --> 00:36:04,064
You wanna do drugs?
802
00:36:04,599 --> 00:36:06,131
You mean the good stuff?
803
00:36:06,133 --> 00:36:07,566
Yeah?
804
00:36:07,568 --> 00:36:11,470
Oh, come on,
send me to la-la land.
805
00:36:11,472 --> 00:36:14,039
Just a tiny bit, okay?
806
00:36:14,041 --> 00:36:17,243
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
807
00:36:17,245 --> 00:36:19,110
What a schmuck.
808
00:36:19,112 --> 00:36:21,380
What a nudnik.
This...
809
00:36:21,382 --> 00:36:23,184
This stuff
is the best.
810
00:36:28,556 --> 00:36:29,890
Oh, my God.
811
00:36:31,124 --> 00:36:32,460
Is there a problem?
812
00:36:35,163 --> 00:36:37,532
This is what I just gave you
100 milligrams of.
813
00:36:39,467 --> 00:36:41,200
I messed up.
814
00:36:41,202 --> 00:36:44,272
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
815
00:36:46,541 --> 00:36:50,643
Excuse me, what is the good
stuff's dosage supposed to be?
816
00:36:50,645 --> 00:36:52,977
Let's not call it that
right now, okay?
817
00:36:52,979 --> 00:36:54,079
Three milligrams.
818
00:36:54,081 --> 00:36:55,249
Oh, that's much less.
819
00:36:56,049 --> 00:36:57,583
So what happens?
820
00:36:57,585 --> 00:37:00,219
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
821
00:37:00,221 --> 00:37:02,020
so you don't die
in 10 minutes.
822
00:37:02,022 --> 00:37:03,257
Oh, well, no pressure.
823
00:37:04,991 --> 00:37:06,559
You know, this is
an interesting
824
00:37:06,561 --> 00:37:09,195
and efficient
method of murder.
825
00:37:09,197 --> 00:37:11,230
I need to write this down.
826
00:37:11,232 --> 00:37:14,966
So, if someone switched
the meds on purpose,
827
00:37:14,968 --> 00:37:16,437
I'd be dead in 10 minutes.
828
00:37:17,305 --> 00:37:19,338
- Like stone-cold dead?
- Yes.
829
00:37:19,340 --> 00:37:20,939
You'll feel symptoms in five.
830
00:37:20,941 --> 00:37:23,542
Sweats, disorientation,
and then...
831
00:37:23,544 --> 00:37:27,146
Yes. That big dose injected,
within 10, your...
832
00:37:27,148 --> 00:37:29,382
Your brain...
833
00:37:29,384 --> 00:37:31,183
Yes, 10 minutes.
834
00:37:31,185 --> 00:37:32,585
From the moment of injection?
835
00:37:32,587 --> 00:37:34,620
It's eight-ish now.
836
00:37:34,622 --> 00:37:37,356
And even if the victim called
for an ambulance
837
00:37:37,358 --> 00:37:39,023
when he first
felt the symptoms
838
00:37:39,025 --> 00:37:42,428
and if he lived in a great
big country house like we do,
839
00:37:42,430 --> 00:37:46,399
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
840
00:37:46,401 --> 00:37:49,067
and it'd be too late.
841
00:37:49,069 --> 00:37:52,607
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
842
00:37:54,040 --> 00:37:55,106
Marta?
843
00:37:56,611 --> 00:37:59,745
- Do you have the Naxostuff?
- Yes, I'm gonna find it.
844
00:37:59,747 --> 00:38:02,113
I have it because
it comes with the kit,
845
00:38:02,115 --> 00:38:03,950
so it should be here.
It has to be.
846
00:38:04,452 --> 00:38:05,453
It's like...
847
00:38:15,229 --> 00:38:17,363
It's not here, Harlan.
848
00:38:17,365 --> 00:38:19,398
I don't know why
it's not here.
849
00:38:19,400 --> 00:38:21,067
So, I'm gonna
use the phone, okay?
850
00:38:21,769 --> 00:38:23,171
To call an ambulance.
851
00:38:36,617 --> 00:38:38,118
What are you doing?
852
00:38:39,787 --> 00:38:41,189
What are you doing?
853
00:38:43,123 --> 00:38:45,224
Marta, listen to me.
854
00:38:45,226 --> 00:38:46,292
Harlan, I need to call
the ambulance.
855
00:38:46,294 --> 00:38:47,393
Stop this! Stop this, Marta!
856
00:38:47,395 --> 00:38:48,494
- They need to get here.
- There's no time!
857
00:38:48,496 --> 00:38:49,562
- You have to...
- You have to listen!
858
00:38:49,564 --> 00:38:51,062
I'm calling the family!
859
00:38:55,403 --> 00:38:56,735
What are you doing?
860
00:38:56,737 --> 00:38:58,604
- Are you nuts?
- Don't make a noise.
861
00:38:58,606 --> 00:39:00,239
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Marta, listen to me!
862
00:39:00,241 --> 00:39:01,307
We don't have time!
863
00:39:01,309 --> 00:39:02,508
- What's going on?
- Listen to me!
864
00:39:02,510 --> 00:39:04,477
Now, if what you said
is true, I'm gone.
865
00:39:04,479 --> 00:39:05,611
There's no saving me.
866
00:39:05,613 --> 00:39:06,679
No, no.
867
00:39:06,681 --> 00:39:08,112
We have six minutes.
868
00:39:08,114 --> 00:39:09,348
- No, I can't...
- Wait, no.
869
00:39:09,350 --> 00:39:11,183
We have got to get you
out of this!
870
00:39:11,185 --> 00:39:12,553
Think of your mom.
871
00:39:13,154 --> 00:39:14,220
My mom?
872
00:39:15,490 --> 00:39:17,490
Marta, get behind me,
get behind me.
873
00:39:17,492 --> 00:39:18,626
Don't make a noise.
874
00:39:19,627 --> 00:39:20,628
Harlan?
875
00:39:21,462 --> 00:39:22,695
Marta?
876
00:39:22,697 --> 00:39:24,330
Everything all right?
877
00:39:24,332 --> 00:39:26,832
- Oh, hi, Joni.
- I thought I... Hi.
878
00:39:26,834 --> 00:39:28,834
I thought I heard something.
Is everything okay?
879
00:39:28,836 --> 00:39:30,769
No, no.
We're fine. We're fine.
880
00:39:30,771 --> 00:39:34,740
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
881
00:39:34,742 --> 00:39:36,775
- Everyone's all right?
- Yeah, fine.
882
00:39:36,777 --> 00:39:39,278
No, no.
Go to bed, Joni.
883
00:39:39,280 --> 00:39:40,846
Okay.
884
00:39:40,848 --> 00:39:43,349
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
885
00:39:43,351 --> 00:39:44,717
Tomorrow's fine.
886
00:39:44,719 --> 00:39:47,655
- Goodnight. Love you. 'Night.
- Love you. Bye.
887
00:39:51,192 --> 00:39:52,193
Come on.
888
00:39:53,561 --> 00:39:54,729
Pay attention, now.
889
00:39:55,496 --> 00:39:57,196
Your mom
890
00:39:57,198 --> 00:39:59,130
is still undocumented.
891
00:39:59,132 --> 00:40:00,566
And if this is your fault,
892
00:40:00,568 --> 00:40:03,269
she'll be found out
and at best deported
893
00:40:03,271 --> 00:40:05,337
and your family
will be broken.
894
00:40:05,339 --> 00:40:08,440
We're not gonna let that
happen, are we, huh?
895
00:40:08,442 --> 00:40:11,443
But you have to do exactly
what I tell you.
896
00:40:11,445 --> 00:40:13,581
Will you do this,
Marta? Hmm?
897
00:40:14,682 --> 00:40:16,049
This last thing
898
00:40:16,684 --> 00:40:17,883
for me?
899
00:40:17,885 --> 00:40:19,085
For your family?
900
00:40:22,790 --> 00:40:23,958
What do you want me to do?
901
00:40:26,126 --> 00:40:28,861
Go downstairs
as noisily as you can
902
00:40:28,863 --> 00:40:30,496
and then say goodbye loudly.
903
00:40:30,498 --> 00:40:31,564
Walt, I'm leaving.
904
00:40:31,566 --> 00:40:33,165
Call attention
to the time...
905
00:40:33,167 --> 00:40:34,466
God, it's midnight already.
906
00:40:34,468 --> 00:40:35,536
If you can.
907
00:40:36,904 --> 00:40:38,637
Drive out the gate.
908
00:40:38,639 --> 00:40:40,606
Then to avoid
the security cameras,
909
00:40:40,608 --> 00:40:43,644
pull off the road before
the carved elephant.
910
00:40:44,812 --> 00:40:46,712
Wait.
Was it before or after?
911
00:40:46,714 --> 00:40:48,480
After the carved elephant.
912
00:40:48,482 --> 00:40:50,282
No, he said before.
Was it?
913
00:40:50,284 --> 00:40:52,284
Beafterfore
the carved elephant.
914
00:40:52,286 --> 00:40:53,387
Oh, shit.
915
00:40:56,824 --> 00:41:01,393
Park, and come back
on foot up to the house.
916
00:41:01,395 --> 00:41:05,197
Take the side yard pass
through the little gate.
917
00:41:05,199 --> 00:41:07,566
The dogs will know you,
they shouldn't bark.
918
00:41:08,669 --> 00:41:11,303
You've got to get up
to the third floor
919
00:41:11,305 --> 00:41:12,504
without being seen.
920
00:41:12,506 --> 00:41:14,907
And the only way
is to climb the side trellis
921
00:41:14,909 --> 00:41:17,910
and come in through
the trick hall window.
922
00:41:17,912 --> 00:41:19,311
You gotta be kidding me.
923
00:41:19,313 --> 00:41:21,380
I am not. Do it.
924
00:41:29,824 --> 00:41:32,958
And for God's sake,
don't make any noise!
925
00:41:43,237 --> 00:41:46,238
Once you're inside,
now this is the tricky part...
926
00:41:46,240 --> 00:41:47,673
This is the tricky part?
927
00:41:47,675 --> 00:41:50,909
Get my robe and cap
from my bedroom
928
00:41:50,911 --> 00:41:52,478
and put them on.
929
00:41:52,480 --> 00:41:53,512
Harlan...
930
00:41:53,514 --> 00:41:55,614
This is crazy.
I don't think I can do that.
931
00:41:55,616 --> 00:41:57,416
No, we need to make this
so airtight
932
00:41:57,418 --> 00:41:58,350
that the average cop
933
00:41:58,352 --> 00:42:00,886
will entirely dismiss you
as a suspect.
934
00:42:00,888 --> 00:42:03,290
It sounds crazy,
but it'll work.
935
00:42:07,928 --> 00:42:10,665
Walt is smoking outside,
and he'll see you
936
00:42:11,699 --> 00:42:13,332
through the glazed window.
937
00:42:13,334 --> 00:42:15,436
Dad? Go back to bed.
938
00:42:16,737 --> 00:42:18,404
You were seen leaving.
939
00:42:18,406 --> 00:42:21,407
The security cameras
show you driving off.
940
00:42:21,409 --> 00:42:22,608
And 20 minutes later,
941
00:42:22,610 --> 00:42:25,611
I'm seen alive and well
by my son.
942
00:42:25,613 --> 00:42:26,645
You see,
943
00:42:26,647 --> 00:42:29,281
you've gone from suspect
number one
944
00:42:29,283 --> 00:42:30,949
to an impossibility.
945
00:42:30,951 --> 00:42:32,851
Leave the way you came
946
00:42:32,853 --> 00:42:35,690
and don't be seen.
947
00:42:46,267 --> 00:42:47,568
Ransom?
948
00:42:49,036 --> 00:42:51,338
Are you back
again already?
949
00:42:54,742 --> 00:42:56,542
Drive home.
950
00:42:56,544 --> 00:42:58,644
And sometime
in the next few days
951
00:42:58,646 --> 00:43:00,779
the police will question you.
952
00:43:00,781 --> 00:43:03,549
No. No, no, no. No!
953
00:43:03,551 --> 00:43:05,484
I can't lie!
954
00:43:05,486 --> 00:43:07,486
You know I can't lie!
I'll puke!
955
00:43:07,488 --> 00:43:10,322
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
956
00:43:10,324 --> 00:43:11,757
In this exact order.
957
00:43:18,899 --> 00:43:20,468
I took him upstairs.
958
00:43:21,702 --> 00:43:23,804
We played our nightly
game of Go.
959
00:43:25,639 --> 00:43:28,040
At some point,
he knocked the board over
960
00:43:28,042 --> 00:43:31,245
and Joni came up
to check on us.
961
00:43:31,779 --> 00:43:33,013
Um...
962
00:43:34,782 --> 00:43:36,517
I gave him pain medication.
963
00:43:37,518 --> 00:43:39,987
He pulled his shoulder
last week.
964
00:43:40,454 --> 00:43:41,587
Um...
965
00:43:41,589 --> 00:43:43,924
And I left him
in his study.
966
00:43:44,658 --> 00:43:45,924
At midnight
967
00:43:45,926 --> 00:43:47,328
I said goodbye
to Walt,
968
00:43:49,497 --> 00:43:50,462
went home.
969
00:43:50,464 --> 00:43:52,633
What kind of medication
did you give him?
970
00:43:55,836 --> 00:43:57,770
Since his injury,
I've been giving him
971
00:43:57,772 --> 00:44:00,939
a 100 milligram IV push
of Toradol.
972
00:44:00,941 --> 00:44:03,342
It's a non-narcotic analgesic.
973
00:44:03,344 --> 00:44:05,077
And to help him sleep,
974
00:44:05,079 --> 00:44:07,679
three milligrams
of morphine.
975
00:44:07,681 --> 00:44:09,548
And the family
was aware of this?
976
00:44:09,550 --> 00:44:10,883
Yes, of course.
977
00:44:10,885 --> 00:44:13,051
Did you notice
anything strange
978
00:44:13,053 --> 00:44:14,755
or off about his demeanor?
979
00:44:18,626 --> 00:44:19,660
No.
980
00:44:23,531 --> 00:44:25,599
Well, that sounds
about right.
981
00:44:26,934 --> 00:44:28,803
Thank you, Miss Cabrera.
982
00:44:47,021 --> 00:44:49,655
Hey, sis, people are
gonna start getting here
983
00:44:49,657 --> 00:44:50,956
for the memorial pretty soon.
984
00:44:50,958 --> 00:44:51,959
Are you...
985
00:44:54,461 --> 00:44:56,662
Are you all right?
986
00:44:56,664 --> 00:44:58,966
I was just thinking
about Dad's games.
987
00:45:00,701 --> 00:45:02,636
This all feels like one.
988
00:45:03,637 --> 00:45:06,106
Like something he'd write,
not do.
989
00:45:07,175 --> 00:45:09,977
I keep waiting for
the big reveal.
990
00:45:11,846 --> 00:45:14,112
Where it'll make sense.
991
00:45:14,114 --> 00:45:15,683
Wouldn't that be nice?
992
00:45:16,817 --> 00:45:17,952
Oh, Walt.
993
00:45:21,121 --> 00:45:22,957
I don't think
he killed himself.
994
00:45:23,691 --> 00:45:25,757
I don't. I really don't.
995
00:45:25,759 --> 00:45:27,426
There's this
Hallmark movie
996
00:45:27,428 --> 00:45:29,728
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
997
00:45:29,730 --> 00:45:31,164
And in it, she plays
this wife
998
00:45:31,166 --> 00:45:33,599
who's getting poisoned
by her husband,
999
00:45:33,601 --> 00:45:35,201
but he's doing it
little by little,
1000
00:45:35,203 --> 00:45:36,169
so she doesn't know it
1001
00:45:36,171 --> 00:45:38,904
and she goes crazy,
and she kills herself.
1002
00:45:38,906 --> 00:45:40,772
And my cousin,
who's a receptionist
1003
00:45:40,774 --> 00:45:42,541
at the medical
examiner's office,
1004
00:45:42,543 --> 00:45:44,576
she says that stuff
totally happens.
1005
00:45:44,578 --> 00:45:46,111
It's not even 3% as crazy
1006
00:45:46,113 --> 00:45:47,779
as the stuff she's seen
come through there.
1007
00:45:47,781 --> 00:45:48,883
So, I'm just like...
1008
00:45:50,451 --> 00:45:52,050
Oh, God, yeah!
1009
00:45:52,052 --> 00:45:54,220
I mean, don't like him
because you love him.
1010
00:45:54,222 --> 00:45:57,089
No, I don't like him,
he's an asshole.
1011
00:45:57,091 --> 00:45:59,491
But maybe an asshole
is what we needed.
1012
00:45:59,493 --> 00:46:01,059
Oh, my God, yeah,
1013
00:46:01,061 --> 00:46:02,794
an asshole is what
Germany needed
1014
00:46:02,796 --> 00:46:04,863
- in 1930-whatever.
- Here we go.
1015
00:46:04,865 --> 00:46:06,832
Come on, Joni, those two
things don't even conflate.
1016
00:46:06,834 --> 00:46:08,533
- There is the problem...
- Oh, Jesus.
1017
00:46:08,535 --> 00:46:09,668
You do not care
about anybody's feelings...
1018
00:46:09,670 --> 00:46:12,171
I'm gonna disappear until
the politics talk is done.
1019
00:46:12,173 --> 00:46:14,573
- You, my friend...
- You want some champers?
1020
00:46:14,575 --> 00:46:16,475
I can't.
I'm technically working.
1021
00:46:16,477 --> 00:46:18,211
Why don't you take off
your red cap, Richard,
1022
00:46:18,213 --> 00:46:19,245
and look around you?
1023
00:46:19,247 --> 00:46:21,713
The streets are literally
flooded with Nazis.
1024
00:46:21,715 --> 00:46:22,748
No, no, no. No, no, no.
1025
00:46:22,750 --> 00:46:26,051
We are losing our way of life
and our culture.
1026
00:46:26,053 --> 00:46:27,085
That's right.
1027
00:46:27,087 --> 00:46:28,787
There are millions
of Mexicans coming.
1028
00:46:28,789 --> 00:46:30,189
- Oh, God, really?
- Don't make this a race thing.
1029
00:46:30,191 --> 00:46:31,790
You always make this
a race thing.
1030
00:46:31,792 --> 00:46:33,159
- Yeah, this is not about race.
- I would say the same thing
1031
00:46:33,161 --> 00:46:34,593
if they were
European immigrants.
1032
00:46:34,595 --> 00:46:36,561
Oh, yeah? So, if the
Swiss were, like,
1033
00:46:36,563 --> 00:46:38,597
- clogging in the streets...
- No. No, no, we allow them in
1034
00:46:38,599 --> 00:46:40,832
and they think
they own what's ours.
1035
00:46:40,834 --> 00:46:43,035
They're putting children
in cages!
1036
00:46:43,037 --> 00:46:44,203
- I mean, these are camps!
- Yes.
1037
00:46:44,205 --> 00:46:45,570
Come on, Joni,
1038
00:46:45,572 --> 00:46:47,039
nobody's saying that isn't bad,
1039
00:46:47,041 --> 00:46:48,974
but the parents have
some blame here.
1040
00:46:48,976 --> 00:46:51,710
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
1041
00:46:51,712 --> 00:46:54,280
- Isn't that what America is...
- For breaking the law!
1042
00:46:54,282 --> 00:46:55,214
My God.
1043
00:46:55,216 --> 00:46:56,081
And you're gonna
hate hearing this,
1044
00:46:56,083 --> 00:46:58,784
but it's true,
America is for Americans.
1045
00:46:58,786 --> 00:47:00,018
Don't point at me.
1046
00:47:00,020 --> 00:47:01,187
Where's Marta?
Is she still here?
1047
00:47:01,189 --> 00:47:02,721
- Oh, God, don't.
- Marta!
1048
00:47:02,723 --> 00:47:04,022
- Come on over.
- No, Richard.
1049
00:47:04,024 --> 00:47:05,291
Come on over, Marta.
Please, come over.
1050
00:47:05,293 --> 00:47:06,558
You're shitting me.
1051
00:47:06,560 --> 00:47:07,926
Marta,
1052
00:47:07,928 --> 00:47:11,897
your family is from Uruguay,
but you did it right.
1053
00:47:11,899 --> 00:47:14,300
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
1054
00:47:14,302 --> 00:47:15,669
She did it the right way.
1055
00:47:16,271 --> 00:47:17,736
You work hard,
1056
00:47:17,738 --> 00:47:20,539
and you'll earn your share
from the ground up.
1057
00:47:20,541 --> 00:47:22,941
Just like Dad
and like all the rest of us.
1058
00:47:22,943 --> 00:47:24,876
And I'll bet you
agree with me, right?
1059
00:47:24,878 --> 00:47:27,146
Oh, just leave the poor girl
alone, Richard.
1060
00:47:27,148 --> 00:47:29,748
It's okay! I just wanna
hear what she has to say!
1061
00:47:29,750 --> 00:47:30,882
It's okay, Marta,
you can speak.
1062
00:47:30,884 --> 00:47:32,218
Oh, sweetheart,
don't feel pressure to answer.
1063
00:47:32,220 --> 00:47:33,852
- This is just a...
- Look...
1064
00:47:33,854 --> 00:47:34,953
- Please don't.
- If you wanna
1065
00:47:34,955 --> 00:47:36,722
become an American,
1066
00:47:36,724 --> 00:47:39,158
there are legal
ways to do it.
1067
00:47:39,160 --> 00:47:40,692
But if you break the law,
1068
00:47:40,694 --> 00:47:43,128
it doesn't matter
how good your heart is,
1069
00:47:43,130 --> 00:47:45,964
you gotta face
the consequences!
1070
00:47:45,966 --> 00:47:47,599
Are you goddamn insane?
1071
00:47:47,601 --> 00:47:49,803
- It's done.
- Hey! I'm warning you.
1072
00:47:54,942 --> 00:47:56,842
That's when I ask her,
I'm like,
1073
00:47:56,844 --> 00:47:58,010
"Tonya, what is wrong
with people?"
1074
00:47:58,012 --> 00:47:59,711
Literally.
1075
00:47:59,713 --> 00:48:02,080
Oh, my God!
Marta, what?
1076
00:48:02,082 --> 00:48:03,582
Marta?
1077
00:48:03,584 --> 00:48:04,716
What's the matter?
1078
00:48:04,718 --> 00:48:06,918
Whoa, whoa.
Hey. Breathe.
1079
00:48:06,920 --> 00:48:09,921
- Oh, my gosh.
- Marta, are you okay?
1080
00:48:09,923 --> 00:48:12,160
Hey, Fran, do you still
have your stash?
1081
00:48:17,698 --> 00:48:19,131
Take 'em whenever
you need 'em.
1082
00:48:19,133 --> 00:48:21,767
They're just drying out
since you gave me that Juul.
1083
00:48:21,769 --> 00:48:23,136
Thanks, Fran.
1084
00:48:23,138 --> 00:48:25,037
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
1085
00:48:25,039 --> 00:48:26,139
- No, just... No, stop...
- I'm sorry.
1086
00:48:26,141 --> 00:48:27,639
I'm just very, very sorry.
1087
00:48:27,641 --> 00:48:29,242
Stop saying
you're sorry. Jesus!
1088
00:48:29,244 --> 00:48:31,377
I hate this. Oh, God,
my heart won't stop...
1089
00:48:31,379 --> 00:48:32,644
I can't...
1090
00:48:33,881 --> 00:48:35,783
It's just everything...
No, thank you.
1091
00:48:38,719 --> 00:48:40,719
That's where Fran
keeps her stash?
1092
00:48:42,223 --> 00:48:43,757
Who's gonna
open a clock?
1093
00:48:45,326 --> 00:48:47,360
Do you want
dinner, Nana?
1094
00:48:47,362 --> 00:48:49,694
Dinner? To eat?
1095
00:48:49,696 --> 00:48:51,696
- To eat?
- Walt?
1096
00:48:51,698 --> 00:48:53,166
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
1097
00:48:53,168 --> 00:48:55,270
She ate the entire
salmon spread already.
1098
00:48:57,138 --> 00:48:59,905
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
1099
00:48:59,907 --> 00:49:01,807
No, not yet.
Is now a good time?
1100
00:49:01,809 --> 00:49:04,009
Yes. Yes, a very good
time, right now.
1101
00:49:04,011 --> 00:49:05,344
Oh, okay.
1102
00:49:05,346 --> 00:49:07,282
All right. Calm down.
1103
00:49:09,683 --> 00:49:11,250
Marta,
1104
00:49:11,252 --> 00:49:13,854
we've been
talking it over and, uh...
1105
00:49:15,323 --> 00:49:18,090
- Have you been smoking grass?
- No.
1106
00:49:18,092 --> 00:49:20,058
- Mmm-hmm.
- Come on.
1107
00:49:20,060 --> 00:49:21,827
Marta, we've been
talking it over,
1108
00:49:21,829 --> 00:49:24,263
and, uh,
the whole family,
1109
00:49:24,265 --> 00:49:26,167
we'd like to take
care of you.
1110
00:49:27,868 --> 00:49:28,969
What does that mean?
1111
00:49:30,171 --> 00:49:32,205
We all think that
you deserve something.
1112
00:49:32,207 --> 00:49:34,806
Financially,
we'd like to help you out.
1113
00:49:34,808 --> 00:49:36,777
You were never anything
but good to Dad
1114
00:49:37,878 --> 00:49:39,613
and because of that we...
1115
00:49:40,281 --> 00:49:41,849
You can count on us.
1116
00:49:42,683 --> 00:49:44,152
- Hmm?
- Yeah.
1117
00:49:46,321 --> 00:49:48,854
I thought you should've been
at the funeral,
1118
00:49:48,856 --> 00:49:50,824
by the way, I was outvoted.
1119
00:50:01,802 --> 00:50:02,803
Detective.
1120
00:50:04,205 --> 00:50:05,206
You're still here?
1121
00:50:06,840 --> 00:50:07,941
Mmm.
1122
00:50:11,879 --> 00:50:13,712
Did you know Harlan?
1123
00:50:13,714 --> 00:50:14,980
He knew my father,
1124
00:50:14,982 --> 00:50:17,050
who was a police detective
years ago.
1125
00:50:18,085 --> 00:50:19,185
Oh.
1126
00:50:19,187 --> 00:50:21,121
My father
respected Harlan.
1127
00:50:21,855 --> 00:50:23,788
That says quite a lot.
1128
00:50:23,790 --> 00:50:25,125
Is that why
you're here?
1129
00:50:26,461 --> 00:50:28,261
Here now, here?
1130
00:50:28,263 --> 00:50:30,363
No.
1131
00:50:30,365 --> 00:50:32,699
I stayed hoping to speak
to you a little more.
1132
00:50:38,071 --> 00:50:41,074
Something is afoot
with this whole affair.
1133
00:50:42,410 --> 00:50:44,075
I know it.
1134
00:50:44,077 --> 00:50:46,113
I believe you know it, too.
1135
00:50:47,915 --> 00:50:49,250
So you're gonna keep digging?
1136
00:50:50,518 --> 00:50:53,952
Harlan's detectives,
they dig.
1137
00:50:53,954 --> 00:50:56,155
They riffle and root.
1138
00:50:56,157 --> 00:50:57,392
Truffle pigs.
1139
00:50:59,194 --> 00:51:03,164
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
1140
00:51:03,997 --> 00:51:05,166
Gravity's Rainbow?
1141
00:51:05,799 --> 00:51:07,098
It's a novel.
1142
00:51:07,100 --> 00:51:08,934
Yeah, I know.
1143
00:51:08,936 --> 00:51:11,304
- I haven't read it though.
- Neither have I.
1144
00:51:11,306 --> 00:51:12,371
Nobody has.
1145
00:51:12,373 --> 00:51:13,840
But I like the title.
1146
00:51:14,841 --> 00:51:16,975
It describes
the path of a projectile
1147
00:51:16,977 --> 00:51:19,378
determined by natural law.
1148
00:51:19,380 --> 00:51:21,913
Et voila, my method.
1149
00:51:21,915 --> 00:51:23,249
I observe the facts
1150
00:51:23,251 --> 00:51:26,084
without biases
of the head or heart.
1151
00:51:26,086 --> 00:51:28,086
I determine the arc's path,
1152
00:51:28,088 --> 00:51:30,822
stroll leisurely
to its terminus
1153
00:51:30,824 --> 00:51:33,361
and the truth
falls at my feet.
1154
00:51:35,929 --> 00:51:39,232
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
1155
00:51:39,234 --> 00:51:42,270
but Elliott agreed to keep it
pending for 48 hours.
1156
00:51:42,936 --> 00:51:44,002
Tomorrow morning,
1157
00:51:44,004 --> 00:51:45,837
I search the grounds
and the house,
1158
00:51:45,839 --> 00:51:46,974
begin my investigation.
1159
00:51:48,041 --> 00:51:50,209
I want you to be
by my side for it.
1160
00:51:50,211 --> 00:51:51,810
- What?
- My confidante.
1161
00:51:51,812 --> 00:51:52,911
My eyes and ears.
1162
00:51:52,913 --> 00:51:54,846
Hey. Wait, wait,
Detective. Why me?
1163
00:51:54,848 --> 00:51:57,318
I trust your kind heart.
1164
00:51:59,220 --> 00:52:00,219
Also, you're the only one
1165
00:52:00,221 --> 00:52:02,323
who had nothing to gain
from Harlan's death.
1166
00:52:03,591 --> 00:52:05,058
So how about it, Watson?
1167
00:52:05,993 --> 00:52:07,293
Hey, Detective?
1168
00:52:07,295 --> 00:52:09,497
If you want my insight
into the family...
1169
00:52:10,897 --> 00:52:12,333
None of them are murderers.
1170
00:52:13,033 --> 00:52:14,267
That's my insight.
1171
00:52:14,269 --> 00:52:15,501
And yet,
1172
00:52:15,503 --> 00:52:18,571
be it cruel or comforting,
1173
00:52:18,573 --> 00:52:22,210
this machine unerringly
arrives at the truth.
1174
00:52:23,144 --> 00:52:24,845
That's what it does.
1175
00:52:26,113 --> 00:52:27,315
Always?
1176
00:52:28,316 --> 00:52:29,550
Tomorrow at 8:00.
1177
00:53:00,214 --> 00:53:02,113
I know
I've missed something.
1178
00:53:02,115 --> 00:53:03,282
There's gonna be something
I missed.
1179
00:53:03,284 --> 00:53:05,318
- Harlan.
- But I know you can do this.
1180
00:53:05,320 --> 00:53:06,385
No, I can't.
1181
00:53:06,387 --> 00:53:07,952
Without losing your soul,
1182
00:53:07,954 --> 00:53:09,221
you have to do
what you have to do...
1183
00:53:09,223 --> 00:53:10,623
- No.
- To beat this and win.
1184
00:53:10,625 --> 00:53:12,057
Harlan, I can't.
1185
00:53:12,059 --> 00:53:14,061
- You can. And you have to.
- No.
1186
00:53:15,062 --> 00:53:16,096
For me.
1187
00:53:17,198 --> 00:53:18,832
Right now!
1188
00:53:37,618 --> 00:53:39,554
Harlan, I have to
get you help.
1189
00:53:40,987 --> 00:53:42,390
You do as I say
1190
00:53:43,558 --> 00:53:45,992
and everything
will be just fine.
1191
00:53:46,327 --> 00:53:48,227
No. No.
1192
00:53:48,229 --> 00:53:49,364
I promise.
1193
00:53:50,365 --> 00:53:51,430
But...
1194
00:55:00,568 --> 00:55:03,536
Fifty years ago,
I worked this estate.
1195
00:55:03,538 --> 00:55:06,505
You know, security back then
was such that
1196
00:55:06,507 --> 00:55:10,142
you had to make
the rounds with a 94
1197
00:55:10,144 --> 00:55:13,077
and keep your ears open.
1198
00:55:13,079 --> 00:55:17,483
Now you've got
all this modern technology.
1199
00:55:17,485 --> 00:55:19,718
Now, that's
the video there.
1200
00:55:19,720 --> 00:55:22,521
I saved the tape
from that night.
1201
00:55:22,523 --> 00:55:26,158
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1202
00:55:26,160 --> 00:55:29,295
but in this case, I thought
I'd just save it, you know?
1203
00:55:29,297 --> 00:55:31,062
For security.
1204
00:55:31,064 --> 00:55:33,534
Now, uh,
that's a live feed there.
1205
00:55:35,336 --> 00:55:37,236
To avoid
the security cameras,
1206
00:55:37,238 --> 00:55:40,038
pull off the road
after the carved elephant.
1207
00:55:40,040 --> 00:55:42,174
All right, well,
can we see the actual tape?
1208
00:55:42,176 --> 00:55:44,108
Well, of course you can.
1209
00:55:44,110 --> 00:55:46,345
I recorded it SSLP.
1210
00:55:46,347 --> 00:55:48,247
There's eight hours
in that tape.
1211
00:55:48,249 --> 00:55:50,384
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1212
00:56:00,060 --> 00:56:02,126
Looks like
a Japanese horror movie.
1213
00:56:02,128 --> 00:56:04,430
You think we could
scan forward on that?
1214
00:56:04,432 --> 00:56:05,798
Are we all gonna die
in seven days?
1215
00:56:05,800 --> 00:56:07,199
How can we scan forward?
1216
00:56:07,201 --> 00:56:09,702
Oh, yeah, just hold
the play button down
1217
00:56:09,704 --> 00:56:13,106
and press FF
until you hear it grind.
1218
00:56:19,580 --> 00:56:21,180
All right.
Should be coming up now
1219
00:56:21,182 --> 00:56:22,617
to the time
when the party ended.
1220
00:56:25,786 --> 00:56:27,520
What happened?
1221
00:56:27,522 --> 00:56:30,121
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1222
00:56:30,123 --> 00:56:32,258
That thing eats tapes
like popcorn.
1223
00:56:32,260 --> 00:56:34,360
You think your guys
can digitize this
1224
00:56:34,362 --> 00:56:35,794
so we could scan it properly?
1225
00:56:35,796 --> 00:56:37,164
Yeah,
I think we can do that.
1226
00:56:38,232 --> 00:56:39,333
I got it.
1227
00:56:41,202 --> 00:56:42,801
You know,
all these statues
1228
00:56:42,803 --> 00:56:43,869
that you see around here?
1229
00:56:43,871 --> 00:56:45,404
They're all straight out
of the series,
1230
00:56:45,406 --> 00:56:47,339
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1231
00:56:47,341 --> 00:56:49,341
- Pretty cool.
- Awesome.
1232
00:56:49,343 --> 00:56:50,743
Yeah.
1233
00:56:50,745 --> 00:56:53,178
Benny,
it's beautiful out here,
1234
00:56:53,180 --> 00:56:55,113
but do you really think
someone broke into the house
1235
00:56:55,115 --> 00:56:56,782
and murdered Harlan?
Is that why we're out here?
1236
00:56:56,784 --> 00:56:58,651
Oh, it is unlikely,
1237
00:56:58,653 --> 00:57:01,353
but if they did,
there will be traces.
1238
00:57:01,355 --> 00:57:03,524
- Uh, I can hang on to that.
- Yeah.
1239
00:57:11,766 --> 00:57:14,366
Hey, Wagner,
you got any luck on...
1240
00:57:15,436 --> 00:57:17,369
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1241
00:57:17,371 --> 00:57:19,240
- Yeah.
- No.
1242
00:57:20,508 --> 00:57:21,907
Did get an
address though.
1243
00:57:21,909 --> 00:57:24,779
- Yeah?
- 10 Kenoak Street.
1244
00:57:25,713 --> 00:57:27,680
Ken... Kenoak?
1245
00:57:27,682 --> 00:57:29,250
Uh-huh.
- Kenoak.
1246
00:57:30,551 --> 00:57:32,520
It's a pleasant thing
to say, isn't it?
1247
00:57:32,887 --> 00:57:34,386
Kenoak.
1248
00:57:34,388 --> 00:57:36,855
I awoke amid Kenoak.
1249
00:57:36,857 --> 00:57:38,691
That's funny. Ken-oh-kia.
1250
00:57:38,693 --> 00:57:40,392
All these leaves and mud,
1251
00:57:40,394 --> 00:57:42,895
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1252
00:57:42,897 --> 00:57:46,231
Mud. Did it rain
the past week?
1253
00:57:46,233 --> 00:57:47,666
- No, stay there!
- What?
1254
00:57:47,668 --> 00:57:48,801
Whoa!
1255
00:57:48,803 --> 00:57:49,935
Okay.
1256
00:57:49,937 --> 00:57:51,870
We got footprints here,
so, uh...
1257
00:57:51,872 --> 00:57:53,341
- Oh.
- I wanna, um...
1258
00:57:53,808 --> 00:57:55,441
Marta...
1259
00:57:55,443 --> 00:57:56,775
- Stop.
- What?
1260
00:57:56,777 --> 00:57:57,943
- Um...
- What?
1261
00:57:57,945 --> 00:57:59,411
Marta, stay there.
1262
00:57:59,413 --> 00:58:01,580
- What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1263
00:58:01,582 --> 00:58:02,948
- No! No!
- I couldn't hear. If you...
1264
00:58:02,950 --> 00:58:04,216
- Did you call me?
- All right.
1265
00:58:04,218 --> 00:58:05,284
- All right.
- Excuse me.
1266
00:58:05,286 --> 00:58:06,251
- All right.
- Come here.
1267
00:58:06,253 --> 00:58:07,786
Wagner, we're gonna
need to call the boys,
1268
00:58:07,788 --> 00:58:08,854
have 'em come down here,
1269
00:58:08,856 --> 00:58:09,722
take a look
at all these tracks.
1270
00:58:09,724 --> 00:58:11,557
Get it taped off.
Stay on that side.
1271
00:58:11,559 --> 00:58:12,758
- I'm sorry.
- Watch out. Watch out.
1272
00:58:12,760 --> 00:58:14,328
Okay.
1273
00:58:14,962 --> 00:58:16,430
Hey! Yeah!
1274
00:58:17,331 --> 00:58:18,797
Hussie? Hussie, hey.
1275
00:58:20,267 --> 00:58:22,901
Best judge of character
is a dog.
1276
00:58:22,903 --> 00:58:24,870
- Good boy.
- I've found that to be true.
1277
00:58:29,677 --> 00:58:30,678
Yes!
1278
00:58:31,278 --> 00:58:32,878
My puppies!
1279
00:58:32,880 --> 00:58:33,946
- Yes.
- Yeah, well,
1280
00:58:33,948 --> 00:58:37,383
they've got plans to read
the will at around 10:00,
1281
00:58:37,385 --> 00:58:39,253
so, the whole family
will be here soon.
1282
00:58:41,589 --> 00:58:43,355
I've never been
to a will reading.
1283
00:58:43,357 --> 00:58:44,757
Oh, well...
1284
00:58:44,759 --> 00:58:47,526
You think it'd be
like a game show,
1285
00:58:47,528 --> 00:58:49,695
but think of a community
theater production
1286
00:58:49,697 --> 00:58:51,399
of a tax return.
1287
00:58:52,933 --> 00:58:54,867
So, what are we
looking for?
1288
00:58:54,869 --> 00:58:55,868
Oh, you know,
1289
00:58:55,870 --> 00:58:59,338
anything suspicious
or out of the ordinary.
1290
00:58:59,340 --> 00:59:01,473
You'll know it
when you see it.
1291
00:59:01,475 --> 00:59:02,743
Oh, my God.
1292
00:59:04,245 --> 00:59:05,613
Sweet beans!
1293
00:59:09,684 --> 00:59:10,818
Well...
1294
00:59:11,719 --> 00:59:13,421
Good morning, Mrs. Thrombey.
1295
00:59:22,430 --> 00:59:24,298
You think you could
handle the study?
1296
00:59:34,275 --> 00:59:36,608
Where's your medical bag?
1297
00:59:36,610 --> 00:59:38,777
I don't know.
I left it here.
1298
00:59:38,779 --> 00:59:40,479
I always leave it here
with Harlan at night.
1299
00:59:40,481 --> 00:59:41,914
They must have taken
it in as evidence.
1300
00:59:41,916 --> 00:59:43,515
I'll look
into that.
1301
00:59:43,517 --> 00:59:44,650
Mmm.
1302
00:59:48,989 --> 00:59:50,424
Shit.
1303
00:59:52,860 --> 00:59:55,661
How'd the Go board
get knocked over?
1304
00:59:55,663 --> 00:59:57,364
We were just
goofing around.
1305
00:59:58,999 --> 01:00:00,301
What are you thinking?
1306
01:00:15,483 --> 01:00:17,284
No! No, no, no!
Hey! Hey! Hey!
1307
01:00:18,419 --> 01:00:19,718
Oh, let me guess.
1308
01:00:19,720 --> 01:00:21,789
Hey! Stop. Stop.
1309
01:00:22,556 --> 01:00:23,591
Stop. Stop.
1310
01:00:24,692 --> 01:00:26,892
Hugh Drysdale?
1311
01:00:26,894 --> 01:00:29,795
Ransom. Call me Ransom,
it's my middle name.
1312
01:00:29,797 --> 01:00:31,398
Only the help
calls me Hugh.
1313
01:00:32,366 --> 01:00:33,432
Okay.
1314
01:00:33,434 --> 01:00:35,000
Uh, this is
Trooper Wagner.
1315
01:00:35,002 --> 01:00:37,035
I'm Lieutenant Elliott.
1316
01:00:37,037 --> 01:00:38,739
We just wanna ask
a few questions.
1317
01:00:42,843 --> 01:00:43,844
Excuse me?
1318
01:00:44,879 --> 01:00:46,411
Sir?
1319
01:00:46,413 --> 01:00:47,880
We're officers
of the law!
1320
01:00:47,882 --> 01:00:49,948
You gonna run me in?
I don't feel like talking.
1321
01:00:49,950 --> 01:00:51,583
I'm distraught.
1322
01:00:51,585 --> 01:00:53,919
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1323
01:00:53,921 --> 01:00:55,420
All right, what is this?
What's this arrangement?
1324
01:00:55,422 --> 01:00:56,490
Mr. Drysdale.
1325
01:00:57,491 --> 01:00:59,326
CSI KFC?
1326
01:01:04,365 --> 01:01:05,764
Hey, Frannie,
1327
01:01:05,766 --> 01:01:07,432
how about a glass
of cold milk?
1328
01:01:07,434 --> 01:01:08,801
Hey, asshole.
1329
01:01:08,803 --> 01:01:10,502
Not her name,
not her job.
1330
01:01:10,504 --> 01:01:13,839
Hey, Meg.
How's the SJW degree coming?
1331
01:01:13,841 --> 01:01:16,644
- Trust fund prick.
- All right, guys.
1332
01:01:16,977 --> 01:01:18,410
Hey.
1333
01:01:18,412 --> 01:01:20,612
Hey. Everyone...
1334
01:01:20,614 --> 01:01:22,881
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1335
01:01:22,883 --> 01:01:24,385
Be ready in 10 minutes.
1336
01:01:30,457 --> 01:01:32,391
Funny, Ransom,
you skipped the funeral,
1337
01:01:32,393 --> 01:01:34,028
but you're early
for the will reading.
1338
01:01:35,930 --> 01:01:38,096
Okay, people grieve
in different ways.
1339
01:01:38,098 --> 01:01:39,097
Let's not...
1340
01:01:39,099 --> 01:01:40,799
You know what?
It's funny you're here at all.
1341
01:01:40,801 --> 01:01:42,100
Why are you even bothering?
1342
01:01:42,102 --> 01:01:43,735
That's what
I'm asking myself.
1343
01:01:43,737 --> 01:01:45,404
What's that supposed to mean?
1344
01:01:45,406 --> 01:01:47,506
He knows what it's
supposed to mean.
1345
01:01:47,508 --> 01:01:48,909
Wait... Walt, what?
1346
01:01:50,744 --> 01:01:53,881
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1347
01:01:55,616 --> 01:01:57,616
Oh,
that's where you were all night?
1348
01:01:57,618 --> 01:01:58,917
What the hell
were you doing
1349
01:01:58,919 --> 01:02:00,186
in the bathroom all night?
1350
01:02:00,188 --> 01:02:02,054
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1351
01:02:02,056 --> 01:02:03,121
No, I was not.
1352
01:02:03,123 --> 01:02:04,423
Alt-right troll.
1353
01:02:04,425 --> 01:02:05,490
Liberal snowflake.
1354
01:02:05,492 --> 01:02:07,160
I don't know what
any of that means.
1355
01:02:07,162 --> 01:02:08,927
It means your son's
a little creep.
1356
01:02:08,929 --> 01:02:09,995
Oh!
1357
01:02:09,997 --> 01:02:11,597
My son's a creep?
1358
01:02:11,599 --> 01:02:12,898
Guys, just...
1359
01:02:12,900 --> 01:02:14,499
Walt, he was
in the bathroom.
1360
01:02:14,501 --> 01:02:15,934
Yeah, he was
in the bathroom.
1361
01:02:15,936 --> 01:02:18,739
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1362
01:02:19,807 --> 01:02:21,540
You know what, Richard?
1363
01:02:21,542 --> 01:02:22,608
You wanna go?
1364
01:02:22,610 --> 01:02:24,210
You bet, skippy, let's go.
1365
01:02:24,212 --> 01:02:25,644
You wanna go?
Come on!
1366
01:02:25,646 --> 01:02:27,012
You better
watch out, man.
1367
01:02:27,014 --> 01:02:28,614
- Walt, stop it right now!
- Son of a bitch!
1368
01:02:28,616 --> 01:02:29,681
- Stop it! Just stop!
- Stop it!
1369
01:02:29,683 --> 01:02:30,716
Let go!
Let go, Richard!
1370
01:02:30,718 --> 01:02:32,584
I have been waiting
for this my whole life!
1371
01:02:32,586 --> 01:02:34,786
- Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1372
01:02:34,788 --> 01:02:36,121
- Stop it!
- I can handle it.
1373
01:02:36,123 --> 01:02:37,522
Oh, my God.
1374
01:02:37,524 --> 01:02:39,825
We gotta do this more often.
1375
01:02:39,827 --> 01:02:40,828
Hey!
1376
01:02:41,562 --> 01:02:42,628
Jacob.
1377
01:02:42,630 --> 01:02:44,496
We know
where this is going.
1378
01:02:44,498 --> 01:02:46,598
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1379
01:02:46,600 --> 01:02:48,167
where he had the fight
with Ransom.
1380
01:02:48,169 --> 01:02:49,801
Now, you heard something.
1381
01:02:49,803 --> 01:02:50,938
Spill it.
1382
01:02:52,973 --> 01:02:54,907
I just heard two things.
1383
01:02:58,246 --> 01:02:59,446
...my will.
1384
01:02:59,780 --> 01:03:00,814
"My will."
1385
01:03:01,682 --> 01:03:04,084
And then there was more yelling.
1386
01:03:05,119 --> 01:03:07,121
And then I heard Ransom say...
1387
01:03:08,189 --> 01:03:09,590
"I'm warning you."
1388
01:03:13,627 --> 01:03:15,161
Ransom...
1389
01:03:15,163 --> 01:03:17,062
What's that mean?
1390
01:03:17,064 --> 01:03:19,564
I think it means our father
finally came to his senses
1391
01:03:19,566 --> 01:03:22,935
and cut this worthless
little brat out of his will.
1392
01:03:22,937 --> 01:03:25,537
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1393
01:03:25,539 --> 01:03:27,539
and give your notice
at the country club,
1394
01:03:27,541 --> 01:03:29,841
and kick whatever
fashion drug you're on.
1395
01:03:29,843 --> 01:03:31,076
Because if you think
1396
01:03:31,078 --> 01:03:33,078
that after all the bridges
you've burned,
1397
01:03:33,080 --> 01:03:34,112
after all the
shit you said,
1398
01:03:34,114 --> 01:03:36,882
after everything that
you put this family through
1399
01:03:36,884 --> 01:03:38,116
for the last 10 years,
1400
01:03:38,118 --> 01:03:40,552
that any of us
are gonna support you
1401
01:03:40,554 --> 01:03:42,654
that any of us
are gonna give you,
1402
01:03:42,656 --> 01:03:44,623
like Dad liked to say,
1403
01:03:44,625 --> 01:03:46,925
"a single red dime..."
1404
01:03:46,927 --> 01:03:48,227
you're nuts!
1405
01:03:49,797 --> 01:03:50,898
Wow.
1406
01:03:52,700 --> 01:03:53,801
Son...
1407
01:03:54,835 --> 01:03:56,302
Father.
1408
01:03:56,304 --> 01:03:58,304
Did Harlan tell you
1409
01:03:58,306 --> 01:04:00,107
he was gonna cut you
out of the will?
1410
01:04:01,976 --> 01:04:03,010
Yep.
1411
01:04:06,181 --> 01:04:08,281
Well, then he's done
1412
01:04:08,283 --> 01:04:10,617
what none of us were
strong enough to do.
1413
01:04:12,187 --> 01:04:15,190
Maybe this might finally
make you grow up.
1414
01:04:17,192 --> 01:04:19,057
This might be the best thing
1415
01:04:19,059 --> 01:04:20,792
that could
ever happen to you.
1416
01:04:20,794 --> 01:04:23,262
Thank you. My mother,
ladies and gentlemen.
1417
01:04:23,264 --> 01:04:25,964
Look, this is not
gonna be easy for you,
1418
01:04:25,966 --> 01:04:27,566
but it'll be good.
1419
01:04:27,568 --> 01:04:29,237
Nothing good is ever easy.
1420
01:04:29,970 --> 01:04:31,170
Up your ass, Joni.
1421
01:04:31,172 --> 01:04:33,339
You've had your teeth in this
family's tit for a long time.
1422
01:04:33,341 --> 01:04:35,640
"Up your ass"?
Oh, very nice.
1423
01:04:35,642 --> 01:04:37,743
- Matter of fact, eat shit.
- Oh, my God, Ransom.
1424
01:04:37,745 --> 01:04:38,810
- What?
- How's that?
1425
01:04:38,812 --> 01:04:40,112
Please do not
use that word
1426
01:04:40,114 --> 01:04:41,613
- in front of my son.
- In fact, eat shit. Eat shit.
1427
01:04:41,615 --> 01:04:42,781
If I wasn't practicing...
1428
01:04:42,783 --> 01:04:43,749
- Eat shit.
- You entitled prick!
1429
01:04:43,751 --> 01:04:45,351
I would slap that
smug smile right off...
1430
01:04:45,353 --> 01:04:47,819
- Definitely eat shit.
- ...of your goddamn face!
1431
01:04:47,821 --> 01:04:49,255
Eat shit.
You can all eat shit.
1432
01:04:51,658 --> 01:04:53,861
I'm not eating
one iota of shit!
1433
01:04:55,596 --> 01:04:58,864
What was that about
will readings being boring?
1434
01:04:58,866 --> 01:05:00,966
The exception
that proves the rule.
1435
01:05:02,936 --> 01:05:04,638
Asshole.
1436
01:05:05,839 --> 01:05:08,040
"I'm warning you."
1437
01:05:08,042 --> 01:05:10,243
Ransom said,
"I'm warning you."
1438
01:05:10,245 --> 01:05:11,910
Well, you heard
Ransom in there.
1439
01:05:11,912 --> 01:05:14,079
That's the kind of
thing he says.
1440
01:05:14,081 --> 01:05:15,749
You want this?
You want this?
1441
01:05:20,321 --> 01:05:22,157
What do we have here?
1442
01:05:28,028 --> 01:05:31,730
This looks like
a relatively fresh break.
1443
01:05:31,732 --> 01:05:33,133
Yep. Right there.
1444
01:05:34,235 --> 01:05:35,700
Wait a minute.
1445
01:05:35,702 --> 01:05:37,805
Well, that doesn't make sense.
1446
01:05:38,373 --> 01:05:40,373
Where's that window?
1447
01:05:40,375 --> 01:05:42,774
How about some
more cookies, Hugh?
1448
01:05:42,776 --> 01:05:44,678
- You want some more cookies?
- That's great. That's great.
1449
01:05:45,712 --> 01:05:47,180
Hey, maybe Harlan left you
1450
01:05:47,182 --> 01:05:50,084
a cold glass of milk
in his will. Asshole.
1451
01:05:52,019 --> 01:05:54,088
Show me.
But stay off the carpet.
1452
01:06:09,002 --> 01:06:10,902
It's the trick window
1453
01:06:10,904 --> 01:06:13,105
from A Kill For All Seasons.
1454
01:06:13,107 --> 01:06:14,808
Trooper, here, will you?
Take this.
1455
01:06:24,985 --> 01:06:26,852
Hmm.
1456
01:06:26,854 --> 01:06:30,088
Traces of dried mud.
1457
01:06:30,090 --> 01:06:33,060
I suspect they go
the length of the hallway.
1458
01:06:34,094 --> 01:06:35,194
Footprints?
1459
01:06:35,196 --> 01:06:37,095
No, just traces.
1460
01:06:37,097 --> 01:06:39,965
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1461
01:06:39,967 --> 01:06:43,202
this could have happened
at any time, right?
1462
01:06:43,204 --> 01:06:45,240
No, that would
not explain this.
1463
01:06:46,940 --> 01:06:48,241
Analyze that mud.
1464
01:06:48,243 --> 01:06:49,941
It will match
these traces.
1465
01:06:49,943 --> 01:06:50,909
Take this to Jamie.
1466
01:06:50,911 --> 01:06:52,010
And you will find
similar samples
1467
01:06:52,012 --> 01:06:54,882
leading up the trellis
on the outside of the house.
1468
01:06:55,749 --> 01:06:56,982
On the night of the party,
1469
01:06:56,984 --> 01:06:59,985
somebody who did not want to
be heard climbing those steps,
1470
01:06:59,987 --> 01:07:01,720
went to a great deal of trouble
1471
01:07:01,722 --> 01:07:03,424
to break into
Harlan Thrombey's rooms.
1472
01:07:04,791 --> 01:07:07,262
The game is afoot,
eh, Watson?
1473
01:07:18,105 --> 01:07:21,240
Well, thank you all for
getting together like this.
1474
01:07:21,242 --> 01:07:23,476
It isn't legally necessary,
1475
01:07:23,478 --> 01:07:24,976
but I thought because
you're all in town,
1476
01:07:24,978 --> 01:07:26,778
and some of you
are leaving soon...
1477
01:07:26,780 --> 01:07:27,846
Excuse me.
1478
01:07:27,848 --> 01:07:30,149
Uh, I'm sorry.
1479
01:07:30,151 --> 01:07:33,219
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1480
01:07:33,221 --> 01:07:34,753
that you all stay in town
1481
01:07:34,755 --> 01:07:37,190
until the investigation
is completed.
1482
01:07:37,192 --> 01:07:39,090
Yeah, well,
he's gently requesting,
1483
01:07:39,092 --> 01:07:40,825
but I'm gonna have
to make that an order.
1484
01:07:40,827 --> 01:07:42,528
No one move until we
figure this all out.
1485
01:07:42,530 --> 01:07:43,795
What?
1486
01:07:43,797 --> 01:07:44,996
Can we ask why?
1487
01:07:44,998 --> 01:07:46,465
- Has something changed?
- No.
1488
01:07:46,467 --> 01:07:48,534
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1489
01:07:48,536 --> 01:07:50,269
Mr. Stevens...
1490
01:07:50,271 --> 01:07:52,003
You may continue.
1491
01:07:52,005 --> 01:07:53,274
Right. Well...
1492
01:07:54,074 --> 01:07:55,341
The other reason I thought
1493
01:07:55,343 --> 01:07:57,776
this gathering
would be, uh, beneficial
1494
01:07:57,778 --> 01:08:01,314
is because
Harlan altered his will
1495
01:08:01,316 --> 01:08:02,948
a week before he died.
1496
01:08:02,950 --> 01:08:04,317
He sealed it.
1497
01:08:04,319 --> 01:08:06,918
He asked me not to
submit it to the courts
1498
01:08:06,920 --> 01:08:08,354
for probate
until after his death.
1499
01:08:08,356 --> 01:08:11,290
So, if anyone is confused
about anything,
1500
01:08:11,292 --> 01:08:13,858
we're all together,
we can talk.
1501
01:08:13,860 --> 01:08:16,027
Although I don't imagine
any of it
1502
01:08:16,029 --> 01:08:17,929
is going to be
that complicated.
1503
01:08:17,931 --> 01:08:19,998
Uh, Harlan's
assets included...
1504
01:08:20,000 --> 01:08:21,066
Um...
1505
01:08:21,068 --> 01:08:22,435
- The house.
- The house,
1506
01:08:22,437 --> 01:08:24,102
which he owned outright.
1507
01:08:24,104 --> 01:08:25,171
Um...
1508
01:08:25,173 --> 01:08:26,372
$60 million.
1509
01:08:26,374 --> 01:08:29,175
Yes. $60 million
in various cash accounts
1510
01:08:29,177 --> 01:08:30,543
and investments.
1511
01:08:30,545 --> 01:08:32,146
And of course,
1512
01:08:32,913 --> 01:08:34,180
the real asset,
1513
01:08:34,182 --> 01:08:36,848
sole ownership
of Blood Like Wine,
1514
01:08:36,850 --> 01:08:38,016
his publishing company.
1515
01:08:38,018 --> 01:08:41,587
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1516
01:08:41,589 --> 01:08:43,291
and he wanted
that read first.
1517
01:08:46,227 --> 01:08:49,127
"Dearest Linda,
Walter, and Joni...
1518
01:08:49,129 --> 01:08:52,030
"Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1519
01:08:52,032 --> 01:08:54,333
"No pleasure was taken
in the exclusion.
1520
01:08:54,335 --> 01:08:56,135
"And its purpose
was not to sow
1521
01:08:56,137 --> 01:08:57,836
"greater discord in the family,
1522
01:08:57,838 --> 01:08:59,505
"quite the opposite.
1523
01:08:59,507 --> 01:09:02,141
"Please accept it with grace
and without bitterness,
1524
01:09:02,143 --> 01:09:03,542
"but do accept it,
1525
01:09:03,544 --> 01:09:05,480
"it's for the best. Dad."
1526
01:09:18,226 --> 01:09:19,158
Um...
1527
01:09:19,160 --> 01:09:22,894
Wow. Well, yeah,
not too complex at all.
1528
01:09:22,896 --> 01:09:23,962
This will be quick.
1529
01:09:25,333 --> 01:09:28,534
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body"
1530
01:09:28,536 --> 01:09:31,570
and yada-yada-yada...
1531
01:09:31,572 --> 01:09:34,240
"I hereby direct
that all my assets,
1532
01:09:34,242 --> 01:09:35,974
"both liquid and otherwise...
1533
01:09:35,976 --> 01:09:39,447
"I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1534
01:09:41,215 --> 01:09:44,183
"My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1535
01:09:44,185 --> 01:09:47,052
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera,
1536
01:09:47,054 --> 01:09:49,120
"the copyright
of its catalogue likewise
1537
01:09:49,122 --> 01:09:51,958
"I leave in its entirety
to Marta Cabrera."
1538
01:09:56,197 --> 01:09:57,198
What?
1539
01:10:00,234 --> 01:10:01,467
Uh...
1540
01:10:01,469 --> 01:10:03,036
- What?
- No.
1541
01:10:04,071 --> 01:10:06,272
- That's not... That's... No.
- No.
1542
01:10:06,274 --> 01:10:07,340
- That can't be.
- No.
1543
01:10:07,342 --> 01:10:08,441
Can I see that
please, Alan?
1544
01:10:08,443 --> 01:10:09,908
- Yeah. It's right.
- Please.
1545
01:10:09,910 --> 01:10:11,210
This can't be legal.
1546
01:10:11,212 --> 01:10:12,645
It's right.
1547
01:10:12,647 --> 01:10:14,347
- You know, he was...
- Oh, my God.
1548
01:10:14,349 --> 01:10:15,514
Aren't there safeguards...
1549
01:10:15,516 --> 01:10:16,915
Alan, there's a mistake.
1550
01:10:16,917 --> 01:10:18,284
I don't know what to say.
1551
01:10:18,286 --> 01:10:19,585
We're his family, so...
1552
01:10:19,587 --> 01:10:21,052
It's not possible.
1553
01:10:21,054 --> 01:10:23,121
Are there safeguards
against this?
1554
01:10:23,123 --> 01:10:25,924
Right mind.
Something...
1555
01:10:25,926 --> 01:10:27,226
- You know...
- Alan, listen...
1556
01:10:27,228 --> 01:10:28,427
- He was on medication.
- In his final days,
1557
01:10:28,429 --> 01:10:30,061
he was on a great deal
of medication.
1558
01:10:30,063 --> 01:10:31,364
Morphine?
All right, morphine.
1559
01:10:31,366 --> 01:10:32,665
- I mean, I don't know.
- This is confusing.
1560
01:10:32,667 --> 01:10:34,500
- She seems like family...
- Alan, you can take...
1561
01:10:34,502 --> 01:10:36,168
- ...but she's not our family.
- ...this piece of paper
1562
01:10:36,170 --> 01:10:39,238
and shove it right up your
ass, and get out!
1563
01:10:39,240 --> 01:10:40,706
And, you cops, too, out.
1564
01:10:40,708 --> 01:10:42,241
- Linda?
- Out! Right now.
1565
01:10:42,243 --> 01:10:44,610
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1566
01:10:44,612 --> 01:10:47,346
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1567
01:10:47,348 --> 01:10:49,482
I said get out!
1568
01:10:49,484 --> 01:10:52,083
We are the Thrombeys,
God damn it!
1569
01:10:52,085 --> 01:10:54,054
This is still our house!
1570
01:10:59,960 --> 01:11:01,293
Hmm?
1571
01:11:01,295 --> 01:11:03,162
Oh, sorry.
1572
01:11:03,164 --> 01:11:05,498
"Likewise the house
at 2 Deerborn Drive
1573
01:11:05,500 --> 01:11:07,133
"and all
belongings therein,
1574
01:11:07,135 --> 01:11:09,602
"I leave to Marta Cabrera."
1575
01:11:10,705 --> 01:11:13,572
Oh, you little bitch!
1576
01:11:13,574 --> 01:11:16,308
- You little bitch!
- Linda?
1577
01:11:16,310 --> 01:11:17,443
Did you know about this?
1578
01:11:17,445 --> 01:11:18,611
Were you in on this
from the beginning?
1579
01:11:18,613 --> 01:11:19,612
- This is unbelievable!
- Easy.
1580
01:11:19,614 --> 01:11:20,679
No, no, no! I just wanna know.
What were you...
1581
01:11:20,681 --> 01:11:24,015
What were you doing?
Were you boinking my father?
1582
01:11:24,017 --> 01:11:25,584
- "Boinking"?
- No, no, no.
1583
01:11:25,586 --> 01:11:27,653
I think everybody just needs
to cool their jets.
1584
01:11:27,655 --> 01:11:30,256
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1585
01:11:30,258 --> 01:11:31,424
Now hold your horses.
1586
01:11:31,426 --> 01:11:33,192
And in the meantime,
I'd maybe run.
1587
01:11:33,194 --> 01:11:34,627
Wait, wait, wait, Marta?
1588
01:11:34,629 --> 01:11:36,162
Now,
would you please...
1589
01:11:36,164 --> 01:11:37,496
- Ladies and gentlemen, please.
- Marta, talk to us.
1590
01:11:37,498 --> 01:11:39,331
Marta?
1591
01:11:39,333 --> 01:11:40,433
Wait a minute.
1592
01:11:40,435 --> 01:11:42,201
I totally understand how
you must be feeling right now.
1593
01:11:42,203 --> 01:11:43,569
- You cannot leave!
- You can talk to me.
1594
01:11:43,571 --> 01:11:46,205
I don't know what to say.
I don't know.
1595
01:11:46,207 --> 01:11:48,140
- Calm down. Calm down.
- Marta, please...
1596
01:11:48,142 --> 01:11:49,775
Marta, listen, darling...
1597
01:11:49,777 --> 01:11:53,312
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1598
01:11:53,314 --> 01:11:56,415
Guys, I'm also confused.
I need to think!
1599
01:11:56,417 --> 01:11:57,718
Marta! Are you listening?
1600
01:11:58,486 --> 01:12:00,051
I can't catch up!
1601
01:12:01,389 --> 01:12:02,721
- I understand. I understand.
- Richard! Open the door!
1602
01:12:02,723 --> 01:12:04,657
Open up that door!
1603
01:12:04,659 --> 01:12:06,292
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1604
01:12:06,294 --> 01:12:08,227
Marta, go. Marta, go.
1605
01:12:08,229 --> 01:12:10,229
Marta,
you have to understand.
1606
01:12:10,231 --> 01:12:12,030
He is our father!
1607
01:12:12,032 --> 01:12:13,432
Marta, listen to me.
1608
01:12:13,434 --> 01:12:15,334
Marta, don't listen
to them. I'm here.
1609
01:12:15,336 --> 01:12:17,136
I'm not on Twitter anymore.
1610
01:12:18,339 --> 01:12:20,272
So DM me
on Instagram, okay?
1611
01:12:20,274 --> 01:12:21,542
I wanna talk to you.
1612
01:12:26,614 --> 01:12:28,112
Ransom!
1613
01:12:28,114 --> 01:12:29,548
What the hell's going on?
1614
01:12:29,550 --> 01:12:30,783
I think this could be
the best thing
1615
01:12:30,785 --> 01:12:32,320
to happen to all of you!
1616
01:12:34,422 --> 01:12:36,022
What does he
mean by that?
1617
01:12:37,525 --> 01:12:39,258
Richard, why didn't
you stop her?
1618
01:12:39,260 --> 01:12:40,493
What am I supposed to do?
1619
01:12:40,495 --> 01:12:42,128
Grab the bumper with my teeth?
1620
01:12:52,640 --> 01:12:54,709
Okay, seriously, though,
what the hell?
1621
01:12:59,714 --> 01:13:01,580
Hey.
I'll take an extra bowl.
1622
01:13:01,582 --> 01:13:02,848
Sure.
1623
01:13:09,290 --> 01:13:11,122
You look like
you're gonna pass out.
1624
01:13:11,124 --> 01:13:12,291
Have you eaten
anything today?
1625
01:13:12,293 --> 01:13:13,294
Eat.
1626
01:13:17,498 --> 01:13:18,797
This is a nightmare.
1627
01:13:18,799 --> 01:13:20,434
Mmm-hmm.
1628
01:13:21,502 --> 01:13:22,570
So why?
1629
01:13:24,272 --> 01:13:26,307
- Why?
- Why?
1630
01:13:27,441 --> 01:13:31,544
Hey. This is everything.
1631
01:13:31,546 --> 01:13:33,579
There's gotta be a bigger reason
why, and you know it.
1632
01:13:33,581 --> 01:13:34,647
Well, how about
it had to do more
1633
01:13:34,649 --> 01:13:36,150
with you guys
than with me?
1634
01:13:38,252 --> 01:13:40,286
Yeah.
1635
01:13:40,288 --> 01:13:42,290
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1636
01:13:47,528 --> 01:13:49,161
Did he tell you anything?
1637
01:13:49,163 --> 01:13:50,763
Only that I wasn't
getting a cent.
1638
01:13:50,765 --> 01:13:51,830
That's because
he wanted you
1639
01:13:51,832 --> 01:13:53,566
to build something from
the ground up like your mom.
1640
01:13:53,568 --> 01:13:54,667
"To build something
from the ground up."
1641
01:13:54,669 --> 01:13:56,569
Yeah, my mother built her
business from the ground up
1642
01:13:56,571 --> 01:13:59,238
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1643
01:13:59,240 --> 01:14:02,174
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1644
01:14:02,176 --> 01:14:03,509
He lives in fear.
1645
01:14:03,511 --> 01:14:05,644
And I know that's what
my grandfather was trying
1646
01:14:05,646 --> 01:14:07,179
to protect me from
by doing this
1647
01:14:07,181 --> 01:14:08,714
and I know I shouldn't say
this out loud,
1648
01:14:08,716 --> 01:14:10,217
but when he told me, I...
1649
01:14:12,286 --> 01:14:13,354
Jesus.
1650
01:14:13,821 --> 01:14:15,189
I coulda killed him.
1651
01:14:17,525 --> 01:14:20,659
After I left the party though,
I was driving.
1652
01:14:20,661 --> 01:14:23,531
Nowhere, just in the night,
and I had this, um...
1653
01:14:25,900 --> 01:14:27,201
Clarity.
1654
01:14:28,169 --> 01:14:29,335
Like, from here on out,
1655
01:14:29,337 --> 01:14:31,138
I was gonna have to
fend for myself.
1656
01:14:31,672 --> 01:14:32,673
And that felt...
1657
01:14:34,675 --> 01:14:35,676
Good.
1658
01:14:37,345 --> 01:14:38,546
The old bastard.
1659
01:14:41,882 --> 01:14:44,717
Marta, I know
three things.
1660
01:14:44,719 --> 01:14:45,784
One...
1661
01:14:45,786 --> 01:14:47,488
I know he didn't
commit suicide.
1662
01:14:49,857 --> 01:14:52,193
- What makes you think that?
- I don't think it.
1663
01:14:52,493 --> 01:14:53,926
I know it.
1664
01:14:53,928 --> 01:14:55,461
Because I knew my granddad.
1665
01:14:55,463 --> 01:14:57,696
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1666
01:14:57,698 --> 01:15:00,167
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1667
01:15:01,202 --> 01:15:03,502
I know lying makes you puke.
1668
01:15:03,504 --> 01:15:06,772
'Cause of that mafia game
last Fourth of July.
1669
01:15:06,774 --> 01:15:08,643
And three...
1670
01:15:10,277 --> 01:15:11,143
I know you just ate
1671
01:15:11,145 --> 01:15:13,381
a full plate of baked beans
and sausage.
1672
01:15:16,417 --> 01:15:17,418
So...
1673
01:15:19,520 --> 01:15:20,855
Look me in the eye
1674
01:15:22,289 --> 01:15:24,392
and tell me what happened
to my grandfather.
1675
01:15:27,762 --> 01:15:29,530
- You asshole.
- Marta,
1676
01:15:30,564 --> 01:15:32,466
tell me everything.
1677
01:15:36,237 --> 01:15:38,003
Alan, there have got
to be options here.
1678
01:15:38,005 --> 01:15:39,304
No.
1679
01:15:39,306 --> 01:15:40,806
I don't know
how many times
1680
01:15:40,808 --> 01:15:43,876
I can repeat the same
two pieces of information.
1681
01:15:43,878 --> 01:15:47,246
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1682
01:15:47,248 --> 01:15:48,847
and we all
confirmed that he was...
1683
01:15:48,849 --> 01:15:50,449
Would a sound mind do this?
1684
01:15:50,451 --> 01:15:51,684
How... Sound, how?
1685
01:15:51,686 --> 01:15:53,986
The very action
speaks to unsoundness.
1686
01:15:53,988 --> 01:15:55,456
Not legally. No.
1687
01:15:56,290 --> 01:15:57,756
You not liking what he did
1688
01:15:57,758 --> 01:16:00,292
does not speak
to testamentary capacity.
1689
01:16:00,294 --> 01:16:02,695
What about
undue influence?
1690
01:16:02,697 --> 01:16:05,431
Yeah! Undue influence,
how about that? Huh?
1691
01:16:05,433 --> 01:16:06,665
Did you just google that?
1692
01:16:06,667 --> 01:16:08,967
Look, if Marta was
manipulating Dad somehow
1693
01:16:08,969 --> 01:16:10,703
- and if we found out...
- If somehow, she had gotten...
1694
01:16:10,705 --> 01:16:11,904
- ...that somehow she was...
- ...her hooks into him...
1695
01:16:11,906 --> 01:16:14,773
You need a strong
case for that.
1696
01:16:14,775 --> 01:16:17,576
"Your Honor,
she endeared herself to him
1697
01:16:17,578 --> 01:16:19,812
"through hard work
and good humor."
1698
01:16:19,814 --> 01:16:21,680
That won't cut the salami.
1699
01:16:21,682 --> 01:16:23,384
What about
the slayer rule?
1700
01:16:24,018 --> 01:16:26,285
I did just google that.
1701
01:16:26,287 --> 01:16:28,654
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1702
01:16:28,656 --> 01:16:30,589
Well, what the hell
is the slayer rule?
1703
01:16:30,591 --> 01:16:31,924
Well, it's if
someone is convicted
1704
01:16:31,926 --> 01:16:33,325
of killing the person,
1705
01:16:33,327 --> 01:16:34,727
they don't get
their inheritance.
1706
01:16:34,729 --> 01:16:35,794
Not even convicted.
1707
01:16:35,796 --> 01:16:36,962
Even if they're
held responsible
1708
01:16:36,964 --> 01:16:38,365
for their death
in civil court.
1709
01:16:38,933 --> 01:16:39,934
Like O.J.?
1710
01:16:40,835 --> 01:16:43,068
Yes, like O.J.
1711
01:16:43,070 --> 01:16:46,273
But Harlan committed suicide.
1712
01:16:55,015 --> 01:16:56,849
Detective Blanc?
1713
01:16:56,851 --> 01:16:58,851
You said
the investigation is ongoing.
1714
01:16:58,853 --> 01:17:00,385
You made a point of that.
1715
01:17:00,387 --> 01:17:01,687
Do you suspect foul play?
1716
01:17:01,689 --> 01:17:04,692
Mr. Blanc,
if you please...
1717
01:17:06,360 --> 01:17:08,694
There is much
that remains unclear,
1718
01:17:08,696 --> 01:17:10,462
but yes,
1719
01:17:10,464 --> 01:17:13,565
I suspect foul play.
1720
01:17:13,567 --> 01:17:15,868
Marta?
1721
01:17:15,870 --> 01:17:18,773
I have eliminated
no suspects.
1722
01:17:20,508 --> 01:17:21,907
You're full of shit.
1723
01:17:21,909 --> 01:17:23,976
I don't trust this guy
in the tweed suit.
1724
01:17:23,978 --> 01:17:26,313
And, Alan, God bless you,
you're useless.
1725
01:17:26,914 --> 01:17:27,980
Thank you.
1726
01:17:27,982 --> 01:17:29,681
There's only one
answer to this.
1727
01:17:29,683 --> 01:17:31,116
She has to renounce
the inheritance.
1728
01:17:31,118 --> 01:17:32,751
She knows it's
what she should do.
1729
01:17:32,753 --> 01:17:33,819
- That's exactly what she...
- It's the right thing to do.
1730
01:17:33,821 --> 01:17:35,053
- Right?
- No way...
1731
01:17:35,055 --> 01:17:36,688
It's the moral thing.
1732
01:17:36,690 --> 01:17:38,390
- Mom.
- She'll do it.
1733
01:17:38,392 --> 01:17:39,958
If Granddad wanted to give
Marta everything,
1734
01:17:39,960 --> 01:17:41,093
then that's what he wanted.
1735
01:17:41,095 --> 01:17:42,494
No.
1736
01:17:42,496 --> 01:17:44,730
This wasn't him. He loved us.
1737
01:17:44,732 --> 01:17:46,098
He wanted us taken care of.
1738
01:17:46,100 --> 01:17:48,335
He wanted you
to have an education.
1739
01:17:48,702 --> 01:17:50,136
Meg,
1740
01:17:50,138 --> 01:17:52,638
you think I can pay
for your school?
1741
01:18:03,050 --> 01:18:04,150
I know.
1742
01:18:04,152 --> 01:18:05,584
Just saying it,
it sounds insane,
1743
01:18:05,586 --> 01:18:06,819
but it's all true.
1744
01:18:06,821 --> 01:18:09,621
And I think Blanc's been
on to me from the start.
1745
01:18:09,623 --> 01:18:11,826
I don't care if I go to
jail, but my mom,
1746
01:18:12,560 --> 01:18:13,694
my sister?
1747
01:18:14,028 --> 01:18:15,029
We...
1748
01:18:17,598 --> 01:18:18,866
You gonna say something?
1749
01:18:20,501 --> 01:18:22,135
I always thought
I was the only one
1750
01:18:22,137 --> 01:18:23,537
that could beat him at Go.
1751
01:18:24,672 --> 01:18:27,005
Always thought
that meant something.
1752
01:18:27,007 --> 01:18:29,007
Um, yeah, I know you did.
1753
01:18:29,009 --> 01:18:30,709
That night at the party,
1754
01:18:30,711 --> 01:18:32,744
my last
conversation with him...
1755
01:18:32,746 --> 01:18:33,812
My last argument,
1756
01:18:33,814 --> 01:18:36,582
that's what he
told me about you.
1757
01:18:36,584 --> 01:18:39,553
That you beat him at Go more
than I do, and I thought...
1758
01:18:41,522 --> 01:18:43,557
What a strange
thing to tell me.
1759
01:18:45,759 --> 01:18:46,994
Think I get it now.
1760
01:18:49,597 --> 01:18:51,365
Maybe it did mean something.
1761
01:18:56,904 --> 01:18:58,871
I'm not gonna tell
my family shit.
1762
01:18:58,873 --> 01:19:00,206
You're not gonna go to jail.
1763
01:19:00,208 --> 01:19:03,041
That detective is not
gonna catch you.
1764
01:19:03,043 --> 01:19:04,545
And you're not gonna
give up the money.
1765
01:19:05,613 --> 01:19:07,012
This is what Granddad
wanted for you.
1766
01:19:07,014 --> 01:19:08,847
I mean, think about what he
did to go through with this.
1767
01:19:08,849 --> 01:19:12,185
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1768
01:19:12,187 --> 01:19:13,986
And he wanted it for you.
1769
01:19:13,988 --> 01:19:15,456
You've come this far.
1770
01:19:16,224 --> 01:19:18,523
Let me help you
go all the way.
1771
01:19:18,525 --> 01:19:20,125
What's going on?
This isn't you.
1772
01:19:20,127 --> 01:19:21,994
You could just
turn me in right now
1773
01:19:21,996 --> 01:19:23,929
and still get your cut
of the inheritance.
1774
01:19:23,931 --> 01:19:25,631
Why?
1775
01:19:25,633 --> 01:19:27,101
Because fuck my family.
1776
01:19:28,869 --> 01:19:30,802
I can help you
get away with this.
1777
01:19:30,804 --> 01:19:32,771
And then,
1778
01:19:32,773 --> 01:19:34,842
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1779
01:19:36,710 --> 01:19:39,711
Happy ending. Everybody wins.
You, me...
1780
01:19:39,713 --> 01:19:40,812
Harlan.
1781
01:19:40,814 --> 01:19:41,815
Yeah.
1782
01:19:43,151 --> 01:19:44,451
Deal?
1783
01:19:56,597 --> 01:19:57,696
Meg.
1784
01:19:57,698 --> 01:19:58,699
Marta...
1785
01:19:59,533 --> 01:20:01,066
That was nuts.
1786
01:20:01,068 --> 01:20:02,201
I know.
1787
01:20:02,203 --> 01:20:03,570
Are you okay?
1788
01:20:05,005 --> 01:20:07,140
Yeah. Are you?
1789
01:20:07,142 --> 01:20:08,709
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1790
01:20:10,145 --> 01:20:12,577
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1791
01:20:12,579 --> 01:20:13,681
I wanted to...
1792
01:20:16,251 --> 01:20:19,154
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1793
01:20:20,288 --> 01:20:22,587
And, uh...
1794
01:20:22,589 --> 01:20:25,826
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1795
01:20:28,862 --> 01:20:30,196
What do you mean?
1796
01:20:30,198 --> 01:20:31,164
Well, the...
1797
01:20:31,166 --> 01:20:33,701
You know, with the will,
what are you gonna do?
1798
01:20:36,670 --> 01:20:39,172
What do you
think I should do?
1799
01:20:39,174 --> 01:20:43,744
You should do
whatever you think is right.
1800
01:20:44,078 --> 01:20:45,246
Mmm-hmm.
1801
01:20:46,680 --> 01:20:47,681
Look, I...
1802
01:20:49,817 --> 01:20:51,652
I think you should
give it back to us.
1803
01:20:53,921 --> 01:20:56,121
Granddad always
took care of us.
1804
01:20:56,123 --> 01:20:57,856
You know, we're his family.
1805
01:20:57,858 --> 01:20:59,725
And I know
he was like family to you,
1806
01:20:59,727 --> 01:21:01,262
but we're his actual family.
1807
01:21:01,695 --> 01:21:02,794
Yeah.
1808
01:21:02,796 --> 01:21:04,696
And... Look, Marta,
1809
01:21:04,698 --> 01:21:07,200
you know this isn't fair.
1810
01:21:07,202 --> 01:21:08,800
We've always been good to you
1811
01:21:08,802 --> 01:21:11,870
and you're like family,
and we'll take care of you,
1812
01:21:11,872 --> 01:21:13,841
but you have
to make things right.
1813
01:21:14,641 --> 01:21:15,709
You know what's right.
1814
01:21:16,877 --> 01:21:17,878
Marta...
1815
01:21:20,781 --> 01:21:22,315
Mom's broke.
1816
01:21:22,317 --> 01:21:24,883
And she says I'm gonna
have to drop out of school.
1817
01:21:24,885 --> 01:21:26,553
No. No, no, Meg.
1818
01:21:27,955 --> 01:21:29,955
Listen, I won't
let that happen.
1819
01:21:29,957 --> 01:21:32,291
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1820
01:21:32,293 --> 01:21:33,525
I'm here for you.
1821
01:21:33,527 --> 01:21:35,294
And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1822
01:21:35,296 --> 01:21:36,297
I promise that.
1823
01:21:36,797 --> 01:21:37,863
Okay?
1824
01:21:37,865 --> 01:21:39,298
Thanks.
1825
01:21:39,300 --> 01:21:41,136
And once I...
1826
01:21:59,987 --> 01:22:02,054
Okay then.
1827
01:22:02,056 --> 01:22:04,892
Did Blanc find anything
suspicious at the house?
1828
01:22:06,994 --> 01:22:09,362
Yes, he found mud upstairs.
1829
01:22:09,364 --> 01:22:11,230
Where I broke in
through the window.
1830
01:22:11,232 --> 01:22:12,298
Shit.
1831
01:22:12,300 --> 01:22:13,567
Identifiable prints?
1832
01:22:14,068 --> 01:22:15,134
No.
1833
01:22:15,136 --> 01:22:16,637
Good. Okay.
1834
01:22:17,372 --> 01:22:19,205
Good. Hey...
1835
01:22:19,207 --> 01:22:20,839
You lay low
for a couple days,
1836
01:22:20,841 --> 01:22:22,375
wait for this investigation
to blow over,
1837
01:22:22,377 --> 01:22:23,476
and it will.
1838
01:22:23,478 --> 01:22:25,844
'Cause no matter how good
this Blanc guy thinks he is,
1839
01:22:25,846 --> 01:22:27,014
he's got nothin'.
1840
01:22:27,681 --> 01:22:30,316
Hey, relax.
1841
01:22:31,952 --> 01:22:33,118
Marta, get your ass up!
1842
01:22:33,120 --> 01:22:34,019
What the hell
is happening?
1843
01:22:34,021 --> 01:22:35,754
There's a guy here,
and a bunch of stuff.
1844
01:22:35,756 --> 01:22:37,258
Everything's going crazy.
Are we rich?
1845
01:22:39,126 --> 01:22:40,992
Maybe, Alice.
I don't know.
1846
01:22:40,994 --> 01:22:42,094
I don't even know
what that means,
1847
01:22:42,096 --> 01:22:43,162
but you better get
your ass up, okay?
1848
01:22:45,065 --> 01:22:46,998
We don't know much
about Marta Cabrera,
1849
01:22:47,000 --> 01:22:48,767
- or her exact relationship...
- Oh, my God...
1850
01:22:48,769 --> 01:22:50,203
- ...with Harlan Thrombey...
- Marta, what is all this?
1851
01:22:50,205 --> 01:22:52,737
- ...beyond being his home nurse.
- What did you do?
1852
01:22:52,739 --> 01:22:53,839
Is that here?
1853
01:22:53,841 --> 01:22:55,107
Oh, yeah, it is.
1854
01:22:55,109 --> 01:22:57,809
Wait, so is that true?
1855
01:22:57,811 --> 01:22:58,812
Are we rich?
1856
01:23:00,681 --> 01:23:01,780
This is
a story so compelling...
1857
01:23:01,782 --> 01:23:02,848
Oh, my God.
1858
01:23:02,850 --> 01:23:04,818
...you would think he had
written the story himself.
1859
01:23:17,465 --> 01:23:19,400
Good morning,
Mrs. Thrombey.
1860
01:23:24,938 --> 01:23:27,708
Why is grief
the providence of youth?
1861
01:23:29,109 --> 01:23:30,311
I don't know.
1862
01:23:32,913 --> 01:23:37,152
But I'd imagine that age
deepens all feelings.
1863
01:23:38,819 --> 01:23:40,188
Including grief.
1864
01:23:43,056 --> 01:23:47,694
This was a long walk
to offering condolences
1865
01:23:48,429 --> 01:23:50,063
for the loss of your son.
1866
01:23:51,399 --> 01:23:54,032
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1867
01:23:54,034 --> 01:23:58,304
not to think too harshly
of your family,
1868
01:23:58,306 --> 01:24:03,010
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1869
01:24:04,479 --> 01:24:07,080
They're young, aren't they?
1870
01:24:12,387 --> 01:24:15,456
One thing I assume of age
1871
01:24:16,089 --> 01:24:18,257
is weariness.
1872
01:24:18,259 --> 01:24:21,527
Damned if I don't get
more tired every day.
1873
01:24:21,529 --> 01:24:23,962
Tired of what I do.
1874
01:24:23,964 --> 01:24:26,998
Following arcs
like lobbed rocks,
1875
01:24:27,000 --> 01:24:29,170
the inevitability of truth.
1876
01:24:32,207 --> 01:24:34,242
But the complexity and the gray
1877
01:24:35,376 --> 01:24:37,110
lie not in the truth
1878
01:24:38,513 --> 01:24:41,848
but what you do with the truth
once you have it.
1879
01:24:49,290 --> 01:24:52,260
I think you have something
you wanna tell me.
1880
01:24:54,061 --> 01:24:56,962
I think you're
very perceptive
1881
01:24:56,964 --> 01:25:00,199
and very capable of
telling me what you saw
1882
01:25:00,201 --> 01:25:02,237
the night
of your son's party.
1883
01:25:10,478 --> 01:25:12,280
But I'll happily wait.
1884
01:25:13,113 --> 01:25:14,449
I'm in no rush.
1885
01:25:15,949 --> 01:25:17,082
In fact,
1886
01:25:17,084 --> 01:25:19,185
I find it quiet pleasant
1887
01:25:19,187 --> 01:25:20,854
sitting here with you.
1888
01:25:29,096 --> 01:25:30,263
Lawyers were here.
1889
01:25:30,265 --> 01:25:31,863
Very big lawyers,
it looked like.
1890
01:25:31,865 --> 01:25:33,999
They left all this stuff
and business cards.
1891
01:25:34,001 --> 01:25:35,368
And there was
a pile of other stuff
1892
01:25:35,370 --> 01:25:37,270
when I got home.
1893
01:25:37,272 --> 01:25:39,070
I don't like
any of this, Marta.
1894
01:25:39,940 --> 01:25:41,474
I don't like it either.
1895
01:25:41,476 --> 01:25:43,476
I'm slipping out the back.
1896
01:25:43,478 --> 01:25:46,046
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1897
01:25:52,620 --> 01:25:53,820
Walt?
1898
01:25:54,589 --> 01:25:57,189
Yeah, I came, uh...
1899
01:25:57,191 --> 01:25:58,491
Hey, how you doin'?
1900
01:26:01,229 --> 01:26:02,428
Walt, I want you to know
1901
01:26:02,430 --> 01:26:03,995
that I didn't know
about any of this.
1902
01:26:03,997 --> 01:26:05,331
- We know you didn't.
- This is...
1903
01:26:05,333 --> 01:26:07,133
We know you didn't.
1904
01:26:07,135 --> 01:26:10,136
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1905
01:26:10,138 --> 01:26:11,838
- Understandable.
- Yeah.
1906
01:26:13,308 --> 01:26:15,274
I haven't even
looked at all this, yet.
1907
01:26:15,276 --> 01:26:18,043
It must just be
local lawyers and accountants
1908
01:26:18,045 --> 01:26:20,446
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1909
01:26:20,448 --> 01:26:22,816
Yeah. I'd be careful
of all of it.
1910
01:26:24,985 --> 01:26:29,157
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1911
01:26:32,427 --> 01:26:34,861
This is what Harlan wanted.
1912
01:26:36,631 --> 01:26:38,531
Yeah, but...
1913
01:26:38,533 --> 01:26:41,269
Harlan put you in a very hard
position here. I mean,
1914
01:26:42,035 --> 01:26:43,171
it was unfair of him.
1915
01:26:44,205 --> 01:26:45,904
I mean, you see
1916
01:26:45,906 --> 01:26:49,040
the kind of press and scrutiny
that this kicks up
1917
01:26:49,042 --> 01:26:51,612
and we know,
with your mother...
1918
01:26:53,113 --> 01:26:54,213
My mother?
1919
01:26:54,215 --> 01:26:55,216
Yeah.
1920
01:27:00,588 --> 01:27:03,189
What did Meg tell you?
1921
01:27:03,191 --> 01:27:04,858
Oh, this isn't about...
1922
01:27:06,594 --> 01:27:08,026
You're missing the point.
1923
01:27:08,028 --> 01:27:10,095
We don't wanna
attack you with this,
1924
01:27:10,097 --> 01:27:11,430
but, Marta, if your mother
1925
01:27:11,432 --> 01:27:14,065
came into the
country illegally,
1926
01:27:14,067 --> 01:27:15,267
criminally.
1927
01:27:15,269 --> 01:27:17,203
And you've come
into this inheritance,
1928
01:27:17,205 --> 01:27:19,037
with all the scrutiny
that entails,
1929
01:27:19,039 --> 01:27:21,440
I'd be afraid
that could come to light.
1930
01:27:21,442 --> 01:27:23,509
And that's what
we wanna avoid here.
1931
01:27:23,511 --> 01:27:24,612
We can protect you
1932
01:27:25,546 --> 01:27:26,945
from that happening,
1933
01:27:26,947 --> 01:27:28,947
or if it happens.
1934
01:27:28,949 --> 01:27:33,386
So you're saying that
even if it came to light,
1935
01:27:33,388 --> 01:27:36,155
with your family's resources,
you could help me fix it?
1936
01:27:36,157 --> 01:27:37,456
Yeah.
1937
01:27:37,458 --> 01:27:39,592
Yeah, with the right
lawyers, you know?
1938
01:27:39,594 --> 01:27:41,059
Not these local guys,
1939
01:27:41,061 --> 01:27:43,629
but New York lawyers,
DC lawyers,
1940
01:27:43,631 --> 01:27:46,097
with enough resources
put toward it, yes.
1941
01:27:46,099 --> 01:27:49,102
Not that that ever even
needs to come up,
1942
01:27:50,003 --> 01:27:51,004
but, yes.
1943
01:27:52,440 --> 01:27:53,641
Okay, good.
1944
01:27:55,543 --> 01:27:56,544
Okay?
1945
01:27:57,512 --> 01:28:01,580
Because Harlan gave me
all your resources.
1946
01:28:01,582 --> 01:28:03,249
So that means
with my resources,
1947
01:28:03,251 --> 01:28:04,983
I'll be able to fix it.
1948
01:28:04,985 --> 01:28:07,051
So I guess
I will find the right lawyers.
1949
01:28:07,053 --> 01:28:08,289
Uh, Marta, that's...
1950
01:28:10,758 --> 01:28:12,560
You better be sure that's
1951
01:28:13,994 --> 01:28:15,196
what you want.
1952
01:28:53,301 --> 01:28:55,167
I don't know...
What's this?
1953
01:28:55,169 --> 01:28:56,669
It's my
medical bag tag.
1954
01:28:56,671 --> 01:28:59,438
They have my medical bag
for some reason.
1955
01:28:59,440 --> 01:29:01,707
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1956
01:29:01,709 --> 01:29:04,643
of a blood toxicology report
on Harlan.
1957
01:29:04,645 --> 01:29:07,379
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1958
01:29:10,351 --> 01:29:11,352
So I'm screwed?
1959
01:29:13,454 --> 01:29:15,221
How do you know all this stuff?
1960
01:29:15,223 --> 01:29:17,391
I was Harlan's research
assistant for a summer.
1961
01:29:18,526 --> 01:29:20,559
But what kind of
blackmail scheme is this?
1962
01:29:20,561 --> 01:29:22,060
I mean, the actual evidence
1963
01:29:22,062 --> 01:29:24,128
is sitting up the street,
at the crime lab.
1964
01:29:24,130 --> 01:29:26,334
There's no demands,
there's no meeting place.
1965
01:29:28,569 --> 01:29:30,371
What's the point
in sending you this?
1966
01:29:40,681 --> 01:29:41,814
It could be
a half hour.
1967
01:29:41,816 --> 01:29:43,415
It could be an hour.
It depends.
1968
01:29:43,417 --> 01:29:44,585
We wanna make sure...
1969
01:29:51,826 --> 01:29:53,392
So, it could take a while.
1970
01:29:53,394 --> 01:29:54,693
- What's the cheese?
- But I'll let you know.
1971
01:29:54,695 --> 01:29:56,262
- Oh, hey.
- Yeah.
1972
01:29:56,264 --> 01:29:57,696
- Thank you, Chief.
- No problem.
1973
01:29:57,698 --> 01:29:58,631
5:00 a.m.
1974
01:29:58,633 --> 01:30:00,866
Security systems
here are all triggered.
1975
01:30:00,868 --> 01:30:02,768
Now, this thing
went up really quick,
1976
01:30:02,770 --> 01:30:04,670
so that means
blood stores, records,
1977
01:30:04,672 --> 01:30:06,872
anything of that nature,
it's all gone.
1978
01:30:06,874 --> 01:30:08,541
There were no
employees here,
1979
01:30:08,543 --> 01:30:10,743
- so, thank God for that.
- Mmm-hmm.
1980
01:30:10,745 --> 01:30:12,613
What about security cameras?
1981
01:30:13,214 --> 01:30:14,215
Oh, yeah.
1982
01:30:16,617 --> 01:30:18,350
Speaking of security,
1983
01:30:18,352 --> 01:30:19,818
the surveillance tape
at the Thrombey estate
1984
01:30:19,820 --> 01:30:22,122
was all scrambled
for some reason.
1985
01:30:22,390 --> 01:30:24,323
Yeah.
1986
01:30:24,325 --> 01:30:27,125
What's still pending
from the autopsy?
1987
01:30:27,127 --> 01:30:28,596
Just a report
on the blood work.
1988
01:30:30,331 --> 01:30:31,432
Blood work?
1989
01:30:36,437 --> 01:30:37,805
Holy shit.
1990
01:30:41,309 --> 01:30:42,677
This is insane.
1991
01:30:44,312 --> 01:30:46,812
I mean, who would blow up
a whole real building
1992
01:30:46,814 --> 01:30:48,213
just to blackmail me?
1993
01:30:48,215 --> 01:30:49,415
Marta, this means
the blackmailer
1994
01:30:49,417 --> 01:30:50,649
has the only paper copy
1995
01:30:50,651 --> 01:30:52,418
of the thing that
can prove your guilt.
1996
01:30:52,420 --> 01:30:53,852
You didn't get
any other instructions?
1997
01:30:53,854 --> 01:30:55,588
No phone call?
No email? Nothing?
1998
01:30:55,590 --> 01:30:57,556
No.
1999
01:30:57,558 --> 01:30:59,527
Well, I haven't
checked my email.
2000
01:31:04,765 --> 01:31:06,465
There is one.
2001
01:31:06,467 --> 01:31:09,837
Yeah, that's it.
"1209, Columbus Road. 10 a.m."
2002
01:31:16,243 --> 01:31:17,343
You know
what this means, right?
2003
01:31:17,345 --> 01:31:18,877
If you destroy that copy,
2004
01:31:18,879 --> 01:31:20,448
you're totally in the clear.
2005
01:31:21,215 --> 01:31:22,383
Oh, no.
2006
01:31:23,751 --> 01:31:25,419
Marta, did you hear me?
2007
01:31:27,788 --> 01:31:28,789
Yeah.
2008
01:31:36,897 --> 01:31:38,297
Elliott!
2009
01:31:38,299 --> 01:31:39,467
We gotta go!
We gotta go!
2010
01:31:42,403 --> 01:31:44,603
- Okay, baby driver.
- Oh, God.
2011
01:31:44,605 --> 01:31:45,938
You regret helping me yet?
2012
01:31:45,940 --> 01:31:47,606
I regret not
taking the Beemer.
2013
01:31:49,677 --> 01:31:51,377
Oh, shit.
2014
01:32:04,892 --> 01:32:05,958
Vehicles in pursuit
2015
01:32:05,960 --> 01:32:06,925
- on Washington Street.
- No force.
2016
01:32:06,927 --> 01:32:08,527
- Make sure you say "no force."
- No force.
2017
01:32:08,529 --> 01:32:09,595
We got a possible
murder suspect.
2018
01:32:09,597 --> 01:32:10,765
I said that. I said that.
2019
01:32:12,767 --> 01:32:14,800
Go. Go! Go!
Are you flooring it?
2020
01:32:14,802 --> 01:32:16,504
I am literally flooring it!
2021
01:32:27,581 --> 01:32:29,415
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
2022
01:32:29,417 --> 01:32:30,482
If you miss your chance
2023
01:32:30,484 --> 01:32:31,886
to get this tox report,
it's all over.
2024
01:32:32,586 --> 01:32:33,788
Oh, my God.
2025
01:32:36,924 --> 01:32:38,657
- Whoa!
- Whoa!
2026
01:32:38,659 --> 01:32:40,025
Why... Why are we stopping?
2027
01:32:40,027 --> 01:32:42,396
Why are you stopping
in the middle of the road?
2028
01:32:55,443 --> 01:32:56,444
Hold on.
2029
01:33:20,434 --> 01:33:22,935
Oh, my God, I'm just
pure adrenaline right now.
2030
01:33:22,937 --> 01:33:24,837
I feel like I swallowed bees.
2031
01:33:24,839 --> 01:33:25,704
Okay...
2032
01:33:25,706 --> 01:33:27,506
So where is it?
What's the address?
2033
01:33:27,508 --> 01:33:28,941
1209, Columbus Road.
2034
01:33:28,943 --> 01:33:30,843
Okay. I mean,
whatever they want,
2035
01:33:30,845 --> 01:33:32,311
- I'll say yes...
- Anything.
2036
01:33:32,313 --> 01:33:33,679
You know, just to get
that report back.
2037
01:33:33,681 --> 01:33:35,848
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
2038
01:33:35,850 --> 01:33:37,418
Holy shit, Ransom.
2039
01:33:38,085 --> 01:33:39,687
Hey, thank you.
2040
01:33:40,621 --> 01:33:42,289
I couldn't do this without you.
2041
01:33:45,426 --> 01:33:47,394
Oh, my God.
2042
01:33:48,863 --> 01:33:49,864
Get out.
2043
01:33:51,665 --> 01:33:54,767
That was the dumbest
car chase of all time.
2044
01:33:54,769 --> 01:33:56,101
Put your hands down.
2045
01:33:56,103 --> 01:33:58,771
I spoke to Wanetta Thrombey,
Greatnana.
2046
01:33:58,773 --> 01:34:00,606
Night of the party,
she saw someone
2047
01:34:00,608 --> 01:34:03,342
climbing the trellis
to the third floor.
2048
01:34:03,344 --> 01:34:05,778
- Mr. Drysdale, come on.
- Let's go.
2049
01:34:05,780 --> 01:34:07,713
Pat him down,
check him out.
2050
01:34:07,715 --> 01:34:09,515
What's going on?
2051
01:34:09,517 --> 01:34:11,416
"Ransom came back,"
she said.
2052
01:34:11,418 --> 01:34:12,651
Hands on the vehicle.
2053
01:34:12,653 --> 01:34:13,886
I don't know
what he came back to do,
2054
01:34:13,888 --> 01:34:15,053
but we'll find out.
2055
01:34:15,055 --> 01:34:17,389
You got anything sharp?
2056
01:34:17,391 --> 01:34:19,358
Watch your head. Thank you.
2057
01:34:19,360 --> 01:34:20,325
Hey, you don't need
to thank him.
2058
01:34:20,327 --> 01:34:23,531
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
2059
01:34:25,065 --> 01:34:26,367
Yes.
2060
01:34:33,808 --> 01:34:35,440
Blanc, coming with us?
2061
01:34:35,442 --> 01:34:37,709
I'll drive with Marta.
2062
01:34:37,711 --> 01:34:39,411
Let's go to the
police station.
2063
01:34:39,413 --> 01:34:42,815
I want a full rundown
on everything he said to you.
2064
01:34:42,817 --> 01:34:44,552
I'll catch you up
on where we're at.
2065
01:34:51,592 --> 01:34:54,361
Strange case from the start.
2066
01:34:55,529 --> 01:34:58,566
A case with a hole
in the middle.
2067
01:35:00,568 --> 01:35:01,769
A donut.
2068
01:35:02,803 --> 01:35:05,437
I'm just talking
through my process here,
2069
01:35:05,439 --> 01:35:07,773
let me know
if this is boring.
2070
01:35:07,775 --> 01:35:09,908
I feel the noose tightening.
2071
01:35:09,910 --> 01:35:12,513
The family is
truly desperate.
2072
01:35:13,047 --> 01:35:14,648
Desperate motives,
2073
01:35:15,516 --> 01:35:17,649
the mystery of who hired me,
2074
01:35:17,651 --> 01:35:19,453
the impossibility of the crime,
2075
01:35:20,521 --> 01:35:21,889
and yet...
2076
01:35:22,823 --> 01:35:24,723
A donut.
2077
01:35:24,725 --> 01:35:27,426
One central piece
2078
01:35:27,428 --> 01:35:30,529
and if it reveals itself,
the fog would lift,
2079
01:35:30,531 --> 01:35:34,733
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
2080
01:35:34,735 --> 01:35:36,735
Do you mind
if I stop for a second?
2081
01:35:36,737 --> 01:35:38,204
I need to pick something up.
2082
01:35:38,206 --> 01:35:39,640
It'll be very quick.
2083
01:35:40,941 --> 01:35:42,109
Sure.
2084
01:35:55,723 --> 01:35:57,055
It'll be just a few minutes.
2085
01:35:57,057 --> 01:35:58,459
Watch the, uh,
2086
01:35:59,093 --> 01:36:00,094
door.
2087
01:36:22,650 --> 01:36:23,684
Hello?
2088
01:36:47,541 --> 01:36:49,543
Listen, I don't know
what you want...
2089
01:36:52,112 --> 01:36:54,112
Whatever it is,
we can work it out.
2090
01:36:54,114 --> 01:36:56,848
But we have to figure it out
right here, right now.
2091
01:36:56,850 --> 01:36:58,719
And I'm leaving
with that report.
2092
01:37:03,158 --> 01:37:04,491
Hello?
2093
01:37:29,683 --> 01:37:30,684
Fran?
2094
01:37:40,694 --> 01:37:43,128
No, no, no, no! Fran?
2095
01:37:43,130 --> 01:37:45,331
Oh, my God, Fran.
2096
01:37:45,333 --> 01:37:47,099
Can you hear me?
2097
01:37:47,101 --> 01:37:49,302
Fran, give me a sign
if you can hear me.
2098
01:37:49,304 --> 01:37:51,737
- You...
- Yes, it's me. It's Marta.
2099
01:37:51,739 --> 01:37:53,739
You called me here,
you sent me an email,
2100
01:37:53,741 --> 01:37:55,874
that's why I'm here.
Did you take something?
2101
01:37:55,876 --> 01:37:58,177
I'm gonna call an ambulance
now, you're gonna be okay.
2102
01:37:58,179 --> 01:37:59,345
You're gonna be fine, okay?
2103
01:37:59,347 --> 01:38:00,779
- Stay with me.
- Copy...
2104
01:38:00,781 --> 01:38:02,183
- What?
- Copy...
2105
01:38:03,284 --> 01:38:04,616
Stashed...
2106
01:38:04,618 --> 01:38:05,886
What? What are you saying?
2107
01:38:07,121 --> 01:38:09,322
You did this.
2108
01:38:09,324 --> 01:38:11,656
Won't get away with this.
2109
01:38:11,658 --> 01:38:12,826
Jesus, stop it!
2110
01:38:35,049 --> 01:38:37,051
911,
what's your emergency?
2111
01:38:38,286 --> 01:38:43,121
♪ The thought of you
stays bright
2112
01:38:44,359 --> 01:38:49,264
♪ Sometimes I stand
in the middle of the floor
2113
01:38:50,898 --> 01:38:54,768
♪ Not going left
2114
01:38:55,969 --> 01:38:57,069
♪ Not going...
2115
01:38:57,071 --> 01:38:58,904
Oh, Lord.
2116
01:39:00,408 --> 01:39:03,077
All right, my friend,
thank you for the update.
2117
01:39:04,179 --> 01:39:05,278
No need for that.
2118
01:39:05,280 --> 01:39:07,112
I'll bring her in
once we get word
2119
01:39:07,114 --> 01:39:08,847
that the housekeeper
is stable.
2120
01:39:08,849 --> 01:39:10,084
It's still
touch and go.
2121
01:39:10,751 --> 01:39:11,752
All right.
2122
01:39:13,154 --> 01:39:14,287
Listen, this is over.
2123
01:39:14,289 --> 01:39:15,923
People are getting hurt.
2124
01:39:18,725 --> 01:39:19,858
So I'm gonna
tell you the truth.
2125
01:39:19,860 --> 01:39:23,664
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
2126
01:39:24,098 --> 01:39:24,963
Good.
2127
01:39:24,965 --> 01:39:27,233
Wait, I hope he
didn't cover for me.
2128
01:39:27,235 --> 01:39:28,900
Did he tell you
the real truth
2129
01:39:28,902 --> 01:39:30,936
- about me switching the...
- Yeah.
2130
01:39:30,938 --> 01:39:32,305
- And the disguise bit?
- Yes.
2131
01:39:32,307 --> 01:39:33,939
And the whole blackmail and...
2132
01:39:33,941 --> 01:39:35,241
Mmm-hmm.
2133
01:39:35,243 --> 01:39:37,709
But why did Fran
take my morphine?
2134
01:39:37,711 --> 01:39:40,011
I mean, obviously she had
swiped the bag from the house,
2135
01:39:40,013 --> 01:39:42,047
but she didn't seem like
a user to me,
2136
01:39:42,049 --> 01:39:44,350
unless that's why she needed
the blackmail money.
2137
01:39:44,352 --> 01:39:46,285
I don't know,
it doesn't matter anyway.
2138
01:39:46,287 --> 01:39:48,187
I have to tell the
Thrombeys myself,
2139
01:39:48,189 --> 01:39:49,255
I feel like I owe that to them.
2140
01:39:49,257 --> 01:39:50,989
I don't think
that's a good idea.
2141
01:39:50,991 --> 01:39:53,093
No, I have to do it.
I need to do it.
2142
01:39:55,062 --> 01:39:56,462
I gave the doctors
my number,
2143
01:39:56,464 --> 01:39:58,264
so they'll call if anything
changes with Fran.
2144
01:39:58,266 --> 01:39:59,232
All right.
2145
01:39:59,234 --> 01:40:01,167
I'll round up the Thrombeys
at the house,
2146
01:40:01,169 --> 01:40:03,269
along with a police escort.
2147
01:40:03,271 --> 01:40:05,471
For the arrest after.
2148
01:40:05,473 --> 01:40:08,008
You can tell me your whole
story on the drive over.
2149
01:40:09,244 --> 01:40:11,179
I don't want
any more surprises.
2150
01:40:26,994 --> 01:40:28,494
Fran said
it was stashed,
2151
01:40:28,496 --> 01:40:29,963
the copy, and then she said,
2152
01:40:31,131 --> 01:40:33,366
"You did this.
You won't get away with it,"
2153
01:40:33,368 --> 01:40:36,069
and I called the ambulance.
2154
01:40:36,837 --> 01:40:37,938
That's it.
2155
01:40:39,140 --> 01:40:40,141
All right.
2156
01:40:42,310 --> 01:40:44,745
You ready?
2157
01:40:49,384 --> 01:40:50,782
Oh!
2158
01:40:50,784 --> 01:40:52,218
Okay.
2159
01:40:52,220 --> 01:40:54,253
Well, has she
come to her senses?
2160
01:40:54,255 --> 01:40:55,887
Well, she's standing
right there, Richard,
2161
01:40:55,889 --> 01:40:56,955
she can speak for herself.
2162
01:40:56,957 --> 01:40:58,023
Is the rest
of the family here?
2163
01:40:58,025 --> 01:40:59,090
In the living room.
2164
01:40:59,092 --> 01:41:00,125
I think that it
would be better
2165
01:41:00,127 --> 01:41:02,430
if we were to gather again
and get this over with.
2166
01:41:08,101 --> 01:41:09,470
- Hey.
- Hey.
2167
01:41:11,872 --> 01:41:13,838
I'm so sorry I told
them about your mom.
2168
01:41:13,840 --> 01:41:16,275
Meg, it's okay.
2169
01:41:16,277 --> 01:41:17,909
I'm sorry. No...
I was scared. I just...
2170
01:41:17,911 --> 01:41:19,010
I didn't wanna tell them.
2171
01:41:19,012 --> 01:41:20,080
I get it.
2172
01:41:20,515 --> 01:41:21,748
Trust me,
2173
01:41:22,517 --> 01:41:24,785
I understand.
It's all right.
2174
01:41:25,353 --> 01:41:26,887
I'm sorry.
2175
01:41:30,090 --> 01:41:32,924
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
2176
01:41:32,926 --> 01:41:36,061
I still think
this is a bad idea,
2177
01:41:36,063 --> 01:41:38,199
but the family is assembled.
2178
01:41:41,469 --> 01:41:43,338
I know where
the tox report is.
2179
01:41:51,011 --> 01:41:52,746
She basically told me
where it was.
2180
01:41:55,183 --> 01:41:57,084
Anyways, this will
tie everything up.
2181
01:41:59,320 --> 01:42:00,954
And I just
handed it to you.
2182
01:42:02,423 --> 01:42:04,958
God, you're not much
of a detective, are you?
2183
01:42:05,460 --> 01:42:07,127
Well, to be fair,
2184
01:42:08,996 --> 01:42:11,332
you make
a pretty lousy murderer.
2185
01:42:13,334 --> 01:42:15,102
Perhaps we
deserve each other.
2186
01:42:27,282 --> 01:42:28,982
You've always
been good to me.
2187
01:42:30,951 --> 01:42:33,118
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
2188
01:42:33,120 --> 01:42:35,187
and you're gonna
be upset.
2189
01:42:35,189 --> 01:42:37,323
But I thought after
what you've gone through
2190
01:42:37,325 --> 01:42:38,393
the last few days,
2191
01:42:39,560 --> 01:42:42,093
that you deserved
to hear it from me.
2192
01:42:42,095 --> 01:42:43,231
Hmm.
2193
01:42:45,065 --> 01:42:46,334
- I...
- Excuse me!
2194
01:42:50,638 --> 01:42:53,905
You have not been good to her.
2195
01:42:53,907 --> 01:42:56,074
You have all
treated her like shit,
2196
01:42:56,076 --> 01:42:58,511
to steal back a fortune
that you lost,
2197
01:42:58,513 --> 01:43:00,246
and she deserves.
2198
01:43:00,248 --> 01:43:03,249
You're a pack of vultures
at the feast!
2199
01:43:03,251 --> 01:43:05,217
Knives out, beaks bloody!
2200
01:43:05,219 --> 01:43:07,186
Well...
2201
01:43:07,188 --> 01:43:10,556
You're not getting bailed
out, not this time.
2202
01:43:10,558 --> 01:43:13,459
Ms. Cabrera has
decided, definitively,
2203
01:43:13,461 --> 01:43:15,361
not to renounce
the inheritance.
2204
01:43:15,363 --> 01:43:17,196
- What?
- What?
2205
01:43:17,198 --> 01:43:20,199
Furthermore, it will be
my professional recommendation
2206
01:43:20,201 --> 01:43:22,635
to the local authorities
that the manner of death
2207
01:43:22,637 --> 01:43:26,639
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
2208
01:43:26,641 --> 01:43:28,307
- And the case is closed.
- Blanc?
2209
01:43:28,309 --> 01:43:29,375
What?
2210
01:43:29,377 --> 01:43:31,177
Thank you all for coming.
Goodbye.
2211
01:43:31,179 --> 01:43:32,580
What's going on?
Just tell me...
2212
01:43:34,549 --> 01:43:37,216
That's certainly not
what I was expecting.
2213
01:43:37,218 --> 01:43:38,451
No.
2214
01:43:38,453 --> 01:43:39,418
Is anybody else confused?
2215
01:43:39,420 --> 01:43:41,888
Not what I was expecting
to hear at all.
2216
01:43:44,425 --> 01:43:46,024
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
2217
01:43:46,026 --> 01:43:47,259
Yes. Yes.
2218
01:43:47,261 --> 01:43:49,127
I just wanna come clean, okay?
2219
01:43:49,129 --> 01:43:50,429
- It's over.
- Almost.
2220
01:43:50,431 --> 01:43:51,930
Blanc, what are we doing?
2221
01:43:51,932 --> 01:43:54,300
- What's going on?
- I'm sorry. Officer Wagner.
2222
01:43:54,302 --> 01:43:56,034
Keep the family
out of this room,
2223
01:43:56,036 --> 01:43:57,436
and get 'em out of
the house if you can.
2224
01:43:57,438 --> 01:43:59,572
But stand by
with your additional officer.
2225
01:43:59,574 --> 01:44:00,606
Get the family out?
2226
01:44:00,608 --> 01:44:02,541
Yes, but not all of them.
Would you...
2227
01:44:02,543 --> 01:44:03,642
Thank you.
2228
01:44:03,644 --> 01:44:04,577
- Blanc...
- Yes, sir.
2229
01:44:04,579 --> 01:44:06,445
Come on, come on,
what's all this drama?
2230
01:44:06,447 --> 01:44:08,280
- Indulge me.
- Blanc,
2231
01:44:08,282 --> 01:44:10,149
I told Ransom, Ransom told you,
2232
01:44:10,151 --> 01:44:11,684
and I'm telling you now,
2233
01:44:11,686 --> 01:44:14,653
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
2234
01:44:14,655 --> 01:44:17,323
Yes, you did, yes, he did,
yes, you are.
2235
01:44:17,325 --> 01:44:20,526
But... But, I spoke in the car
about the hole
2236
01:44:20,528 --> 01:44:22,661
at the center of this donut.
2237
01:44:22,663 --> 01:44:25,398
And what you and Harlan did
that fateful night
2238
01:44:25,400 --> 01:44:28,601
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
2239
01:44:28,603 --> 01:44:32,003
A donut hole in a donut's hole.
2240
01:44:32,005 --> 01:44:34,607
But we must
look a little closer.
2241
01:44:34,609 --> 01:44:37,643
And when we do,
we see the donut hole
2242
01:44:37,645 --> 01:44:40,044
has a hole in its center.
2243
01:44:40,046 --> 01:44:42,214
It is not a donut hole,
2244
01:44:42,216 --> 01:44:45,184
but a smaller donut
with its own hole
2245
01:44:45,186 --> 01:44:48,154
and our donut
is not whole at all!
2246
01:44:48,156 --> 01:44:50,322
Blanc, look, I understand that
this is amusing for you...
2247
01:44:50,324 --> 01:44:52,527
Why was I hired?
2248
01:44:53,327 --> 01:44:55,059
Why would someone hire me?
2249
01:44:55,061 --> 01:44:56,462
Someone fishing
for a crime
2250
01:44:56,464 --> 01:44:57,763
to reverse the will, Blanc.
Come on.
2251
01:44:57,765 --> 01:45:00,266
But I was hired before
the sealed will was read.
2252
01:45:00,268 --> 01:45:01,567
So, yes,
2253
01:45:01,569 --> 01:45:04,703
the person must have known
the contents of the will.
2254
01:45:04,705 --> 01:45:05,805
But one step further,
2255
01:45:05,807 --> 01:45:09,208
that same person must have
known a crime was committed,
2256
01:45:09,210 --> 01:45:11,143
and further...
2257
01:45:11,145 --> 01:45:16,182
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
2258
01:45:16,184 --> 01:45:19,251
they must have known
that Marta was responsible.
2259
01:45:19,253 --> 01:45:21,620
An intriguing combination
of factors.
2260
01:45:21,622 --> 01:45:23,422
Someone who knew
what Marta did
2261
01:45:23,424 --> 01:45:25,089
wanted to expose it
2262
01:45:25,091 --> 01:45:27,125
but could not reveal
how they knew.
2263
01:45:27,127 --> 01:45:28,494
Fran!
2264
01:45:28,496 --> 01:45:31,330
She was blackmailing me.
She knew what I did.
2265
01:45:31,332 --> 01:45:32,665
Yeah, but Fran wanted money,
2266
01:45:32,667 --> 01:45:35,134
ergo she did not want
the crime exposed.
2267
01:45:35,136 --> 01:45:36,669
What if someone
in the family had observed
2268
01:45:36,671 --> 01:45:37,770
Marta doing
something suspicious?
2269
01:45:37,772 --> 01:45:41,175
But they would have had
no reason not to speak up.
2270
01:45:42,810 --> 01:45:46,812
The answer
is not so simple.
2271
01:45:46,814 --> 01:45:51,383
Now with the entire solution
in my field of view,
2272
01:45:51,385 --> 01:45:54,422
the arc of this case
is a tragedy of errors.
2273
01:45:56,491 --> 01:45:59,227
Marta it will not
be easy for you to hear.
2274
01:45:59,760 --> 01:46:02,394
But there is at least
2275
01:46:02,396 --> 01:46:05,431
one truly guilty party
behind it all,
2276
01:46:05,433 --> 01:46:08,601
guilty in the true sense
of acting with malice
2277
01:46:08,603 --> 01:46:12,273
and committing a heinous crime
with selfish intent.
2278
01:46:15,108 --> 01:46:16,342
Trooper Wagner.
2279
01:46:16,344 --> 01:46:17,778
Trooper Wagner?
2280
01:46:19,112 --> 01:46:20,113
No.
2281
01:46:22,283 --> 01:46:24,483
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
2282
01:46:24,485 --> 01:46:26,151
I figured it was up.
I'm sorry.
2283
01:46:26,153 --> 01:46:28,521
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
2284
01:46:28,523 --> 01:46:31,122
Not exactly
everything though.
2285
01:46:31,124 --> 01:46:33,425
Is this about
what Greatnana told you?
2286
01:46:33,427 --> 01:46:36,395
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
2287
01:46:36,397 --> 01:46:37,463
We'll get to that.
2288
01:46:37,465 --> 01:46:39,498
In the meanwhile,
2289
01:46:39,500 --> 01:46:42,301
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
2290
01:46:42,303 --> 01:46:46,106
you might tell us all
why you hired me.
2291
01:46:49,410 --> 01:46:51,477
Why I hired you?
2292
01:46:51,479 --> 01:46:53,679
You're right,
let's back it up...
2293
01:46:53,681 --> 01:46:55,314
To the night of the party.
2294
01:46:55,316 --> 01:46:57,783
Your argument with Harlan.
2295
01:46:57,785 --> 01:46:59,385
What were the overheard words
2296
01:46:59,387 --> 01:47:02,488
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
2297
01:47:02,490 --> 01:47:06,158
"My will," and
"I'm warning you."
2298
01:47:06,160 --> 01:47:08,594
You and Harlan
were drama mamas,
2299
01:47:08,596 --> 01:47:11,630
you shared a love of twisting
the knife into one another.
2300
01:47:11,632 --> 01:47:13,232
You see, I don't believe
2301
01:47:13,234 --> 01:47:14,733
he would have
slipped it in halfway,
2302
01:47:14,735 --> 01:47:15,736
no, no, no.
2303
01:47:16,571 --> 01:47:18,370
I submit
2304
01:47:18,372 --> 01:47:20,873
Harlan told you everything.
2305
01:47:20,875 --> 01:47:22,341
You can't be serious!
2306
01:47:22,343 --> 01:47:25,744
Not a red dime
or word of my work
2307
01:47:25,746 --> 01:47:28,282
to a single one of them,
you included.
2308
01:47:28,616 --> 01:47:30,149
Marta,
2309
01:47:30,151 --> 01:47:31,550
remind me what Ransom said
2310
01:47:31,552 --> 01:47:34,687
his conversation
with Harlan ended with?
2311
01:47:34,689 --> 01:47:37,289
Harlan told him that
I could beat him at Go.
2312
01:47:37,291 --> 01:47:39,191
And I asked myself,
2313
01:47:39,193 --> 01:47:40,359
"Marta?
2314
01:47:40,361 --> 01:47:42,394
"Why would the topic of the will
2315
01:47:42,396 --> 01:47:44,799
"have steered around
to Marta?"
2316
01:47:45,933 --> 01:47:49,335
There is one
obvious explanation...
2317
01:47:49,337 --> 01:47:50,369
You can't be that crazy.
2318
01:47:50,371 --> 01:47:52,371
You're not just gonna
throw away your fortune.
2319
01:47:52,373 --> 01:47:54,406
No. I'm giving it to Marta.
2320
01:47:54,408 --> 01:47:55,708
All of it.
2321
01:47:56,811 --> 01:47:58,243
Your Brazilian nurse?
2322
01:47:58,245 --> 01:47:59,578
Are you goddamn insane?
2323
01:47:59,580 --> 01:48:02,681
I'm sane for the first time
in my life,
2324
01:48:02,683 --> 01:48:03,749
- and I've done it.
- Harlan, if you think
2325
01:48:03,751 --> 01:48:04,683
I'm gonna let this happen,
2326
01:48:04,685 --> 01:48:05,584
if you think I'm gonna
stand here and...
2327
01:48:05,586 --> 01:48:07,720
I've made the change
to my will. It's done.
2328
01:48:07,722 --> 01:48:08,723
I'm warning you!
2329
01:48:09,957 --> 01:48:11,792
That's some
heavy-duty conjecture.
2330
01:48:12,426 --> 01:48:13,859
Granted.
2331
01:48:13,861 --> 01:48:17,730
But it is the only way
what comes next makes sense.
2332
01:48:17,732 --> 01:48:20,601
So you storm out,
you drive off into the night.
2333
01:48:21,936 --> 01:48:23,636
You tell Marta later...
2334
01:48:23,638 --> 01:48:26,307
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2335
01:48:26,674 --> 01:48:28,407
Clarity.
2336
01:48:28,409 --> 01:48:31,278
That he had to make do
for himself from here on out.
2337
01:48:31,612 --> 01:48:32,678
Exactly.
2338
01:48:35,616 --> 01:48:38,584
Marta. The will. Harlan.
2339
01:48:38,586 --> 01:48:40,285
"Do for yourself."
2340
01:48:40,287 --> 01:48:42,223
"You won't get away with this."
2341
01:48:42,757 --> 01:48:44,759
And a plan forms.
2342
01:48:53,434 --> 01:48:54,733
You return,
2343
01:48:54,735 --> 01:48:57,803
careful to avoid the gate's
security camera range.
2344
01:48:57,805 --> 01:49:00,372
Then on foot up
towards the house,
2345
01:49:00,374 --> 01:49:02,307
you sneak in up the trellis,
2346
01:49:02,309 --> 01:49:04,710
so as not to be seen
by the rest of the family
2347
01:49:04,712 --> 01:49:07,548
who are still having
their party downstairs.
2348
01:49:08,983 --> 01:49:13,018
What you need to do
will take moments.
2349
01:49:13,020 --> 01:49:17,556
But it is essential that you
are alone and undetected.
2350
01:49:17,558 --> 01:49:20,259
You knew what
medications Harlan took.
2351
01:49:20,261 --> 01:49:22,963
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2352
01:49:23,931 --> 01:49:24,932
And you knew
2353
01:49:25,966 --> 01:49:29,735
if Marta was responsible
for his death,
2354
01:49:29,737 --> 01:49:32,604
even unintentionally,
2355
01:49:32,606 --> 01:49:35,641
the slayer rule would nullify
the changed will
2356
01:49:35,643 --> 01:49:38,777
and you would
get your share back.
2357
01:49:38,779 --> 01:49:40,579
You used
the syringes in the kit
2358
01:49:40,581 --> 01:49:43,584
to switch the liquids
in the two medication vials.
2359
01:49:44,585 --> 01:49:45,886
And as a final precaution...
2360
01:49:47,888 --> 01:49:49,824
you took the Naloxone,
2361
01:49:50,624 --> 01:49:53,726
the lifesaving antidote.
2362
01:49:53,728 --> 01:49:56,061
No. No, no, no,
that's impossible.
2363
01:49:56,063 --> 01:49:57,863
That is the truth.
2364
01:49:57,865 --> 01:50:00,466
Hand me that vial of morphine,
I'll show you.
2365
01:50:00,468 --> 01:50:03,469
If he did that,
if the meds were switched,
2366
01:50:03,471 --> 01:50:05,806
then when I got them
mixed up, I...
2367
01:50:07,441 --> 01:50:09,543
I accidentally
switched them back,
2368
01:50:10,878 --> 01:50:12,077
so I gave Harlan...
2369
01:50:12,079 --> 01:50:13,481
The correct doses.
2370
01:50:14,048 --> 01:50:15,416
Yes.
2371
01:50:17,852 --> 01:50:19,386
But not accidentally.
2372
01:50:20,921 --> 01:50:23,991
I taped over the label
of these two vials.
2373
01:50:25,326 --> 01:50:27,962
The vials themselves
are identical.
2374
01:50:30,698 --> 01:50:33,365
How'd you know
this was the morphine?
2375
01:50:33,367 --> 01:50:34,767
I just knew.
2376
01:50:34,769 --> 01:50:36,735
You knew because
there is the slightest,
2377
01:50:36,737 --> 01:50:37,836
almost imperceptible
differences
2378
01:50:37,838 --> 01:50:40,474
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2379
01:50:42,543 --> 01:50:45,813
You knew because you've
done it a hundred times.
2380
01:50:47,414 --> 01:50:49,681
You gave him
the correct medication
2381
01:50:49,683 --> 01:50:52,052
because you are a good nurse.
2382
01:50:53,487 --> 01:50:54,720
Then Harlan was...
2383
01:50:54,722 --> 01:50:56,724
I'm sorry, Marta. But yes.
2384
01:50:58,092 --> 01:51:00,294
- Harlan was perfectly fine.
- Oh, my God.
2385
01:51:01,395 --> 01:51:03,662
His blood was normal.
2386
01:51:03,664 --> 01:51:07,466
The cause of death was truly,
solely suicide,
2387
01:51:07,468 --> 01:51:09,034
and you are guilty
2388
01:51:09,036 --> 01:51:11,036
of nothing but some damage
to the trellis
2389
01:51:11,038 --> 01:51:13,539
and a few amateur theatrics.
2390
01:51:13,541 --> 01:51:15,974
In fact,
if Harlan had listened to you
2391
01:51:15,976 --> 01:51:17,845
and called the ambulance,
2392
01:51:19,680 --> 01:51:20,915
he would be alive today.
2393
01:51:24,952 --> 01:51:26,018
Damn!
2394
01:51:26,020 --> 01:51:27,588
A twisted web
2395
01:51:28,923 --> 01:51:31,089
and we are not finished
untangling it.
2396
01:51:31,091 --> 01:51:32,925
Not yet.
2397
01:51:32,927 --> 01:51:35,093
Marta, when Greatnana
spotted you
2398
01:51:35,095 --> 01:51:36,964
climbing down
the trellis, she said...
2399
01:51:38,499 --> 01:51:42,168
Ransom?
Are you back again already?
2400
01:51:42,170 --> 01:51:45,103
"Are you back
again already?"
2401
01:51:45,105 --> 01:51:46,574
'Cause earlier that night...
2402
01:51:49,710 --> 01:51:52,079
Ransom, you're back?
2403
01:51:53,614 --> 01:51:55,747
Come on, Marta.
2404
01:51:55,749 --> 01:51:58,050
This is stoopid with two o's.
2405
01:51:58,052 --> 01:51:59,518
You don't have
a shred of evidence,
2406
01:51:59,520 --> 01:52:01,119
you're just
spinning a fairy tale.
2407
01:52:01,121 --> 01:52:02,821
Not a shred, no.
2408
01:52:02,823 --> 01:52:05,924
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2409
01:52:05,926 --> 01:52:07,092
so it's your word...
2410
01:52:07,094 --> 01:52:08,495
You have her confession!
2411
01:52:11,098 --> 01:52:12,600
All right, yeah.
2412
01:52:13,467 --> 01:52:14,867
Yeah, we do have that.
2413
01:52:14,869 --> 01:52:15,934
With your permission,
2414
01:52:15,936 --> 01:52:17,703
I'd like to spin
a little further.
2415
01:52:17,705 --> 01:52:19,138
Much later that night,
2416
01:52:19,140 --> 01:52:21,140
you'd have to come back
to the house...
2417
01:52:21,142 --> 01:52:23,508
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2418
01:52:23,510 --> 01:52:26,678
However, this time
the dogs were outside.
2419
01:52:29,116 --> 01:52:31,450
They barked,
waking Meg.
2420
01:52:31,452 --> 01:52:32,618
No matter.
2421
01:52:32,620 --> 01:52:34,586
You'll get the vials tomorrow.
2422
01:52:34,588 --> 01:52:36,222
But tomorrow brings news...
2423
01:52:36,224 --> 01:52:39,057
Not of a medical error
and a guilty nurse,
2424
01:52:39,059 --> 01:52:41,462
but of a slit throat
and a suicide.
2425
01:52:46,201 --> 01:52:48,834
Now the circumstances
are perfect
2426
01:52:48,836 --> 01:52:51,503
for the anonymous hirin' of me.
2427
01:52:51,505 --> 01:52:53,939
You know a crime has been
committed by Miss Cabrera,
2428
01:52:53,941 --> 01:52:55,707
you need her
to be caught for it.
2429
01:52:55,709 --> 01:52:58,179
You cannot reveal
how you know.
2430
01:52:59,980 --> 01:53:01,214
Enter...
2431
01:53:01,216 --> 01:53:02,915
Benoit Blanc.
2432
01:53:02,917 --> 01:53:04,483
Benny, look...
2433
01:53:04,485 --> 01:53:05,617
I hear what you're saying,
but this...
2434
01:53:06,587 --> 01:53:08,787
The body is discovered early
the next morning.
2435
01:53:08,789 --> 01:53:09,821
The police,
2436
01:53:09,823 --> 01:53:11,490
the medical examiner,
the family,
2437
01:53:11,492 --> 01:53:13,659
everyone swarms in
2438
01:53:13,661 --> 01:53:15,527
and there is no possible way
2439
01:53:15,529 --> 01:53:17,129
you can get to
Marta's medical bag
2440
01:53:17,131 --> 01:53:18,597
to retrieve the vials.
2441
01:53:18,599 --> 01:53:20,065
You must wait
for your moment,
2442
01:53:20,067 --> 01:53:21,967
when the investigation
is over
2443
01:53:21,969 --> 01:53:25,204
and you know
the house will be empty.
2444
01:53:25,206 --> 01:53:27,539
And that is why
2445
01:53:27,541 --> 01:53:28,943
you missed the funeral.
2446
01:53:30,178 --> 01:53:31,877
There is no one home to wonder
2447
01:53:31,879 --> 01:53:34,014
why you're going
into Harlan's study.
2448
01:53:35,150 --> 01:53:37,015
Or so you think.
2449
01:53:40,020 --> 01:53:41,553
Poor Fran.
2450
01:53:41,555 --> 01:53:42,754
She witnessed you tampering
2451
01:53:42,756 --> 01:53:45,590
with Harlan's medication
in the medical bag.
2452
01:53:45,592 --> 01:53:49,228
She did not know
what you were doing.
2453
01:53:49,230 --> 01:53:51,863
But she knew
you were up to no good.
2454
01:53:51,865 --> 01:53:53,865
So her mind begins to turn.
2455
01:53:53,867 --> 01:53:55,667
Oh, God.
2456
01:53:55,669 --> 01:53:57,602
That Hallmark movie
she told me about,
2457
01:53:57,604 --> 01:53:58,937
with Danica McKellar...
2458
01:53:58,939 --> 01:54:00,139
Deadly by Surprise.
2459
01:54:00,141 --> 01:54:01,740
That's what
she was talking about.
2460
01:54:01,742 --> 01:54:02,943
She loved Harlan.
2461
01:54:03,644 --> 01:54:05,311
She hates Ransom.
2462
01:54:05,313 --> 01:54:07,779
So the poor girl decides
to test her theory,
2463
01:54:07,781 --> 01:54:09,614
and make this asshole pay.
2464
01:54:09,616 --> 01:54:12,651
She gets a copy
of the toxicology report.
2465
01:54:12,653 --> 01:54:16,054
Now, I will be honest,
I have no idea how.
2466
01:54:16,056 --> 01:54:17,656
'Cause she has a cousin.
2467
01:54:17,658 --> 01:54:19,158
She told me,
she has a cousin
2468
01:54:19,160 --> 01:54:21,827
who works as a receptionist
at the examiner's office.
2469
01:54:21,829 --> 01:54:23,095
Well, voila!
2470
01:54:23,097 --> 01:54:26,064
The numbers,
they mean nothing to her,
2471
01:54:26,066 --> 01:54:29,868
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat
2472
01:54:29,870 --> 01:54:32,873
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2473
01:54:33,874 --> 01:54:35,574
So why did she send it to me?
2474
01:54:35,576 --> 01:54:37,109
She didn't.
2475
01:54:37,111 --> 01:54:38,879
She sent it to Ransom.
2476
01:54:44,018 --> 01:54:46,252
And when Mr. Drysdale gets it,
2477
01:54:46,254 --> 01:54:47,821
what is his reaction?
2478
01:54:48,589 --> 01:54:49,621
Elation.
2479
01:54:49,623 --> 01:54:52,225
He still thinks Marta
has given Harlan
2480
01:54:52,227 --> 01:54:53,292
the tampered drugs.
2481
01:54:53,294 --> 01:54:56,262
A blood tox report
will prove her guilt.
2482
01:54:56,264 --> 01:54:58,697
He goes to the will reading
in high spirits,
2483
01:54:58,699 --> 01:55:01,600
ready to see the family
tear itself apart,
2484
01:55:01,602 --> 01:55:03,769
secure in the knowledge
it will be all undone
2485
01:55:03,771 --> 01:55:06,573
when the tox report
comes to light.
2486
01:55:07,775 --> 01:55:09,175
And then...
2487
01:55:10,245 --> 01:55:12,711
Marta's confession.
2488
01:55:12,713 --> 01:55:15,281
And everything
turns on its head.
2489
01:55:15,283 --> 01:55:19,651
He now realizes that Marta
has committed no crime
2490
01:55:19,653 --> 01:55:23,722
and the tox report
will prove her innocence.
2491
01:55:23,724 --> 01:55:25,659
The changed will
is gonna stand.
2492
01:55:26,060 --> 01:55:27,893
He has lost.
2493
01:55:29,696 --> 01:55:30,764
Unless...
2494
01:55:31,799 --> 01:55:33,632
Unless you decide...
2495
01:55:33,634 --> 01:55:34,866
You're not gonna give up
the money.
2496
01:55:34,868 --> 01:55:36,902
You're not gonna give up
the money.
2497
01:55:36,904 --> 01:55:38,036
You've come this far.
2498
01:55:38,038 --> 01:55:39,640
You've come this far.
2499
01:55:40,308 --> 01:55:42,310
Just one step further,
2500
01:55:42,976 --> 01:55:45,811
just one last act.
2501
01:55:45,813 --> 01:55:48,015
In for a penny, in for a pound.
2502
01:55:50,684 --> 01:55:52,619
You decide you are in.
2503
01:55:57,358 --> 01:55:58,824
Step one...
2504
01:55:59,927 --> 01:56:02,930
Destroy all evidence
of Marta's innocence.
2505
01:56:09,304 --> 01:56:10,769
Step two,
2506
01:56:10,771 --> 01:56:13,071
send her the anonymous email
2507
01:56:13,073 --> 01:56:15,676
with a late morning
rendezvous time...
2508
01:56:19,046 --> 01:56:22,116
And deliver her
the blackmail note.
2509
01:56:24,718 --> 01:56:26,452
Step three,
2510
01:56:26,454 --> 01:56:29,022
keep your
appointment with Fran.
2511
01:56:30,724 --> 01:56:32,757
Oh, I knew it.
2512
01:56:32,759 --> 01:56:35,428
I knew you were a no-good
son of a bitch.
2513
01:56:35,430 --> 01:56:37,929
I knew Harlan wouldn't
just kill himself.
2514
01:56:37,931 --> 01:56:39,731
Yes, Fran,
you were right.
2515
01:56:39,733 --> 01:56:42,033
I knew you were
guilty as shit.
2516
01:56:42,035 --> 01:56:44,370
And now
you're gonna pay for it!
2517
01:56:44,372 --> 01:56:46,004
Don't you come near me.
2518
01:56:46,006 --> 01:56:48,707
Don't come near me!
I'm warning you!
2519
01:56:58,018 --> 01:57:00,419
See, now,
now the board is set.
2520
01:57:00,421 --> 01:57:02,288
Marta will get
the blackmail note.
2521
01:57:02,290 --> 01:57:04,323
You'll put the pieces
together for her.
2522
01:57:04,325 --> 01:57:06,259
You'll guide her
to the rendezvous.
2523
01:57:06,261 --> 01:57:08,427
You'll make the anonymous call
to the police,
2524
01:57:08,429 --> 01:57:09,529
they will catch her there
2525
01:57:09,531 --> 01:57:11,497
with the body
and the burned evidence.
2526
01:57:11,499 --> 01:57:14,433
Marta will get arrested
for killing Fran
2527
01:57:14,435 --> 01:57:15,903
and Harlan.
2528
01:57:16,837 --> 01:57:17,969
She said...
2529
01:57:17,971 --> 01:57:19,274
You did this.
2530
01:57:20,774 --> 01:57:22,275
She didn't say...
2531
01:57:22,277 --> 01:57:23,278
"You did this."
2532
01:57:24,745 --> 01:57:26,745
She wasn't talking about me,
she said...
2533
01:57:26,747 --> 01:57:28,980
Hugh did this.
2534
01:57:28,982 --> 01:57:30,882
"Hugh did this."
2535
01:57:30,884 --> 01:57:33,154
'Cause you made the help
call you Hugh.
2536
01:57:34,422 --> 01:57:35,856
'Cause you're an asshole.
2537
01:57:37,225 --> 01:57:39,325
And it would have worked
2538
01:57:39,327 --> 01:57:41,793
if we hadn't have brought you
in for questioning
2539
01:57:41,795 --> 01:57:44,530
so you could not make
your anonymous call.
2540
01:57:44,532 --> 01:57:46,031
And if Fran had not stashed
2541
01:57:46,033 --> 01:57:48,534
a safety copy of the tox report.
2542
01:57:48,536 --> 01:57:52,773
And if Marta had not
outplayed you once again.
2543
01:57:53,774 --> 01:57:55,343
By having a kind heart.
2544
01:57:57,811 --> 01:58:00,246
By saving Fran's life
2545
01:58:00,248 --> 01:58:02,415
though it meant
her losing the inheritance
2546
01:58:02,417 --> 01:58:03,549
and going to jail.
2547
01:58:03,551 --> 01:58:06,552
She didn't play your game.
2548
01:58:06,554 --> 01:58:08,323
She saved Fran's life.
2549
01:58:11,792 --> 01:58:12,793
Fran's alive?
2550
01:58:13,494 --> 01:58:15,093
Oh, yes.
2551
01:58:15,095 --> 01:58:16,828
Fran...
2552
01:58:16,830 --> 01:58:20,399
...who will confirm
this very story
2553
01:58:20,401 --> 01:58:21,768
or something close to it.
2554
01:58:22,970 --> 01:58:26,106
And send you, Hugh,
2555
01:58:26,807 --> 01:58:27,808
to jail.
2556
01:58:32,347 --> 01:58:33,348
Yes?
2557
01:58:37,185 --> 01:58:38,819
Doctor, that's great news.
2558
01:58:39,853 --> 01:58:41,422
We'll be there soon.
Thank you.
2559
01:58:46,194 --> 01:58:47,195
She's okay.
2560
01:58:48,061 --> 01:58:50,061
She's ready to talk.
2561
01:58:50,063 --> 01:58:51,896
Trooper Wagner,
if you could, uh,
2562
01:58:51,898 --> 01:58:53,232
keep Mr. Drysdale in custody
2563
01:58:53,234 --> 01:58:56,235
while Lieutenant Elliott,
Ms. Cabrera and myself,
2564
01:58:56,237 --> 01:58:58,137
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2565
01:58:58,139 --> 01:58:59,440
All right.
Up, come on.
2566
01:59:05,879 --> 01:59:07,879
I'm gonna say this
just to you.
2567
01:59:07,881 --> 01:59:09,215
No cameras, no courtroom,
2568
01:59:09,217 --> 01:59:10,951
just you,
'cause you know it's true.
2569
01:59:11,918 --> 01:59:13,885
We allowed you
into our home.
2570
01:59:13,887 --> 01:59:15,321
We let you watch
our granddad,
2571
01:59:15,323 --> 01:59:17,088
we welcomed you
into our family.
2572
01:59:17,090 --> 01:59:19,392
And now you think
you can steal it from us?
2573
01:59:19,394 --> 01:59:22,528
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2574
01:59:22,530 --> 01:59:24,297
our birthright,
2575
01:59:24,299 --> 01:59:27,199
our ancestral family home?
2576
01:59:29,203 --> 01:59:30,636
That is hooey.
2577
01:59:30,638 --> 01:59:32,638
Harlan, he bought
this place in the '80s
2578
01:59:32,640 --> 01:59:34,640
from a Pakistani
real estate billionaire.
2579
01:59:34,642 --> 01:59:36,509
Oh, shut up, Blanc!
Shut up!
2580
01:59:36,511 --> 01:59:40,581
Shut up with that Kentucky
Fried Foghorn Leghorn drawl!
2581
01:59:41,649 --> 01:59:43,915
Yeah, I killed Fran.
But I guess I didn't.
2582
01:59:43,917 --> 01:59:45,484
So what do you have on me?
2583
01:59:45,486 --> 01:59:47,353
Nothing.
What, attempted murder?
2584
01:59:47,355 --> 01:59:50,055
I get arson for the building,
and a few other charges.
2585
01:59:50,057 --> 01:59:52,224
With a good lawyer,
which I have,
2586
01:59:52,226 --> 01:59:53,459
I'll be out in no time.
2587
01:59:53,461 --> 01:59:55,361
And then you'll see
just how much hell
2588
01:59:55,363 --> 01:59:57,028
I can wreak on your life,
2589
01:59:57,030 --> 01:59:59,866
you vicious little bitch.
2590
02:00:07,141 --> 02:00:08,607
What the shit!
2591
02:00:09,677 --> 02:00:11,410
That means
she's lying!
2592
02:00:11,412 --> 02:00:12,977
Yeah, man, we know.
2593
02:00:12,979 --> 02:00:13,980
That's right.
2594
02:00:14,915 --> 02:00:15,916
Fran's dead.
2595
02:00:20,221 --> 02:00:22,390
And you just confessed
to her murder.
2596
02:00:35,102 --> 02:00:36,103
Well...
2597
02:00:37,372 --> 02:00:38,406
In for a penny...
2598
02:01:23,184 --> 02:01:24,185
Shit.
2599
02:02:57,478 --> 02:02:58,479
Linda!
2600
02:02:58,813 --> 02:02:59,912
Linda!
2601
02:02:59,914 --> 02:03:02,483
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2602
02:03:03,251 --> 02:03:04,252
We...
2603
02:03:10,424 --> 02:03:11,557
Can I ask
2604
02:03:11,559 --> 02:03:13,559
when did you know
I had something to do
2605
02:03:13,561 --> 02:03:15,294
with Harlan's death?
2606
02:03:15,296 --> 02:03:17,296
Oh, from the first moment
2607
02:03:17,298 --> 02:03:18,766
you set foot in front of me.
2608
02:03:24,104 --> 02:03:25,036
Oh, shit.
2609
02:03:25,038 --> 02:03:27,139
I want you
to remember something
2610
02:03:27,141 --> 02:03:28,376
that's very important.
2611
02:03:29,544 --> 02:03:30,743
You won,
2612
02:03:30,745 --> 02:03:33,614
not by playing the game
Harlan's way,
2613
02:03:34,415 --> 02:03:35,483
but yours.
2614
02:03:37,818 --> 02:03:39,220
You're a good person.
2615
02:03:41,422 --> 02:03:42,757
This family.
2616
02:03:49,230 --> 02:03:51,399
I should help them. Right?
2617
02:03:52,266 --> 02:03:54,635
Well, I have my opinion,
2618
02:03:56,270 --> 02:03:58,539
but I have a feeling
you'll follow your heart.
2619
02:05:13,400 --> 02:05:18,400
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2619
02:05:19,305 --> 02:05:25,412
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org185213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.