Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,110 --> 00:00:24,440
You came.
2
00:00:25,380 --> 00:00:27,980
Yes, I did.
3
00:00:47,680 --> 00:00:48,410
Mum.
4
00:00:51,510 --> 00:00:52,910
Mum?
5
00:00:55,040 --> 00:00:56,540
Yes?
6
00:00:57,340 --> 00:00:59,640
Come outside.
7
00:00:59,640 --> 00:01:03,910
No, I'm tired.
8
00:01:04,540 --> 00:01:08,410
You have to come outside.
9
00:01:31,540 --> 00:01:33,940
Hello, Ma'am.
10
00:01:37,140 --> 00:01:41,340
What are you doing here?
11
00:01:42,110 --> 00:01:45,510
How dare you set foot in this house!
12
00:01:49,140 --> 00:01:51,580
I'm here to see the Chairman.
13
00:01:51,580 --> 00:01:55,080
What? You're here to see who?
14
00:01:55,080 --> 00:01:57,480
I'm here to see the Chairman.
15
00:01:57,480 --> 00:02:03,480
I want to check on his health.
16
00:02:05,280 --> 00:02:09,280
I can't believe this.
17
00:02:09,280 --> 00:02:11,210
Who do you think you are, coming here
18
00:02:11,210 --> 00:02:13,440
and demanding to see the Chairman?
19
00:02:13,440 --> 00:02:14,680
What gives you the right to check
20
00:02:14,680 --> 00:02:15,840
on his health?
21
00:02:15,840 --> 00:02:22,310
I'm here as the Chairman's son.
22
00:02:25,780 --> 00:02:28,340
His son? What?
23
00:02:39,480 --> 00:02:43,110
What?
24
00:02:44,640 --> 00:02:47,240
Did you just say that you're his son?
25
00:02:47,240 --> 00:02:50,010
Yes, I did.
26
00:02:51,980 --> 00:02:53,940
Why, you...
27
00:03:00,240 --> 00:03:04,780
I need to see my father.
28
00:03:05,780 --> 00:03:07,880
Let me go inside.
29
00:03:16,280 --> 00:03:19,080
Tak Goo, let go of her hand.
30
00:03:19,080 --> 00:03:20,640
Mum, step aside and let him go inside.
31
00:03:20,640 --> 00:03:23,280
No, I won't!
32
00:03:23,280 --> 00:03:25,940
The company executives are watching.
33
00:03:25,940 --> 00:03:29,680
Do you want to make a commotion?
34
00:04:07,340 --> 00:04:10,010
He got into a car accident
35
00:04:10,010 --> 00:04:12,710
about 2 weeks ago.
36
00:04:12,710 --> 00:04:14,380
A car accident?
37
00:04:14,380 --> 00:04:16,710
I think he felt danger lurking
38
00:04:16,710 --> 00:04:19,580
around him after that.
39
00:04:19,580 --> 00:04:22,640
He immediately came to me and
40
00:04:22,640 --> 00:04:24,910
wrote this letter of attorney.
41
00:04:24,910 --> 00:04:26,210
Sir...
42
00:04:26,210 --> 00:04:28,240
Just call me Mr. Park.
43
00:04:28,240 --> 00:04:31,780
You said that he felt danger lurking
44
00:04:31,780 --> 00:04:33,210
around him.
45
00:04:33,210 --> 00:04:35,680
Does this mean that someone caused
46
00:04:35,680 --> 00:04:38,180
the car accident on purpose?
47
00:04:38,180 --> 00:04:43,710
Well, I can't say.
48
00:04:45,080 --> 00:04:48,940
I don't have that many people
49
00:04:48,940 --> 00:04:51,680
that I can trust, Tak Goo.
50
00:04:51,680 --> 00:04:55,110
I don't even know who to trust
51
00:04:55,110 --> 00:04:57,080
or doubt any more.
52
00:04:58,740 --> 00:05:01,310
I'm not too late, am I?
53
00:05:04,440 --> 00:05:10,780
I don't know what I should do
54
00:05:10,780 --> 00:05:17,780
to protect you, but I'll give it a try.
55
00:05:21,180 --> 00:05:30,540
I've lost my teacher. I can't lose you too.
56
00:05:49,140 --> 00:05:53,980
I'll do whatever it takes to protect you.
57
00:05:59,410 --> 00:06:01,310
Father.
58
00:06:15,440 --> 00:06:18,740
Come and sit. Let's talk.
59
00:06:22,610 --> 00:06:24,510
Sit here.
60
00:06:36,540 --> 00:06:41,110
Tell me your reason.
61
00:06:41,110 --> 00:06:43,980
You've shocked everyone in this family.
62
00:06:43,980 --> 00:06:46,480
Why did you show up all of a sudden?
63
00:06:46,480 --> 00:06:51,740
He probably showed up to get some
64
00:06:51,740 --> 00:06:57,280
inheritance after the Chairman collapsed.
65
00:06:57,280 --> 00:06:59,080
Mum!
66
00:07:11,210 --> 00:07:13,110
This is a Power of Attorney.
67
00:07:14,310 --> 00:07:16,040
A Power of Attorney?
68
00:07:17,480 --> 00:07:21,410
It says that the Chairman will give me
69
00:07:21,410 --> 00:07:24,640
authority to all his shares and rights.
70
00:07:26,540 --> 00:07:28,280
What?
71
00:07:32,480 --> 00:07:35,910
On the day after the Chairman collapsed,
72
00:07:35,910 --> 00:07:39,040
his legal advisor Park In Taek came to me.
73
00:07:39,040 --> 00:07:42,710
He gave me the Chairman's stock
74
00:07:42,710 --> 00:07:45,910
certificates and official seal.
75
00:07:47,540 --> 00:07:48,510
What?
76
00:07:48,510 --> 00:07:50,410
Kim Tak Goo!
77
00:07:52,010 --> 00:07:53,910
Do you think you're making any sense?
78
00:07:55,110 --> 00:07:57,040
Everything went to you
79
00:07:57,040 --> 00:07:58,980
as soon as Father collapsed?
80
00:07:59,980 --> 00:08:02,610
Are you saying that Father expected
81
00:08:02,610 --> 00:08:05,210
something like this to happen to him
82
00:08:05,210 --> 00:08:09,180
and asked Mr. Park to do this?
83
00:08:09,810 --> 00:08:14,680
That's what I want to know too.
84
00:08:15,410 --> 00:08:18,240
Why did the Chairman think that
85
00:08:18,240 --> 00:08:21,080
something was going to happen to him?
86
00:08:21,080 --> 00:08:24,110
Why did he entrust his rights and shares
87
00:08:24,110 --> 00:08:27,110
to me, and not the Geoseong family?
88
00:08:27,110 --> 00:08:30,340
I want to know that too.
89
00:08:30,340 --> 00:08:32,940
That's why I'm going to act
90
00:08:32,940 --> 00:08:35,210
as his proxy for now.
91
00:08:36,340 --> 00:08:37,610
What?
92
00:08:37,610 --> 00:08:39,540
Kim Tak Goo!
93
00:08:39,540 --> 00:08:41,510
Do you even know what it means
94
00:08:41,510 --> 00:08:43,340
to manage a company?
95
00:08:48,540 --> 00:08:56,310
No, I don't. After all, I'm just a baker.
96
00:08:56,310 --> 00:08:58,740
Then how are you going to act
97
00:08:58,740 --> 00:09:01,140
as the Chairman's proxy?
98
00:09:01,140 --> 00:09:02,440
Because that's what the.
99
00:09:02,440 --> 00:09:03,780
Chairman told me to do.
100
00:09:05,680 --> 00:09:08,710
If he entrusted everything to me,
101
00:09:08,710 --> 00:09:10,580
that means there's something
102
00:09:10,580 --> 00:09:12,480
there for me to do.
103
00:09:13,580 --> 00:09:15,380
Kim Tak Goo!
104
00:09:15,380 --> 00:09:17,340
How dare you even think
105
00:09:17,340 --> 00:09:19,340
about running Geoseong!
106
00:09:19,340 --> 00:09:21,810
Do you think you can do that?
107
00:09:21,810 --> 00:09:25,010
If you don't like it,
108
00:09:25,010 --> 00:09:28,110
then try to stop me again.
109
00:09:29,080 --> 00:09:31,180
I'm going to bring my stuff to
110
00:09:31,180 --> 00:09:33,280
this house in the next few days.
111
00:09:33,880 --> 00:09:35,980
I'm going to take care of the Chairman
112
00:09:35,980 --> 00:09:38,510
until he wakes up.
113
00:09:40,010 --> 00:09:43,280
You're clearly mad.
114
00:09:43,280 --> 00:09:48,110
Now you want to live in this house?
115
00:09:48,110 --> 00:09:49,810
Mr. Park told me that I have
116
00:09:49,810 --> 00:09:51,540
a right to do that.
117
00:09:52,780 --> 00:09:56,880
Let me excuse myself for today.
118
00:09:56,880 --> 00:09:58,510
Goodbye.
119
00:10:07,940 --> 00:10:10,340
Mr. Han!
120
00:10:10,340 --> 00:10:12,210
Get Mr. Park!
121
00:10:12,210 --> 00:10:18,510
Tell him to come and explain everything!
122
00:10:42,340 --> 00:10:46,110
What are you going to do?
123
00:10:46,110 --> 00:10:48,810
Are you going to replace Father?
124
00:10:52,910 --> 00:10:56,410
You heard what I said. Why?
125
00:10:56,410 --> 00:10:59,810
I don't think you belong here.
126
00:10:59,810 --> 00:11:01,640
You should go back to Pal Bong Bakery
127
00:11:01,640 --> 00:11:03,510
and knead the dough instead.
128
00:11:03,510 --> 00:11:06,940
I'm sorry, but Pal Bong Bakery has been
129
00:11:06,940 --> 00:11:09,580
suspended from business for 3 months.
130
00:11:10,440 --> 00:11:13,380
So I'm going to bake at the Chairman's
131
00:11:13,380 --> 00:11:15,510
company for the time being.
132
00:11:15,510 --> 00:11:20,010
The company is not a bakery kitchen.
133
00:11:20,010 --> 00:11:26,580
But they both bake bread to feed people.
134
00:11:26,580 --> 00:11:29,840
You can hurt yourself, Kim Tak Goo.
135
00:11:30,910 --> 00:11:33,640
Thanks for your concern, Gu Ma Jun.
136
00:11:34,740 --> 00:11:36,510
I'll try not to get hurt.
137
00:11:37,910 --> 00:11:39,340
See you around.
138
00:12:04,680 --> 00:12:06,740
This doesn't make any sense.
139
00:12:06,740 --> 00:12:08,580
How could he do this?
140
00:12:10,210 --> 00:12:12,710
Its' 38%!
141
00:12:12,710 --> 00:12:16,010
He didn't even leave 1% for Ma Jun!
142
00:12:16,010 --> 00:12:19,380
He gave everything to that kid!
143
00:12:19,380 --> 00:12:22,080
I didn't think Chairman Gu
144
00:12:22,080 --> 00:12:24,940
would do this either.
145
00:12:26,380 --> 00:12:29,840
How could he be so inconsiderate
146
00:12:29,840 --> 00:12:31,840
of Ma Jun?
147
00:12:34,480 --> 00:12:40,510
Could it be that he knows about Ma Jun?
148
00:12:44,640 --> 00:12:46,540
Don't be ridiculous.
149
00:12:46,540 --> 00:12:48,640
What are you talking about?
150
00:12:48,640 --> 00:12:52,340
He was always very cold to Ma Jun.
151
00:12:52,340 --> 00:12:55,280
He was very inconsiderate of Ma Jun
152
00:12:55,280 --> 00:12:58,280
in his Power of Attorney.
153
00:12:58,280 --> 00:13:00,880
- Maybe... - Shut up!
154
00:13:00,880 --> 00:13:02,180
Ma Jun is my son!
155
00:13:02,180 --> 00:13:03,880
He's my husband's son!
156
00:13:20,040 --> 00:13:22,340
What?
157
00:13:22,340 --> 00:13:23,940
The Chairman got discharged
158
00:13:23,940 --> 00:13:25,810
from the hospital?
159
00:13:25,810 --> 00:13:30,240
But he didn't even wake up yet.
160
00:13:30,240 --> 00:13:32,810
It was Seo In Suk's decision.
161
00:13:36,010 --> 00:13:38,980
I heard that a man who claimed to
162
00:13:38,980 --> 00:13:40,840
be the Chairman's elder son
163
00:13:40,840 --> 00:13:42,780
came by that house in the evening.
164
00:13:43,440 --> 00:13:46,380
He came when the directors
165
00:13:46,380 --> 00:13:47,880
and executives were all there.
166
00:13:49,980 --> 00:13:56,710
Are you... talking about Tak Goo?
167
00:13:56,710 --> 00:14:00,880
We can't be sure yet.
168
00:14:00,880 --> 00:14:02,340
Dr. Yun...
169
00:14:02,340 --> 00:14:06,310
I'm getting my men on it.
170
00:14:06,310 --> 00:14:10,010
We'll be able to hear the details soon.
171
00:14:31,280 --> 00:14:32,780
What are you doing?
172
00:14:36,980 --> 00:14:38,580
Did you just get back?
173
00:14:38,580 --> 00:14:42,980
Yes, what are you doing here by yourself?
174
00:14:45,910 --> 00:14:48,040
Nothing.
175
00:14:51,140 --> 00:14:52,780
Let's go inside.
176
00:14:55,180 --> 00:14:57,140
Tak Goo!
177
00:15:00,610 --> 00:15:02,980
Tak Goo might have to leave
178
00:15:02,980 --> 00:15:05,710
this house soon.
179
00:15:07,280 --> 00:15:11,740
Why? Why would he leave us?
180
00:15:12,710 --> 00:15:14,880
It's because of Chairman Gu Il Jung.
181
00:15:14,880 --> 00:15:17,610
What about him?
182
00:15:17,610 --> 00:15:20,040
Is he going to offer Tak Goo a job?
183
00:15:20,040 --> 00:15:23,640
Tak Goo is his son.
184
00:15:25,610 --> 00:15:30,240
Tak Goo is the elder son of Geoseong Foods.
185
00:15:33,480 --> 00:15:34,880
Mi Sun.
186
00:15:38,240 --> 00:15:40,580
Hey ugly.
187
00:15:46,680 --> 00:15:50,240
You're acting strange today.
188
00:15:52,010 --> 00:15:54,640
What's wrong?
189
00:15:55,810 --> 00:15:57,140
Nothing.
190
00:15:57,140 --> 00:15:59,410
I don't think so.
191
00:15:59,410 --> 00:16:01,680
I think something's going on.
192
00:16:02,440 --> 00:16:05,080
Did something happen at home?
193
00:16:05,080 --> 00:16:06,940
Did the chief scold you again?
194
00:16:06,940 --> 00:16:10,180
- Or... - Did you...
195
00:16:12,440 --> 00:16:14,980
see your father?
196
00:16:18,180 --> 00:16:21,210
I heard that the Chairman is ill.
197
00:16:22,040 --> 00:16:25,840
How is he? Is he okay?
198
00:16:28,610 --> 00:16:30,010
Mi Sun.
199
00:16:30,840 --> 00:16:37,410
My father told me that you might leave us.
200
00:16:38,280 --> 00:16:40,180
Why did you keep that a secret from me?
201
00:16:40,180 --> 00:16:42,140
I'm disappointed.
202
00:16:42,140 --> 00:16:45,980
I don't keep any secrets from you.
203
00:16:48,280 --> 00:16:50,680
I'm not leaving for good.
204
00:16:51,540 --> 00:16:54,110
I'll be away until the Chairman wakes up,
205
00:16:54,110 --> 00:16:58,840
and until I get to the bottom of how
206
00:16:58,840 --> 00:17:01,010
they closed Pal Bong Bakery down.
207
00:17:02,080 --> 00:17:03,810
Really?
208
00:17:03,810 --> 00:17:05,510
Yes.
209
00:17:06,610 --> 00:17:08,610
Did you think that I was going
210
00:17:08,610 --> 00:17:10,440
to leave for good?
211
00:17:12,080 --> 00:17:13,340
Yes.
212
00:17:14,640 --> 00:17:20,040
Are you stupid or something?
213
00:17:20,040 --> 00:17:22,540
This is my home.
214
00:17:23,310 --> 00:17:28,040
I'm not going anywhere.
215
00:17:32,040 --> 00:17:37,810
Thanks for being sad about me leaving.
216
00:17:38,710 --> 00:17:41,010
You're the one who is stupid!
217
00:17:41,010 --> 00:17:43,380
Of course I'm sad to see you go.
218
00:17:43,380 --> 00:17:44,910
I...
219
00:17:46,980 --> 00:17:49,880
I really like you.
220
00:17:53,640 --> 00:17:59,010
You don't know how much I like you.
221
00:18:00,510 --> 00:18:04,540
Of course I do. I really like you too.
222
00:18:04,540 --> 00:18:06,740
Geez!
223
00:18:06,740 --> 00:18:08,910
Let's go inside. It's late.
224
00:18:19,510 --> 00:18:22,140
Yang Mi Sun!
225
00:18:22,140 --> 00:18:24,040
I'm not a puppy!
226
00:18:24,040 --> 00:18:27,740
Don't pat my head like that! I don't like it!
227
00:18:30,080 --> 00:18:32,840
Mi Sun! What's wrong?
228
00:18:36,740 --> 00:18:38,410
Why is she acting like that?
229
00:19:05,280 --> 00:19:09,080
Why is everyone so slow? Get moving!
230
00:19:11,940 --> 00:19:14,980
Jae Bok! Where's the red bean?
231
00:19:16,010 --> 00:19:18,080
Coming!
232
00:19:38,410 --> 00:19:41,940
What I'm looking at aren't memories.
233
00:19:41,940 --> 00:19:46,210
I'll come back to this life.
234
00:19:48,440 --> 00:19:52,540
That's what I'm looking forward to.
235
00:19:52,540 --> 00:19:54,380
I'll be back.
236
00:19:57,780 --> 00:19:59,710
I'll be back, Mr. Pal Bong.
237
00:20:48,210 --> 00:20:50,610
I'm a little nervous.
238
00:20:50,610 --> 00:20:53,410
If you're not confident, then say it now.
239
00:20:53,410 --> 00:20:57,440
Once you get in there, it'll be a war.
240
00:20:57,440 --> 00:20:59,040
You can't go back.
241
00:21:00,540 --> 00:21:02,980
If I gave up every time I wasn't confident,
242
00:21:02,980 --> 00:21:06,280
I wouldn't have done anything.
243
00:21:07,180 --> 00:21:08,640
Sometimes, you need to go for it
244
00:21:08,640 --> 00:21:10,540
even if you're not confident.
245
00:21:10,540 --> 00:21:13,340
It won't be an easy fight.
246
00:21:14,310 --> 00:21:18,010
Yes, I know.
247
00:21:20,880 --> 00:21:22,880
Let's go inside.
248
00:21:35,940 --> 00:21:38,710
Hi, I've been waiting.
249
00:21:38,710 --> 00:21:41,280
I'm Yeo Eun Jin from the secretary's office.
250
00:21:41,280 --> 00:21:44,540
Hi, I'm Cha Jun Hyeon.
251
00:21:44,540 --> 00:21:47,710
They'll be assisting your duties.
252
00:21:48,310 --> 00:21:50,440
I see.
253
00:21:53,180 --> 00:21:56,040
Hello, I'm Kim Tak Goo!
254
00:21:56,040 --> 00:21:58,980
It has nothing to do with table tennis.
255
00:21:58,980 --> 00:22:01,680
It means to seek what's noble.
256
00:22:01,680 --> 00:22:04,110
I look forward to working with you.
257
00:22:06,480 --> 00:22:08,610
Excuse me.
258
00:22:10,180 --> 00:22:11,780
They're your subordinates.
259
00:22:11,780 --> 00:22:13,780
They'll feel uncomfortable if you treat
260
00:22:13,780 --> 00:22:15,380
them too highly.
261
00:22:15,380 --> 00:22:17,140
Oh, I see.
262
00:22:19,480 --> 00:22:21,080
Let's go upstairs.
263
00:22:21,740 --> 00:22:23,080
Okay.
264
00:22:42,280 --> 00:22:46,210
You actually came.
265
00:22:46,210 --> 00:22:52,010
Yes, Ma'am. I told you that I will.
266
00:22:52,010 --> 00:22:55,410
What if I won't allow this?
267
00:22:55,410 --> 00:22:57,480
Will you still go upstairs?
268
00:22:57,480 --> 00:23:01,410
Kim Tak Goo is legally allowed to act
269
00:23:01,410 --> 00:23:03,880
as the Chairman's proxy in his duties.
270
00:23:03,880 --> 00:23:08,340
You can't stop him.
271
00:23:08,340 --> 00:23:13,110
Mr. Park! Why are you doing this to me?
272
00:23:13,110 --> 00:23:15,040
I'm only carrying out what I promised
273
00:23:15,040 --> 00:23:16,980
to the Chairman.
274
00:23:16,980 --> 00:23:19,380
If you have any objections, save them
275
00:23:19,380 --> 00:23:22,880
for the board meeting on Friday.
276
00:23:24,040 --> 00:23:25,480
Let's go upstairs.
277
00:23:29,240 --> 00:23:30,940
I have to go.
278
00:23:46,680 --> 00:23:48,380
Hi.
279
00:23:54,980 --> 00:23:56,810
Oh, hi.
280
00:23:56,810 --> 00:23:58,180
Yug Yeong, you're back.
281
00:23:58,180 --> 00:24:00,240
Let's talk later.
282
00:24:00,240 --> 00:24:01,910
The Chairman's proxy is here.
283
00:24:01,910 --> 00:24:03,040
What?
284
00:24:17,480 --> 00:24:18,680
Uh...
285
00:24:42,610 --> 00:24:49,510
Was this necessary, Father?
286
00:24:50,510 --> 00:24:54,540
Did you have to give everything
287
00:24:54,540 --> 00:24:56,880
you have to him?
288
00:24:58,840 --> 00:25:00,540
What am I?
289
00:25:02,510 --> 00:25:07,640
What do I mean to you?
290
00:25:16,780 --> 00:25:18,280
That's enough.
291
00:25:19,840 --> 00:25:24,340
I'm not going to beg you any more.
292
00:25:25,310 --> 00:25:26,310
I won't be hungry for your approval.
293
00:25:26,310 --> 00:25:27,410
And...
294
00:25:29,880 --> 00:25:32,840
I won't let him take anything from me.
295
00:25:35,040 --> 00:25:39,440
I'm going to crush him
296
00:25:39,440 --> 00:25:42,980
until he begs me to stop.
297
00:25:44,710 --> 00:25:49,310
Just wait and see.
298
00:25:50,980 --> 00:25:54,910
Watch how I crush the son
299
00:25:54,910 --> 00:25:57,880
that you love so much.
300
00:25:59,210 --> 00:26:03,440
Just wait and see.
301
00:26:33,340 --> 00:26:38,280
I asked you all here today because
302
00:26:38,280 --> 00:26:43,010
of the board meeting this Friday.
303
00:26:43,010 --> 00:26:46,580
We have an unqualified proxy
304
00:26:46,580 --> 00:26:51,280
in the company right now.
305
00:26:51,280 --> 00:26:56,180
I think we need to stop him.
306
00:26:56,180 --> 00:27:00,480
I agree. This is preposterous.
307
00:27:00,480 --> 00:27:02,110
I agree.
308
00:27:02,110 --> 00:27:03,580
We can't let this happen to Geoseong.
309
00:27:03,580 --> 00:27:04,840
I agree.
310
00:27:04,840 --> 00:27:08,680
But I'm sure the Chairman had
311
00:27:08,680 --> 00:27:11,240
a reason for trusting this man.
312
00:27:11,240 --> 00:27:17,240
I agree. The Chairman loves Geoseong.
313
00:27:17,240 --> 00:27:20,710
He won't give his shares to someone
314
00:27:20,710 --> 00:27:23,710
who is unqualified for the job.
315
00:27:23,710 --> 00:27:25,940
That's because the Chairman is suffering
316
00:27:25,940 --> 00:27:28,410
from poor judgement.
317
00:27:28,410 --> 00:27:31,380
That's why he needs our help.
318
00:27:31,380 --> 00:27:33,840
But I'm going to do as the Chairman says.
319
00:27:33,840 --> 00:27:36,880
I'm sorry.
320
00:27:45,080 --> 00:27:46,580
Ma Jun!
321
00:27:52,880 --> 00:27:57,310
Are you all standing
322
00:27:57,310 --> 00:27:59,580
because you're against me?
323
00:28:02,040 --> 00:28:05,740
I'd like you to make your position clear.
324
00:28:05,740 --> 00:28:08,140
That way, I'll know what I want to do
325
00:28:08,140 --> 00:28:09,980
with you too.
326
00:28:11,280 --> 00:28:13,280
I'm not against you.
327
00:28:13,280 --> 00:28:15,780
I just want to give this more thought.
328
00:28:15,780 --> 00:28:17,980
Kim Tak Goo is an elementary school
329
00:28:17,980 --> 00:28:20,380
drop out who was a thug for years.
330
00:28:20,380 --> 00:28:21,580
He has 2 years of
331
00:28:21,580 --> 00:28:23,910
experience at the bakery.
332
00:28:23,910 --> 00:28:25,940
That's pretty much his resume.
333
00:28:26,880 --> 00:28:33,510
Yet you're comparing him to me, Mr. Yu?
334
00:28:33,510 --> 00:28:36,010
Ma Jun, that's not what I meant.
335
00:28:36,010 --> 00:28:40,680
Are you doing this in hopes of getting on
336
00:28:40,680 --> 00:28:43,980
the Chairman's good side if he wakes up?
337
00:28:46,480 --> 00:28:49,510
In that case, I won't stop you.
338
00:28:49,510 --> 00:28:51,540
But let me make this clear.
339
00:28:52,440 --> 00:28:56,180
The minute you walk out of here with your
340
00:28:56,180 --> 00:28:58,310
back turned against me, you're my enemy.
341
00:28:58,310 --> 00:29:05,010
And I will show no mercy to my enemies.
342
00:29:10,340 --> 00:29:15,240
That's enough. Sit down, everyone.
343
00:29:15,240 --> 00:29:17,080
Sit down, Mr. Yu.
344
00:29:37,680 --> 00:29:41,640
I'd like to hear your opinions
345
00:29:41,640 --> 00:29:44,210
on this matter.
346
00:30:08,110 --> 00:30:10,340
You mean all these files are...
347
00:30:10,340 --> 00:30:12,180
You need to read and understand them
348
00:30:12,180 --> 00:30:14,180
before the board meeting.
349
00:30:14,180 --> 00:30:18,440
You can start with the ordinary profit.
350
00:30:18,440 --> 00:30:23,340
Huh? Or... what?
351
00:30:27,680 --> 00:30:30,240
It's income other than capital gain.
352
00:30:30,240 --> 00:30:32,680
Oh, I see.
353
00:30:33,210 --> 00:30:35,480
It's used to measure how profitable
354
00:30:35,480 --> 00:30:38,080
a company is.
355
00:30:38,810 --> 00:30:40,310
I see.
356
00:30:41,110 --> 00:30:46,110
But isn't this a bread company?
357
00:30:46,110 --> 00:30:47,310
Yes.
358
00:30:47,310 --> 00:30:49,740
But I don't see anything on bread.
359
00:30:49,740 --> 00:30:51,980
I see a lot of big words.
360
00:30:51,980 --> 00:30:53,980
This is where you manage business,
361
00:30:53,980 --> 00:30:56,080
not bake breads.
362
00:30:56,080 --> 00:30:58,340
I told you not to start in the first place
363
00:30:58,340 --> 00:31:01,510
if you're not confident.
364
00:31:02,140 --> 00:31:03,310
I see.
365
00:31:22,740 --> 00:31:24,880
Excuse me.
366
00:31:26,910 --> 00:31:29,410
Can I have coloured pens?
367
00:31:29,410 --> 00:31:31,880
I need red and blue pens.
368
00:31:45,640 --> 00:31:46,710
Hi.
369
00:31:53,740 --> 00:31:56,980
Do you have dictionaries?
370
00:31:56,980 --> 00:31:59,540
I need Korean and English dictionaries.
371
00:32:04,680 --> 00:32:08,010
Can I get a glass of water?
372
00:32:09,680 --> 00:32:11,440
Thank you.
373
00:32:15,080 --> 00:32:19,880
I think he's going to thank us all day long.
374
00:32:19,880 --> 00:32:23,280
Yug Yeong, give him a glass of water.
375
00:32:23,280 --> 00:32:24,580
Okay.
376
00:32:27,540 --> 00:32:29,480
Come in.
377
00:32:45,180 --> 00:32:46,540
I'm sorry.
378
00:32:46,540 --> 00:32:47,980
I'm not used to this.
379
00:32:49,380 --> 00:32:52,080
It's okay. I can do that.
380
00:32:52,080 --> 00:32:53,340
You can give that to me.
381
00:32:58,980 --> 00:33:02,680
Pick up the phone and press 0.
382
00:33:05,010 --> 00:33:06,440
Come on.
383
00:33:12,010 --> 00:33:13,910
Yes, Sir?
384
00:33:13,910 --> 00:33:17,240
Hello, secretary.
385
00:33:17,980 --> 00:33:18,840
Excuse me?
386
00:33:18,840 --> 00:33:22,210
No, nothing. Carry on.
387
00:33:28,010 --> 00:33:30,980
If you need the secretary's help,
388
00:33:30,980 --> 00:33:33,080
you can call us.
389
00:33:33,080 --> 00:33:35,440
I see.
390
00:33:35,440 --> 00:33:37,840
You don't have to thank us
391
00:33:37,840 --> 00:33:40,280
every time we do something.
392
00:33:40,280 --> 00:33:43,580
But everyone is working so hard for me.
393
00:33:43,580 --> 00:33:48,110
We're here to help you work.
394
00:33:48,810 --> 00:33:53,710
We enjoy seeing our boss get his job done
395
00:33:53,710 --> 00:33:55,880
more than hearing words of gratitude.
396
00:33:57,080 --> 00:33:58,610
Oh...
397
00:34:03,440 --> 00:34:05,380
If you don't have anything else to ask me,
398
00:34:05,380 --> 00:34:07,180
then excuse me.
399
00:34:10,340 --> 00:34:12,040
Yug Yeong.
400
00:34:14,510 --> 00:34:21,710
I'm sorry. I didn't know that you'd be here.
401
00:34:22,580 --> 00:34:28,710
You don't have time for someone like me.
402
00:34:34,240 --> 00:34:37,640
I don't know what made you
403
00:34:37,640 --> 00:34:41,110
want to be here,
404
00:34:41,110 --> 00:34:42,540
but now that you're here,
405
00:34:42,540 --> 00:34:44,580
you should get your act straight.
406
00:34:45,640 --> 00:34:48,080
Because in here, everyone will devour you
407
00:34:48,080 --> 00:34:50,710
as soon as you make one mistake.
408
00:35:21,380 --> 00:35:23,640
Is this your first day of returning to work?
409
00:35:27,780 --> 00:35:29,780
When did you get here?
410
00:35:29,780 --> 00:35:33,340
How does it feel to meet Tak Goo again
411
00:35:33,340 --> 00:35:35,910
like this?
412
00:35:38,380 --> 00:35:40,680
Why? Are you regretting it?
413
00:35:40,680 --> 00:35:42,880
Are you being tempted?
414
00:35:42,880 --> 00:35:46,540
Now that he replaced Father,
415
00:35:46,540 --> 00:35:48,540
do you want to go back to him?
416
00:35:48,540 --> 00:35:51,240
- Gu Ma Jun. - But too bad.
417
00:35:51,240 --> 00:35:56,480
I don't think Tak Goo will take you back.
418
00:35:56,480 --> 00:36:01,440
Even if he does, I won't let you go.
419
00:36:01,440 --> 00:36:03,880
What are you trying to say?
420
00:36:09,210 --> 00:36:15,080
This is why I told you not to regret.
421
00:36:15,080 --> 00:36:19,980
Because if you regret it, I'll get mad.
422
00:36:27,740 --> 00:36:30,540
Don't make any plans for dinner.
423
00:36:30,540 --> 00:36:32,480
I'll come and pick you up.
424
00:36:48,610 --> 00:36:50,640
Tak Goo! Is that you, Tak Goo?
425
00:36:54,210 --> 00:36:55,680
Who is it?
426
00:36:55,680 --> 00:37:01,580
Tak Goo sent this person to get these things.
427
00:37:01,580 --> 00:37:04,280
To get Tak Goo's things?
428
00:37:04,280 --> 00:37:06,080
He'll be staying at the Geoseong
429
00:37:06,080 --> 00:37:07,880
residence for a while.
430
00:37:07,880 --> 00:37:10,110
I'm here to get his stuff for him.
431
00:37:10,780 --> 00:37:13,010
This belongs to Tak Goo.
432
00:37:13,010 --> 00:37:15,240
And this belongs to Tak Goo too.
433
00:37:16,440 --> 00:37:20,080
Wait.
434
00:37:27,940 --> 00:37:30,980
You can wait here.
435
00:37:34,410 --> 00:37:38,910
Isn't that Kim Tak Goo?
436
00:37:41,510 --> 00:37:43,110
I heard that he only graduated
437
00:37:43,110 --> 00:37:43,810
from elementary school.
438
00:37:43,810 --> 00:37:46,080
I heard that he didn't even get to graduate.
439
00:37:46,080 --> 00:37:47,980
Well, I heard that he's dumb.
440
00:37:47,980 --> 00:37:49,810
I heard that he didn't understand a thing
441
00:37:49,810 --> 00:37:52,340
during the executive meeting.
442
00:37:53,040 --> 00:37:55,340
How can they hire him as the CEO while
443
00:37:55,340 --> 00:37:57,310
the Chairman is sick?
444
00:37:58,240 --> 00:37:59,840
Maybe I should find a new job.
445
00:37:59,840 --> 00:38:03,240
Tak Goo! Kim Tak Goo!
446
00:38:07,140 --> 00:38:10,410
Yang Mi Sun! What are you doing here?
447
00:38:11,380 --> 00:38:13,210
I just wanted to come by.
448
00:38:13,210 --> 00:38:14,880
Why? Am I bothering you?
449
00:38:14,880 --> 00:38:16,510
No.
450
00:38:20,610 --> 00:38:23,280
This is for you.
451
00:38:23,280 --> 00:38:24,480
Huh?
452
00:38:28,940 --> 00:38:29,840
Ta-dah!
453
00:38:29,840 --> 00:38:35,940
Wow! Did your mother make this for me?
454
00:38:35,940 --> 00:38:37,740
Mum said that you need to eat well
455
00:38:37,740 --> 00:38:39,740
in order to work hard.
456
00:38:40,740 --> 00:38:46,080
Here you go.
457
00:38:47,880 --> 00:38:49,610
Ah...
458
00:38:53,440 --> 00:38:55,940
I'll eat it later.
459
00:38:57,980 --> 00:39:01,340
You should eat it right now.
460
00:39:01,340 --> 00:39:04,780
You look famished. Here.
461
00:39:05,680 --> 00:39:06,410
Mi Sun.
462
00:39:06,410 --> 00:39:09,810
You need to eat well in order
463
00:39:09,810 --> 00:39:11,810
to have energy.
464
00:39:17,440 --> 00:39:19,280
It's good, huh?
465
00:39:19,280 --> 00:39:21,310
Yes, it's good.
466
00:39:26,380 --> 00:39:29,180
Join us, secretary.
467
00:39:29,840 --> 00:39:31,340
No, thank you.
468
00:39:31,340 --> 00:39:36,180
Join us, Jun Hyeon. I mean, Mr. Cha.
469
00:39:36,180 --> 00:39:41,040
Come on, join us.
470
00:39:46,340 --> 00:39:47,110
Yes, Ma'am.
471
00:39:47,110 --> 00:39:49,010
Here you go.
472
00:39:49,980 --> 00:39:51,480
Thank you.
473
00:39:56,480 --> 00:39:58,810
It's good, huh?
474
00:39:58,810 --> 00:40:00,540
Yes.
475
00:40:00,540 --> 00:40:04,110
Please take good care of Tak Goo.
476
00:40:04,110 --> 00:40:05,410
Yes, Ma'am.
477
00:40:06,040 --> 00:40:10,010
Tak Goo is a slow starter, but once he gets
478
00:40:10,010 --> 00:40:14,040
the hang of it, he's very good.
479
00:40:14,040 --> 00:40:15,880
Do you know that Tak Goo was born
480
00:40:15,880 --> 00:40:17,740
with a perfect sense of smell?
481
00:40:17,740 --> 00:40:19,210
Yes.
482
00:40:19,210 --> 00:40:21,210
Did you hear the story of how he baked
483
00:40:21,210 --> 00:40:23,240
my grandfather's bong bread?
484
00:40:23,240 --> 00:40:24,110
No.
485
00:40:29,140 --> 00:40:33,240
Nice work, everyone. You too, Mr. Han.
486
00:40:33,240 --> 00:40:35,610
It was a successful meeting.
487
00:40:37,780 --> 00:40:41,310
Why is everyone so happy?
488
00:40:42,810 --> 00:40:45,240
Something delightful happened today.
489
00:40:45,810 --> 00:40:50,240
You should've seen Ma Jun today.
490
00:40:50,240 --> 00:40:53,140
Still, Father is sick.
491
00:40:53,140 --> 00:40:55,010
I don't think you should drink a toast.
492
00:40:55,010 --> 00:40:59,840
Don't spoil the moment. I feel great.
493
00:41:00,410 --> 00:41:01,780
I'm home.
494
00:41:01,780 --> 00:41:04,480
Is that you, Ma Jun?
495
00:41:14,240 --> 00:41:18,080
What are you doing here again?
496
00:41:18,680 --> 00:41:21,510
Don't be so cold to her.
497
00:41:21,510 --> 00:41:23,980
She's your future daughter-in-law.
498
00:41:24,680 --> 00:41:26,180
Ma Jun.
499
00:41:26,180 --> 00:41:27,510
I'm hungry.
500
00:41:46,480 --> 00:41:49,280
Don't come out, Mr. Cha. Bye.
501
00:41:51,710 --> 00:41:56,010
Wow, you have a huge house.
502
00:41:56,010 --> 00:41:57,940
This isn't my house.
503
00:41:57,940 --> 00:41:59,180
It's the Chairman's house.
504
00:42:01,010 --> 00:42:03,240
When are you going to stop by home?
505
00:42:03,240 --> 00:42:05,380
I'll stop by after the board meeting.
506
00:42:05,380 --> 00:42:06,310
See you then.
507
00:42:07,710 --> 00:42:11,210
Mr. Cha, take Mi Sun home safely.
508
00:42:11,210 --> 00:42:13,710
Don't worry, Sir.
509
00:42:13,710 --> 00:42:15,010
Go home safely.
510
00:42:19,710 --> 00:42:21,310
Tak Goo!
511
00:42:22,340 --> 00:42:24,010
Don't get discouraged.
512
00:42:24,010 --> 00:42:25,480
Don't skip your meals.
513
00:42:27,440 --> 00:42:29,880
Be yourself. Be Kim Tak Goo.
514
00:42:30,440 --> 00:42:32,040
Straighten your shoulders.
515
00:42:35,640 --> 00:42:38,710
Thanks, ugly.
516
00:42:53,910 --> 00:42:58,240
Be myself. Be Kim Tak Goo.
517
00:43:03,740 --> 00:43:09,380
Let me hear you out.
518
00:43:09,380 --> 00:43:11,880
You're not really thinking of
519
00:43:11,880 --> 00:43:14,240
marrying him, are you?
520
00:43:16,680 --> 00:43:20,940
I'm really thinking of marrying him.
521
00:43:20,940 --> 00:43:22,610
Shin Yug Yeong.
522
00:43:22,610 --> 00:43:23,640
Yug Yeong.
523
00:43:23,640 --> 00:43:27,280
I told you that I'll show you.
524
00:43:27,280 --> 00:43:31,040
I'll show you what I can do
525
00:43:31,040 --> 00:43:34,540
and how I can easily break your will.
526
00:43:35,780 --> 00:43:37,680
Don't you remember?
527
00:43:44,510 --> 00:43:48,810
Fine, you win.
528
00:43:51,240 --> 00:43:57,980
You win. So get away from Ma Jun.
529
00:43:58,680 --> 00:44:03,340
I'm sorry, but I've gone too far.
530
00:44:03,340 --> 00:44:09,110
The Chairman already approved of us.
531
00:44:10,140 --> 00:44:11,280
What?
532
00:44:11,280 --> 00:44:13,710
I'll do my best.
533
00:44:14,510 --> 00:44:17,840
I'll be a good daughter-in-law.
534
00:44:17,840 --> 00:44:21,040
Please approve of me.
535
00:44:21,040 --> 00:44:24,340
This is unbelievable!
536
00:44:24,340 --> 00:44:26,940
Are you saying that you're
537
00:44:26,940 --> 00:44:29,540
going to get on top of me?
538
00:44:30,210 --> 00:44:31,980
That's enough.
539
00:44:38,310 --> 00:44:41,880
That's enough. Get up, Shin Yug Yeong.
540
00:44:44,910 --> 00:44:47,010
You're not going anywhere.
541
00:44:47,010 --> 00:44:49,140
I'm not finished with you yet!
542
00:44:49,140 --> 00:44:51,940
But Yug Yeong and I are done with you.
543
00:44:53,310 --> 00:44:57,880
Ma Jun, stop acting like a kid!
544
00:44:57,880 --> 00:45:00,640
Why are you wasting your time with her
545
00:45:00,640 --> 00:45:03,440
at a crucial time like this?
546
00:45:03,440 --> 00:45:06,010
I already told you.
547
00:45:06,010 --> 00:45:08,380
She's the only one that I want.
548
00:45:10,910 --> 00:45:14,110
I'm not giving up on her.
549
00:45:14,110 --> 00:45:16,580
So you should give up.
550
00:45:16,580 --> 00:45:18,710
Ma Jun!
551
00:45:18,710 --> 00:45:22,140
Do you want to see your mother die?
552
00:45:22,140 --> 00:45:24,840
If you don't want to see me die,
553
00:45:24,840 --> 00:45:28,640
then you should approve of our marriage.
554
00:45:28,640 --> 00:45:30,280
Ma Jun!
555
00:45:58,410 --> 00:46:03,480
I told you that I don't want to hurt you.
556
00:46:09,140 --> 00:46:12,980
Ma Jun...
557
00:46:12,980 --> 00:46:15,940
Let's stop here.
558
00:46:15,940 --> 00:46:18,140
I don't want to go any further.
559
00:46:20,510 --> 00:46:24,810
Please, I'm begging you.
560
00:46:37,880 --> 00:46:39,240
Let's go.
561
00:48:29,210 --> 00:48:30,940
What's wrong?
562
00:48:31,910 --> 00:48:33,280
What is it?
563
00:48:37,210 --> 00:48:42,080
You'd better not regret this.
564
00:48:45,540 --> 00:48:48,040
If you do, I'm going to get mad.
565
00:49:32,910 --> 00:49:36,510
I'm working at the company in your place.
566
00:49:37,410 --> 00:49:41,080
I'm bombarded with paperwork.
567
00:49:44,010 --> 00:49:48,380
I used to think that being a chairman
568
00:49:48,380 --> 00:49:52,580
meant that you get to sit in a fancy chair
569
00:49:52,580 --> 00:49:55,680
and give orders to people.
570
00:49:57,640 --> 00:50:01,910
I never imagined how much work it takes.
571
00:50:05,940 --> 00:50:11,740
I don't know if I'll be able
572
00:50:11,740 --> 00:50:13,540
to persuade the board.
573
00:50:20,480 --> 00:50:23,140
Did you really decide to move in?
574
00:50:25,010 --> 00:50:25,780
Jag Yeong.
575
00:50:25,780 --> 00:50:27,840
No one welcomes you.
576
00:50:27,840 --> 00:50:29,880
Everyone is uncomfortable around you.
577
00:50:29,880 --> 00:50:34,240
Isn't it rude to move in like this?
578
00:50:34,910 --> 00:50:36,240
I'm only going to stay here
579
00:50:36,240 --> 00:50:37,640
until the Chairman wakes up.
580
00:50:40,180 --> 00:50:43,910
I'll try to make myself scarce.
581
00:50:43,910 --> 00:50:46,410
I can stay at the workshop if you want.
582
00:50:46,410 --> 00:50:48,310
Just let me say hello to the Chairman
583
00:50:48,310 --> 00:50:50,340
every morning and evening.
584
00:50:50,340 --> 00:50:51,910
That'll be all.
585
00:51:25,880 --> 00:51:29,940
Be myself. Be Kim Tak Goo.
586
00:52:28,080 --> 00:52:32,510
Be myself. Be Kim Tak Goo.
587
00:52:32,510 --> 00:52:33,940
That's right.
588
00:52:40,480 --> 00:52:42,210
Good morning.
589
00:52:42,810 --> 00:52:45,080
Good morning, Sir.
590
00:52:49,510 --> 00:52:52,040
Excuse me.
591
00:52:52,040 --> 00:52:54,680
Can you remove all the files inside?
592
00:52:54,680 --> 00:52:57,910
And draw me a graph.
593
00:52:57,910 --> 00:52:59,740
I want a graph of all the bread
594
00:52:59,740 --> 00:53:01,680
that sold well or didn't sell well
595
00:53:01,680 --> 00:53:05,840
and list the reasons why
596
00:53:05,840 --> 00:53:09,380
they had those sales.
597
00:53:09,380 --> 00:53:12,880
That way, I'll understand better.
598
00:53:12,880 --> 00:53:17,040
And bring all the products that Geoseong
599
00:53:17,040 --> 00:53:19,080
made in the last 3 years to my office.
600
00:53:19,080 --> 00:53:22,810
All the types of bread that we made?
601
00:53:22,810 --> 00:53:26,610
Yes, all of them. I want them all.
602
00:53:50,340 --> 00:53:52,410
He's a consultant for many
603
00:53:52,410 --> 00:53:54,510
prestigious companies.
604
00:53:56,580 --> 00:53:58,710
This is my business proposal.
605
00:53:58,710 --> 00:54:00,540
I'd like your advice on this.
606
00:54:31,480 --> 00:54:34,040
They're marketing experts.
607
00:54:34,040 --> 00:54:35,510
I look forward to working with you.
608
00:54:50,240 --> 00:54:53,980
They will back you up financially.
609
00:54:56,840 --> 00:54:57,980
I'm Gu Ma Jun.
610
00:54:57,980 --> 00:54:59,280
I look forward to working with you.
611
00:55:20,240 --> 00:55:25,180
What? Who?
612
00:55:25,180 --> 00:55:27,510
The elder son of Chairman Gu Il Jung
613
00:55:27,510 --> 00:55:29,880
that I talked about before.
614
00:55:29,880 --> 00:55:32,680
He's working for Geoseong Foods
615
00:55:32,680 --> 00:55:34,680
as Chairman Gu's proxy.
616
00:55:34,680 --> 00:55:40,110
Wow! I think it's really him this time!
617
00:55:40,580 --> 00:55:45,980
Is it really Tak Goo this time?
618
00:55:45,980 --> 00:55:49,440
I think so.
619
00:56:06,910 --> 00:56:08,810
Today is the day.
620
00:56:10,240 --> 00:56:15,940
Ma Jun and Tak Goo's fates
621
00:56:15,940 --> 00:56:19,210
will be decided today.
622
00:56:21,440 --> 00:56:26,180
And Ma Jun is going to win.
623
00:56:35,940 --> 00:56:38,940
It's time. Let's go.
624
00:56:40,910 --> 00:56:42,840
Bye, honey.
625
00:57:30,510 --> 00:57:32,110
Sir.
626
00:57:33,880 --> 00:57:35,410
Sir.
627
00:57:41,780 --> 00:57:43,510
Tak Goo.
628
00:57:50,440 --> 00:57:52,080
Yug Yeong.
629
00:57:55,380 --> 00:58:00,010
Get up, Sir. Today is the board meeting.
630
00:58:03,080 --> 00:58:05,040
Oh, right. The board meeting.
631
00:58:06,280 --> 00:58:08,240
Am I late?
632
00:58:08,240 --> 00:58:09,710
You still have time.
633
00:58:14,880 --> 00:58:17,480
I brought your suit.
634
00:58:17,480 --> 00:58:19,310
Thanks.
635
00:58:31,040 --> 00:58:32,640
Uh... Yug Yeong?
636
00:58:35,310 --> 00:58:38,880
You're okay, right?
637
00:58:41,810 --> 00:58:44,680
You're okay in the Geoseong
638
00:58:44,680 --> 00:58:46,580
residence, right?
639
00:58:53,810 --> 00:58:56,610
I'm sorry, but work is not a place
640
00:58:56,610 --> 00:58:59,440
for private conversations.
641
00:58:59,440 --> 00:59:02,380
Oh, right.
642
00:59:08,740 --> 00:59:10,640
I'm fine.
643
00:59:14,480 --> 00:59:18,880
I chose this path. I'll be happy.
644
00:59:20,940 --> 00:59:22,080
Okay.
645
00:59:24,010 --> 00:59:26,580
Do well in the board meeting, Sir.
646
00:59:26,580 --> 00:59:29,940
Okay, I will. I'll do well.
647
00:59:56,510 --> 01:00:01,680
I'll be myself. I'll be Kim Tak Goo. Okay.
648
01:00:16,310 --> 01:00:21,840
I'm ready. Let's shout cheerfully.
649
01:00:30,040 --> 01:00:33,280
I'm ready. Let's go.
650
01:01:24,340 --> 01:01:25,810
Welcome, everyone.
651
01:02:11,410 --> 01:02:14,480
Chairman. It's me, your attorney.
652
01:02:18,340 --> 01:02:21,380
Everything is going
653
01:02:21,380 --> 01:02:23,810
as you wanted them to be.
654
01:02:26,580 --> 01:02:28,140
Chairman.
655
01:03:15,510 --> 01:03:20,810
Is this where Tak Goo is?
656
01:03:20,810 --> 01:03:22,240
Yes.
657
01:03:28,410 --> 01:03:30,540
Is everyone here?
658
01:03:40,810 --> 01:03:44,810
Let's begin the board meeting.
42575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.