Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:08,780
This will numb the tongue first,
2
00:00:08,780 --> 00:00:13,080
and eventually move on to the sense of smell.
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,850
How long will this last?
4
00:00:14,850 --> 00:00:18,580
It depends on how much you take,
5
00:00:18,580 --> 00:00:21,450
but if you take them all,
6
00:00:21,450 --> 00:00:25,280
you'll lose both your sense of taste and smell.
7
00:00:40,450 --> 00:00:42,350
I didn't mean for this to happen.
8
00:00:43,610 --> 00:00:47,510
This is your fate, Kim Tak Goo.
9
00:01:05,510 --> 00:01:08,650
Are you still living by yourself?
10
00:01:09,650 --> 00:01:12,980
You know how I am.
11
00:01:13,810 --> 00:01:16,780
I'm still single.
12
00:01:20,180 --> 00:01:23,980
It must've been tough.
13
00:01:23,980 --> 00:01:26,050
No.
14
00:01:26,050 --> 00:01:28,950
Your mother gave me
15
00:01:28,950 --> 00:01:31,750
enough money to get by.
16
00:01:32,310 --> 00:01:38,810
I got lucky and my wealth grew.
17
00:01:39,310 --> 00:01:41,250
I don't have any trouble providing
18
00:01:41,250 --> 00:01:43,180
for myself now.
19
00:01:45,650 --> 00:01:47,480
I see.
20
00:01:48,680 --> 00:01:55,310
How is Tak Goo doing?
21
00:02:00,950 --> 00:02:03,110
He's doing well.
22
00:02:04,750 --> 00:02:10,610
Really? He's doing well?
23
00:02:12,050 --> 00:02:14,150
Yes.
24
00:02:16,510 --> 00:02:23,110
I see. I'm sure you've raised him well.
25
00:02:23,110 --> 00:02:29,110
I wouldn't have left him in that house
26
00:02:29,110 --> 00:02:33,980
if I hadn't trusted you.
27
00:02:37,610 --> 00:02:42,950
Some things took an unexpected turn,
28
00:02:42,950 --> 00:02:45,350
but I'll soon make everything
29
00:02:45,350 --> 00:02:47,850
fall back in its rightful place.
30
00:02:48,550 --> 00:02:52,550
That's what I'm going to do.
31
00:02:57,180 --> 00:03:02,410
How is your wife doing?
32
00:03:03,680 --> 00:03:06,250
I don't know how she is doing
33
00:03:06,250 --> 00:03:09,250
after your mother passed away.
34
00:03:18,980 --> 00:03:22,610
I guess you didn't hear anything
35
00:03:22,610 --> 00:03:24,980
from Ms. Gong Ju.
36
00:03:28,650 --> 00:03:35,280
She found wet clothes in your wife's room.
37
00:03:35,280 --> 00:03:41,310
What's this? The clothes are all wet.
38
00:03:43,780 --> 00:03:46,280
Did she catch the rain?
39
00:03:47,050 --> 00:03:51,580
It was the day after your mother
40
00:03:51,580 --> 00:03:54,950
was found in the rain.
41
00:03:56,550 --> 00:04:01,310
There was a rumour that someone
42
00:04:01,310 --> 00:04:04,510
who was on night duty at your house
43
00:04:04,510 --> 00:04:10,080
saw your wife and Mr. Han go
44
00:04:10,080 --> 00:04:15,050
to your work room together.
45
00:04:15,050 --> 00:04:18,450
You didn't know?
46
00:04:35,150 --> 00:04:37,450
You may not think that
47
00:04:37,450 --> 00:04:41,880
your workers know much,
48
00:04:41,880 --> 00:04:46,810
but we know a lot of the things
49
00:04:46,810 --> 00:04:49,480
that go on in the house.
50
00:05:01,880 --> 00:05:05,280
Did you find him?
51
00:05:05,280 --> 00:05:06,310
Not yet.
52
00:05:06,310 --> 00:05:08,210
You still haven't found him?
53
00:05:08,210 --> 00:05:10,610
I'm looking all over for him.
54
00:05:10,610 --> 00:05:13,680
Please calm down and wait.
55
00:05:13,680 --> 00:05:14,810
He's right.
56
00:05:14,810 --> 00:05:17,150
You should go to your room and sleep, mum.
57
00:05:17,150 --> 00:05:19,010
You didn't sleep a wink last night.
58
00:05:19,010 --> 00:05:20,880
What if you get sick?
59
00:05:20,880 --> 00:05:23,480
Where did he go?
60
00:05:23,480 --> 00:05:26,050
I'm sure he didn't sink to the ground!
61
00:05:26,050 --> 00:05:28,680
How can a person disappear
62
00:05:28,680 --> 00:05:30,850
into thin air like this?
63
00:05:30,850 --> 00:05:32,410
Do you think this makes any sense?
64
00:05:32,410 --> 00:05:33,080
Mum!
65
00:05:33,080 --> 00:05:36,250
That's enough.
66
00:05:36,250 --> 00:05:38,150
Go and find your father
67
00:05:38,150 --> 00:05:40,550
instead of worrying about me.
68
00:05:41,480 --> 00:05:45,810
Go and find my husband!
69
00:05:45,810 --> 00:05:48,050
I'm here.
70
00:05:48,050 --> 00:05:49,110
Honey!
71
00:05:49,510 --> 00:05:50,450
Dad!
72
00:05:50,450 --> 00:05:52,310
Father!
73
00:05:52,310 --> 00:05:55,910
Honey! What happened?
74
00:05:56,650 --> 00:05:59,480
Are you okay?
75
00:05:59,480 --> 00:06:01,950
I heard that there was an accident.
76
00:06:01,950 --> 00:06:03,880
Are you okay?
77
00:06:05,280 --> 00:06:07,580
Where were you?
78
00:06:07,580 --> 00:06:10,710
Why didn't you call home?
79
00:06:11,410 --> 00:06:14,010
I was worried sick about you.
80
00:06:14,010 --> 00:06:17,750
Father, are you okay?
81
00:06:19,550 --> 00:06:23,280
Yes, I'm fine.
82
00:06:29,080 --> 00:06:31,810
I was worried sick.
83
00:06:31,810 --> 00:06:32,680
I thought something terrible
84
00:06:32,680 --> 00:06:34,680
had happened to you.
85
00:06:51,180 --> 00:06:55,650
I'm tired. I need to rest.
86
00:07:08,380 --> 00:07:12,350
I wonder why Dad went into Grandma's room.
87
00:07:49,250 --> 00:07:52,650
Don't be scared, lady.
88
00:07:52,650 --> 00:07:56,050
This is only the beginning.
89
00:08:11,950 --> 00:08:13,350
Tak Goo!
90
00:08:13,910 --> 00:08:16,950
Tak Goo! Wake up. I made porridge.
91
00:08:23,080 --> 00:08:28,780
Your fever has gone down. Can you sit up?
92
00:08:37,410 --> 00:08:38,950
What happened?
93
00:08:38,950 --> 00:08:40,780
You don't remember?
94
00:08:40,780 --> 00:08:44,610
You passed out at the bakery kitchen.
95
00:08:46,210 --> 00:08:48,080
You fool.
96
00:08:54,380 --> 00:08:58,150
Say "Ah."
97
00:08:58,150 --> 00:08:59,510
I don't feel like eating.
98
00:08:59,510 --> 00:09:03,880
But you should. Force yourself to eat.
99
00:09:03,880 --> 00:09:08,880
You need food in your stomach to get well.
100
00:09:09,750 --> 00:09:11,750
I don't want to eat.
101
00:09:15,050 --> 00:09:18,950
Then what? You're going to die?
102
00:09:18,950 --> 00:09:23,550
In that case, you should've
103
00:09:23,550 --> 00:09:27,780
stopped her from leaving.
104
00:09:30,810 --> 00:09:33,250
While you were sleeping,
105
00:09:33,250 --> 00:09:35,710
you kept on saying, Yug Yeong, don't go!
106
00:09:39,510 --> 00:09:42,680
Don't look so devastated.
107
00:09:42,680 --> 00:09:46,650
You have to get over this.
108
00:09:46,650 --> 00:09:49,150
You have a lot of work to do.
109
00:09:49,780 --> 00:09:51,510
You have to find your mum and
110
00:09:51,510 --> 00:09:53,250
become a baker.
111
00:09:53,250 --> 00:09:57,010
You need to pass phase 2 too.
112
00:10:00,550 --> 00:10:04,680
So open your mouth.
113
00:10:08,280 --> 00:10:14,010
You need to eat and store the energy to live.
114
00:10:14,010 --> 00:10:19,010
You can't get Yug Yeong back if you don't.
115
00:10:22,110 --> 00:10:23,610
Come on.
116
00:10:34,050 --> 00:10:36,380
Very good, Tak Goo.
117
00:10:38,310 --> 00:10:40,110
Here.
118
00:10:56,910 --> 00:10:58,810
What porridge is this?
119
00:10:59,780 --> 00:11:02,850
Rice and pine nuts, of course.
120
00:11:02,850 --> 00:11:06,380
The smell fills the room.
121
00:11:13,750 --> 00:11:16,980
What is it? Is something wrong?
122
00:11:21,380 --> 00:11:23,380
Tak Goo.
123
00:11:26,810 --> 00:11:29,010
Slow down.
124
00:11:31,910 --> 00:11:33,310
I can't taste it.
125
00:11:35,950 --> 00:11:41,380
I can't taste or smell anything.
126
00:11:47,210 --> 00:11:51,180
That's strange. Your fever is almost gone.
127
00:12:22,750 --> 00:12:25,880
Tak Goo, what's wrong?
128
00:12:26,480 --> 00:12:28,280
What is wrong with me?
129
00:12:28,280 --> 00:12:30,210
Why?
130
00:12:30,210 --> 00:12:34,950
I can't taste or smell anything.
131
00:12:38,050 --> 00:12:41,380
I can't feel anything, Mi Sun.
132
00:12:41,380 --> 00:12:44,210
I'm not sure, but it seems like numbness
133
00:12:44,210 --> 00:12:46,380
from a drug.
134
00:12:46,380 --> 00:12:50,450
What? But I didn't take any drug.
135
00:12:51,050 --> 00:12:52,450
If you had a high fever that numbed
136
00:12:52,450 --> 00:12:54,410
both your sense of smell and taste,
137
00:12:54,410 --> 00:12:57,010
you couldn't have gotten well in a day.
138
00:12:57,010 --> 00:13:00,180
The way I see it, this is probably
139
00:13:00,180 --> 00:13:02,780
from a medicine that you took.
140
00:13:02,780 --> 00:13:05,850
Can I get well?
141
00:13:05,850 --> 00:13:07,880
I need to take a test next week.
142
00:13:07,880 --> 00:13:10,310
I can't bake in this condition.
143
00:13:10,310 --> 00:13:13,910
I can't tell you anything as of now.
144
00:13:14,750 --> 00:13:15,650
What?
145
00:13:15,650 --> 00:13:19,250
I'll give you a week's prescription.
146
00:13:19,250 --> 00:13:22,310
Come back after a week for a check-up.
147
00:13:27,250 --> 00:13:30,980
Am I being punished?
148
00:13:32,080 --> 00:13:36,810
But, this doesn't amuse me at all.
149
00:13:38,450 --> 00:13:40,210
What should I do, Mr. Pal Bong?
150
00:13:41,710 --> 00:13:47,680
Maybe I'm being punished for saying that.
151
00:14:01,010 --> 00:14:02,710
Tak Goo.
152
00:14:06,180 --> 00:14:10,250
What did the doctor say?
153
00:14:10,250 --> 00:14:14,410
Oh, he said that it's a temporary
154
00:14:14,410 --> 00:14:17,850
condition from the fever.
155
00:14:17,850 --> 00:14:20,080
He said that I'll get well in a day or two.
156
00:14:22,510 --> 00:14:28,410
What a relief. I was worried about you.
157
00:14:29,950 --> 00:14:31,850
Don't tell the people at the bakery.
158
00:14:31,850 --> 00:14:33,810
I don't want them to get worried.
159
00:14:33,810 --> 00:14:36,480
Okay, I won't. Let's go.
160
00:14:43,480 --> 00:14:50,110
What if I can't even bake bread, Yug Yeong?
161
00:15:59,450 --> 00:16:01,050
What are you doing?
162
00:16:03,880 --> 00:16:07,210
Is something wrong?
163
00:16:08,010 --> 00:16:09,880
No.
164
00:16:13,650 --> 00:16:15,410
I didn't know that Shin Yug Yeong meant
165
00:16:15,410 --> 00:16:16,980
that much to you.
166
00:16:20,110 --> 00:16:23,580
I can't believe you got a fever and passed
167
00:16:23,580 --> 00:16:25,410
out over the breakup.
168
00:16:26,080 --> 00:16:31,210
Come to think of it, you have an obedient side.
169
00:16:40,880 --> 00:16:43,350
Just give it up, Kim Tak Goo.
170
00:16:44,480 --> 00:16:49,550
You lost your girl and your sense of smell.
171
00:16:49,550 --> 00:16:51,980
Do you think you can compete with me
172
00:16:51,980 --> 00:16:54,350
in your condition?
173
00:16:57,380 --> 00:17:01,510
How did you know?
174
00:17:04,150 --> 00:17:06,210
Remember?
175
00:17:06,210 --> 00:17:08,950
I told you to use all means necessary
176
00:17:08,950 --> 00:17:13,050
because that's what I will do too.
177
00:17:13,980 --> 00:17:16,410
Did you...
178
00:17:17,010 --> 00:17:20,210
Actually, I didn't mean to do that.
179
00:17:20,210 --> 00:17:25,150
But it happened against my will.
180
00:17:25,810 --> 00:17:30,110
That's when I thought, This must be
181
00:17:30,110 --> 00:17:34,080
Kim Tak Goo's fate, it's over for him now.
182
00:17:35,510 --> 00:17:38,650
It seems like numbness from a drug.
183
00:17:42,450 --> 00:17:45,050
Oh, and you should keep your
184
00:17:45,050 --> 00:17:46,880
mouth shut about this.
185
00:17:46,880 --> 00:17:50,180
Because the person who drugged you
186
00:17:50,180 --> 00:17:53,250
is none other than Yang Mi Sun.
187
00:17:55,810 --> 00:18:00,910
If she finds out that she numbed your
188
00:18:00,910 --> 00:18:05,850
sense of smell, she'll be devastated.
189
00:18:05,850 --> 00:18:07,280
Gu Ma Jun...
190
00:18:07,280 --> 00:18:10,880
That's right. This is who I am.
191
00:18:10,880 --> 00:18:13,710
Are you scared of me now?
192
00:18:46,980 --> 00:18:50,810
Tae Jo had this?
193
00:18:50,810 --> 00:18:52,580
Yes.
194
00:18:52,580 --> 00:18:54,280
I think Tak Goo took it,
195
00:18:54,280 --> 00:18:56,750
thinking that it's a cold medicine.
196
00:18:58,450 --> 00:19:00,410
What?
197
00:19:06,780 --> 00:19:10,580
Do you know what that is?
198
00:19:11,850 --> 00:19:16,380
It's Jaluense.
199
00:19:16,380 --> 00:19:20,750
It numbs your sense of taste and smell.
200
00:19:22,350 --> 00:19:25,750
If Tak Goo took this much,
201
00:19:25,750 --> 00:19:31,980
he may not be able to bake for a while.
202
00:19:32,910 --> 00:19:35,380
That means this competition
203
00:19:35,380 --> 00:19:37,850
should be called off.
204
00:19:37,850 --> 00:19:44,680
Who else knows about this besides you, Jin Gu?
205
00:19:44,680 --> 00:19:47,650
I'm the only one.
206
00:19:47,650 --> 00:19:52,650
Then, let's just keep this between
207
00:19:52,650 --> 00:19:55,310
the two of us for now.
208
00:19:55,310 --> 00:19:59,850
But, are you going to let Tae Jo
209
00:19:59,850 --> 00:20:01,580
get away with this?
210
00:20:01,580 --> 00:20:08,480
Both Tae Jo and Tak Goo are my apprentices.
211
00:20:10,110 --> 00:20:13,150
I have to give both of them a chance
212
00:20:13,150 --> 00:20:15,710
to overcome their troubles
213
00:20:15,710 --> 00:20:21,910
and make up for what he did.
214
00:20:23,010 --> 00:20:29,680
Let's watch both of them for now.
215
00:20:31,510 --> 00:20:33,610
Yes, Mr. Pal Bong.
216
00:20:34,980 --> 00:20:42,410
But Tae Jo... Why did you do this?
217
00:20:48,550 --> 00:20:50,780
Did you look into it?
218
00:20:50,780 --> 00:20:56,410
There was nothing wrong with the brake.
219
00:20:59,710 --> 00:21:04,080
There was nothing wrong with it?
220
00:21:04,080 --> 00:21:05,580
Yes.
221
00:21:05,580 --> 00:21:08,810
The insurance company and
222
00:21:08,810 --> 00:21:11,380
the police have concluded this
223
00:21:11,380 --> 00:21:14,850
as bad driving on your part.
224
00:21:14,850 --> 00:21:19,580
Bad driving on my part?
225
00:21:19,580 --> 00:21:22,710
That's right.
226
00:21:26,610 --> 00:21:31,210
There was a rumour that someone
227
00:21:31,210 --> 00:21:33,980
who was on night duty at your house
228
00:21:33,980 --> 00:21:37,610
saw your wife and Mr. Han go
229
00:21:37,610 --> 00:21:40,680
to your work room together.
230
00:21:41,510 --> 00:21:44,610
You didn't know?
231
00:21:54,150 --> 00:21:56,350
This is Gu Il Jung.
232
00:21:57,480 --> 00:21:59,950
Can I talk to you in person?
233
00:22:05,850 --> 00:22:08,550
What brings you here, Chairman?
234
00:22:17,050 --> 00:22:22,110
I have a favour to ask.
235
00:22:24,150 --> 00:22:29,450
Can you work for me one last time?
236
00:22:33,810 --> 00:22:39,110
I know that you've started a new life
237
00:22:39,110 --> 00:22:43,380
and that I shouldn't ask you this.
238
00:22:45,750 --> 00:22:48,850
But, you are the only person
239
00:22:48,850 --> 00:22:51,410
that I can entrust with this duty.
240
00:22:52,610 --> 00:22:55,280
I'm sorry,
241
00:22:55,280 --> 00:22:58,350
but I'm content with my life right now.
242
00:22:58,350 --> 00:23:01,680
I don't want to meddle
243
00:23:01,680 --> 00:23:05,110
in anyone else's life any more.
244
00:23:06,450 --> 00:23:09,410
I'm doing this for Tak Goo too.
245
00:23:11,380 --> 00:23:16,610
If you can't do it for me,
246
00:23:16,610 --> 00:23:20,250
can you do it for Tak Goo?
247
00:23:25,350 --> 00:23:27,780
Something's fishy.
248
00:23:27,780 --> 00:23:31,380
Where could he have gone for 3 days?
249
00:23:33,080 --> 00:23:35,510
Any guesses?
250
00:23:36,050 --> 00:23:39,580
I have one guess.
251
00:23:39,580 --> 00:23:43,050
Where? Where is it?
252
00:23:47,410 --> 00:23:54,050
Is it a woman? Is he seeing a woman?
253
00:23:55,750 --> 00:23:59,510
I think Kim Mi Sun is back.
254
00:24:05,310 --> 00:24:08,580
I think she is the one who sent us
255
00:24:08,580 --> 00:24:10,710
those threatening letters.
256
00:24:11,580 --> 00:24:16,680
I've been getting threatening mail every year
257
00:24:16,680 --> 00:24:19,410
on your mother-in-law's memorial too.
258
00:24:21,650 --> 00:24:24,210
Then why didn't you tell me this before?
259
00:24:25,480 --> 00:24:29,950
Because I wanted you to trust me regardless.
260
00:24:33,280 --> 00:24:40,010
Where is she? Where is Kim Mi Sun?
261
00:24:40,810 --> 00:24:44,150
She's hiding well,
262
00:24:44,150 --> 00:24:49,610
but I know a way we can lure her.
263
00:25:03,580 --> 00:25:06,810
Ms. Gong Ju!
264
00:25:07,550 --> 00:25:09,250
Yes?
265
00:25:09,250 --> 00:25:10,850
Bring me a glass of water.
266
00:25:10,850 --> 00:25:12,410
Okay.
267
00:25:15,580 --> 00:25:18,380
How long has it been since you started
268
00:25:18,380 --> 00:25:20,250
working for this family?
269
00:25:21,550 --> 00:25:25,580
I was 16 years old at the time,
270
00:25:25,580 --> 00:25:28,650
so it's been almost 40 years.
271
00:25:29,550 --> 00:25:35,050
I see. You've been loyal for a long time.
272
00:25:35,050 --> 00:25:39,480
That's because the late lady of the house
273
00:25:39,480 --> 00:25:42,010
treated me well.
274
00:25:42,010 --> 00:25:43,810
If it wasn't for her,
275
00:25:43,810 --> 00:25:48,450
my family couldn't have gotten by.
276
00:25:51,380 --> 00:25:52,510
Is that so?
277
00:25:52,510 --> 00:25:57,480
But why do you ask?
278
00:25:57,480 --> 00:26:02,480
I was just curious. Get back to work.
279
00:26:02,480 --> 00:26:04,180
Okay.
280
00:26:12,280 --> 00:26:14,050
Mr. Han, it's me.
281
00:26:14,050 --> 00:26:16,980
I want to meet him.
282
00:26:16,980 --> 00:26:18,950
I want to meet Kim Tak Goo.
283
00:26:19,950 --> 00:26:24,710
I'll see him at Unhwajeong this Saturday at 2.
284
00:26:25,410 --> 00:26:27,410
Okay.
285
00:26:40,710 --> 00:26:42,280
What?
286
00:26:42,980 --> 00:26:45,910
The younger lady of the house
287
00:26:45,910 --> 00:26:47,980
is going to meet Tak Goo?
288
00:26:47,980 --> 00:26:52,650
Yes. That's what Ms. Gong Ju heard.
289
00:26:52,650 --> 00:27:00,910
Does this mean that Tak Goo is alive and well?
290
00:27:01,680 --> 00:27:04,250
Don't get too carried away.
291
00:27:04,250 --> 00:27:08,250
I have a bad feeling about this.
292
00:27:08,250 --> 00:27:11,610
Where is the place, Miss Jang?
293
00:27:11,610 --> 00:27:12,880
It's Unhwajeong.
294
00:27:12,880 --> 00:27:14,550
I heard that it's a restaurant
295
00:27:14,550 --> 00:27:16,210
in the outskirts of Seoul.
296
00:27:16,210 --> 00:27:19,980
You're not going, are you?
297
00:27:19,980 --> 00:27:25,480
But Tak Goo will be there!
298
00:27:25,480 --> 00:27:28,350
You shouldn't go there in person.
299
00:27:28,350 --> 00:27:30,010
This could be Han Seung Jae's scheme
300
00:27:30,010 --> 00:27:31,480
to lure you in.
301
00:27:31,480 --> 00:27:33,510
Miss Jang or I will go there to check.
302
00:27:33,510 --> 00:27:34,850
And then...
303
00:27:34,850 --> 00:27:41,650
My son will be there, Dr. Yun!
304
00:27:45,510 --> 00:27:53,510
If Tak Goo is coming, then I should be there.
305
00:27:53,510 --> 00:27:56,250
You might run into them.
306
00:27:56,250 --> 00:28:01,950
I've fallen off a cliff before.
307
00:28:02,880 --> 00:28:10,080
I've lived without my son for 14 years.
308
00:28:10,080 --> 00:28:14,150
I have nothing to be afraid of.
309
00:28:14,150 --> 00:28:19,250
I don't care if I run into them again.
310
00:28:20,010 --> 00:28:21,610
Mi Sun.
311
00:28:24,080 --> 00:28:28,110
It's this Saturday at 2, right?
312
00:28:28,110 --> 00:28:29,550
Yes.
313
00:28:30,350 --> 00:28:33,980
Can you get everything ready?
314
00:28:36,310 --> 00:28:38,710
Okay.
315
00:28:45,050 --> 00:28:54,280
Tak Goo is alive?
316
00:28:56,710 --> 00:29:03,350
My baby Tak Goo...
317
00:29:03,350 --> 00:29:05,710
Wine.
318
00:30:11,210 --> 00:30:12,650
Hey.
319
00:30:17,580 --> 00:30:20,580
The flour smell is too strong.
320
00:30:20,580 --> 00:30:24,080
We need more fermentation.
321
00:30:24,080 --> 00:30:25,450
Mi Sun.
322
00:30:49,410 --> 00:30:53,950
You've kneaded the dough day and night
323
00:30:53,950 --> 00:30:56,280
for the last 2 years.
324
00:30:57,110 --> 00:31:01,580
Your hands will remember your hard practice.
325
00:31:02,810 --> 00:31:07,050
Although you lost your sense of smell,
326
00:31:07,050 --> 00:31:09,350
it's not impossible to bake.
327
00:31:09,350 --> 00:31:11,680
So cheer up, will you?
328
00:31:12,510 --> 00:31:18,880
I'll do all the tasting and smelling for you...
329
00:31:22,110 --> 00:31:25,680
until you get well.
330
00:31:28,450 --> 00:31:29,510
Mi Sun...
331
00:31:29,510 --> 00:31:32,310
Please let me do that.
332
00:31:33,680 --> 00:31:36,950
I feel bad.
333
00:31:40,650 --> 00:31:46,510
If I didn't give you that cold medicine,
334
00:31:46,510 --> 00:31:48,850
this wouldn't have happened to you.
335
00:31:51,950 --> 00:31:55,910
I feel awful, Tak Goo. I don't know what to do.
336
00:32:00,410 --> 00:32:01,880
This is my fault...
337
00:32:01,880 --> 00:32:06,350
No, it's not your fault.
338
00:32:06,350 --> 00:32:10,310
I'm okay. Don't cry.
339
00:32:10,310 --> 00:32:13,850
No, you're not okay.
340
00:32:14,950 --> 00:32:17,650
I can tell just by looking at your face.
341
00:32:18,080 --> 00:32:22,380
You're suffering right now!
342
00:32:22,980 --> 00:32:29,110
You're trying hard to act like you're okay.
343
00:32:33,780 --> 00:32:40,480
This is my fault. I'm really sorry, Tak Goo.
344
00:32:51,680 --> 00:32:57,950
You're worried for nothing. I'm fine, really.
345
00:33:30,980 --> 00:33:33,310
Oh, my gosh!
346
00:33:35,780 --> 00:33:37,110
What is it?
347
00:33:38,480 --> 00:33:39,850
Get him!
348
00:33:54,910 --> 00:33:59,010
Who threw a stone at the bakery?
349
00:34:09,580 --> 00:34:12,650
How scary...
350
00:34:13,210 --> 00:34:16,150
Oh, geez...
351
00:34:16,150 --> 00:34:20,710
What a weirdo. He got away.
352
00:34:22,550 --> 00:34:24,480
What's that, In Mok?
353
00:34:24,480 --> 00:34:26,550
What's that?
354
00:34:29,510 --> 00:34:33,480
He who leaves will surely come back.
355
00:34:33,480 --> 00:34:38,810
He who leaves will surely come back.
356
00:34:38,810 --> 00:34:43,580
I don't think this is a prank.
357
00:34:47,750 --> 00:34:52,580
Can this mean that Mr. Chun Bae
358
00:34:52,580 --> 00:34:54,580
is coming back?
359
00:34:54,580 --> 00:34:56,680
Be quiet.
360
00:35:06,580 --> 00:35:08,780
Fermentation Journal.
361
00:35:20,150 --> 00:35:22,110
We have 5 days left until
362
00:35:22,110 --> 00:35:23,610
the competition, right?
363
00:35:28,080 --> 00:35:29,410
So?
364
00:35:34,980 --> 00:35:36,450
Good luck.
365
00:35:37,350 --> 00:35:40,480
You're not giving up?
366
00:35:40,480 --> 00:35:42,980
No.
367
00:35:42,980 --> 00:35:46,650
If I give up, that means you'll win.
368
00:35:46,650 --> 00:35:48,250
That's why I can't give up.
369
00:35:49,110 --> 00:35:50,210
What?
370
00:35:54,750 --> 00:35:58,510
If you beat me like this, you'll cheat
371
00:35:58,510 --> 00:36:03,210
to beat other people in the future too.
372
00:36:03,880 --> 00:36:07,380
That's why I'm going to show you
373
00:36:07,380 --> 00:36:10,210
that you can't win this way.
374
00:36:10,210 --> 00:36:14,810
So that you'll never cheat again.
375
00:36:16,680 --> 00:36:20,350
Are you trying to teach me?
376
00:36:21,110 --> 00:36:24,410
I have nothing to teach you.
377
00:36:25,750 --> 00:36:27,780
I've studied less than you did.
378
00:36:27,780 --> 00:36:30,780
I have less than you do.
379
00:36:31,680 --> 00:36:34,810
But, at least I know that
380
00:36:34,810 --> 00:36:37,250
you shouldn't live like that.
381
00:36:40,210 --> 00:36:43,810
Do you want to die?
382
00:36:55,850 --> 00:36:58,680
Don't make me hate you, Ma Jun.
383
00:37:02,150 --> 00:37:05,750
I don't want to do that for the Chairman's sake.
384
00:37:05,750 --> 00:37:10,380
So stop it.
385
00:37:12,180 --> 00:37:14,280
Even if you steal Yug Yeong and
386
00:37:14,280 --> 00:37:18,080
my sense of smell from me, I won't give up.
387
00:37:18,080 --> 00:37:22,510
That's my pride.
388
00:37:36,510 --> 00:37:39,480
You'll never be able to beat him.
389
00:37:39,480 --> 00:37:44,550
You can't be Kim Tak Goo's rival.
390
00:37:45,250 --> 00:37:46,110
He's not like you.
391
00:38:00,450 --> 00:38:03,250
You've kneaded the dough day and night
392
00:38:03,250 --> 00:38:06,010
for the last 2 years.
393
00:38:06,010 --> 00:38:09,350
Your hands will remember your hard practice.
394
00:38:32,750 --> 00:38:35,910
Let's give this a shot.
395
00:38:38,680 --> 00:38:42,280
You'll never be able to beat me.
396
00:38:43,580 --> 00:38:45,110
Never.
397
00:38:52,680 --> 00:38:57,910
The best dough is paper thin and elastic.
398
00:40:14,480 --> 00:40:17,480
My hands are enjoying this.
399
00:40:37,380 --> 00:40:40,480
My eyes are having a good time.
400
00:41:14,350 --> 00:41:15,410
Do over.
401
00:41:15,410 --> 00:41:16,380
Do over?
402
00:41:28,950 --> 00:41:30,050
Do over?
403
00:41:31,480 --> 00:41:32,680
Okay.
404
00:41:41,580 --> 00:41:45,450
Tak Goo is coming back to life.
405
00:41:58,080 --> 00:42:00,580
Why won't this work?
406
00:42:01,380 --> 00:42:05,280
Is it the mixture or the point of fermentation?
407
00:42:28,010 --> 00:42:29,610
What are you doing?
408
00:42:49,250 --> 00:42:51,310
I heard that the Pal Bong Bakery is
409
00:42:51,310 --> 00:42:53,380
holding a competition.
410
00:42:53,380 --> 00:42:56,450
You must be a part of it too.
411
00:42:59,410 --> 00:43:01,980
What are you baking?
412
00:43:02,810 --> 00:43:05,910
Is it the most satisfying bread in the world,
413
00:43:05,910 --> 00:43:08,910
or the most interesting bread?
414
00:43:10,710 --> 00:43:13,280
Who are you?
415
00:43:14,650 --> 00:43:19,010
Have you heard of the bong bread?
416
00:43:22,150 --> 00:43:25,250
I'm the man who made the recipe for that.
417
00:43:33,710 --> 00:43:34,750
Fermentation Journal.
418
00:43:34,750 --> 00:43:36,580
Liquor.
419
00:43:39,680 --> 00:43:46,010
Recipe by Pal Bong and Chun Bae.
420
00:43:51,550 --> 00:43:54,610
What did you just say?
421
00:43:55,580 --> 00:43:58,150
You're the man who made
422
00:43:58,150 --> 00:43:59,950
the recipe for bong bread?
423
00:44:05,650 --> 00:44:10,780
Yes, that's me.
424
00:44:15,010 --> 00:44:20,350
I noticed that you were baking liquor bread.
425
00:44:23,650 --> 00:44:28,810
Do you want to pass the competition with that?
426
00:44:28,810 --> 00:44:37,180
In that case, I can tell you how you can pass.
427
00:44:41,610 --> 00:44:43,910
But I have a favour to ask.
428
00:45:03,750 --> 00:45:05,250
Yug Yeong.
429
00:45:16,150 --> 00:45:19,450
Did you eat?
430
00:45:28,310 --> 00:45:30,250
What are you doing here?
431
00:45:31,350 --> 00:45:34,850
Isn't tomorrow the day of the competition?
432
00:45:34,850 --> 00:45:37,680
Yes, that's why I'm here.
433
00:45:38,750 --> 00:45:43,680
I wanted to see you before the competition.
434
00:45:46,610 --> 00:45:50,650
Do you want to take a walk?
435
00:46:39,410 --> 00:46:40,810
Tak Goo.
436
00:46:41,650 --> 00:46:43,210
It's okay.
437
00:46:45,210 --> 00:46:48,010
You don't have to feel bad.
438
00:46:54,010 --> 00:46:59,410
I came here to tell you that.
439
00:47:02,350 --> 00:47:10,110
Since you're smarter than I am,
440
00:47:10,110 --> 00:47:12,580
I'm sure you've made the decision
441
00:47:12,580 --> 00:47:15,650
that will make you happy.
442
00:47:18,610 --> 00:47:21,380
Isn't that right?
443
00:47:25,550 --> 00:47:29,850
You've made that decision so that you can
444
00:47:29,850 --> 00:47:31,680
be happy, right?
445
00:47:39,880 --> 00:47:41,310
Okay then.
446
00:47:43,380 --> 00:47:46,480
From now on, don't look back.
447
00:47:46,480 --> 00:47:48,650
You don't have to feel bad for me.
448
00:47:50,180 --> 00:47:54,780
From now on, do your best to be happy.
449
00:47:54,780 --> 00:48:01,610
You deserve that, okay?
450
00:48:22,110 --> 00:48:26,080
Good luck.
451
00:48:32,380 --> 00:48:36,380
Promise that you'll be the happiest person
452
00:48:36,380 --> 00:48:38,010
in the world.
453
00:48:44,310 --> 00:48:47,280
That's all I need.
454
00:48:49,850 --> 00:48:51,350
That'll be all.
455
00:49:07,910 --> 00:49:12,410
That's all I need.
456
00:49:12,410 --> 00:49:17,580
She promised that she'll be happy.
457
00:49:17,580 --> 00:49:21,580
That's all I need.
458
00:49:26,210 --> 00:49:30,450
I thought that I've been through enough,
459
00:49:30,450 --> 00:49:32,850
but I was wrong.
460
00:49:34,610 --> 00:49:39,550
I thought that I've been through
461
00:49:39,550 --> 00:49:42,580
enough pain, but I was wrong.
462
00:50:07,710 --> 00:50:09,210
Tak Goo.
463
00:50:12,210 --> 00:50:13,480
Yes?
464
00:50:17,110 --> 00:50:18,680
Tak Goo.
465
00:50:20,250 --> 00:50:21,580
Yes?
466
00:50:24,450 --> 00:50:26,880
Tak Goo.
467
00:51:02,710 --> 00:51:05,150
You'll be able to pass tomorrow's
468
00:51:05,150 --> 00:51:08,050
competition if you follow my instructions.
469
00:51:16,880 --> 00:51:18,710
Tomorrow is the day.
470
00:51:24,850 --> 00:51:36,080
Tak Goo, please be alive and well.
471
00:51:37,510 --> 00:51:41,880
Please, Tak Goo.
472
00:51:53,580 --> 00:51:54,710
To your places!
473
00:51:54,710 --> 00:51:55,980
Places!
474
00:51:59,580 --> 00:52:04,010
Today is phase 2. Is everyone ready?
475
00:52:06,810 --> 00:52:09,150
Why aren't you answering?
476
00:52:09,150 --> 00:52:12,010
Did everyone drop out?
477
00:52:12,010 --> 00:52:13,850
No!
478
00:52:13,850 --> 00:52:18,410
Very well. Do your best.
479
00:52:25,450 --> 00:52:29,150
Yoghurt, Fast fermented bean paste, Wine.
480
00:54:18,010 --> 00:54:21,780
Tak Goo, why did you bake so much bread?
481
00:54:21,780 --> 00:54:24,310
Are you trying to make up for quality
482
00:54:24,310 --> 00:54:26,510
with quantity?
483
00:54:27,350 --> 00:54:29,210
You noticed?
484
00:54:32,850 --> 00:54:35,310
I will begin the evaluation.
485
00:54:37,410 --> 00:54:39,710
Mi Sun, you were
486
00:54:39,710 --> 00:54:42,450
not allowed to use wheat flour.
487
00:54:42,450 --> 00:54:44,410
What did you do?
488
00:54:44,410 --> 00:54:48,580
I used rice flour instead.
489
00:54:49,410 --> 00:54:50,880
Since rice lacks gluten,
490
00:54:50,880 --> 00:54:53,210
the cake will easily crumble.
491
00:54:53,210 --> 00:54:56,150
So I used the separate whipping method.
492
00:55:04,080 --> 00:55:06,310
I used less sugar and
493
00:55:06,310 --> 00:55:08,180
more red beans to sweeten the cake
494
00:55:08,180 --> 00:55:11,450
to come up with a low calorie rice cake.
495
00:55:33,810 --> 00:55:40,150
It's nice and soft.
496
00:55:40,150 --> 00:55:44,180
I'm impressed that you can bake a cake
497
00:55:44,180 --> 00:55:48,910
like this without using wheat flour.
498
00:55:48,910 --> 00:55:51,750
Does that mean...
499
00:55:52,580 --> 00:55:55,710
Yes, you passed.
500
00:55:58,850 --> 00:56:00,580
Thank you, Grandpa!
501
00:56:06,950 --> 00:56:13,150
Next, I will evaluate Tak Goo and Tae Jo.
502
00:56:13,150 --> 00:56:15,810
You both baked without yeast.
503
00:56:16,510 --> 00:56:21,710
Tak Goo, tell me about your bread first.
504
00:56:21,710 --> 00:56:26,580
I found every fermented food that
505
00:56:26,580 --> 00:56:29,010
I can find and made dough out of it.
506
00:56:29,010 --> 00:56:30,880
Can you be more specific
507
00:56:30,880 --> 00:56:32,350
about the fermented food?
508
00:56:33,450 --> 00:56:36,210
They're kimchi, yoghurt, salted fish,
509
00:56:36,210 --> 00:56:40,710
wine, cheonggukjang, and rice wine.
510
00:56:40,710 --> 00:56:42,610
Kimchi?
511
00:56:42,610 --> 00:56:44,950
You even made kimchi sour dough?
512
00:56:46,210 --> 00:56:50,250
So? How was it?
513
00:56:51,050 --> 00:56:52,910
Well...
514
00:57:00,750 --> 00:57:02,280
I failed.
515
00:57:04,810 --> 00:57:07,650
Then what are those?
516
00:57:08,580 --> 00:57:11,380
They're my failed bread.
517
00:57:11,380 --> 00:57:14,110
I couldn't bake bread without yeast.
518
00:57:14,880 --> 00:57:17,710
When I left them to ferment,
519
00:57:17,710 --> 00:57:19,650
the dough got too old.
520
00:57:19,650 --> 00:57:22,650
When I baked before fermentation took place,
521
00:57:22,650 --> 00:57:26,180
they tasted too much like flour.
522
00:57:27,210 --> 00:57:31,610
Still, I learned something from trying
523
00:57:31,610 --> 00:57:33,780
various sour dough.
524
00:57:35,650 --> 00:57:38,980
It's difficult to bake bread with kimchi
525
00:57:38,980 --> 00:57:40,580
and yoghurt.
526
00:57:40,580 --> 00:57:45,350
But I'm impressed with cheonggukjang.
527
00:57:45,350 --> 00:57:49,880
With the help of yeast, I think I can work
528
00:57:49,880 --> 00:57:52,150
on various recipes in the future.
529
00:57:53,510 --> 00:57:55,150
Is that so?
530
00:57:56,210 --> 00:57:59,780
You look very excited.
531
00:57:59,780 --> 00:58:02,150
Huh? Yes.
532
00:58:06,410 --> 00:58:11,950
What about you, Tae Jo?
533
00:58:12,750 --> 00:58:17,480
I successfully baked without using yeast.
534
00:58:21,710 --> 00:58:23,580
Is that so?
535
00:58:23,580 --> 00:58:29,680
You never fail to disappoint us, Seo Tae Jo!
536
00:58:29,680 --> 00:58:31,650
Tell us.
537
00:58:32,950 --> 00:58:37,910
I came up with liquor bread, using rice wine.
538
00:58:37,910 --> 00:58:39,610
Liquor bread?
539
00:58:40,580 --> 00:58:43,210
Does this mean that you...
540
00:58:43,210 --> 00:58:45,380
Go on.
541
00:58:46,880 --> 00:58:50,280
I mixed rice wine with barm.
542
00:58:50,280 --> 00:58:53,450
Then I fermented it before baking.
543
00:58:53,450 --> 00:58:56,910
I used red bean as filling because
544
00:58:56,910 --> 00:58:58,680
it goes well with liquor bread.
545
00:58:59,980 --> 00:59:01,550
I see.
546
00:59:44,450 --> 00:59:47,750
What do you think, Pal Bong?
547
00:59:47,750 --> 00:59:50,780
Do you remember that bread?
548
00:59:53,780 --> 00:59:55,810
Seo Tae Jo...
549
00:59:57,510 --> 01:00:01,110
Did you really come up with this recipe?
550
01:00:03,550 --> 01:00:06,150
Yes, I did.
551
01:00:59,680 --> 01:01:01,050
Ma'am.
552
01:01:49,450 --> 01:01:51,110
Tak Goo.
553
01:02:16,680 --> 01:02:18,850
Excuse me.
554
01:02:18,850 --> 01:02:22,310
Do you know where the young
555
01:02:22,310 --> 01:02:25,250
man who just walked in here went?
556
01:02:25,250 --> 01:02:27,180
You mean the man who came to see
557
01:02:27,180 --> 01:02:29,450
the lady of Geoseong Foods?
558
01:02:32,580 --> 01:02:36,510
Yes.
559
01:02:36,510 --> 01:02:39,250
Do you know which room they went?
560
01:02:39,250 --> 01:02:40,610
It's this way.
561
01:02:54,810 --> 01:02:56,650
It's this room.
562
01:03:40,610 --> 01:03:42,280
Tak Goo.
563
01:04:00,110 --> 01:04:01,710
Tak Goo.
564
01:04:06,650 --> 01:04:08,810
Thank you, Mr. Nam.
565
01:04:40,580 --> 01:04:46,280
Long time no see. How have you been?
566
01:04:57,650 --> 01:05:00,710
Kim Tak Goo. Seo Tae Jo.
567
01:05:01,510 --> 01:05:03,350
Yes, Mr. Pal Bong?
568
01:05:04,510 --> 01:05:11,580
I will now give you the final results.
569
01:05:13,980 --> 01:05:20,150
One of you got disqualified.
570
01:05:20,150 --> 01:05:24,680
The other one passed.
571
01:05:32,750 --> 01:05:35,610
The disqualified candidate is...
572
01:05:40,210 --> 01:05:42,350
Seo Tae Jo.
37384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.