Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,820
Hello?
2
00:00:18,820 --> 00:00:20,920
I'm Gu Il Jung.
3
00:00:21,750 --> 00:00:26,850
Did you give me this number?
4
00:00:26,850 --> 00:00:32,850
Yes, that was me.
5
00:00:34,220 --> 00:00:37,720
Who are you?
6
00:00:41,750 --> 00:00:43,590
Who are you?
7
00:00:44,850 --> 00:00:49,090
I'm Kim Mi Sun from Cheongsan.
8
00:00:54,320 --> 00:01:00,190
How have you been, Chairman?
9
00:01:11,620 --> 00:01:14,120
What is the emergency?
10
00:01:14,120 --> 00:01:15,150
Is the car ready?
11
00:01:15,150 --> 00:01:17,220
Yes, but...
12
00:01:17,220 --> 00:01:19,650
Why do you insist on driving by yourself?
13
00:01:19,650 --> 00:01:23,090
Where are you going?
14
00:01:38,090 --> 00:01:41,820
Driving by yourself at night is dangerous.
15
00:01:41,820 --> 00:01:43,050
You should reconsider.
16
00:01:43,050 --> 00:01:45,020
I have to go there by myself.
17
00:01:45,020 --> 00:01:46,420
Get out of my way.
18
00:01:47,890 --> 00:01:49,550
Get out of my way.
19
00:01:58,150 --> 00:02:02,550
Are you sure you won't regret it?
20
00:02:02,550 --> 00:02:06,450
I told you to put your life on the line.
21
00:02:08,390 --> 00:02:10,990
That's what I'm going to do too.
22
00:02:14,720 --> 00:02:17,320
Did you do as I asked?
23
00:02:17,320 --> 00:02:19,190
Yes, Mr. Han.
24
00:02:19,190 --> 00:02:20,750
Good.
25
00:02:55,720 --> 00:02:58,050
I can't forgive her.
26
00:02:59,490 --> 00:03:06,190
I can't... forgive her.
27
00:03:16,720 --> 00:03:20,250
From now on, put your faith in me.
28
00:03:21,120 --> 00:03:29,090
Just do as I say. That's all you need to do.
29
00:03:39,320 --> 00:03:41,090
That's all you need to do.
30
00:04:28,750 --> 00:04:32,590
What am I going to do? What should I do?
31
00:04:35,920 --> 00:04:40,190
Are they out of their minds? Poor Tak Goo!
32
00:04:41,450 --> 00:04:45,420
Mi Sun, try this. I made this on my third try.
33
00:04:45,420 --> 00:04:46,750
Okay...
34
00:04:46,750 --> 00:04:48,450
What's wrong? Is someone outside?
35
00:04:48,450 --> 00:04:53,790
No! Hey, this looks good.
36
00:04:54,890 --> 00:04:57,220
What do you think? Is it good?
37
00:04:58,020 --> 00:05:00,220
Let me see.
38
00:05:06,490 --> 00:05:11,750
Hmm... I don't know how to explain this.
39
00:05:12,520 --> 00:05:15,550
I was going to take this to Seo Tae Jo.
40
00:05:15,550 --> 00:05:19,120
I want him to get a taste too. Is he home?
41
00:05:52,490 --> 00:05:56,420
Let's go. I'll take you home.
42
00:06:21,120 --> 00:06:25,890
I can give you a kiss or spend the night
43
00:06:25,890 --> 00:06:29,220
with you.
44
00:06:29,220 --> 00:06:34,520
But don't even think about telling me
45
00:06:34,520 --> 00:06:36,590
who to like or miss.
46
00:06:41,020 --> 00:06:42,990
So, what do you want to talk to me about?
47
00:06:46,490 --> 00:06:49,720
You know, Tak Goo...
48
00:06:49,720 --> 00:06:55,090
Things happen in life, right?
49
00:06:55,090 --> 00:06:56,520
Right.
50
00:06:56,520 --> 00:07:07,750
People fall in love and break up, right?
51
00:07:07,750 --> 00:07:09,320
Right.
52
00:07:11,420 --> 00:07:15,020
Breakups are painful,
53
00:07:15,020 --> 00:07:18,820
but you need to get over it, right?
54
00:07:18,820 --> 00:07:21,490
Just get to the point, will you?
55
00:07:22,290 --> 00:07:27,090
What I mean is...
56
00:07:27,090 --> 00:07:31,750
Love... and relationships...
57
00:07:31,750 --> 00:07:33,850
They don't always end up the way
58
00:07:33,850 --> 00:07:36,220
you want them to be.
59
00:07:40,590 --> 00:07:42,620
Mi Sun, did you...
60
00:07:45,620 --> 00:07:48,420
Did you get rejected by Seo Tae Jo?
61
00:07:48,420 --> 00:07:51,550
Is this what this is about?
62
00:07:53,520 --> 00:07:57,420
No, Tak Goo. What I'm trying to say is...
63
00:08:00,220 --> 00:08:02,590
I told you that Seo Tae Jo is not right for you.
64
00:08:02,590 --> 00:08:07,090
Why won't you listen to me?
65
00:08:07,920 --> 00:08:10,090
That's not what I meant.
66
00:08:10,090 --> 00:08:12,720
You know what? This worked out for the best.
67
00:08:12,720 --> 00:08:14,790
He wasn't meant for you.
68
00:08:14,790 --> 00:08:16,120
I know him well.
69
00:08:16,120 --> 00:08:17,720
He would've given you a lot of trouble
70
00:08:17,720 --> 00:08:19,150
if you were with you.
71
00:08:23,720 --> 00:08:25,990
You should shake this off
72
00:08:25,990 --> 00:08:28,890
and focus on phase 2.
73
00:08:29,450 --> 00:08:31,490
You can come and talk to me
74
00:08:31,490 --> 00:08:33,550
whenever you need me.
75
00:08:37,990 --> 00:08:41,820
You should do this over.
76
00:08:42,450 --> 00:08:46,820
This smells too floury.
77
00:08:46,820 --> 00:08:48,020
Huh?
78
00:08:52,150 --> 00:08:53,850
Floury?
79
00:09:10,120 --> 00:09:12,020
What should I do?
80
00:09:22,420 --> 00:09:30,450
Do you regret coming to see me?
81
00:09:32,550 --> 00:09:35,120
If you do, tell me now.
82
00:09:35,120 --> 00:09:37,620
Because if you don't,
83
00:09:37,620 --> 00:09:40,650
we might never be able to go back.
84
00:09:40,650 --> 00:09:45,720
You should think this through and tell me.
85
00:09:45,720 --> 00:09:49,650
Do you regret coming to me?
86
00:09:55,390 --> 00:10:02,150
Why? Are you scared of going out with me?
87
00:10:03,950 --> 00:10:06,550
If you do, tell me now.
88
00:10:06,550 --> 00:10:11,190
If you ask me to stop, I'll stop.
89
00:10:23,420 --> 00:10:24,620
Go to the mall tomorrow
90
00:10:24,620 --> 00:10:26,050
and buy some new clothes.
91
00:10:26,920 --> 00:10:30,690
My mother likes a classy look.
92
00:10:30,690 --> 00:10:33,750
Go and see Ms. Jeong from the customer
93
00:10:33,750 --> 00:10:35,490
service department in J. Mall.
94
00:10:37,520 --> 00:10:39,650
You should get a golf membership too.
95
00:10:39,650 --> 00:10:41,590
It's my mother's favourite sport.
96
00:10:42,650 --> 00:10:44,850
And another thing.
97
00:10:44,850 --> 00:10:48,890
Don't ever see Kim Tak Goo again.
98
00:10:50,790 --> 00:10:53,720
I don't care how you feel.
99
00:10:53,720 --> 00:10:55,650
I think I'll get bored with you
100
00:10:55,650 --> 00:10:58,490
if you get sincere with me.
101
00:10:59,690 --> 00:11:03,250
Still, I want you to stop seeing Kim Tak Goo.
102
00:11:03,250 --> 00:11:06,790
I don't want him between us.
103
00:11:08,190 --> 00:11:09,690
Stop seeing him.
104
00:11:11,150 --> 00:11:13,020
And?
105
00:11:14,650 --> 00:11:17,390
What else do you want me to do?
106
00:11:17,390 --> 00:11:19,720
No matter what happens,
107
00:11:19,720 --> 00:11:22,120
don't tell me that you regret this.
108
00:11:22,790 --> 00:11:25,720
I gave you one last chance.
109
00:11:25,720 --> 00:11:27,720
If you regret this, I'll get mad.
110
00:11:28,890 --> 00:11:32,720
If you regret this,
111
00:11:32,720 --> 00:11:35,720
I'm going to make you pay dearly for it.
112
00:11:37,890 --> 00:11:40,790
You're scared that I might see Kim Tak Goo
113
00:11:40,790 --> 00:11:42,820
again and that I'll regret this.
114
00:11:42,820 --> 00:11:44,350
And then what?
115
00:11:44,850 --> 00:11:47,790
Aren't you scared of your mother?
116
00:11:47,790 --> 00:11:51,890
Do you think you can go through with this?
117
00:11:56,120 --> 00:12:01,020
Shin Yug Yeong, don't disregard me.
118
00:12:01,020 --> 00:12:05,220
I can be a pain in the ass.
119
00:12:07,150 --> 00:12:09,620
We have a family meeting this Sunday.
120
00:12:09,620 --> 00:12:13,190
I'll pick you up at 1.
121
00:12:36,050 --> 00:12:39,490
Scared? Me?
122
00:13:40,690 --> 00:13:45,650
Don't test my patience any further,
123
00:13:45,650 --> 00:13:50,390
because I've almost had it with you.
124
00:13:50,390 --> 00:13:56,820
I've almost had it with you too, Il Jung.
125
00:15:09,020 --> 00:15:12,050
Okay then. Let's go.
126
00:15:38,250 --> 00:15:41,690
Ms. Gong Ju! Ms. Gong Ju!
127
00:15:41,690 --> 00:15:43,720
Yes, Ma'am?
128
00:15:43,720 --> 00:15:46,120
Did my husband leave for work already?
129
00:15:46,120 --> 00:15:50,250
What? Oh, uh...
130
00:15:50,250 --> 00:15:54,450
Did he not come home last night?
131
00:15:54,450 --> 00:15:58,650
I don't think he did.
132
00:16:00,690 --> 00:16:02,850
Good morning.
133
00:16:03,590 --> 00:16:06,750
You're up earlier than usual.
134
00:16:06,750 --> 00:16:08,950
Eat your breakfast and go to work.
135
00:16:11,390 --> 00:16:13,150
What's wrong with mum?
136
00:16:13,150 --> 00:16:19,690
The Chairman didn't come home last night.
137
00:16:19,690 --> 00:16:21,150
What?
138
00:16:21,150 --> 00:16:23,390
Dad didn't come home? He didn't call?
139
00:16:23,390 --> 00:16:25,220
No.
140
00:16:30,650 --> 00:16:32,150
I'll answer it.
141
00:16:35,750 --> 00:16:37,290
Hello?
142
00:16:38,750 --> 00:16:40,350
Ms. Han!
143
00:16:42,350 --> 00:16:45,990
Jag Yeong, I'm glad you answered the phone.
144
00:16:45,990 --> 00:16:47,590
What is it?
145
00:16:47,590 --> 00:16:52,890
I think the Chairman got into an accident.
146
00:16:52,890 --> 00:16:55,550
I'm on my way to the accident site.
147
00:16:55,550 --> 00:16:58,350
I'll call you once I find out the details.
148
00:16:58,350 --> 00:17:01,090
Oh, and I don't think you should tell
149
00:17:01,090 --> 00:17:03,120
your mother yet.
150
00:17:03,120 --> 00:17:04,450
I don't want her to get worried
151
00:17:04,450 --> 00:17:05,690
before she needs.
152
00:17:06,720 --> 00:17:09,490
Okay, I understand.
153
00:17:09,490 --> 00:17:11,420
I was just about to go to work,
154
00:17:11,420 --> 00:17:13,850
so call me at work.
155
00:17:13,850 --> 00:17:15,420
Bye.
156
00:17:17,520 --> 00:17:18,990
What's wrong?
157
00:17:18,990 --> 00:17:20,990
Did something happen at work?
158
00:17:20,990 --> 00:17:23,890
Huh? Yeah...
159
00:17:26,790 --> 00:17:28,620
mum, I'm going to work.
160
00:17:28,620 --> 00:17:31,350
Something came up.
161
00:17:34,150 --> 00:17:35,790
Don't go outside today.
162
00:17:35,790 --> 00:17:37,290
Stay with mum today.
163
00:17:37,290 --> 00:17:39,720
Why? What's going on?
164
00:17:39,720 --> 00:17:41,750
Just do as I say.
165
00:17:41,750 --> 00:17:43,150
I have to go.
166
00:18:11,090 --> 00:18:12,750
I came after getting the phone call.
167
00:18:12,750 --> 00:18:14,790
What happened?
168
00:18:14,790 --> 00:18:16,850
I think there was an accident yesterday night.
169
00:18:16,850 --> 00:18:19,750
But this was discovered around 5 a.m. today.
170
00:18:19,750 --> 00:18:22,650
This car is in a mess.
171
00:18:25,120 --> 00:18:28,090
What happened to the driver?
172
00:18:28,090 --> 00:18:30,550
That's what confuses me too.
173
00:18:30,550 --> 00:18:34,090
When I came, no one was here.
174
00:18:35,650 --> 00:18:38,290
What do you mean, no one was here?
175
00:18:38,290 --> 00:18:41,450
I checked the nearby hospitals,
176
00:18:41,450 --> 00:18:43,390
but they didn't have anyone who
177
00:18:43,390 --> 00:18:45,290
might be the driver.
178
00:18:45,290 --> 00:18:48,150
He's missing.
179
00:18:50,020 --> 00:18:51,690
What?
180
00:19:12,850 --> 00:19:15,620
Seo Tae Jo! What are you looking for?
181
00:19:17,420 --> 00:19:21,650
Have you seen my cassette player?
182
00:19:21,650 --> 00:19:25,250
No. Did you take a look at the sour dough?
183
00:19:26,620 --> 00:19:29,790
These smell somewhat similar.
184
00:19:30,690 --> 00:19:34,350
♪ 26 is a little sweeter.
185
00:19:34,350 --> 00:19:37,320
♪ 32 smells more like rice wine.
186
00:20:03,850 --> 00:20:08,550
♪ 32 stinks a little more and smells like alcohol.
187
00:20:08,550 --> 00:20:10,450
Their fermentation process are only
188
00:20:10,450 --> 00:20:12,850
about half a day apart. Want to see?
189
00:20:15,820 --> 00:20:16,990
Here.
190
00:20:29,550 --> 00:20:36,150
One took an entire day to ferment.
191
00:20:36,150 --> 00:20:39,050
The other took a day and a half.
192
00:20:39,050 --> 00:20:42,420
I'm impressed.
193
00:20:44,990 --> 00:20:48,420
How could you work as if nothing is wrong?
194
00:20:48,420 --> 00:20:49,750
What are you talking about?
195
00:20:49,750 --> 00:20:52,390
You must be uncomfortable around me too.
196
00:20:52,390 --> 00:20:56,150
But how could you talk to me and smile
197
00:20:56,150 --> 00:20:57,990
in front of me as if nothing is wrong?
198
00:20:57,990 --> 00:21:01,790
Are you just nice, or are you pretending to be?
199
00:21:01,790 --> 00:21:02,420
Seo Tae Jo.
200
00:21:02,420 --> 00:21:08,790
Or are you plotting revenge in your heart?
201
00:21:09,990 --> 00:21:14,050
Hey, you're the one who asked me to join you.
202
00:21:14,050 --> 00:21:15,450
You said that we need to collaborate
203
00:21:15,450 --> 00:21:16,890
in order to pass phase 2.
204
00:21:16,890 --> 00:21:20,050
What if I only said that to make you fail?
205
00:21:20,050 --> 00:21:22,290
Has that thought ever cross your mind?
206
00:21:22,290 --> 00:21:26,090
No, it hasn't. Is that what you were up to?
207
00:21:28,550 --> 00:21:32,090
To be honest with you,
208
00:21:32,090 --> 00:21:33,620
I'm not too thrilled about you either.
209
00:21:33,620 --> 00:21:38,090
I sometimes want to punch you in the face too.
210
00:21:38,090 --> 00:21:41,190
But whenever I do, I think about the time
211
00:21:41,190 --> 00:21:44,790
you tied that strap on my hand.
212
00:21:46,320 --> 00:21:50,820
I think you really meant it at the time.
213
00:21:50,820 --> 00:21:56,790
I thought maybe we could be good friends.
214
00:21:57,520 --> 00:22:01,090
That made you think that we could be friends?
215
00:22:01,090 --> 00:22:06,320
Over that one incident? Are you serious?
216
00:22:07,120 --> 00:22:08,490
I think this is a lot like the smell
217
00:22:08,490 --> 00:22:09,920
of fermentation.
218
00:22:09,920 --> 00:22:16,690
When the right time comes, you can sense it.
219
00:22:21,550 --> 00:22:26,890
I enjoy baking with you in here, Ma Jun.
220
00:22:27,820 --> 00:22:32,790
I thought that maybe we can
221
00:22:32,790 --> 00:22:36,950
straighten everything out...
222
00:22:36,950 --> 00:22:39,620
something our parents weren't able to do.
223
00:22:39,620 --> 00:22:41,020
Don't be ridiculous.
224
00:22:41,020 --> 00:22:42,190
Who do you think you are?
225
00:22:42,190 --> 00:22:45,350
You're nothing but a beggar!
226
00:22:45,350 --> 00:22:47,290
Do you think you know me?
227
00:22:47,290 --> 00:22:47,990
Ma Jun.
228
00:22:47,990 --> 00:22:53,420
I hate dull and happy go lucky people like you!
229
00:22:53,420 --> 00:22:56,220
You can't even bake without sniffing.
230
00:23:00,750 --> 00:23:03,820
Where is my cassette player, anyway?
231
00:23:22,090 --> 00:23:26,850
This will numb the tongue first,
232
00:23:26,850 --> 00:23:31,550
and eventually move on to the sense of smell.
233
00:23:33,890 --> 00:23:36,090
How long will this last?
234
00:23:36,590 --> 00:23:39,320
It depends on how much you take,
235
00:23:39,320 --> 00:23:42,090
but if you take them all,
236
00:23:42,090 --> 00:23:46,320
you'll lose both your sense of taste and smell.
237
00:24:24,890 --> 00:24:26,950
This looks hard.
238
00:24:26,950 --> 00:24:30,020
What? Really?
239
00:24:31,620 --> 00:24:36,650
Isn't there anything you can do to fix this?
240
00:24:36,650 --> 00:24:42,790
It'll be less costly to buy a new one.
241
00:24:44,020 --> 00:24:45,590
A new one?
242
00:24:47,920 --> 00:24:50,390
How much is a new cassette player?
243
00:24:51,020 --> 00:24:55,790
85,000 won? That's a month's pay!
244
00:24:57,490 --> 00:24:58,720
Yes.
245
00:24:58,720 --> 00:25:00,650
How are you going to pay for that?
246
00:25:00,650 --> 00:25:02,850
With what money?
247
00:25:08,320 --> 00:25:12,320
Are you going to dip into that account?
248
00:25:12,320 --> 00:25:13,290
But you've been saving
249
00:25:13,290 --> 00:25:14,590
that up to buy a classified ad
250
00:25:14,590 --> 00:25:15,890
in the newspaper for your mother.
251
00:25:16,650 --> 00:25:23,950
I don't have any other choice.
252
00:25:25,750 --> 00:25:30,250
You should just tell Seo Tae Jo and apologise.
253
00:25:30,250 --> 00:25:35,090
That's nothing for a rich boy like Tae Jo.
254
00:25:35,090 --> 00:25:38,250
85,000 won doesn't mean much to him.
255
00:25:40,450 --> 00:25:45,450
Mi Sun, you're always worried about me.
256
00:25:49,390 --> 00:25:51,450
But you know what?
257
00:25:51,450 --> 00:25:55,720
I need to do what's right.
258
00:25:55,720 --> 00:26:00,020
That way, I can speak my mind in front of him.
259
00:26:00,020 --> 00:26:01,690
Understand?
260
00:26:08,320 --> 00:26:10,250
This is the reason why you lost.
261
00:26:10,250 --> 00:26:12,620
Shin Yug Yeong to him!
262
00:26:13,820 --> 00:26:16,120
You don't even know what's going on
263
00:26:16,120 --> 00:26:18,390
between them, do you?
264
00:26:18,390 --> 00:26:21,320
They're seeing each other behind your back!
265
00:26:21,320 --> 00:26:23,320
You didn't know that, did you?
266
00:26:24,690 --> 00:26:26,590
I trust Yug Yeong.
267
00:26:26,590 --> 00:26:27,620
What?
268
00:26:27,620 --> 00:26:31,290
Tae Jo might have feelings for her.
269
00:26:31,290 --> 00:26:34,550
But Yug Yeong is different. I trust her.
270
00:26:34,550 --> 00:26:36,820
Kim Tak Goo!
271
00:26:36,820 --> 00:26:38,450
I'll get going.
272
00:26:43,090 --> 00:26:44,820
That idiot!
273
00:27:21,590 --> 00:27:23,790
How may I help you?
274
00:27:24,350 --> 00:27:30,090
Mr. Gu Ma Jun of Geoseong Foods sent me here.
275
00:27:30,090 --> 00:27:33,690
He told me to ask Ms. Jeong for help.
276
00:27:33,690 --> 00:27:37,150
Oh, I see. Come this way.
277
00:27:37,150 --> 00:27:39,990
Don't try to change the world.
278
00:27:39,990 --> 00:27:42,050
You're the only one who needs to change.
279
00:27:44,150 --> 00:27:45,950
Come this way.
280
00:28:29,350 --> 00:28:32,050
If you become rich and powerful,
281
00:28:32,050 --> 00:28:36,820
the world will change too.
282
00:28:39,350 --> 00:28:41,820
I want to try the other one.
283
00:28:41,820 --> 00:28:43,090
Okay.
284
00:28:48,020 --> 00:28:51,490
It's me. What happened?
285
00:28:52,650 --> 00:28:55,250
He's still missing?
286
00:28:56,620 --> 00:28:58,490
Where did he go in the middle of
287
00:28:58,490 --> 00:29:00,350
the night with an injury?
288
00:29:01,550 --> 00:29:04,450
Did you search the nearby hospitals?
289
00:29:04,450 --> 00:29:06,490
We don't even have a witness?
290
00:29:08,850 --> 00:29:11,450
Hurry up and find him.
291
00:29:11,450 --> 00:29:15,890
Do whatever it takes!
292
00:29:23,750 --> 00:29:25,250
Come in.
293
00:29:26,220 --> 00:29:27,720
Mr. Han.
294
00:29:27,720 --> 00:29:30,050
Hi, Jag Yeong.
295
00:29:30,050 --> 00:29:32,920
Did you hear anything from Father?
296
00:29:32,920 --> 00:29:35,850
The police are out to find him,
297
00:29:35,850 --> 00:29:38,090
but we haven't heard anything yet.
298
00:29:38,090 --> 00:29:40,120
Mum is calling the secretary's office
299
00:29:40,120 --> 00:29:42,890
every 30 minutes, asking for Father.
300
00:29:42,890 --> 00:29:44,720
I told them to tell her that
301
00:29:44,720 --> 00:29:47,490
he's on a business trip,
302
00:29:47,490 --> 00:29:50,950
but you know that mum won't buy that.
303
00:29:50,950 --> 00:29:54,750
Okay, I'll go and talk to her.
304
00:29:54,750 --> 00:29:57,450
Don't worry too much.
305
00:30:07,050 --> 00:30:09,120
He's on a business trip?
306
00:30:09,120 --> 00:30:10,820
Yes.
307
00:30:11,520 --> 00:30:13,120
He went to the Cheongju factory last night
308
00:30:13,120 --> 00:30:15,390
because something came up.
309
00:30:15,390 --> 00:30:17,690
He called and said that he'll check
310
00:30:17,690 --> 00:30:19,490
the other factories too.
311
00:30:22,350 --> 00:30:23,790
Is that so?
312
00:30:33,950 --> 00:30:36,450
I don't know what this is about,
313
00:30:36,450 --> 00:30:39,020
but I'll let you lie to me until the end of today.
314
00:30:39,020 --> 00:30:42,720
I wanted you to come up with a better excuse,
315
00:30:42,720 --> 00:30:45,490
but let's leave it at that.
316
00:30:45,490 --> 00:30:48,390
Tell him that I don't want him to be late
317
00:30:48,390 --> 00:30:50,520
to the family meeting.
318
00:31:12,320 --> 00:31:13,950
Is that so?
319
00:31:15,150 --> 00:31:17,090
Okay.
320
00:32:25,420 --> 00:32:26,920
Seo Tae Jo.
321
00:32:35,520 --> 00:32:38,190
What is it, Jin Gu?
322
00:32:48,320 --> 00:32:51,220
Is everything okay between you and Tak Goo?
323
00:32:51,220 --> 00:32:55,790
Yes. Why?
324
00:32:55,790 --> 00:32:59,450
It seems to me that you two aren't getting
325
00:32:59,450 --> 00:33:02,050
along nowadays.
326
00:33:03,090 --> 00:33:05,290
That's not true.
327
00:33:10,590 --> 00:33:12,720
Meaningless rivalry will only make
328
00:33:12,720 --> 00:33:14,390
you miserable.
329
00:33:15,990 --> 00:33:17,790
If you take something away from someone,
330
00:33:17,790 --> 00:33:20,350
you'll lose twice as much.
331
00:33:20,350 --> 00:33:22,620
What are you trying to say?
332
00:33:22,620 --> 00:33:25,920
I'm trying to say that you can't be
333
00:33:25,920 --> 00:33:28,620
Kim Tak Goo's rival.
334
00:33:28,620 --> 00:33:30,250
He's not like you.
335
00:33:31,720 --> 00:33:34,490
You'll never be able to beat him.
336
00:33:35,720 --> 00:33:39,650
You'll only hold a grudge in your heart
337
00:33:39,650 --> 00:33:42,050
and become a loser.
338
00:33:43,250 --> 00:33:48,690
Do you think Kim Tak Goo is that great?
339
00:33:48,690 --> 00:33:54,050
Is that why everyone in Pal Bong Bakery
340
00:33:54,050 --> 00:33:56,650
is on his side?
341
00:33:56,650 --> 00:33:58,890
That's not what I meant.
342
00:33:59,890 --> 00:34:03,620
We'll talk again after the competition is over.
343
00:34:03,620 --> 00:34:09,620
I'll show you just how insignificant he is.
344
00:34:29,990 --> 00:34:31,790
Here you go.
345
00:34:32,550 --> 00:34:35,520
Thanks. Here.
346
00:34:38,750 --> 00:34:40,690
Thank you.
347
00:34:57,550 --> 00:34:59,590
Pal Bong Bakery.
348
00:35:07,190 --> 00:35:09,150
Excuse me.
349
00:35:11,690 --> 00:35:13,750
What are you doing?
350
00:35:13,750 --> 00:35:16,220
Are you here to buy bread?
351
00:35:27,920 --> 00:35:30,550
Are you going somewhere?
352
00:35:31,290 --> 00:35:33,750
Kim Tak Goo!
353
00:35:44,790 --> 00:35:47,090
Come here by 2 p.m.
354
00:35:47,090 --> 00:35:48,650
Why?
355
00:35:48,650 --> 00:35:51,190
I just wanted to have lunch with you.
356
00:35:51,190 --> 00:35:52,890
Don't be late.
357
00:35:54,150 --> 00:35:57,650
Lunch? What's the occasion?
358
00:35:58,920 --> 00:36:03,050
Okay, I won't be late. See you later.
359
00:36:06,320 --> 00:36:08,250
Wow...
360
00:36:24,850 --> 00:36:26,990
I'm home.
361
00:37:35,120 --> 00:37:39,350
Will this be enough to measure up
362
00:37:39,350 --> 00:37:41,420
to your family?
363
00:37:43,550 --> 00:37:46,290
Get in the car. I don't want to be late.
364
00:38:12,090 --> 00:38:15,120
Where's Father? Is he going to be late?
365
00:38:15,590 --> 00:38:17,520
Huh? I don't know...
366
00:38:17,520 --> 00:38:21,320
Is Ma Jun going to be here in time?
367
00:38:21,320 --> 00:38:24,250
I gave him a call, but he told me that he's
368
00:38:24,250 --> 00:38:26,220
not sure because of the competition.
369
00:38:28,190 --> 00:38:30,120
A member of your party is here.
370
00:38:31,750 --> 00:38:34,720
Ma Jun, you came.
371
00:38:34,720 --> 00:38:36,650
We were waiting for you.
372
00:38:36,650 --> 00:38:38,220
Where's Father?
373
00:38:38,220 --> 00:38:40,890
He might not be able to make it today.
374
00:38:40,890 --> 00:38:44,050
Come and sit down.
375
00:38:44,050 --> 00:38:46,350
I brought another guest.
376
00:38:46,350 --> 00:38:47,990
Who is it?
377
00:39:03,490 --> 00:39:04,990
Ma Jun!
378
00:39:05,420 --> 00:39:07,150
This is my girlfriend.
379
00:39:08,350 --> 00:39:10,020
Good afternoon.
380
00:39:19,120 --> 00:39:20,790
Sit down.
381
00:39:43,790 --> 00:39:45,920
Is this the right place?
382
00:39:49,020 --> 00:39:51,350
What a fancy place.
383
00:39:57,690 --> 00:40:01,350
Can you explain this to me, Ma Jun?
384
00:40:01,350 --> 00:40:05,820
What is she doing here?
385
00:40:05,820 --> 00:40:08,820
I told you that I brought her here
386
00:40:08,820 --> 00:40:11,520
to introduce her to you.
387
00:40:12,150 --> 00:40:14,950
Stop messing around.
388
00:40:14,950 --> 00:40:16,990
I'm not messing around.
389
00:40:17,820 --> 00:40:20,420
Shin Yug Yeong and I are in
390
00:40:20,420 --> 00:40:22,790
a serious relationship.
391
00:40:29,320 --> 00:40:35,020
You're not going to upset me by doing this.
392
00:40:35,020 --> 00:40:39,090
Unless you want to embarrass yourself,
393
00:40:39,090 --> 00:40:41,620
get up and leave.
394
00:40:44,850 --> 00:40:47,450
I'm sorry, but I don't work
395
00:40:47,450 --> 00:40:50,490
for Geoseong Foods any more.
396
00:40:50,490 --> 00:40:53,590
Don't tell me what to do.
397
00:40:55,390 --> 00:40:59,450
Ma Jun, take Yug Yeong and leave.
398
00:40:59,450 --> 00:41:02,090
Why? I thought we were supposed
399
00:41:02,090 --> 00:41:04,520
to get together for lunch.
400
00:41:04,520 --> 00:41:08,350
I should eat before I go.
401
00:41:08,350 --> 00:41:10,650
Do you have to ruin your
402
00:41:10,650 --> 00:41:12,890
family meeting like this?
403
00:41:12,890 --> 00:41:17,390
Our family meetings were never
404
00:41:17,390 --> 00:41:19,520
delightful, Jag Yeong.
405
00:41:19,520 --> 00:41:20,390
Ma Jun.
406
00:41:20,390 --> 00:41:24,420
That's enough. Be quiet, everyone.
407
00:41:26,690 --> 00:41:29,890
Jag Yeong, I'm hungry.
408
00:41:29,890 --> 00:41:32,050
Tell them to bring the food in.
409
00:41:32,050 --> 00:41:33,890
Wait.
410
00:41:33,890 --> 00:41:36,720
We're expecting another guest.
411
00:41:43,320 --> 00:41:45,450
A member of your party is here.
412
00:41:45,450 --> 00:41:47,220
Tae Jo.
413
00:42:00,650 --> 00:42:03,120
Since you've already met my mum,
414
00:42:03,120 --> 00:42:05,650
I don't need to introduce you to her.
415
00:42:06,190 --> 00:42:08,120
Say hello to my sisters.
416
00:42:08,120 --> 00:42:12,050
Sisters, this is your other brother Kim Tak Goo.
417
00:42:13,820 --> 00:42:15,720
What?
418
00:42:15,720 --> 00:42:17,820
Tak Goo?
419
00:42:22,620 --> 00:42:26,890
Ma Jun, what are you doing?
420
00:42:26,890 --> 00:42:28,790
This is a family meeting.
421
00:42:29,450 --> 00:42:32,550
Now that Father has met him,
422
00:42:32,550 --> 00:42:35,490
there's nothing to hide.
423
00:42:37,390 --> 00:42:39,750
Sit down.
424
00:42:41,320 --> 00:42:46,150
Let's have a family lunch.
425
00:42:47,420 --> 00:42:51,690
Oh, you should say hi to her too.
426
00:42:51,690 --> 00:42:55,120
Say hi to him, Shin Yug Yeong.
427
00:43:28,050 --> 00:43:30,050
The competition is less than a week away.
428
00:43:30,050 --> 00:43:32,120
Where is everyone?
429
00:43:36,050 --> 00:43:40,350
I can't take this any more.
430
00:43:40,350 --> 00:43:45,820
Ma Jun, what were you thinking?
431
00:43:45,820 --> 00:43:48,150
Come home and explain yourself as soon
432
00:43:48,150 --> 00:43:49,790
as everyone leaves.
433
00:44:02,620 --> 00:44:05,320
You lowly people.
434
00:44:14,490 --> 00:44:16,790
Long time no see.
435
00:44:39,320 --> 00:44:42,820
Mum, don't. Let's just go home.
436
00:44:42,820 --> 00:44:44,720
It's because of Ma Jun!
437
00:44:44,720 --> 00:44:47,790
You can scold him at home.
438
00:44:49,690 --> 00:44:51,320
It would've been very interesting
439
00:44:51,320 --> 00:44:53,890
if your father was here too.
440
00:44:53,890 --> 00:44:55,920
You saw Tak Goo too, right?
441
00:44:55,920 --> 00:44:58,390
I can't believe your father wants to put
442
00:44:58,390 --> 00:45:00,090
him on the family registrar and
443
00:45:00,090 --> 00:45:02,190
bring him into the company.
444
00:45:04,890 --> 00:45:08,790
Father wants to bring Tak Goo into the company?
445
00:45:08,790 --> 00:45:10,520
Yes!
446
00:45:11,590 --> 00:45:15,190
And he didn't come home last night.
447
00:45:15,190 --> 00:45:19,850
I'm not going to let him get away with this.
448
00:45:21,690 --> 00:45:26,150
I have something to tell you about Father.
449
00:45:40,920 --> 00:45:43,990
Tell me! What happened?
450
00:45:43,990 --> 00:45:46,790
Tell me what happened!
451
00:45:46,790 --> 00:45:48,750
I heard that he got into a car accident!
452
00:45:48,750 --> 00:45:50,790
And he's missing too?
453
00:45:50,790 --> 00:45:54,090
Tell me what happened!
454
00:45:55,020 --> 00:45:59,220
Yes, there was an accident.
455
00:46:00,550 --> 00:46:06,220
We found the car, but he's gone.
456
00:46:06,220 --> 00:46:09,090
We reported him as missing.
457
00:46:11,290 --> 00:46:15,790
It's not you, right?
458
00:46:17,990 --> 00:46:22,250
You didn't do this, right?
459
00:46:25,150 --> 00:46:27,890
Look me in the eye and tell me
460
00:46:27,890 --> 00:46:32,420
that you didn't do this.
461
00:46:35,150 --> 00:46:37,590
You're the one who said that you won't
462
00:46:37,590 --> 00:46:40,990
regret it regardless of what I do.
463
00:46:43,120 --> 00:46:48,820
I only took my best option.
464
00:46:51,450 --> 00:46:55,350
Are you out of your mind?
465
00:46:55,350 --> 00:47:00,150
How dare you hurt him!
466
00:47:00,150 --> 00:47:02,620
Who gave you permission to hurt him?
467
00:47:02,620 --> 00:47:05,690
No one did!
468
00:47:08,290 --> 00:47:11,090
Go and find him at once.
469
00:47:11,650 --> 00:47:15,390
If something happens to him,
470
00:47:15,390 --> 00:47:19,920
I'll never forgive you.
471
00:47:20,720 --> 00:47:24,850
I'll make you pay for this!
472
00:47:36,550 --> 00:47:40,290
Chairman!
473
00:47:41,320 --> 00:47:45,290
Chairman! Wake up!
474
00:47:46,120 --> 00:47:48,120
- Chairman! - Are you okay?
475
00:47:48,120 --> 00:47:49,820
Chairman.
476
00:48:03,750 --> 00:48:05,720
Chairman.
477
00:48:17,620 --> 00:48:21,490
Chairman, wake up.
478
00:48:23,020 --> 00:48:25,120
Chairman.
479
00:50:33,320 --> 00:50:35,250
Is it you?
480
00:50:37,550 --> 00:50:42,120
Is it really you?
481
00:51:18,150 --> 00:51:23,890
Are you okay now?
482
00:51:23,890 --> 00:51:28,920
You're alive.
483
00:51:31,590 --> 00:51:39,790
Yes, I managed to stay alive.
484
00:51:44,290 --> 00:51:46,520
What a relief.
485
00:51:49,420 --> 00:51:51,850
What a relief.
486
00:52:06,690 --> 00:52:13,850
I'm glad you're alive.
487
00:52:42,020 --> 00:52:43,620
No!
488
00:52:44,750 --> 00:52:46,950
Not him...
489
00:52:51,120 --> 00:52:52,990
Honey...
490
00:53:21,520 --> 00:53:24,820
It seems like you both don't have much to say.
491
00:53:24,820 --> 00:53:27,990
Let's go, Shin Yug Yeong.
492
00:53:36,150 --> 00:53:38,050
Aren't you going?
493
00:53:47,650 --> 00:53:49,490
Yug Yeong.
494
00:53:52,520 --> 00:53:54,450
It's not true, right?
495
00:53:56,090 --> 00:54:00,820
It's not what it seems like, right?
496
00:54:02,290 --> 00:54:07,950
I'm only going to believe what you tell me.
497
00:54:08,750 --> 00:54:13,550
I don't care what anybody else says,
498
00:54:13,550 --> 00:54:15,750
so tell me.
499
00:54:15,750 --> 00:54:20,350
This isn't what it seems like, right?
500
00:54:20,350 --> 00:54:23,990
It's not, right?
501
00:54:26,390 --> 00:54:28,220
I'm sorry.
502
00:54:31,990 --> 00:54:34,290
I'm sorry, Tak Goo.
503
00:54:50,520 --> 00:54:53,090
Now do you get it?
504
00:54:53,720 --> 00:54:55,690
I had to do this because you
505
00:54:55,690 --> 00:54:58,390
wouldn't believe me otherwise.
506
00:54:58,890 --> 00:55:04,120
Now do you get it?
507
00:55:06,090 --> 00:55:08,490
You said that you want to be my brother, right?
508
00:55:08,950 --> 00:55:13,790
You can give up a girl for your brother, right?
509
00:55:14,990 --> 00:55:16,720
Right?
510
00:55:19,520 --> 00:55:21,420
I'll get going.
511
00:55:35,690 --> 00:55:41,290
No, this can't be true.
512
00:55:42,550 --> 00:55:45,650
Something like this can't happen.
513
00:55:47,420 --> 00:55:50,090
Tell me that it isn't true, Yug Yeong.
514
00:55:51,220 --> 00:55:58,720
Tell me that this is all a lie, Yug Yeong.
515
00:56:01,620 --> 00:56:04,650
Yug Yeong!
516
00:56:09,050 --> 00:56:10,890
Aren't you going?
517
00:56:19,120 --> 00:56:21,620
If you want to drop everything,
518
00:56:21,620 --> 00:56:23,590
you can go back.
519
00:56:24,750 --> 00:56:26,750
You got me.
520
00:56:27,450 --> 00:56:32,150
Do you feel better now?
521
00:56:32,820 --> 00:56:35,720
Are you happy now?
522
00:57:10,950 --> 00:57:13,250
What's this?
523
00:57:15,620 --> 00:57:20,520
So that's where my coins went!
524
00:57:22,290 --> 00:57:23,520
What's this?
525
00:57:23,520 --> 00:57:25,550
I found it in Tae Jo's shirt.
526
00:57:25,550 --> 00:57:28,590
I don't know what it's for.
527
00:57:29,920 --> 00:57:33,890
Tae Jo seems like he's from a rich family.
528
00:57:33,890 --> 00:57:37,320
Maybe this is good for your body.
529
00:57:37,320 --> 00:57:39,450
Why? Do you want to drink it?
530
00:57:39,450 --> 00:57:45,450
Yes, I don't feel so well.
531
00:57:46,050 --> 00:57:47,890
You scared me!
532
00:57:47,890 --> 00:57:50,190
When did you get here?
533
00:57:50,950 --> 00:57:53,050
I'm sorry if I startled you.
534
00:57:53,050 --> 00:57:55,120
I just got here.
535
00:57:55,120 --> 00:57:57,120
I see.
536
00:57:58,250 --> 00:58:02,120
What is that, anyway?
537
00:58:02,120 --> 00:58:03,690
You snatched it out of my hand as if
538
00:58:03,690 --> 00:58:05,320
it's wild ginseng extract or something.
539
00:58:05,690 --> 00:58:09,120
No, this is just a cold medicine
540
00:58:09,120 --> 00:58:11,590
that was prescribed to me.
541
00:58:11,590 --> 00:58:13,890
You didn't come with Tak Goo?
542
00:58:13,890 --> 00:58:16,490
No. He's not home yet?
543
00:58:16,490 --> 00:58:18,620
I think you two are taking it too easy
544
00:58:18,620 --> 00:58:20,850
after passing phase 1.
545
00:58:21,650 --> 00:58:23,490
I'm sorry.
546
00:59:01,590 --> 00:59:04,090
Tak Goo bought that.
547
00:59:04,650 --> 00:59:07,820
He took 85,000 won out of his
548
00:59:07,820 --> 00:59:11,050
account to buy that for you.
549
00:59:12,050 --> 00:59:15,350
I'm sure you know what he was saving
550
00:59:15,350 --> 00:59:17,920
that money for, right?
551
00:59:24,750 --> 00:59:26,590
That idiot doesn't even know
552
00:59:26,590 --> 00:59:29,290
what you took from him.
553
00:59:29,290 --> 00:59:30,890
I can't believe he used his hard earned
554
00:59:30,890 --> 00:59:32,950
money to buy that.
555
00:59:33,620 --> 00:59:37,620
You won't be able to find another fool like him.
556
00:59:39,250 --> 00:59:41,450
Don't you think so too, Tae Jo?
557
01:00:56,620 --> 01:00:58,390
The most interesting bread in the world.
558
01:00:59,390 --> 01:01:07,820
But this doesn't amuse me at all.
559
01:01:16,390 --> 01:01:18,820
You know what, Ma Jun?
560
01:01:18,820 --> 01:01:22,750
I enjoy baking with you.
561
01:01:49,320 --> 01:01:51,690
That fool.
562
01:01:55,450 --> 01:01:56,520
To your places!
563
01:01:56,520 --> 01:01:58,290
Places!
564
01:02:03,320 --> 01:02:05,420
Where's Kim Tak Goo?
565
01:02:06,090 --> 01:02:09,250
He didn't come home last night.
566
01:02:09,890 --> 01:02:11,190
Jae Bok.
567
01:02:11,190 --> 01:02:13,320
Check if he cleaned the refrigeration room.
568
01:02:13,320 --> 01:02:14,650
Yes, Sir.
569
01:02:24,320 --> 01:02:25,990
Tak Goo!
570
01:02:30,990 --> 01:02:32,390
Tak Goo!
571
01:02:35,150 --> 01:02:36,720
What's wrong?
572
01:02:36,720 --> 01:02:38,250
He has a high fever.
573
01:02:38,250 --> 01:02:39,420
What?
574
01:02:39,420 --> 01:02:43,220
Let's take him home, Jin Gu.
575
01:02:43,220 --> 01:02:44,690
Hurry.
576
01:02:48,420 --> 01:02:50,920
I think he over worked himself
577
01:02:50,920 --> 01:02:52,790
because of the competition.
578
01:02:57,050 --> 01:02:59,320
Jin Gu, find a pharmacy that is open at
579
01:02:59,320 --> 01:03:01,190
this hour and buy a fever remedy.
580
01:03:01,190 --> 01:03:03,020
Okay.
581
01:03:05,150 --> 01:03:06,920
Tak Goo, are you okay?
582
01:03:14,890 --> 01:03:17,150
He's burning.
583
01:03:17,150 --> 01:03:18,350
Did he stay in the kitchen
584
01:03:18,350 --> 01:03:19,990
like this all night long?
585
01:03:20,550 --> 01:03:23,820
Tak Goo! Tak Goo!
586
01:03:24,890 --> 01:03:27,320
Maybe we should've taken him to the hospital.
587
01:03:27,320 --> 01:03:29,220
Let's wait until Jin Gu comes back
588
01:03:29,220 --> 01:03:31,190
with the medicine.
589
01:03:31,950 --> 01:03:37,190
Wait. I think Tae Jo has cold medicine.
590
01:03:40,120 --> 01:03:42,720
I don't know if there's a pharmacy
591
01:03:42,720 --> 01:03:44,950
that is open this early.
592
01:03:44,950 --> 01:03:46,290
Tae Jo, didn't you say that you have
593
01:03:46,290 --> 01:03:48,090
a cold medicine?
594
01:03:48,090 --> 01:03:48,990
What?
595
01:03:48,990 --> 01:03:51,990
Right, the medicine from last night.
596
01:03:51,990 --> 01:03:56,150
Why don't you give that to Tak Goo?
597
01:03:56,150 --> 01:03:59,190
Maybe Ms. Oh already gave it to him.
598
01:03:59,190 --> 01:04:00,620
She's quick when it comes to something
599
01:04:00,620 --> 01:04:02,020
like that.
600
01:04:02,020 --> 01:04:05,090
Yeah, she thinks and acts quickly
601
01:04:05,090 --> 01:04:07,220
in an emergency.
602
01:04:07,220 --> 01:04:08,790
No!
603
01:04:17,650 --> 01:04:19,520
Here it is.
604
01:04:30,220 --> 01:04:32,150
Let's just give him one spoonful first.
605
01:04:32,150 --> 01:04:34,220
If it works, let's feed him more.
606
01:04:37,120 --> 01:04:41,190
Tak Goo! Tak Goo!
607
01:04:47,250 --> 01:04:51,650
Tak Goo, wake up and take this.
40014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.