All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E18-lk

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,450 --> 00:00:30,220 If he resents me for what 2 00:00:30,220 --> 00:00:32,750 I've done, I'll take it. 3 00:00:33,690 --> 00:00:37,690 I'm willing to endure everything 4 00:00:37,690 --> 00:00:40,150 in order to see him. 5 00:00:42,820 --> 00:00:47,820 Where is Tak Goo? 6 00:00:53,150 --> 00:00:59,120 Where is my son? 7 00:01:19,350 --> 00:01:21,920 6 p.m. on the 25th in front 8 00:01:21,920 --> 00:01:24,250 of the Namsan clock tower. 9 00:01:26,490 --> 00:01:32,290 6 p.m. on the 25th... 6 p.m. 10 00:01:38,250 --> 00:01:40,650 Let go of me! 11 00:01:40,650 --> 00:01:41,850 Why? 12 00:01:41,850 --> 00:01:43,790 So you can go back inside and stand 13 00:01:43,790 --> 00:01:46,090 there like a fool? 14 00:01:46,090 --> 00:01:50,990 What I do in there is none of your business. 15 00:01:50,990 --> 00:01:52,920 Is this why you went to work 16 00:01:52,920 --> 00:01:55,120 for my dad's company? 17 00:01:55,120 --> 00:01:58,450 So you can get humiliated by my mum? 18 00:01:59,520 --> 00:02:02,490 I thought you were smart! 19 00:02:02,490 --> 00:02:04,790 Why are you doing this to yourself? 20 00:02:04,790 --> 00:02:06,850 Quit your job! 21 00:02:06,850 --> 00:02:10,550 I'll find another job for you if you want! 22 00:02:13,190 --> 00:02:18,190 Life is easy for you, isn't it? 23 00:02:18,190 --> 00:02:19,350 What? 24 00:02:19,350 --> 00:02:22,120 You can quit or make a scene 25 00:02:22,120 --> 00:02:25,720 whenever you want to. 26 00:02:25,720 --> 00:02:27,390 You have a family who will take you back 27 00:02:27,390 --> 00:02:29,150 no matter what you do. 28 00:02:29,150 --> 00:02:31,650 You have a father who can solve 29 00:02:31,650 --> 00:02:34,020 all your problems. 30 00:02:34,020 --> 00:02:36,350 You have nothing to be scared of, huh? 31 00:02:36,350 --> 00:02:37,190 Shin Yug Yeong! 32 00:02:37,190 --> 00:02:39,450 But I'm different! 33 00:02:39,450 --> 00:02:42,320 I have to put up with everything! 34 00:02:42,320 --> 00:02:43,390 No matter what I do, I have to start 35 00:02:43,390 --> 00:02:44,350 from the bottom! 36 00:02:45,090 --> 00:02:46,950 I have to put up with humiliation. 37 00:02:46,950 --> 00:02:49,090 I have no other choice. 38 00:02:49,090 --> 00:02:52,990 So, don't ask me if I have a sense 39 00:02:52,990 --> 00:02:54,820 of pride or not. 40 00:02:54,820 --> 00:02:59,090 That's ridiculous. 41 00:02:59,090 --> 00:03:03,220 So, you're going to put up with my mum? 42 00:03:03,220 --> 00:03:05,450 I got this far on my own. 43 00:03:05,450 --> 00:03:08,150 I can't give up on my career 44 00:03:08,150 --> 00:03:09,990 because of your mother. 45 00:03:09,990 --> 00:03:16,550 I can't afford to quit my job over this. 46 00:03:35,290 --> 00:03:38,050 We should get going, Ms. Seo. 47 00:03:40,190 --> 00:03:44,990 I'm sorry you had to see that, Ms. Lee. 48 00:03:44,990 --> 00:03:49,020 I think Ma Jun is stressed from work. 49 00:03:49,020 --> 00:03:53,350 He's not usually like this. I'm sorry, Na Jin. 50 00:03:53,350 --> 00:03:57,890 It's okay. I can see Ma Jun at another time. 51 00:03:58,590 --> 00:03:59,720 Let's go. 52 00:03:59,720 --> 00:04:01,090 Okay. 53 00:04:21,150 --> 00:04:23,650 I apologise for the commotion. 54 00:04:24,420 --> 00:04:28,790 I'll wait until you're done. 55 00:04:56,450 --> 00:05:00,220 I'm sorry, Tak Goo. 56 00:05:00,220 --> 00:05:05,120 I don't' think I can see you today. 57 00:05:39,550 --> 00:05:47,020 Kim Tak Goo, why aren't you home yet? 58 00:05:58,490 --> 00:06:00,650 Are you waiting for Tak Goo? 59 00:06:00,650 --> 00:06:02,050 Jin Gu! 60 00:06:03,090 --> 00:06:07,220 No, why would I wait for him? 61 00:06:07,220 --> 00:06:10,020 I can't sleep because I'm thinking about 62 00:06:10,020 --> 00:06:12,890 phase 2 of the competition and... 63 00:06:12,890 --> 00:06:15,920 The future of the two Korea. 64 00:06:15,920 --> 00:06:17,320 I should go. 65 00:06:26,220 --> 00:06:28,250 I'm sorry, Chairman. 66 00:06:28,250 --> 00:06:29,290 Look. 67 00:06:29,290 --> 00:06:31,790 I can't tell you because I don't know 68 00:06:31,790 --> 00:06:34,250 how he feels about you. 69 00:06:35,750 --> 00:06:36,950 What's that supposed to mean? 70 00:06:36,950 --> 00:06:42,490 What if he doesn't want to see you? 71 00:06:43,120 --> 00:06:48,590 Did that ever cross your mind? 72 00:06:51,390 --> 00:06:54,950 Come back after the competition is over. 73 00:06:54,950 --> 00:06:57,990 I'm not going to confuse him until then. 74 00:06:58,620 --> 00:07:00,950 The competition? 75 00:07:03,220 --> 00:07:08,790 Is my son in here? 76 00:07:11,490 --> 00:07:14,920 I asked, is my son in here? 77 00:07:14,920 --> 00:07:16,820 I'd like you to leave. 78 00:07:33,020 --> 00:07:36,250 He came to see me 2 years ago. 79 00:07:36,250 --> 00:07:39,450 He's letting the guys who were only here 80 00:07:39,450 --> 00:07:41,850 for 2 years to compete together! 81 00:07:55,690 --> 00:07:57,550 By the way, what is your name? 82 00:07:58,390 --> 00:08:03,190 Just call me Kim. That'll do. 83 00:08:03,190 --> 00:08:05,290 I won't forget what you taught me. 84 00:08:05,290 --> 00:08:07,890 Thank you. Bless you, Chairman. 85 00:08:07,890 --> 00:08:11,690 I wonder how he knew 86 00:08:11,690 --> 00:08:14,390 that I'm the Chairman. 87 00:08:28,320 --> 00:08:29,990 No way... 88 00:08:32,690 --> 00:08:36,020 Was that him? 89 00:08:59,090 --> 00:09:02,790 Are you trying to beat me? 90 00:09:03,690 --> 00:09:08,150 Are you challenging me? 91 00:09:09,190 --> 00:09:11,350 I don't know what you're talking about. 92 00:09:11,350 --> 00:09:14,820 I knew that you shouldn't be taken lightly, 93 00:09:14,820 --> 00:09:18,990 but I must've underestimated you. 94 00:09:20,320 --> 00:09:23,520 I don't know what I've done wrong. 95 00:09:23,520 --> 00:09:25,550 I came because you asked me to come. 96 00:09:25,550 --> 00:09:28,920 I waited because you told me to wait. 97 00:09:28,920 --> 00:09:30,190 What? 98 00:09:30,190 --> 00:09:32,490 If you don't have an errand for me, 99 00:09:32,490 --> 00:09:33,820 then I can leave. 100 00:09:34,620 --> 00:09:36,090 mum! 101 00:09:36,920 --> 00:09:39,550 Stop! What are you doing? 102 00:09:39,550 --> 00:09:42,390 You wretch! 103 00:09:42,390 --> 00:09:45,350 Are you challenging me for my son? 104 00:09:45,350 --> 00:09:48,690 Miss Shin, you should go home. 105 00:09:48,690 --> 00:09:51,120 I'm not finished with her yet. 106 00:09:51,120 --> 00:09:54,590 I said, go home! 107 00:10:01,490 --> 00:10:07,250 How dare you pursue my son! 108 00:10:07,250 --> 00:10:10,620 Do you think I'll put up with this? 109 00:10:10,620 --> 00:10:13,220 I'm sorry, but... 110 00:10:13,220 --> 00:10:14,450 I'm not the one who is pursuing your son. 111 00:10:14,450 --> 00:10:16,320 It's the other way around. 112 00:10:16,320 --> 00:10:19,450 If you don't want to put up with this, 113 00:10:19,450 --> 00:10:21,550 then you should stop your son. 114 00:10:23,050 --> 00:10:25,090 What? 115 00:10:25,090 --> 00:10:26,690 Miss Shin. 116 00:10:26,690 --> 00:10:28,650 Yug Yeong. 117 00:10:28,650 --> 00:10:30,850 Goodnight. 118 00:11:30,820 --> 00:11:32,150 Yug Yeong. 119 00:11:34,950 --> 00:11:36,790 You're here. 120 00:11:52,320 --> 00:11:55,990 Have you been waiting for me all this time? 121 00:11:55,990 --> 00:11:57,550 You're so dumb. 122 00:12:02,950 --> 00:12:06,450 You told me to come 123 00:12:06,450 --> 00:12:09,490 to the Namsan clock tower. 124 00:12:11,290 --> 00:12:15,590 Do you know what time it is? 125 00:12:15,590 --> 00:12:18,050 What if I didn't show up? 126 00:12:20,350 --> 00:12:23,750 Were you going to wait here all night long? 127 00:12:27,220 --> 00:12:28,690 Yes. 128 00:12:36,020 --> 00:12:42,350 But you came. 129 00:12:49,390 --> 00:12:51,490 I missed you, Yug Yeong. 130 00:12:52,720 --> 00:12:57,190 I missed you to death. 131 00:13:12,750 --> 00:13:14,890 I feel much better now. 132 00:14:02,750 --> 00:14:04,290 Father. 133 00:14:15,220 --> 00:14:18,390 What are you doing out here? 134 00:14:18,390 --> 00:14:20,150 If you're here to see. 135 00:14:20,150 --> 00:14:21,850 Mr. Pal Bong, go inside. 136 00:14:21,850 --> 00:14:28,050 Why didn't you tell me? 137 00:14:28,050 --> 00:14:31,120 What do you mean? 138 00:14:31,920 --> 00:14:35,520 You were with him for 2 years. 139 00:14:36,950 --> 00:14:39,890 Why didn't you tell me? 140 00:14:52,850 --> 00:14:58,390 Tell me why you didn't tell me. 141 00:14:59,920 --> 00:15:02,390 Why did you hide him from me? 142 00:15:03,290 --> 00:15:06,390 I don't know what you're talking about. 143 00:15:06,390 --> 00:15:09,550 What did I hide from you? 144 00:15:09,550 --> 00:15:11,390 Your brother! 145 00:15:13,050 --> 00:15:14,920 I'm talking about Tak Goo. 146 00:15:18,490 --> 00:15:21,950 Why did you hide him from me? 147 00:15:21,950 --> 00:15:25,490 Why didn't you tell me? 148 00:15:27,390 --> 00:15:28,290 Father... 149 00:15:28,290 --> 00:15:32,390 He was around me all this time, 150 00:15:33,950 --> 00:15:36,490 but I missed him. 151 00:15:37,150 --> 00:15:38,250 Father. 152 00:15:38,250 --> 00:15:41,820 You've called me Father 153 00:15:41,820 --> 00:15:45,650 many times over, 154 00:15:45,650 --> 00:15:50,490 but he still calls me Chairman? 155 00:15:50,490 --> 00:15:52,020 Father. 156 00:15:53,090 --> 00:16:00,690 I don't know how I should forgive you. 157 00:16:12,220 --> 00:16:14,050 Father, wait. 158 00:16:14,050 --> 00:16:16,050 Father! Wait! Father. 159 00:16:16,790 --> 00:16:21,520 I wasn't going to keep this a secret forever. 160 00:16:21,520 --> 00:16:24,820 I was going to tell you after the competition. 161 00:16:25,420 --> 00:16:28,650 I was going to tell you everything 162 00:16:28,650 --> 00:16:31,020 after I beat that guy in this competition. 163 00:16:32,220 --> 00:16:35,190 I'm serious. You have to believe me! 164 00:16:37,250 --> 00:16:39,150 Don't call him "that guy"? 165 00:16:40,450 --> 00:16:42,450 He's your brother. 166 00:16:47,050 --> 00:16:48,450 Father. 167 00:16:57,250 --> 00:16:59,120 Father. 168 00:17:30,890 --> 00:17:35,790 What if he doesn't want to see you? 169 00:17:36,750 --> 00:17:41,690 Did that ever cross your mind? 170 00:18:12,290 --> 00:18:17,620 I'm sorry, but I think I should 171 00:18:17,620 --> 00:18:20,720 live as Kim Tak Goo. 172 00:18:20,720 --> 00:18:24,190 Please don't look for me. 173 00:18:24,190 --> 00:18:29,020 Take care, Chairman. 174 00:18:53,850 --> 00:18:55,250 Is this the place? 175 00:18:56,320 --> 00:18:57,950 Yes. 176 00:18:57,950 --> 00:18:59,750 So this is where you live. 177 00:18:59,750 --> 00:19:02,820 You'll be tired if you want to 178 00:19:02,820 --> 00:19:04,890 wake up early for work. 179 00:19:04,890 --> 00:19:06,220 It's okay. 180 00:19:06,220 --> 00:19:08,290 I'll be just in time for work 181 00:19:08,290 --> 00:19:09,720 if I go home now. 182 00:19:09,720 --> 00:19:11,350 You can't work without getting any sleep. 183 00:19:11,350 --> 00:19:15,750 What do you take me for? I'm young. 184 00:19:20,620 --> 00:19:22,350 Tak Goo. 185 00:19:22,350 --> 00:19:23,590 Yes? 186 00:19:25,720 --> 00:19:27,420 Tak Goo. 187 00:19:28,390 --> 00:19:29,790 Yes? 188 00:19:29,790 --> 00:19:33,350 Thanks for waiting for me. 189 00:19:34,650 --> 00:19:37,250 You waited 2 years for me. 190 00:19:39,250 --> 00:19:42,850 After this competition is over, 191 00:19:42,850 --> 00:19:46,550 let's go on a trip. 192 00:19:46,550 --> 00:19:49,320 Let's take the train and go to the beach. 193 00:19:50,250 --> 00:19:53,890 Sounds good. Let's do that. 194 00:20:02,320 --> 00:20:06,520 You must be tired. Go home and rest. 195 00:20:06,520 --> 00:20:10,190 Okay. You too. 196 00:20:10,190 --> 00:20:11,350 You go first. 197 00:20:11,350 --> 00:20:13,450 I'll go after I see you go inside. 198 00:20:14,820 --> 00:20:16,190 Okay. 199 00:20:39,520 --> 00:20:40,990 Goodnight. 200 00:20:41,550 --> 00:20:42,950 Okay. 201 00:21:00,590 --> 00:21:03,550 Goodnight, Yug Yeong. 202 00:21:48,890 --> 00:21:55,190 I'll bake better bread for you next time. 203 00:21:56,220 --> 00:21:59,490 I'm going to bake bread for you for 204 00:21:59,490 --> 00:22:03,120 the rest of your life, Yug Yeong. 205 00:22:21,890 --> 00:22:22,920 To your places! 206 00:22:22,920 --> 00:22:24,520 Places! 207 00:22:30,790 --> 00:22:34,020 Seo Tae Jo! Where is Kim Tak Goo? 208 00:22:34,890 --> 00:22:37,620 He didn't come home last night. 209 00:22:37,620 --> 00:22:42,290 What? He didn't come home? 210 00:22:42,290 --> 00:22:45,020 Where did he go? 211 00:22:45,020 --> 00:22:48,150 He left after getting a letter. 212 00:22:48,850 --> 00:22:52,050 A letter? What letter? 213 00:22:52,050 --> 00:22:55,750 I don't know. Ask Mi Sun... 214 00:22:56,220 --> 00:23:01,990 Mi Sun, do you know what letter Tak Goo got? 215 00:23:03,050 --> 00:23:04,950 Well... 216 00:23:07,050 --> 00:23:12,790 I don't know who sent him that letter... 217 00:23:15,650 --> 00:23:18,520 Is everyone here already? 218 00:23:22,620 --> 00:23:25,820 My, look at the time. 219 00:23:25,820 --> 00:23:27,750 What happened? 220 00:23:27,750 --> 00:23:29,120 I heard that you didn't come 221 00:23:29,120 --> 00:23:30,550 home last night. 222 00:23:30,550 --> 00:23:35,690 What? No, I would never do that! 223 00:23:35,690 --> 00:23:40,690 I just came home a little later than usual. 224 00:23:40,690 --> 00:23:48,120 I came to work as soon as I got back. 225 00:23:48,120 --> 00:23:49,490 I checked the kitchen, I cleaned, 226 00:23:49,490 --> 00:23:51,090 and I even made the dough! 227 00:23:51,090 --> 00:23:54,490 What? You did all that? 228 00:23:54,490 --> 00:24:00,090 Why are you so happy? You look energetic. 229 00:24:00,850 --> 00:24:03,950 Of course! 230 00:24:03,950 --> 00:24:11,350 Now that I passed phase 1, I'm on a roll! 231 00:24:16,420 --> 00:24:17,720 Attention! 232 00:24:20,620 --> 00:24:21,450 Here's a list of the breads 233 00:24:21,450 --> 00:24:22,390 that we're going to bake today. 234 00:24:26,920 --> 00:24:28,950 The subject for phase 2 will be 235 00:24:28,950 --> 00:24:30,290 announced later today. 236 00:24:30,290 --> 00:24:32,450 If you passed phase 1, 237 00:24:32,450 --> 00:24:34,650 come back here by 5 p.m. 238 00:24:34,650 --> 00:24:35,720 Understand? 239 00:24:35,720 --> 00:24:37,490 Yes, Sir! 240 00:24:37,490 --> 00:24:40,020 Let's bake with a grateful heart. 241 00:24:53,690 --> 00:24:55,390 Good morning. 242 00:25:07,220 --> 00:25:11,490 You've been assigned to the waiting list. 243 00:25:12,620 --> 00:25:17,390 What? Waiting list? Why? 244 00:25:17,390 --> 00:25:18,520 Why? 245 00:25:18,520 --> 00:25:19,890 The order came from Mr. Han. 246 00:25:19,890 --> 00:25:22,020 I don't know the details. 247 00:25:23,620 --> 00:25:25,220 Did something happen 248 00:25:25,220 --> 00:25:26,750 with Ms. Seo yesterday? 249 00:25:30,220 --> 00:25:32,450 Tell me why I've been placed 250 00:25:32,450 --> 00:25:34,190 on the waiting list. 251 00:25:35,390 --> 00:25:41,490 You really don't know? 252 00:25:41,490 --> 00:25:44,190 I want you to tell me what I've done 253 00:25:44,190 --> 00:25:46,850 to deserve this. 254 00:25:49,120 --> 00:25:51,320 In any relationship, there is a line 255 00:25:51,320 --> 00:25:54,820 that you shouldn't cross. 256 00:25:54,820 --> 00:25:56,890 It seems like you've crossed 257 00:25:56,890 --> 00:25:58,520 that line yesterday. 258 00:25:58,520 --> 00:25:59,350 Mr. Han! 259 00:25:59,350 --> 00:26:03,190 If you don't bend when you need to, 260 00:26:03,190 --> 00:26:05,490 then you're bound to break. 261 00:26:06,420 --> 00:26:08,050 You can go now. 262 00:26:59,350 --> 00:27:02,590 Yes, I just got it. 263 00:27:03,150 --> 00:27:07,020 So this is the information on Dr. Yun. 264 00:27:07,020 --> 00:27:09,820 Good. 265 00:27:15,020 --> 00:27:16,950 Name: Yun Seung Hyeon. 266 00:27:16,950 --> 00:27:18,820 DOB: August 27th, 1939. 267 00:27:24,850 --> 00:27:26,720 Cheonangun Jiksan Health Clinic. 268 00:27:27,720 --> 00:27:30,290 Jiksan Health Clinic? 269 00:27:34,520 --> 00:27:36,820 Jiksan Health Clinic... 270 00:27:45,990 --> 00:27:48,750 How can I help you? 271 00:27:48,750 --> 00:27:52,890 I'm looking for a nurse name Kim Mi Sun. 272 00:27:53,920 --> 00:27:54,950 Get her! 273 00:27:56,490 --> 00:28:01,250 Have we met before? 274 00:28:03,050 --> 00:28:07,050 No, I don't think we have. 275 00:28:09,390 --> 00:28:13,390 I see. So that's what happened. 276 00:28:15,220 --> 00:28:17,690 I see how it is. 277 00:28:19,350 --> 00:28:21,290 Come in. 278 00:28:35,450 --> 00:28:37,390 Hello, Ms. Han. 279 00:28:39,850 --> 00:28:43,020 I heard that you're free in the afternoon. 280 00:28:44,220 --> 00:28:46,650 Are you with a patient? 281 00:28:46,650 --> 00:28:51,190 One of my attending patient is sick. 282 00:28:51,190 --> 00:28:53,320 Have a seat. 283 00:28:59,320 --> 00:29:01,890 What can I do for you? 284 00:29:01,890 --> 00:29:07,450 My chest feels heavy nowadays. 285 00:29:07,450 --> 00:29:09,950 Let me check your blood pressure first. 286 00:29:09,950 --> 00:29:11,920 Can I see your arm? 287 00:29:38,050 --> 00:29:42,390 How is Kim Mi Sun doing? 288 00:29:51,950 --> 00:29:54,550 I must be getting old. 289 00:29:54,550 --> 00:29:57,250 My memory isn't what it used to be. 290 00:29:58,320 --> 00:30:01,550 I thought you looked familiar. 291 00:30:01,550 --> 00:30:05,250 That's where I saw you. 292 00:30:05,250 --> 00:30:07,650 At the Jiksan Health Clinic. 293 00:30:09,390 --> 00:30:12,150 26 years ago. 294 00:30:24,150 --> 00:30:26,390 Where is Kim Mi Sun? 295 00:30:29,350 --> 00:30:31,650 Where is Kim Mi Sun? 296 00:30:33,320 --> 00:30:36,990 I don't know what you're talking about. 297 00:30:36,990 --> 00:30:38,990 I didn't expect such a conspiracy 298 00:30:38,990 --> 00:30:40,820 by a petty doctor. 299 00:30:40,820 --> 00:30:44,550 Did you think that you can threaten me 300 00:30:44,550 --> 00:30:47,790 with a letter like that? 301 00:30:47,790 --> 00:30:51,020 Did you think that you can scare me 302 00:30:51,020 --> 00:30:53,950 by messing with a picture? 303 00:30:55,550 --> 00:31:00,850 Did you plot this? 304 00:31:00,850 --> 00:31:03,320 Or was this Kim Mi Sun's idea? 305 00:31:03,320 --> 00:31:05,520 If you're not here to get treated, 306 00:31:05,520 --> 00:31:07,050 then I'd like you to leave. 307 00:31:07,050 --> 00:31:09,590 Tell me where Kim Mi Sun is. 308 00:31:09,590 --> 00:31:11,250 I need you to leave. 309 00:31:12,090 --> 00:31:14,590 Tell me where Kim Mi Sun is. 310 00:31:17,250 --> 00:31:20,220 I need you to leave my office. 311 00:31:21,920 --> 00:31:23,520 I said, I need you to leave my office. 312 00:31:23,520 --> 00:31:25,550 You're distracting my other patient. 313 00:32:04,890 --> 00:32:09,850 We shouldn't see each other for now. 314 00:32:09,850 --> 00:32:12,520 Contact Mr. Na by phone 315 00:32:12,520 --> 00:32:15,020 for the time being. 316 00:32:15,020 --> 00:32:19,250 And don't do anything dangerous. 317 00:32:20,420 --> 00:32:25,020 I'll take care of everything from now on. 318 00:32:25,020 --> 00:32:28,690 Don't worry. 319 00:32:42,490 --> 00:32:47,020 As you can see, you have the four basic 320 00:32:47,020 --> 00:32:51,490 ingredients to bake bread in front of you. 321 00:32:51,490 --> 00:32:57,990 Flour, salt, water, and yeast. 322 00:32:58,820 --> 00:33:04,790 Pick one ingredient that you think is 323 00:33:06,190 --> 00:33:10,820 the most important in baking bread. 324 00:33:10,820 --> 00:33:12,350 What? 325 00:33:13,950 --> 00:33:17,250 Come on, take your pick. 326 00:33:29,890 --> 00:33:33,350 We picked the same thing. 327 00:33:33,350 --> 00:33:34,520 What? 328 00:33:34,520 --> 00:33:36,190 I'm just saying. 329 00:33:42,150 --> 00:33:44,790 You may begin, In Mok. 330 00:33:45,550 --> 00:33:50,050 I will now tell you the mission for phase 2. 331 00:34:00,620 --> 00:34:04,590 The most interesting bread in the world? 332 00:34:04,590 --> 00:34:06,150 Yes, you're free to use 333 00:34:06,150 --> 00:34:07,420 as many ingredients 334 00:34:07,420 --> 00:34:10,520 from the pantry as you'd like. 335 00:34:10,520 --> 00:34:17,850 But you need to exclude the ingredient 336 00:34:17,850 --> 00:34:22,250 that you picked. 337 00:34:23,820 --> 00:34:25,190 What? 338 00:34:26,190 --> 00:34:28,690 Grandpa! 339 00:34:28,690 --> 00:34:31,720 Are you telling me to bake without flour? 340 00:34:31,720 --> 00:34:34,320 We can't bake bread without yeast! 341 00:34:37,450 --> 00:34:40,750 That's why it's interesting. 342 00:34:43,750 --> 00:34:48,520 Like phase 1, you have 15 days. 343 00:34:48,520 --> 00:34:51,050 Come up with the most interesting 344 00:34:51,050 --> 00:34:53,890 bread that you can think of in 15 days. 345 00:34:55,490 --> 00:34:56,650 That'll be all. 346 00:35:09,890 --> 00:35:15,650 Are you already preparing for phase 3? 347 00:35:15,650 --> 00:35:19,920 There's no harm in preparing ahead. 348 00:35:19,920 --> 00:35:23,690 Do you think anyone from the 349 00:35:23,690 --> 00:35:27,420 three is going to pass phase 2? 350 00:35:27,420 --> 00:35:32,590 We'll see about that. 351 00:35:35,690 --> 00:35:40,450 What should I do for phase 3? 352 00:35:50,490 --> 00:35:52,990 How can I bake bread without flour? 353 00:35:54,150 --> 00:35:57,990 You can use rice flour or starch. 354 00:35:57,990 --> 00:36:00,220 If I use rice flour, it'll be a rice cake. 355 00:36:00,220 --> 00:36:03,620 If I use starch, it'll be potato cake. 356 00:36:04,850 --> 00:36:06,220 Maybe you're right. 357 00:36:07,120 --> 00:36:08,950 What about you two? 358 00:36:08,950 --> 00:36:10,750 How can you bake bread without yeast? 359 00:36:12,690 --> 00:36:14,450 What about baking powder? 360 00:36:14,450 --> 00:36:16,620 That'll make the dough rise too! 361 00:36:16,620 --> 00:36:19,050 The minute you use that, 362 00:36:19,050 --> 00:36:21,150 you'll get disqualified. 363 00:36:21,150 --> 00:36:22,420 Why? 364 00:36:22,420 --> 00:36:26,750 Grandfather never uses food additives. 365 00:36:26,750 --> 00:36:28,750 Baking powder is bad for people 366 00:36:28,750 --> 00:36:30,790 with intestinal trouble. 367 00:36:31,450 --> 00:36:32,750 Really? 368 00:36:34,190 --> 00:36:36,220 Then how am I going to 369 00:36:36,220 --> 00:36:38,420 make the bread rise? 370 00:36:38,420 --> 00:36:40,990 That's why we're in trouble. 371 00:36:40,990 --> 00:36:43,620 I can't use flour, and you can't use yeast! 372 00:36:43,620 --> 00:36:46,220 Oh... 373 00:36:47,290 --> 00:36:48,820 Whoa! 374 00:36:50,650 --> 00:36:53,090 Idiot... 375 00:36:54,520 --> 00:36:56,420 Don't call him "that guy". 376 00:36:57,820 --> 00:36:59,390 He's your brother. 377 00:37:07,320 --> 00:37:09,690 What's the matter with Seo Tae Jo? 378 00:37:09,690 --> 00:37:11,590 I don't know. 379 00:37:11,590 --> 00:37:15,350 He's been in a bad mood the whole day. 380 00:37:15,350 --> 00:37:18,190 I wonder why. 381 00:37:19,150 --> 00:37:21,390 Did you have a good time 382 00:37:21,390 --> 00:37:24,020 with Shin Yug Yeong yesterday? 383 00:37:25,420 --> 00:37:26,620 Yes. 384 00:37:28,050 --> 00:37:31,020 How has she been? 385 00:37:31,020 --> 00:37:34,720 Good. She's gotten much prettier. 386 00:37:35,520 --> 00:37:38,620 I see. Good for you. 387 00:37:38,620 --> 00:37:41,920 Your girlfriend has gotten prettier. 388 00:37:43,350 --> 00:37:47,590 We're taking the train to the beach 389 00:37:47,590 --> 00:37:49,950 once this competition is over. 390 00:37:51,190 --> 00:37:52,190 Just the two of you? 391 00:37:52,190 --> 00:37:55,750 Yes, we're leaving once 392 00:37:55,750 --> 00:37:58,050 I pass this competition. 393 00:38:00,920 --> 00:38:02,450 How does Grandpa expect me to 394 00:38:02,450 --> 00:38:04,020 bake bread without flour? 395 00:38:04,820 --> 00:38:07,050 Hey! 396 00:38:11,790 --> 00:38:14,050 I want to ride the train too. 397 00:38:25,320 --> 00:38:27,490 Why did you hide him from me? 398 00:38:28,920 --> 00:38:33,290 Why didn't you tell me? 399 00:38:33,920 --> 00:38:41,290 I don't know how I should forgive you. 400 00:39:03,890 --> 00:39:06,420 Is that you, Ma Jun? 401 00:39:06,420 --> 00:39:07,920 Is Father inside? 402 00:39:07,920 --> 00:39:09,690 Yes, he is. 403 00:39:30,050 --> 00:39:31,320 Come in. 404 00:39:46,690 --> 00:39:48,850 What brings you here at this hour? 405 00:39:51,190 --> 00:39:53,350 I have something to tell you. 406 00:39:54,050 --> 00:39:55,890 I'd like you to leave. 407 00:39:55,890 --> 00:39:57,190 Father. 408 00:39:57,950 --> 00:40:03,550 I don't want to talk to you right now. 409 00:40:03,550 --> 00:40:05,250 Please! 410 00:40:07,620 --> 00:40:10,420 Listen to what I have to say, Father. 411 00:40:13,620 --> 00:40:16,820 Why do you always turn your back 412 00:40:16,820 --> 00:40:19,920 against me whenever I try to talk to you? 413 00:40:20,550 --> 00:40:23,420 There are things that I want to tell you too. 414 00:40:24,150 --> 00:40:26,190 No matter what you say, 415 00:40:26,190 --> 00:40:28,520 it'll only be an excuse. 416 00:40:28,520 --> 00:40:32,620 I don't want to hear your excuses. 417 00:40:33,420 --> 00:40:36,690 Why are you so hung up 418 00:40:36,690 --> 00:40:38,950 on that guy when you've only lived 419 00:40:38,950 --> 00:40:41,620 with him for a few months? 420 00:40:41,620 --> 00:40:44,350 I've done everything you wanted me to 421 00:40:44,350 --> 00:40:47,290 for the past 26 years! 422 00:40:48,490 --> 00:40:52,950 Why won't you even let me defend myself? 423 00:40:52,950 --> 00:40:56,950 I've provided everything for you 424 00:40:56,950 --> 00:40:59,350 for the past 26 years. 425 00:40:59,350 --> 00:41:06,220 But your brother Tak Goo didn't get anything. 426 00:41:06,220 --> 00:41:12,320 I wasn't able to give him anything. 427 00:41:12,320 --> 00:41:16,550 Is that why you hate me? 428 00:41:17,550 --> 00:41:19,920 Because I got everything that Tak Goo 429 00:41:19,920 --> 00:41:22,890 didn't have? 430 00:41:22,890 --> 00:41:26,590 I have trouble breathing whenever I think 431 00:41:26,590 --> 00:41:28,890 about what he must've gone through. 432 00:41:29,590 --> 00:41:36,220 It hurts me to think that he has 433 00:41:36,220 --> 00:41:38,250 gone through so much. 434 00:41:40,550 --> 00:41:44,820 If you have any consideration for me, 435 00:41:44,820 --> 00:41:46,590 please leave. 436 00:41:53,320 --> 00:41:55,620 I'm sorry, Father. 437 00:41:56,550 --> 00:41:59,920 I didn't mean any harm. 438 00:41:59,920 --> 00:42:01,650 I only wanted to beat him. 439 00:42:03,090 --> 00:42:06,020 I wanted to beat him because you 440 00:42:06,020 --> 00:42:08,250 always cared more about him. 441 00:42:08,250 --> 00:42:11,920 I was going to tell you after I beat him. 442 00:42:14,150 --> 00:42:15,790 Do you know that? 443 00:42:20,490 --> 00:42:22,320 Get out of my way. 444 00:43:13,220 --> 00:43:16,950 Get up. 445 00:43:22,320 --> 00:43:22,990 Ma Jun. 446 00:43:22,990 --> 00:43:24,750 Don't touch me! 447 00:43:32,990 --> 00:43:41,420 Don't you ever touch me. 448 00:44:10,650 --> 00:44:13,990 Letter of resignation. 449 00:45:10,550 --> 00:45:14,890 Is this where you ended up in? 450 00:45:25,990 --> 00:45:27,690 Don't forgive them. 451 00:45:33,290 --> 00:45:37,690 Don't ever forgive them. 452 00:45:39,950 --> 00:45:43,920 Let's not forgive the people 453 00:45:45,350 --> 00:45:47,890 who did this to you. 454 00:46:12,050 --> 00:46:21,520 Let's never forgive them. 455 00:46:42,350 --> 00:46:45,090 Do you feel better now? 456 00:46:48,890 --> 00:46:51,290 It's late. You should go. 457 00:46:55,690 --> 00:46:58,420 Stay with me. 458 00:47:01,490 --> 00:47:05,320 Stay with me tonight. 459 00:47:06,320 --> 00:47:08,120 Stay with me. 460 00:47:09,890 --> 00:47:12,720 What are you trying to do? 461 00:47:12,720 --> 00:47:14,420 Can't you see what I'm going through 462 00:47:14,420 --> 00:47:16,090 because of you? 463 00:47:16,090 --> 00:47:20,590 How much lower do I have to go 464 00:47:20,590 --> 00:47:22,020 before you stop? 465 00:47:25,290 --> 00:47:28,720 Can you get any lower than this? 466 00:47:28,720 --> 00:47:32,490 Do you still have your pride? 467 00:47:32,490 --> 00:47:39,420 No, don't have anything left. 468 00:47:39,420 --> 00:47:43,090 So you should get me at least. 469 00:47:44,220 --> 00:47:45,990 You're out of your mind. 470 00:47:45,990 --> 00:47:54,190 Don't you want to get back at my mum? 471 00:47:54,190 --> 00:47:55,590 Don't you? 472 00:47:57,420 --> 00:48:01,950 Do it. I'll let you use me. 473 00:48:03,920 --> 00:48:07,420 I won't ask you to love me. 474 00:48:07,420 --> 00:48:12,020 I won't mind who you like in your heart. 475 00:48:12,020 --> 00:48:14,720 If I start caring about things like that, 476 00:48:14,720 --> 00:48:16,550 it'll only give me a headache. 477 00:48:18,620 --> 00:48:23,320 Why are you doing this to me? 478 00:48:28,490 --> 00:48:33,090 Because I want to get back at them too. 479 00:48:45,950 --> 00:48:48,690 I should've asked which unit she lives in. 480 00:48:49,590 --> 00:48:51,820 I wonder if she came back. 481 00:48:55,590 --> 00:48:58,820 Yug Yeong. Shin Yug Yeong. 482 00:49:00,350 --> 00:49:03,820 Shin Yug Yeong. Shin Yug Yeong. 483 00:49:04,620 --> 00:49:06,490 Shin Yug Yeong! 484 00:49:06,490 --> 00:49:08,590 Who was that? 485 00:49:08,590 --> 00:49:11,820 Who is yelling at this hour? 486 00:49:19,820 --> 00:49:21,750 I guess she's not back yet. 487 00:49:25,450 --> 00:49:27,620 She should eat this right now. 488 00:49:42,520 --> 00:49:43,850 It's Yug Yeong. 489 00:50:00,250 --> 00:50:01,890 You can go now. 490 00:50:33,250 --> 00:50:37,350 Think about my offer. 491 00:50:40,520 --> 00:50:45,320 If you accept it, you can enjoy 492 00:50:45,320 --> 00:50:47,990 everything that I have. 493 00:50:49,690 --> 00:50:51,450 You might even be the lady 494 00:50:51,450 --> 00:50:53,520 of the Geoseong family. 495 00:50:56,320 --> 00:50:58,350 You can have everything. 496 00:50:59,620 --> 00:51:01,450 Do you understand me? 497 00:51:04,590 --> 00:51:07,050 That's how far I'm willing to go. 498 00:51:16,990 --> 00:51:18,290 You should go. 499 00:51:41,450 --> 00:51:45,750 No, Shin Yug Yeong. You can't do that. 500 00:52:06,150 --> 00:52:08,590 What are you doing here? 501 00:52:08,590 --> 00:52:12,050 Have you been seeing Yug Yeong? 502 00:52:12,050 --> 00:52:15,750 The 2 years period was up yesterday. 503 00:52:15,750 --> 00:52:17,350 So that's why you came 504 00:52:17,350 --> 00:52:19,050 home late last night. 505 00:52:19,050 --> 00:52:23,590 What about you? Why are you here? 506 00:52:23,590 --> 00:52:27,050 You didn't know? 507 00:52:27,050 --> 00:52:29,120 I've been seeing Yug Yeong all this time. 508 00:52:30,620 --> 00:52:35,650 Yug Yeong and I have been pretty serious 509 00:52:35,650 --> 00:52:38,450 during the last 2 years. 510 00:52:38,450 --> 00:52:40,750 Of course, I've been seeing her 511 00:52:40,750 --> 00:52:42,320 as Gu Ma Jun, not Seo Tae Jo. 512 00:52:44,620 --> 00:52:46,020 What? 513 00:52:46,020 --> 00:52:49,190 Shin Yug Yeong knew about me before 514 00:52:49,190 --> 00:52:52,850 she came to Pal Bong Bakery 2 years ago. 515 00:52:52,850 --> 00:52:54,320 We ran into each other 516 00:52:54,320 --> 00:52:56,190 at the company party. 517 00:52:57,050 --> 00:53:01,250 Do you expect me to believe that? 518 00:53:01,250 --> 00:53:04,750 Why do you think Shin Yug Yeong is 519 00:53:04,750 --> 00:53:08,050 working at Geoseong Foods? 520 00:53:10,390 --> 00:53:12,390 Geoseong Foods? 521 00:53:14,190 --> 00:53:18,520 Yug Yeong is working at Geoseong Foods? 522 00:53:20,720 --> 00:53:22,920 It seems like Yug Yeong is keeping 523 00:53:22,920 --> 00:53:25,350 a lot of secrets from you. 524 00:53:25,350 --> 00:53:29,720 Stop lying. You're lying to me! 525 00:53:29,720 --> 00:53:32,090 You can ask her yourself 526 00:53:32,090 --> 00:53:35,350 if you don't believe me. 527 00:53:42,490 --> 00:53:46,820 This is why I told you that Shin Yug Yeong 528 00:53:46,820 --> 00:53:50,120 might not want to see you again. 529 00:53:50,120 --> 00:53:52,620 She's much smarter and more 530 00:53:52,620 --> 00:53:55,650 ambitious than you think. 531 00:53:56,790 --> 00:54:00,720 She won't be satisfied with you. 532 00:54:02,390 --> 00:54:06,890 No one in this world would want you. 533 00:54:06,890 --> 00:54:09,590 Not Shin Yug Yeong. Not Father. 534 00:54:09,590 --> 00:54:12,250 No one wants you back. 535 00:54:13,390 --> 00:54:18,050 So snap out of it and get real, Kim Tak Goo. 536 00:54:19,050 --> 00:54:21,220 If you keep showing up here, you'll place. 537 00:54:21,220 --> 00:54:23,420 Shin Yug Yeong in an awkward situation. 538 00:54:27,420 --> 00:54:31,020 No matter what you try to do, 539 00:54:31,020 --> 00:54:33,120 you're still rubbish. 540 00:54:33,120 --> 00:54:36,390 You're nothing but a beggar. 541 00:54:36,390 --> 00:54:38,820 Don't forget that. 542 00:55:16,690 --> 00:55:21,220 Chairman. It's almost 12. 543 00:55:23,650 --> 00:55:25,890 Chairman. 544 00:55:25,890 --> 00:55:29,190 Yes. I should go. 545 00:55:31,890 --> 00:55:33,090 Let's go. 546 00:55:33,090 --> 00:55:34,250 Yes, Sir. 547 00:56:19,750 --> 00:56:24,390 No one in this world would want you. 548 00:56:24,390 --> 00:56:26,950 Not Shin Yug Yeong. Not Father. 549 00:56:26,950 --> 00:56:29,690 No one wants you back. 550 00:56:30,590 --> 00:56:35,420 So snap out of it and get real, Kim Tak Goo. 551 00:56:35,420 --> 00:56:38,220 No matter what you try to do, 552 00:56:39,290 --> 00:56:41,050 you're still rubbish. 553 00:56:42,550 --> 00:56:45,550 You're nothing but a beggar. 554 00:56:45,550 --> 00:56:47,390 Don't forget that. 555 00:57:10,350 --> 00:57:13,550 Chairman. 556 00:57:16,790 --> 00:57:18,520 How have you been? 557 00:57:56,890 --> 00:58:01,890 I'm okay. You can go first. 558 00:58:02,490 --> 00:58:03,850 Thanks. 559 00:58:15,890 --> 00:58:17,390 You've brought bread. 560 00:58:18,820 --> 00:58:24,150 Yes, I passed phase 1 with this. 561 00:58:28,450 --> 00:58:33,120 Did you pass phase 1? 562 00:58:33,120 --> 00:58:37,850 Yes, I barely made it with that bread. 563 00:58:40,650 --> 00:58:42,250 I see. 564 00:58:45,750 --> 00:58:49,990 I wonder how it tastes. 565 00:58:52,620 --> 00:58:58,650 Do you have time, Chairman? 566 01:00:38,050 --> 01:00:40,220 It's boiled barley bread. 567 01:00:40,220 --> 01:00:42,820 Try it. 568 01:01:35,150 --> 01:01:36,620 Chairman. 569 01:01:39,250 --> 01:01:43,920 Are you okay? 570 01:01:43,920 --> 01:01:47,350 Is something wrong with the bread? 571 01:01:53,090 --> 01:01:54,690 No. 572 01:02:02,520 --> 01:02:04,490 It's delicious. 573 01:02:10,520 --> 01:02:13,150 It's very delicious... 574 01:02:16,220 --> 01:02:17,990 Tak Goo. 575 01:02:23,050 --> 01:02:25,120 Tak Goo. 576 01:02:47,720 --> 01:02:49,550 Tak Goo. 577 01:02:58,690 --> 01:03:00,750 I'm sorry, Tak Goo. 578 01:03:04,390 --> 01:03:08,850 I'm sorry for not finding you. 579 01:03:12,490 --> 01:03:16,690 I'm sorry for not recognising 580 01:03:17,920 --> 01:03:20,890 you all this time. 581 01:03:25,020 --> 01:03:26,890 My son. 582 01:03:28,250 --> 01:03:30,350 My son. 583 01:03:30,350 --> 01:03:33,550 My son Tak Goo... 584 01:03:37,520 --> 01:03:39,620 Tak Goo. 585 01:04:57,650 --> 01:04:59,550 Tak Goo. 37939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.