Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,870
I won't let anyone step on your shadow.
2
00:00:14,840 --> 00:00:18,440
For as long as you're the heir of this household,
3
00:00:18,440 --> 00:00:24,040
your life is not only yours to live.
4
00:00:30,940 --> 00:00:34,900
What if I'll never be able to see again?
5
00:00:37,300 --> 00:00:41,500
What if I never get to find my mother?
6
00:00:44,670 --> 00:00:47,670
I decided not to worry about that any more.
7
00:00:49,170 --> 00:00:51,300
Master Baker Kim Tak Goo
8
00:00:58,840 --> 00:01:03,440
I don't want to lose hope yet.
9
00:01:15,740 --> 00:01:18,440
Does this mean that someone leaked
10
00:01:18,440 --> 00:01:20,770
the gas on purpose?
11
00:01:20,770 --> 00:01:21,840
But why would anyone...
12
00:01:21,840 --> 00:01:30,100
It's more important to find out who did this.
13
00:01:30,100 --> 00:01:35,270
I'll get everyone from the bakery together
14
00:01:35,270 --> 00:01:38,100
and find out who did this.
15
00:01:38,100 --> 00:01:41,970
Don't tell anyone yet.
16
00:01:41,970 --> 00:01:45,700
Something like this should never happen.
17
00:01:45,700 --> 00:01:47,940
How can a person who makes bread
18
00:01:47,940 --> 00:01:50,740
try to hurt people?
19
00:01:50,740 --> 00:01:55,470
I can't allow this to happen in my kitchen.
20
00:01:57,070 --> 00:02:01,900
This is all because I didn't teach them well.
21
00:02:03,340 --> 00:02:05,940
I have an idea.
22
00:02:05,940 --> 00:02:12,570
Don't tell anyone about this. Understand?
23
00:02:20,870 --> 00:02:24,440
You lost your chance!
24
00:02:25,270 --> 00:02:28,870
Watch and learn.
25
00:02:28,870 --> 00:02:32,200
- Hurry up. - You'll see.
26
00:02:32,200 --> 00:02:36,200
- This one would be better. - I hope you fail.
27
00:02:36,200 --> 00:02:41,070
Who could've done this in my kitchen?
28
00:02:45,440 --> 00:02:49,500
Who could've done this?
29
00:03:16,870 --> 00:03:18,340
I'm sorry.
30
00:03:18,340 --> 00:03:20,570
This is for this month's hospital bills.
31
00:03:20,570 --> 00:03:24,070
I'm still short on a week's bills. Next month...
32
00:03:24,070 --> 00:03:27,540
All the bills for Jo Min Seo have been paid.
33
00:03:27,540 --> 00:03:28,900
What?
34
00:03:28,900 --> 00:03:32,440
That man paid for everything.
35
00:03:48,300 --> 00:03:52,770
No need to thank me. I'm just saying hello.
36
00:03:54,600 --> 00:03:58,570
I already told you that I can't accept your offer.
37
00:03:58,570 --> 00:04:02,670
Your sister needs a dialysis every two days?
38
00:04:02,670 --> 00:04:04,600
That must be burdensome.
39
00:04:04,600 --> 00:04:08,400
Both mentally and financially.
40
00:04:10,140 --> 00:04:12,300
If you want,
41
00:04:12,300 --> 00:04:16,340
I can help her get treatment in the U.S. or Japan.
42
00:04:16,340 --> 00:04:23,070
Of course, I'll pay for everything.
43
00:04:26,540 --> 00:04:28,840
I just need you to do one thing for me
44
00:04:28,840 --> 00:04:31,970
when I need you the most.
45
00:04:31,970 --> 00:04:35,200
Think about it. Call me.
46
00:04:43,200 --> 00:04:44,870
Jin Gu!
47
00:04:49,240 --> 00:04:50,570
When did you get here?
48
00:04:50,570 --> 00:04:54,240
Not too long ago. Are you okay?
49
00:04:54,240 --> 00:04:56,270
I haven't seen you in a long time!
50
00:04:56,270 --> 00:04:57,800
You must love baking.
51
00:04:57,800 --> 00:04:59,040
You don't even come to see
52
00:04:59,040 --> 00:05:00,270
your own sister any more.
53
00:05:03,940 --> 00:05:05,570
I'm sorry.
54
00:05:39,840 --> 00:05:41,500
What's that on your head?
55
00:05:41,500 --> 00:05:43,440
You mean this?
56
00:05:45,370 --> 00:05:46,740
Master Baker!
57
00:05:46,740 --> 00:05:49,440
Have you heard of the Master Baker?
58
00:05:49,440 --> 00:05:53,240
This is my goal in life.
59
00:05:56,370 --> 00:05:59,300
The road to baking is much harder
60
00:05:59,300 --> 00:06:01,800
than you think.
61
00:06:01,800 --> 00:06:03,840
If I wanted to take the easy road,
62
00:06:03,840 --> 00:06:05,940
I could've done that a long time ago.
63
00:06:05,940 --> 00:06:10,570
You can start with a smile, but end with a tear.
64
00:06:11,340 --> 00:06:15,100
Then I'll show you that I can end with a smile.
65
00:06:15,100 --> 00:06:18,870
People might look down on you
66
00:06:18,870 --> 00:06:21,400
because bread is cheap.
67
00:06:22,540 --> 00:06:23,800
No matter what they say,
68
00:06:23,800 --> 00:06:26,370
I'm going to be the best in baking.
69
00:06:26,370 --> 00:06:30,100
There's no such thing as the best baker.
70
00:06:30,100 --> 00:06:32,140
There are only great bakers.
71
00:06:32,870 --> 00:06:35,470
If you want to be โช1,
72
00:06:35,470 --> 00:06:37,740
then you've chosen the wrong profession.
73
00:06:38,870 --> 00:06:41,500
To me, being the best doesn't mean being โช1.
74
00:06:41,500 --> 00:06:43,370
It means to do my best,
75
00:06:43,370 --> 00:06:45,840
so that no one can catch up to me.
76
00:06:46,740 --> 00:06:51,340
Doing my best is what I do best.
77
00:06:55,170 --> 00:06:59,070
Dough is the foundation of all bread.
78
00:06:59,670 --> 00:07:01,570
Dough and fermentation determines
79
00:07:01,570 --> 00:07:04,870
everything about the bread.
80
00:07:06,740 --> 00:07:08,470
Come with me.
81
00:07:11,740 --> 00:07:14,970
Yes, chief!
82
00:07:45,370 --> 00:07:47,500
There is no golden rule when it comes
83
00:07:47,500 --> 00:07:49,770
to dough, only practice.
84
00:07:49,770 --> 00:07:52,340
Knead again and again until you can feel
85
00:07:52,340 --> 00:07:54,640
the ideal state of the dough.
86
00:07:58,540 --> 00:08:00,900
The dough is the yeast's house.
87
00:08:00,900 --> 00:08:03,070
Depending on how you build the house,
88
00:08:03,070 --> 00:08:05,500
the flavour and the depth of the bread changes.
89
00:08:17,800 --> 00:08:22,540
My father says that the dough is the only thing
90
00:08:22,540 --> 00:08:24,470
that matters, but I disagree.
91
00:08:24,470 --> 00:08:26,800
The customers don't bother buying
92
00:08:26,800 --> 00:08:30,200
the breads that don't look appealing.
93
00:08:30,200 --> 00:08:34,670
You shouldn't overlook presentation.
94
00:08:39,770 --> 00:08:41,140
Spin it.
95
00:08:42,170 --> 00:08:43,300
Spin it?
96
00:08:43,300 --> 00:08:44,900
Spin it.
97
00:08:44,900 --> 00:08:46,700
Spin it. Spin it.
98
00:09:14,100 --> 00:09:16,370
Outside Source.
99
00:09:59,640 --> 00:10:06,040
Mother! How are you? I'm doing great.
100
00:10:08,900 --> 00:10:14,170
I'm an apprentice at the Pal Bong Bakery.
101
00:10:14,170 --> 00:10:18,640
I'm learning how to bake all kinds of bread.
102
00:10:27,670 --> 00:10:30,140
Guess what?
103
00:10:30,140 --> 00:10:32,570
There are over 30,000 different
104
00:10:32,570 --> 00:10:34,440
kinds of bread in the world.
105
00:10:34,440 --> 00:10:37,570
Although there are only a few of them
106
00:10:37,570 --> 00:10:38,870
that I can bake...
107
00:10:38,870 --> 00:10:40,940
Chief, here's the dough.
108
00:10:44,370 --> 00:10:45,740
Sorry.
109
00:10:48,070 --> 00:10:53,600
I'm unbelievably happy right now.
110
00:11:05,140 --> 00:11:09,170
I'm happy because I'm not alone,
111
00:11:09,170 --> 00:11:11,240
and because I have bread.
112
00:11:17,570 --> 00:11:18,870
Goal: $2,000.
113
00:11:20,370 --> 00:11:23,400
So don't worry about me.
114
00:11:23,400 --> 00:11:28,370
Take care of yourself, right?
115
00:11:28,370 --> 00:11:32,770
It seems like one eye has completely lost sight.
116
00:11:32,770 --> 00:11:36,500
The other eye isn't doing so well either.
117
00:11:37,770 --> 00:11:42,370
Does this mean that I can lose
118
00:11:42,370 --> 00:11:46,100
my sight completely?
119
00:11:46,640 --> 00:11:50,700
Let's get you some treatment first.
120
00:11:50,700 --> 00:11:55,100
We have to buy some time and wait
121
00:11:55,100 --> 00:11:57,700
until we can find a corneal donor.
122
00:12:08,740 --> 00:12:13,300
It seems like Han Seung Jae is sending
123
00:12:13,300 --> 00:12:16,170
people to the Cheongsan area.
124
00:12:19,400 --> 00:12:23,440
To find me?
125
00:12:23,440 --> 00:12:27,500
I think so. He's very tenacious.
126
00:12:30,700 --> 00:12:34,100
Does he think finding a person is easy?
127
00:12:34,100 --> 00:12:39,670
Then tell him to find Tak Goo for me.
128
00:12:48,500 --> 00:12:51,140
You should stop sewing.
129
00:12:51,140 --> 00:12:53,340
Your eyes will get tired.
130
00:12:56,200 --> 00:13:00,370
It was around this time of the year.
131
00:13:02,470 --> 00:13:14,740
Tak Goo and I played by the stream.
132
00:13:16,200 --> 00:13:22,370
We ate watermelons and melons together.
133
00:13:29,140 --> 00:13:33,940
Mr. Na's plan is working well.
134
00:13:34,670 --> 00:13:39,070
Let's work on our other plans too.
135
00:13:40,840 --> 00:13:44,640
Don't skip your meals.
136
00:14:00,870 --> 00:14:02,900
Tak Goo...
137
00:14:11,300 --> 00:14:15,700
How is Tak Goo doing?
138
00:14:15,700 --> 00:14:19,700
He's healthy and quick with his hands.
139
00:14:19,700 --> 00:14:22,340
He's learning fast.
140
00:14:22,340 --> 00:14:26,400
Moreover, he enjoys learning.
141
00:14:27,300 --> 00:14:31,800
A genius can't beat a man who works hard,
142
00:14:31,800 --> 00:14:34,640
but a man who works hard can't beat
143
00:14:34,640 --> 00:14:37,040
a man who enjoys what he does.
144
00:14:37,040 --> 00:14:41,500
Shall we get ready for the competition?
145
00:14:42,940 --> 00:14:45,640
But the thing is...
146
00:14:45,640 --> 00:14:47,000
Yes?
147
00:14:47,000 --> 00:14:52,770
Tak Goo has a serious problem.
148
00:15:15,840 --> 00:15:19,170
Oh, my eyes. I think something got inside.
149
00:15:32,570 --> 00:15:34,140
Open it.
150
00:15:34,940 --> 00:15:37,800
Who? Me?
151
00:15:37,800 --> 00:15:41,000
The bread is ready. Open it.
152
00:15:43,170 --> 00:15:45,570
I said, open it!
153
00:15:49,000 --> 00:15:50,700
Okay.
154
00:16:43,770 --> 00:16:47,600
I'm sorry. I can't open it.
155
00:16:50,800 --> 00:16:53,970
I think he is still traumatised
156
00:16:53,970 --> 00:16:57,200
from the eye injury.
157
00:16:57,200 --> 00:16:59,400
Even if he overcomes it, he'll need
158
00:16:59,400 --> 00:17:02,440
a few more months to learn how to bake.
159
00:17:02,440 --> 00:17:07,170
I don't think he can compete in this condition.
160
00:17:08,140 --> 00:17:10,000
I see.
161
00:18:37,170 --> 00:18:39,370
Donut bread.
162
00:18:39,370 --> 00:18:40,440
Pumpkin mousse.
163
00:18:42,870 --> 00:18:44,940
Bong bread.
164
00:18:47,440 --> 00:18:49,640
Bong bread
165
00:18:52,240 --> 00:18:55,840
I only got to try that bread once.
166
00:18:57,540 --> 00:18:59,900
Try it.
167
00:18:59,900 --> 00:19:04,040
This was made with my new fermenter.
168
00:19:05,000 --> 00:19:06,900
I see.
169
00:19:14,970 --> 00:19:17,700
On the outside, it was no different
170
00:19:17,700 --> 00:19:20,070
from any ordinary bread.
171
00:19:37,140 --> 00:19:41,800
Mr. Pal Bong! Is this fermenter...
172
00:19:42,840 --> 00:19:49,240
That's right. It's from my favourite.
173
00:19:57,670 --> 00:20:01,400
I didn't think it would smell like this.
174
00:20:07,870 --> 00:20:11,200
It had the richest flavour out of all
175
00:20:11,200 --> 00:20:14,470
the breads that I had tried in my life.
176
00:20:15,500 --> 00:20:19,100
Mr. Pal Bong's favourite?
177
00:20:21,240 --> 00:20:23,400
What's that?
178
00:20:27,340 --> 00:20:33,000
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
179
00:20:33,000 --> 00:20:40,470
Exercise your body! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
180
00:20:40,470 --> 00:20:47,070
2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Jumping jacks!
181
00:20:47,670 --> 00:20:50,140
You're still doing the national exercise?
182
00:20:54,970 --> 00:21:00,000
I was a little bored, and I wanted to stretch.
183
00:21:00,000 --> 00:21:03,270
If you're bored, care for a drink with me?
184
00:21:04,840 --> 00:21:09,170
That's too bad. I don't enjoy drinking.
185
00:21:09,170 --> 00:21:12,240
I have a sensitive tongue.
186
00:21:12,240 --> 00:21:16,270
I try to avoid heavy foods like alcohol,
187
00:21:16,270 --> 00:21:20,200
tobacco, and such.
188
00:21:21,040 --> 00:21:23,200
Then I guess you don't enjoy a heavy kiss
189
00:21:23,200 --> 00:21:24,340
as well.
190
00:21:24,340 --> 00:21:27,970
Well, I didn't get a chance.
191
00:21:27,970 --> 00:21:30,570
If you have a perfect sense of taste,
192
00:21:30,570 --> 00:21:33,740
then you must remember everything
193
00:21:33,740 --> 00:21:35,870
you've tasted.
194
00:21:35,870 --> 00:21:39,270
Yeah, I guess...
195
00:21:39,270 --> 00:21:43,270
Do you remember how Mr. Pal Bong's
196
00:21:43,270 --> 00:21:44,800
bong bread tastes?
197
00:21:48,140 --> 00:21:50,140
It's your grandfather's bread.
198
00:21:50,140 --> 00:21:52,740
I'm sure you've tried it before.
199
00:21:52,740 --> 00:21:54,400
How did it taste?
200
00:21:54,400 --> 00:21:57,800
Can you describe it to me?
201
00:21:59,300 --> 00:22:02,040
I had it when I was very young.
202
00:22:02,040 --> 00:22:04,140
I don't remember.
203
00:22:05,170 --> 00:22:09,670
Then can you tell me what Mr. Pal Bong's
204
00:22:09,670 --> 00:22:11,570
favourite food is?
205
00:22:12,140 --> 00:22:19,000
You should ask him yourself. Bye.
206
00:22:33,000 --> 00:22:34,940
I think he's too timid.
207
00:22:34,940 --> 00:22:36,870
Why does he keep asking about bong bread?
208
00:22:36,870 --> 00:22:41,870
If he wants to kiss me, he should just say it.
209
00:22:52,940 --> 00:22:55,400
Maybe I'll go straight to the man.
210
00:23:22,670 --> 00:23:24,170
How is Ma Jun's initiation
211
00:23:24,170 --> 00:23:26,570
to the board working out?
212
00:23:26,570 --> 00:23:30,100
We need 37% of the shares.
213
00:23:30,100 --> 00:23:33,240
We have 26% so far.
214
00:23:33,240 --> 00:23:37,840
I'm sure we can get the remaining 12%
215
00:23:37,840 --> 00:23:41,600
by the end of this month.
216
00:23:42,870 --> 00:23:45,370
Make sure nothing goes wrong.
217
00:23:45,370 --> 00:23:47,770
If we don't get this resolved at the next
218
00:23:47,770 --> 00:23:49,740
board meeting, it'll be a long term battle.
219
00:23:49,740 --> 00:23:51,370
I know.
220
00:23:54,100 --> 00:23:58,840
You still don't have any clue
221
00:23:58,840 --> 00:24:00,970
about that threatening letter?
222
00:24:02,370 --> 00:24:05,440
I'm still looking.
223
00:24:06,700 --> 00:24:08,870
It's been 2 years.
224
00:24:08,870 --> 00:24:12,270
Every time it gets near Ms. Hong's
225
00:24:12,270 --> 00:24:16,140
memorial day, I get scared.
226
00:24:16,140 --> 00:24:17,900
I check every single mail just in case
227
00:24:17,900 --> 00:24:19,670
someone sends that letter again,
228
00:24:19,670 --> 00:24:22,600
just in case my husband sees that letter.
229
00:24:23,470 --> 00:24:29,300
Do I have to do that again this year too?
230
00:24:29,300 --> 00:24:30,970
I'm sorry.
231
00:24:32,570 --> 00:24:34,940
I'm still looking.
232
00:24:34,940 --> 00:24:37,170
Stop saying that you're sorry.
233
00:24:40,640 --> 00:24:45,840
If you're really sorry,
234
00:24:45,840 --> 00:24:50,400
then go and find who sent that letter.
235
00:24:53,970 --> 00:24:58,470
Can't you say something warm to me
236
00:24:58,470 --> 00:25:00,340
once in a while?
237
00:25:08,440 --> 00:25:10,470
I'm doing my best.
238
00:25:10,470 --> 00:25:15,670
I'm doing my best for Ma Jun and you.
239
00:25:16,840 --> 00:25:21,370
I hope you know that too.
240
00:25:23,900 --> 00:25:29,600
I know. I'm just asking you to try harder.
241
00:25:30,170 --> 00:25:32,570
If he finds out about that letter,
242
00:25:32,570 --> 00:25:34,900
then it's over for us.
243
00:25:34,900 --> 00:25:37,300
It's over for the both of us. Understand?
244
00:25:37,300 --> 00:25:39,300
I'm not the same Han Seung Jae I was
245
00:25:39,300 --> 00:25:41,300
over 10 years ago.
246
00:25:42,440 --> 00:25:45,600
I'm not the same Han Seung Jae who didn't
247
00:25:45,600 --> 00:25:47,600
have pride, who didn't know disgrace,
248
00:25:47,600 --> 00:25:51,940
and who couldn't do anything when
249
00:25:51,940 --> 00:25:54,100
the woman he loves was humiliated.
250
00:25:54,600 --> 00:25:56,040
Seung Jae.
251
00:25:56,040 --> 00:26:02,900
So stop underestimating me, In Suk.
252
00:26:22,940 --> 00:26:28,970
80 Samcheongdong JongnoGu, Seoul Attn: The younger lady of the house.
253
00:26:34,500 --> 00:26:35,840
What?
254
00:26:35,840 --> 00:26:39,370
You're going to hold the competition?
255
00:26:39,370 --> 00:26:42,240
But why did you decide to do that
256
00:26:42,240 --> 00:26:44,200
all of a sudden?
257
00:26:44,200 --> 00:26:46,770
All of a sudden?
258
00:26:46,770 --> 00:26:51,540
I already told you 2 years ago.
259
00:26:51,540 --> 00:26:56,370
I'm going to offer a test to get my approval.
260
00:26:56,370 --> 00:27:00,600
I'm going to hold the competition
261
00:27:00,600 --> 00:27:02,840
a week from today.
262
00:27:05,400 --> 00:27:10,070
Who is qualified to participate?
263
00:27:10,070 --> 00:27:15,840
Anyone who wants to participate.
264
00:27:16,700 --> 00:27:18,440
What?
265
00:27:19,170 --> 00:27:24,570
Mr. Pal Bong! You're full of surprises today.
266
00:27:24,570 --> 00:27:26,800
Anyone who wants to participate?
267
00:27:26,800 --> 00:27:30,270
Then everyone will want to join in.
268
00:27:30,270 --> 00:27:34,640
I don't want the quality of the
269
00:27:34,640 --> 00:27:37,700
competition to go down.
270
00:27:37,700 --> 00:27:40,540
Just because anyone can participate
271
00:27:40,540 --> 00:27:43,440
doesn't mean that anyone can pass.
272
00:27:43,440 --> 00:27:49,670
The test will be in 3 phases.
273
00:27:49,670 --> 00:27:52,540
The under qualified will be
274
00:27:52,540 --> 00:27:55,970
rooted out in the 1st phase
275
00:27:55,970 --> 00:28:00,700
before they can move onto the next one.
276
00:28:02,070 --> 00:28:03,970
This sounds fun.
277
00:28:03,970 --> 00:28:07,170
Anyone who wants to participate
278
00:28:07,170 --> 00:28:10,500
in the competition a week from now
279
00:28:10,500 --> 00:28:14,270
at this hour by coming to the kitchen.
280
00:28:14,270 --> 00:28:16,570
Mr. Pal Bong.
281
00:28:20,070 --> 00:28:23,570
If I pass the 3rd phase,
282
00:28:23,570 --> 00:28:25,440
can I ask for one more thing
283
00:28:25,440 --> 00:28:28,570
along with your letter of approval?
284
00:28:29,200 --> 00:28:31,170
What is it?
285
00:28:32,440 --> 00:28:36,670
I want to know your bong bread recipe.
286
00:28:42,500 --> 00:28:45,140
I know someone who has tried it.
287
00:28:45,140 --> 00:28:49,200
According to him, it was flavourful, soft,
288
00:28:49,200 --> 00:28:53,340
and highly digestive, perfect for Koreans.
289
00:28:53,340 --> 00:28:56,940
I don't know why you stopped making it,
290
00:28:56,940 --> 00:29:00,100
but I want to know the recipe.
291
00:29:00,100 --> 00:29:02,100
Teach me.
292
00:29:04,970 --> 00:29:07,770
Stop it, Tae Jo. That bread is...
293
00:29:07,770 --> 00:29:12,300
Are you that confident?
294
00:29:13,400 --> 00:29:17,700
I've been confident for 2 years.
295
00:29:18,900 --> 00:29:20,970
Is that so?
296
00:29:28,500 --> 00:29:31,570
Bong bread? What's that?
297
00:29:31,570 --> 00:29:35,200
It's a very popular bread that even
298
00:29:35,200 --> 00:29:39,040
the President came here to eat.
299
00:29:39,040 --> 00:29:40,200
Really?
300
00:29:40,200 --> 00:29:42,570
Then how come we don't make it any more?
301
00:29:42,570 --> 00:29:44,040
There are many theories,
302
00:29:44,040 --> 00:29:46,570
but no one knows the real reason.
303
00:29:46,570 --> 00:29:48,340
Some say it's because the person
304
00:29:48,340 --> 00:29:50,340
who loved the bread passed away.
305
00:29:50,340 --> 00:29:52,140
Some say it's because there's something
306
00:29:52,140 --> 00:29:54,000
wrong with the fermenter.
307
00:29:55,470 --> 00:29:57,270
I see.
308
00:29:59,300 --> 00:30:01,740
Anyhow, you're not in a position
309
00:30:01,740 --> 00:30:03,200
to wonder about bong bread.
310
00:30:03,900 --> 00:30:05,140
Why not?
311
00:30:05,740 --> 00:30:08,170
I heard that you can't even get near the oven.
312
00:30:09,370 --> 00:30:13,170
I can get near the oven. I just can't open it.
313
00:30:13,700 --> 00:30:18,070
But the competition is in a week!
314
00:30:18,070 --> 00:30:20,470
At this rate, you're not even
315
00:30:20,470 --> 00:30:22,670
going to pass the 1st phase.
316
00:30:23,540 --> 00:30:28,100
You worry about me a lot.
317
00:30:28,900 --> 00:30:33,000
Who? Me? When did I ever do that?
318
00:30:33,000 --> 00:30:34,640
When I injured my eyes,
319
00:30:34,640 --> 00:30:36,000
when I tried to learn baking,
320
00:30:36,000 --> 00:30:37,800
and pretty much every time.
321
00:30:37,800 --> 00:30:40,570
And even now, you're worried about me.
322
00:30:42,670 --> 00:30:44,240
Do you...
323
00:30:45,370 --> 00:30:47,200
have feelings for me?
324
00:30:49,570 --> 00:30:50,770
What?
325
00:30:51,640 --> 00:30:56,070
You always let your imagination go wild.
326
00:30:56,070 --> 00:30:58,700
Of course, I don't have feelings for you.
327
00:30:59,370 --> 00:31:04,670
I know how you feel.
328
00:31:04,670 --> 00:31:06,300
But that's too bad.
329
00:31:06,300 --> 00:31:09,540
I already have another woman in my heart.
330
00:31:09,540 --> 00:31:11,640
Stop over eating.
331
00:31:11,640 --> 00:31:15,900
I have a man who loves me too.
332
00:31:15,900 --> 00:31:17,270
Really? Who?
333
00:31:17,270 --> 00:31:18,540
Seo Tae Jo.
334
00:31:18,540 --> 00:31:20,200
Seo Tae Jo?
335
00:31:24,500 --> 00:31:26,540
Why are you laughing?
336
00:31:26,540 --> 00:31:31,400
You're clearly mistaken. Don't say that!
337
00:31:31,970 --> 00:31:33,570
Mistaken? I'm not mistaken.
338
00:31:33,570 --> 00:31:36,000
He does this to me,
339
00:31:36,000 --> 00:31:37,700
he gives me cake recipes, and...
340
00:31:39,140 --> 00:31:41,540
He helps me when I carry heavy things.
341
00:31:41,540 --> 00:31:45,400
He always asks me how my day was.
342
00:31:47,070 --> 00:31:49,600
Mi Sun, you shouldn't blow a man's act
343
00:31:49,600 --> 00:31:51,400
of kindness out of proportion.
344
00:31:51,400 --> 00:31:53,640
If you do, you'll get hurt.
345
00:31:55,070 --> 00:31:56,100
Be quiet!
346
00:31:56,100 --> 00:31:58,040
Go and practice how to open the oven!
347
00:31:58,040 --> 00:31:59,900
You can't even bake!
348
00:32:01,370 --> 00:32:02,700
Hey ugly!
349
00:32:05,140 --> 00:32:06,640
What?
350
00:32:11,870 --> 00:32:15,370
You're the 3rd best woman
351
00:32:15,370 --> 00:32:17,470
out of all the women I've met so far.
352
00:32:19,140 --> 00:32:22,000
So, don't go out with a man like Seo Tae Jo.
353
00:32:22,000 --> 00:32:24,800
Find yourself a nice man.
354
00:32:24,800 --> 00:32:30,040
A man who will sincerely love you,
355
00:32:30,040 --> 00:32:32,900
because that's not who Seo Tae Jo is.
356
00:32:32,900 --> 00:32:35,370
Mind your own business!
357
00:32:35,870 --> 00:32:37,370
Geez...
358
00:32:54,970 --> 00:32:58,870
3rd? I'm not even 2nd? I'm 3rd?
359
00:32:59,900 --> 00:33:02,640
What are you talking about?
360
00:33:04,370 --> 00:33:05,670
How many women has Father been with
361
00:33:05,670 --> 00:33:06,600
before he met you?
362
00:33:06,600 --> 00:33:07,870
What?
363
00:33:10,400 --> 00:33:14,140
None! I'm his first!
364
00:33:14,140 --> 00:33:17,700
We met when I was 16.
365
00:33:17,700 --> 00:33:20,640
I'm the only woman he was ever with.
366
00:33:21,440 --> 00:33:23,570
But why?
367
00:33:23,570 --> 00:33:24,770
Nothing.
368
00:33:24,770 --> 00:33:27,900
Then, don't get so worked up over nothing.
369
00:33:27,900 --> 00:33:30,200
The house is a mess.
370
00:33:30,940 --> 00:33:32,000
Why is the house a mess?
371
00:33:32,000 --> 00:33:36,000
Because of the competition!
372
00:33:40,340 --> 00:33:44,300
What? You're going to participate too?
373
00:33:44,300 --> 00:33:47,270
Yes, I'm going to give it a try.
374
00:33:49,670 --> 00:33:51,800
You're out of your mind.
375
00:33:51,800 --> 00:33:54,900
If Kim Tak Goo can do it, why not me?
376
00:33:54,900 --> 00:33:58,540
I came here over a year before he did.
377
00:33:58,540 --> 00:34:03,800
Kim Tak Goo is messing a lot of people up.
378
00:34:03,800 --> 00:34:05,140
So?
379
00:34:05,700 --> 00:34:07,570
What are you going to do with.
380
00:34:07,570 --> 00:34:08,800
Mr. Pal Bong's letter of approval?
381
00:34:08,800 --> 00:34:11,940
Are you going to open your own bakery?
382
00:34:13,440 --> 00:34:15,340
Why not?
383
00:34:15,340 --> 00:34:18,570
Do you have the money?
384
00:34:19,800 --> 00:34:21,870
What makes you think that I don't?
385
00:34:23,240 --> 00:34:24,970
What?
386
00:34:25,570 --> 00:34:29,540
I want to participate in the competition.
387
00:34:35,400 --> 00:34:37,200
Take your word back.
388
00:34:37,200 --> 00:34:40,070
Even if you want the recipe,
389
00:34:40,070 --> 00:34:43,570
you shouldn't ask Mr. Pal Bong for it.
390
00:34:43,570 --> 00:34:45,470
Is there a reason why?
391
00:34:45,470 --> 00:34:49,970
Look, Tae Jo. The bong bread is...
392
00:34:51,670 --> 00:34:55,800
What? What's your reason?
393
00:34:56,370 --> 00:35:01,070
Anyway, take your word back.
394
00:35:01,970 --> 00:35:03,900
I'm sorry.
395
00:35:03,900 --> 00:35:07,170
Unless Mr. Pal Bong says no,
396
00:35:07,170 --> 00:35:10,370
I'm not going to take it back.
397
00:35:41,200 --> 00:35:43,240
Fermentation Journal.
398
00:35:49,170 --> 00:35:53,740
What should I do now?
399
00:36:06,500 --> 00:36:12,500
Tak Goo, what are you going to do now?
400
00:36:22,340 --> 00:36:24,040
Hi, Chairman.
401
00:36:24,040 --> 00:36:25,600
Hi. Where's my wife?
402
00:36:25,600 --> 00:36:30,040
She just got back home.
403
00:36:30,040 --> 00:36:33,640
I'm going on a business trip tomorrow at dawn.
404
00:36:33,640 --> 00:36:36,200
Okay.
405
00:36:38,570 --> 00:36:42,370
Gong Ju! Is my husband back?
406
00:36:42,370 --> 00:36:45,840
Yes, he has a business trip tomorrow at dawn.
407
00:37:12,000 --> 00:37:13,540
80 Samcheongdong JongnoGu, Seoul Attn: The younger lady of the house.
408
00:37:21,870 --> 00:37:25,740
You have another business trip tomorrow?
409
00:37:26,270 --> 00:37:30,470
I think you're over working yourself.
410
00:37:30,470 --> 00:37:33,870
I have to check everything because
411
00:37:33,870 --> 00:37:37,670
we've just implemented a new system.
412
00:37:39,340 --> 00:37:44,970
I think this letter is for you.
413
00:37:55,170 --> 00:37:58,770
How did this get in your mail?
414
00:37:59,940 --> 00:38:00,970
I don't know.
415
00:38:00,970 --> 00:38:03,600
Maybe Gong Ju made a mistake.
416
00:38:04,400 --> 00:38:07,770
What is wrong with her?
417
00:38:09,640 --> 00:38:11,840
It was just one mistake.
418
00:38:11,840 --> 00:38:14,770
Don't be so hard on her.
419
00:38:14,770 --> 00:38:17,340
This isn't her first time!
420
00:38:17,340 --> 00:38:21,240
I don't like the way she works.
421
00:38:21,240 --> 00:38:22,640
Maybe it's because she's old.
422
00:38:22,640 --> 00:38:25,240
She always makes mistakes.
423
00:38:30,100 --> 00:38:35,100
Does anyone still call you
424
00:38:35,100 --> 00:38:38,440
the younger lady of the house?
425
00:38:40,840 --> 00:38:45,440
I'm surprised that someone still calls you that.
426
00:38:46,270 --> 00:38:51,500
It's been 14 years since my mother passed away.
427
00:38:53,740 --> 00:38:55,570
You're right.
428
00:38:55,570 --> 00:38:57,900
It's been 14 years,
429
00:38:57,900 --> 00:39:01,540
but I'm still over shadowed by her.
430
00:39:06,740 --> 00:39:08,140
You should wash up.
431
00:39:08,140 --> 00:39:10,300
I'll tell Gong Ju to make dinner.
432
00:39:18,600 --> 00:39:21,070
Gong Ju! Gong Ju!
433
00:39:21,070 --> 00:39:23,700
Yes, younger... I mean, lady.
434
00:39:23,700 --> 00:39:26,840
What kind of a shoddy job are you doing?
435
00:39:26,840 --> 00:39:28,000
Excuse me?
436
00:39:28,370 --> 00:39:33,270
How did this letter get in his den?
437
00:39:33,840 --> 00:39:37,970
This was in the Chairman's den?
438
00:39:37,970 --> 00:39:40,000
Oh, silly me.
439
00:39:40,000 --> 00:39:42,870
I must've gotten the mail mixed up.
440
00:39:42,870 --> 00:39:46,740
If you can't even sort out the mail,
441
00:39:46,740 --> 00:39:50,270
I think it's about time you quit.
442
00:39:50,270 --> 00:39:56,440
How could you say that?
443
00:39:56,440 --> 00:39:59,770
I worked for this family even
444
00:39:59,770 --> 00:40:01,000
before you came here.
445
00:40:01,000 --> 00:40:05,800
Then do your job right!
446
00:40:05,800 --> 00:40:08,770
If you cross me again with a mistake like this,
447
00:40:08,770 --> 00:40:10,940
I won't let you get away with it.
448
00:40:10,940 --> 00:40:13,940
You'd better be prepared to leave this house.
449
00:40:19,440 --> 00:40:21,670
Gosh...
450
00:40:43,640 --> 00:40:45,870
Fate is no longer on your side.
451
00:40:47,370 --> 00:40:49,840
Fate is no longer on your side.
452
00:41:22,940 --> 00:41:25,440
Master Baker Kim Tak Goo
453
00:41:37,840 --> 00:41:39,570
I can open it. I can open it.
454
00:41:39,570 --> 00:41:44,040
I'm going to open this thing and bake bread.
455
00:41:55,440 --> 00:41:57,170
It's okay.
456
00:41:58,300 --> 00:42:03,400
I can open it. I can do it. I can do this.
457
00:42:33,440 --> 00:42:34,970
Hold it.
458
00:42:34,970 --> 00:42:35,970
Let go of me.
459
00:42:35,970 --> 00:42:37,100
Try it.
460
00:42:37,100 --> 00:42:39,540
I said, let go!
461
00:42:41,270 --> 00:42:42,770
Unless you bake the bread,
462
00:42:42,770 --> 00:42:45,000
it's only a lump of fermented yeast.
463
00:42:45,000 --> 00:42:47,370
If you really want to become a baker,
464
00:42:47,370 --> 00:42:50,340
you need to open this oven.
465
00:42:50,740 --> 00:42:52,470
You don't think I know that?
466
00:42:52,470 --> 00:42:55,370
I know that too. Let go of my hand.
467
00:42:55,370 --> 00:42:56,900
I'll decide whether I should
468
00:42:56,900 --> 00:42:57,800
open the oven or not.
469
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
Mind your own business.
470
00:42:58,800 --> 00:43:01,000
I am minding my own business!
471
00:43:01,800 --> 00:43:07,700
I affected your life! I can't ignore you!
472
00:43:07,700 --> 00:43:10,170
This is my business too!
473
00:43:10,170 --> 00:43:13,500
I'm not touched at all.
474
00:43:13,500 --> 00:43:15,470
Do you think I'll forgive you?
475
00:43:15,470 --> 00:43:20,270
Don't be ridiculous. I still hate you.
476
00:43:20,270 --> 00:43:24,070
I despise you to death! Understand?
477
00:43:24,600 --> 00:43:27,040
Then, why did you do that?
478
00:43:27,640 --> 00:43:29,900
Why did you save me when you could've
479
00:43:29,900 --> 00:43:31,970
left me to die?
480
00:43:31,970 --> 00:43:33,240
Wait!
481
00:43:39,770 --> 00:43:46,100
I can't go on feeling indebted to you.
482
00:43:48,470 --> 00:43:56,040
So please let me help you, Tak Goo.
483
00:44:22,670 --> 00:44:27,500
I won't hurt you again.
484
00:45:24,140 --> 00:45:25,440
Wait.
485
00:45:25,440 --> 00:45:28,070
You won't burn your hand in dry heat.
486
00:45:28,070 --> 00:45:30,040
Try it.
487
00:45:43,770 --> 00:45:46,340
Remember this temperature.
488
00:45:47,170 --> 00:45:50,670
This is the perfect temperature to bake.
489
00:46:01,040 --> 00:46:04,570
Now, let's bake.
490
00:46:05,100 --> 00:46:07,800
Huh? Okay.
491
00:46:22,300 --> 00:46:24,140
Well done.
492
00:46:55,540 --> 00:46:59,170
Mr. Han, the new employees who were
493
00:46:59,170 --> 00:47:01,600
appointed to our department are here.
494
00:47:01,600 --> 00:47:04,870
Okay. Send them in.
495
00:47:26,040 --> 00:47:29,800
This is Mr. Han the chief of staff.
496
00:47:30,470 --> 00:47:34,270
Hello, Mr. Han. I'm Nam Ilu.
497
00:47:34,270 --> 00:47:35,640
Hi.
498
00:47:36,470 --> 00:47:42,570
Hello, I'm Shin Yug Yeong. I'll do my best.
499
00:47:42,570 --> 00:47:44,600
Shin Yug Yeong was hired last year with
500
00:47:44,600 --> 00:47:47,270
the highest grade out of all the new hires.
501
00:47:47,270 --> 00:47:49,540
She also completed her internship
502
00:47:49,540 --> 00:47:51,340
with the highest grade as well.
503
00:47:51,340 --> 00:47:53,570
I see.
504
00:47:54,700 --> 00:47:58,570
As you can see, we handle planning,
505
00:47:58,570 --> 00:48:01,070
strategic analysis,
506
00:48:01,070 --> 00:48:04,400
and assisting the Chairman all at once.
507
00:48:04,400 --> 00:48:10,070
Your services will help the company greatly.
508
00:48:10,070 --> 00:48:11,870
Work hard.
509
00:48:11,870 --> 00:48:14,240
Yes, Sir.
510
00:48:21,870 --> 00:48:26,270
These are your desks.
511
00:48:26,270 --> 00:48:28,140
Thank you.
512
00:48:31,300 --> 00:48:36,940
Since you'll be busy with introduction today,
513
00:48:36,940 --> 00:48:39,700
you can organise your desk later.
514
00:48:39,700 --> 00:48:41,640
Okay.
515
00:48:41,640 --> 00:48:43,600
The Chairman is coming.
516
00:48:43,600 --> 00:48:45,040
Come with me.
517
00:48:53,570 --> 00:48:55,570
I haven't seen these people.
518
00:48:55,570 --> 00:49:00,100
They're our new staff.
519
00:49:00,470 --> 00:49:03,940
I see. Work hard.
520
00:49:04,400 --> 00:49:06,140
It's an honour, Chairman.
521
00:49:06,700 --> 00:49:08,370
Let's go.
522
00:49:20,140 --> 00:49:23,040
What do you think?
523
00:49:27,240 --> 00:49:27,940
Huh?
524
00:49:27,940 --> 00:49:31,940
Wow, you're awful.
525
00:49:39,070 --> 00:49:41,300
See? It won't sink this time.
526
00:49:53,700 --> 00:49:56,900
Wow, you just made a giant biscuit.
527
00:49:58,240 --> 00:50:00,370
Ouch! Hot!
528
00:50:07,740 --> 00:50:11,670
Wow, you made charcoal.
529
00:50:11,670 --> 00:50:14,570
You should get a new job.
530
00:50:24,740 --> 00:50:27,570
Are you having problems?
531
00:50:28,670 --> 00:50:31,100
No, I don't.
532
00:50:32,600 --> 00:50:34,840
Good.
533
00:50:34,840 --> 00:50:36,800
Tomorrow is phase 1.
534
00:50:36,800 --> 00:50:40,240
I was worried that you might not be ready.
535
00:50:41,370 --> 00:50:43,340
You're going to keep your end
536
00:50:43,340 --> 00:50:44,940
of the promise, right?
537
00:50:44,940 --> 00:50:48,500
How many times do I have to tell you?
538
00:50:48,500 --> 00:50:54,170
I'm a man who keeps his word, no matter what!
539
00:50:56,100 --> 00:50:58,800
Okay then. See you tomorrow.
540
00:51:06,970 --> 00:51:10,240
This is driving me crazy!
541
00:51:10,240 --> 00:51:12,300
What do you mean,
542
00:51:12,300 --> 00:51:13,870
you want to postpone the competition?
543
00:51:13,870 --> 00:51:16,900
Can you postpone the competition
544
00:51:16,900 --> 00:51:19,340
for at least a week?
545
00:51:19,340 --> 00:51:23,840
I'll master baking until then! Please?
546
00:51:23,840 --> 00:51:27,140
Do you expect us to cancel
547
00:51:27,140 --> 00:51:29,540
the competition for you?
548
00:51:29,540 --> 00:51:31,500
I'm not asking you to cancel it.
549
00:51:31,500 --> 00:51:34,240
I just want it to be postponed.
550
00:51:34,240 --> 00:51:38,340
I can't give you preferential treatment.
551
00:51:38,340 --> 00:51:41,640
Tomorrow is the day of the competition,
552
00:51:41,640 --> 00:51:43,900
and nothing is going to change that.
553
00:51:44,570 --> 00:51:47,100
If you don't think you're good enough,
554
00:51:47,100 --> 00:51:48,970
then don't participate.
555
00:51:48,970 --> 00:51:50,700
No way! You know what this
556
00:51:50,700 --> 00:51:52,400
competition means to me.
557
00:51:52,400 --> 00:51:55,770
I spent the last 2 years preparing for this!
558
00:51:55,770 --> 00:51:58,540
I need to be in this competition!
559
00:51:58,540 --> 00:52:05,170
When in need, you will change.
560
00:52:05,170 --> 00:52:09,270
When you change, it will work.
561
00:52:09,270 --> 00:52:12,800
When it works, it will last.
562
00:52:12,800 --> 00:52:13,470
What?
563
00:52:13,470 --> 00:52:18,570
If you're really determined to win,
564
00:52:18,570 --> 00:52:23,300
I'm sure you'll find a way.
565
00:52:23,300 --> 00:52:24,900
But Mr. Pal Bong!
566
00:52:24,900 --> 00:52:30,900
You should trust yourself more, Tak Goo.
567
00:52:31,770 --> 00:52:39,400
I hope you see yourself the way I see you.
568
00:52:41,840 --> 00:52:43,570
Mr. Pal Bong.
569
00:53:01,800 --> 00:53:03,670
We sometimes have errands to run
570
00:53:03,670 --> 00:53:05,340
to the Chairman's house.
571
00:53:05,340 --> 00:53:07,170
I'll run the important errands,
572
00:53:07,170 --> 00:53:09,040
but you'll get most of them.
573
00:53:09,040 --> 00:53:10,040
Okay.
574
00:53:10,040 --> 00:53:13,500
I brought you here to say hello to the lady.
575
00:53:13,500 --> 00:53:14,970
Don't get too nervous.
576
00:53:15,870 --> 00:53:17,540
Let's go inside.
577
00:54:03,240 --> 00:54:06,470
Fate is no longer on your side
578
00:54:11,000 --> 00:54:16,870
I don't remember. What does this mean?
579
00:54:22,900 --> 00:54:24,840
Who is it?
580
00:54:24,840 --> 00:54:28,640
The female secretary from the company is here.
581
00:54:31,770 --> 00:54:33,940
Hi, Miss Yeo.
582
00:54:33,940 --> 00:54:39,000
Hello. Here are the files.
583
00:54:39,000 --> 00:54:41,570
Thank you.
584
00:54:41,570 --> 00:54:44,070
And I brought a new employee who
585
00:54:44,070 --> 00:54:46,070
will be working with this house.
586
00:54:46,070 --> 00:54:47,770
Miss Shin.
587
00:54:54,800 --> 00:54:59,740
Hi, I'm Shin Yug Yeong.
588
00:54:59,740 --> 00:55:02,900
She passed the entrance exam and
589
00:55:02,900 --> 00:55:04,900
the internship with the highest grade.
590
00:55:04,900 --> 00:55:08,640
She'll help you with your work too.
591
00:55:09,170 --> 00:55:11,870
I'll do my best.
592
00:55:15,070 --> 00:55:19,940
How could you...
593
00:55:21,140 --> 00:55:24,300
How dare you set foot in this house!
594
00:55:26,040 --> 00:55:29,140
How dare you...
595
00:55:29,140 --> 00:55:33,400
Miss Yeo, get her out of here.
596
00:55:33,400 --> 00:55:35,600
Excuse me? But...
597
00:55:35,600 --> 00:55:38,440
I said, get her out of here!
598
00:56:00,800 --> 00:56:02,540
This is Han Seung Jae.
599
00:56:02,540 --> 00:56:06,840
What is wrong with you?
600
00:56:10,370 --> 00:56:12,770
What seems to be the matter?
601
00:56:12,770 --> 00:56:15,140
Can't you find anyone else to work
602
00:56:15,140 --> 00:56:18,170
at the secretary's office besides her?
603
00:56:18,170 --> 00:56:20,600
Are you talking about the new employee?
604
00:56:20,600 --> 00:56:24,200
Do you know who she is?
605
00:56:24,200 --> 00:56:26,170
It's Shin Yug Yeong!
606
00:56:26,170 --> 00:56:27,970
She's the one who lured Ja Rim
607
00:56:27,970 --> 00:56:29,700
and got her into trouble.
608
00:56:29,700 --> 00:56:34,040
She even seduced Ma Jun to get things her way.
609
00:56:34,040 --> 00:56:36,400
I'm with the Chairman right now.
610
00:56:36,400 --> 00:56:38,470
I'll talk to you later.
611
00:56:38,470 --> 00:56:41,540
We don't need to talk later.
612
00:56:41,540 --> 00:56:44,000
Fire her right away.
613
00:56:44,000 --> 00:56:48,970
I want that girl out of the office!
614
00:56:52,900 --> 00:56:55,640
How dare she...
615
00:57:00,170 --> 00:57:03,540
What's going on? Do you know her?
616
00:57:05,570 --> 00:57:10,900
We've had some mishaps in the past.
617
00:57:11,570 --> 00:57:13,800
You scared me.
618
00:57:22,000 --> 00:57:25,470
I don't think she likes the new secretary.
619
00:57:26,200 --> 00:57:28,600
You don't have to explain everything.
620
00:57:29,740 --> 00:57:32,540
You always handled her trifle complaints
621
00:57:32,540 --> 00:57:35,670
on your own.
622
00:57:35,670 --> 00:57:39,340
You don't need to report it to me.
623
00:57:39,340 --> 00:57:40,800
Yes, Sir.
624
00:57:42,140 --> 00:57:44,140
Turn the car around.
625
00:57:44,140 --> 00:57:46,570
I want to get some fresh air.
626
00:57:46,570 --> 00:57:48,100
Let's go to Incheon.
627
00:57:48,100 --> 00:57:50,400
By Incheon, do you mean
628
00:57:50,400 --> 00:57:52,770
the Pal Bong Bakery?
629
00:57:53,600 --> 00:57:55,240
Why?
630
00:57:55,240 --> 00:57:57,700
I can't even visit my teacher
631
00:57:57,700 --> 00:57:59,170
without your permission?
632
00:57:59,170 --> 00:58:02,270
That's not what it meant.
633
00:58:02,270 --> 00:58:04,000
Turn the car around.
634
00:58:07,200 --> 00:58:09,040
Yes, Sir.
635
00:58:21,340 --> 00:58:24,400
Fate is no longer on your side
636
00:58:31,240 --> 00:58:35,100
I hate it. I hate them all!
637
00:58:54,200 --> 00:58:59,970
Wait here. I'll stop by the bakery.
638
00:58:59,970 --> 00:59:01,470
Yes, Sir.
639
00:59:23,400 --> 00:59:25,640
Il Jung!
640
00:59:26,800 --> 00:59:27,540
Hi.
641
00:59:27,540 --> 00:59:29,970
What brings you here?
642
00:59:29,970 --> 00:59:32,400
Why didn't you call us ahead of time?
643
00:59:33,100 --> 00:59:36,170
I just stopped by because I had some free time.
644
00:59:36,170 --> 00:59:37,770
Where's Mr. Pal Bong?
645
00:59:38,240 --> 00:59:41,400
He's not here.
646
00:59:41,400 --> 00:59:44,340
Tomorrow is the 1st day of the completion.
647
00:59:45,000 --> 00:59:48,000
You know how he takes a long walk
648
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
whenever he has a lot on his mind.
649
00:59:51,740 --> 00:59:52,600
A competition?
650
00:59:52,600 --> 00:59:57,000
He's letting the guys who were only here
651
00:59:57,000 --> 01:00:00,200
for 2 years compete together!
652
01:00:01,740 --> 01:00:03,240
I see.
653
01:00:03,240 --> 01:00:05,840
Do you want me to get my husband?
654
01:00:05,840 --> 01:00:08,100
Can you do that for me?
655
01:00:08,100 --> 01:00:10,600
Okay, hold on.
656
01:00:11,100 --> 01:00:14,900
Gosh, I should get you something to drink.
657
01:00:14,900 --> 01:00:19,040
Sit down. I'll get my husband.
658
01:00:42,100 --> 01:00:49,240
I hope you see yourself the way I see you.
659
01:00:51,270 --> 01:00:55,340
How does he see me? I want to know too!
660
01:00:55,340 --> 01:00:58,140
This is too hard!
661
01:01:39,470 --> 01:01:42,300
I smell something burning.
662
01:01:42,300 --> 01:01:44,440
Is it burning again?
663
01:01:56,570 --> 01:02:00,300
I knew it! I burned it again!
664
01:02:02,340 --> 01:02:03,840
It's hot!
665
01:02:05,200 --> 01:02:07,170
Oh, geez!
666
01:02:12,000 --> 01:02:13,770
Geez...
667
01:02:21,300 --> 01:02:22,470
Are you okay?
668
01:02:22,470 --> 01:02:26,170
Yes, I'm okay. Gosh...
669
01:02:47,840 --> 01:02:49,870
What are you doing here?
670
01:02:53,640 --> 01:02:54,700
Ma Jun.
671
01:02:54,700 --> 01:02:56,600
What are you doing here again?
672
01:02:56,600 --> 01:02:59,300
I told you not to come here again.
673
01:03:01,640 --> 01:03:03,740
The Chairman is here.
674
01:03:04,570 --> 01:03:06,300
My father is here?
675
01:03:06,300 --> 01:03:11,600
Yes. He's inside.
676
01:03:15,170 --> 01:03:20,540
Where did he go? Il Jung! Il Jung!
677
01:03:20,540 --> 01:03:22,300
Are you sure Il Jung came?
678
01:03:22,300 --> 01:03:27,200
Of course! Do you think I'm seeing things?
679
01:03:27,200 --> 01:03:30,040
That's strange. I told him to wait here.
680
01:03:30,040 --> 01:03:31,600
Tae Jo!
681
01:03:31,600 --> 01:03:35,500
Did you see a gentleman on your way in?
682
01:03:35,500 --> 01:03:42,600
He's a stylish gentleman with a suit on.
683
01:03:43,500 --> 01:03:45,870
No, I didn't see anyone.
684
01:03:45,870 --> 01:03:48,070
But, I saw a car parked outside.
685
01:03:48,070 --> 01:03:51,240
See? It's Il Jung's car.
686
01:03:51,240 --> 01:03:53,740
He said that he'll wait here.
687
01:03:53,740 --> 01:03:56,240
Where could he be?
688
01:03:56,240 --> 01:03:57,970
Maybe he went to the kitchen.
689
01:03:57,970 --> 01:03:59,870
The kitchen?
690
01:04:04,570 --> 01:04:06,340
Are you okay?
691
01:04:10,470 --> 01:04:11,800
Hey.
692
01:04:25,870 --> 01:04:27,700
You...
46532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.