All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E08-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:08,480 Do you know my son? 2 00:00:12,050 --> 00:00:13,810 Kim Tak Goo. 3 00:00:15,410 --> 00:00:17,510 You know Tak Goo? 4 00:00:18,550 --> 00:00:20,550 Where is he? 5 00:00:25,810 --> 00:00:31,410 Shall we begin? 6 00:00:36,210 --> 00:00:38,580 I got a doctor's note that says I need to be 7 00:00:38,580 --> 00:00:43,880 treated for 6 weeks. Tak Goo did this to me. 8 00:00:43,880 --> 00:00:46,180 6 weeks. 9 00:00:46,180 --> 00:00:47,480 Do you know that's enough 10 00:00:47,480 --> 00:00:48,880 to get you arrested? 11 00:00:50,010 --> 00:00:51,610 Let's settle this. 12 00:00:52,180 --> 00:00:55,910 Tell me how much you want. 13 00:00:55,910 --> 00:01:02,450 Can you give me an arm or a leg? 14 00:01:02,450 --> 00:01:06,810 Hey, what are you talking about? 15 00:01:06,810 --> 00:01:09,650 If you do, I'll tell you where he is. 16 00:01:11,750 --> 00:01:15,980 I'll give you anything you want. 17 00:01:15,980 --> 00:01:17,110 Chairman. 18 00:01:17,110 --> 00:01:22,850 Just tell me where he is. 19 00:01:24,450 --> 00:01:26,350 If you do, I'll give you everything. 20 00:01:28,410 --> 00:01:31,110 Tell me where he is! 21 00:01:46,380 --> 00:01:47,910 Wait! 22 00:01:51,680 --> 00:01:53,710 What are you doing? 23 00:01:53,710 --> 00:01:58,380 What do you think? I'm testing you. 24 00:02:00,680 --> 00:02:03,610 Are you serious? 25 00:02:03,610 --> 00:02:05,350 Yes, I am. 26 00:02:06,110 --> 00:02:07,910 Look, gramps. 27 00:02:07,910 --> 00:02:09,510 How dare you talk to him that way. 28 00:02:09,510 --> 00:02:13,950 Leave him alone. It sounds friendly. 29 00:02:13,950 --> 00:02:15,980 Father, it's bad for discipline. 30 00:02:15,980 --> 00:02:20,710 Tell me what you want to say. 31 00:02:20,710 --> 00:02:23,610 I just need to find the man 32 00:02:23,610 --> 00:02:24,980 I'm looking for and get out. 33 00:02:24,980 --> 00:02:26,510 Is this really necessary? 34 00:02:26,510 --> 00:02:30,310 Like I said, there are only two ways 35 00:02:30,310 --> 00:02:32,210 of getting into this bakery. 36 00:02:32,210 --> 00:02:33,910 You either come in to buy bread 37 00:02:33,910 --> 00:02:36,980 or come in to learn how to bake. 38 00:02:36,980 --> 00:02:38,210 Yes, you did. 39 00:02:38,210 --> 00:02:40,980 You have to pass this test in order 40 00:02:40,980 --> 00:02:43,510 to learn how to bake in this bakery. 41 00:02:43,510 --> 00:02:46,850 That way, you'll be able to find the man 42 00:02:46,850 --> 00:02:49,410 you're looking for. 43 00:02:49,410 --> 00:02:51,310 Father... 44 00:02:53,050 --> 00:02:58,010 Can we begin? 45 00:02:59,750 --> 00:03:02,250 Yes. 46 00:03:02,250 --> 00:03:04,010 Mi Sun. 47 00:03:04,650 --> 00:03:07,010 The test is very simple. 48 00:03:07,010 --> 00:03:10,210 Sample the bread in front of you and find 49 00:03:10,210 --> 00:03:12,610 the dough it was made from. 50 00:03:12,610 --> 00:03:15,180 - Jae Bok. - Coming. 51 00:03:28,180 --> 00:03:30,310 You may begin. 52 00:04:24,310 --> 00:04:31,310 International Hospital. 53 00:04:40,750 --> 00:04:41,910 Where's the Chairman? 54 00:04:41,910 --> 00:04:44,310 - He's inside. - Okay. 55 00:04:51,210 --> 00:04:54,150 Are you okay? 56 00:04:54,150 --> 00:04:56,910 I heard that there was a gang fight. 57 00:04:56,910 --> 00:05:01,410 Why did you end up at a place like that? 58 00:05:02,910 --> 00:05:04,680 Chairman? 59 00:05:10,910 --> 00:05:13,450 I was looking for Tak Goo. 60 00:05:15,810 --> 00:05:21,710 I thought I should find him, or at least try. 61 00:05:21,710 --> 00:05:26,750 I thought that was my duty as his father. 62 00:05:28,780 --> 00:05:33,880 Why didn't you tell me this? 63 00:05:33,880 --> 00:05:36,480 If you did, I would've... 64 00:05:40,710 --> 00:05:44,810 You would've found him? 65 00:05:48,380 --> 00:05:50,410 Do you really mean that? 66 00:05:51,450 --> 00:05:53,610 What do you mean? 67 00:05:53,610 --> 00:05:55,780 I was just curious. 68 00:05:56,350 --> 00:05:59,410 If you really meant it when you said that 69 00:05:59,410 --> 00:06:01,650 you're going to find Tak Goo. 70 00:06:05,350 --> 00:06:10,780 I've never disobeyed you in my life. 71 00:06:11,280 --> 00:06:14,180 I've always done everything 72 00:06:14,180 --> 00:06:17,380 you asked me to do, no matter what. 73 00:06:17,380 --> 00:06:19,750 I've been doing that for 30 years. 74 00:06:19,750 --> 00:06:24,710 Do you doubt me? 75 00:06:24,710 --> 00:06:31,280 That's why I said that I was just curious. 76 00:06:37,180 --> 00:06:41,180 It's late. Let's go home. 77 00:07:15,910 --> 00:07:18,050 You know Kim Tak Goo? 78 00:07:24,080 --> 00:07:27,050 He must be very popular. 79 00:07:27,050 --> 00:07:29,850 What if I do? 80 00:07:29,850 --> 00:07:32,350 What are you going to give me? 81 00:07:33,110 --> 00:07:34,550 That man was willing to give me his arm 82 00:07:34,550 --> 00:07:36,350 and leg. 83 00:07:36,910 --> 00:07:42,850 What can you give me? A building? 84 00:07:51,110 --> 00:07:53,550 I'm not going to negotiate with you. 85 00:07:53,550 --> 00:07:55,950 I don't intend on going easy on you either. 86 00:07:55,950 --> 00:07:59,550 So, stop messing around 87 00:07:59,550 --> 00:08:02,180 and just answer my question. 88 00:08:10,650 --> 00:08:13,310 Do you know where Kim Tak Goo is? 89 00:08:14,010 --> 00:08:17,510 Yes, I do. 90 00:08:17,510 --> 00:08:19,110 Where is he? 91 00:08:21,380 --> 00:08:23,050 Goodbye. 92 00:08:36,350 --> 00:08:38,150 Hey! How did it go? 93 00:08:38,150 --> 00:08:40,380 - Is the test over? - Not yet. 94 00:08:40,380 --> 00:08:44,280 What's up with him? 95 00:08:44,280 --> 00:08:49,580 He's weird. He's sniffing instead of eating. 96 00:09:04,550 --> 00:09:07,710 Come on, write the answer down. 97 00:09:11,280 --> 00:09:12,350 If you don't write it down in 5 seconds, 98 00:09:12,350 --> 00:09:13,450 it counts as a forfeit. 99 00:09:13,450 --> 00:09:17,710 - One... - Okay, I'll write it. 100 00:09:20,710 --> 00:09:23,550 - Two, three, four... - Okay, I'm writing it. 101 00:09:26,750 --> 00:09:29,180 You ugly, impatient little... 102 00:09:45,710 --> 00:09:49,580 Who wrote ♪4? 103 00:09:49,580 --> 00:09:51,250 I did. 104 00:09:52,980 --> 00:09:55,350 Why ♪4? 105 00:09:56,110 --> 00:09:58,810 The bread had the sour taste and scent 106 00:09:58,810 --> 00:10:00,650 of sour dough at first, 107 00:10:00,650 --> 00:10:05,850 but finished with a softer and richer taste. 108 00:10:05,850 --> 00:10:08,180 This can only be made with dough 109 00:10:08,180 --> 00:10:10,880 that has been ripened for over 50 hours. 110 00:10:10,880 --> 00:10:13,980 That's why I chose ♪4. 111 00:10:18,480 --> 00:10:22,450 Then, you must've written ♪5 down. 112 00:10:22,450 --> 00:10:24,580 Why did you pick ♪5? 113 00:10:24,580 --> 00:10:27,610 I didn't write ♪5. 114 00:10:28,110 --> 00:10:29,950 No? 115 00:10:32,380 --> 00:10:35,350 This is a 5. 116 00:10:35,350 --> 00:10:37,050 I didn't mean ♪5. 117 00:10:37,050 --> 00:10:38,850 What I meant was that the 118 00:10:38,850 --> 00:10:40,410 answer is all 5 of them. 119 00:10:54,750 --> 00:10:56,380 Why? 120 00:10:57,250 --> 00:11:00,580 Why all 5? 121 00:11:00,580 --> 00:11:03,650 I don't know. 122 00:11:03,650 --> 00:11:08,880 I'm not sure, but all the doughs 123 00:11:08,880 --> 00:11:11,180 smell like this bread. 124 00:11:12,410 --> 00:11:14,210 They all have different degrees 125 00:11:14,210 --> 00:11:15,780 of sourness and sweetness, 126 00:11:15,780 --> 00:11:19,610 but the basic smell is the same as the bread. 127 00:11:20,180 --> 00:11:21,580 Am I wrong? 128 00:11:25,110 --> 00:11:26,480 Am I wrong? 129 00:11:33,850 --> 00:11:35,310 Am I wrong? 130 00:11:49,250 --> 00:11:53,510 First of all, the answer to this question is... 131 00:11:54,850 --> 00:11:56,780 ♪4. 132 00:12:00,580 --> 00:12:02,780 Your name is Tae Jo, right? 133 00:12:03,510 --> 00:12:04,810 Yes, Sir. 134 00:12:04,810 --> 00:12:08,410 Most challengers pick ♪3 135 00:12:08,410 --> 00:12:11,550 because it has a similar taste at first. 136 00:12:11,550 --> 00:12:14,050 But, you found the dough 137 00:12:14,050 --> 00:12:15,910 through the after taste. 138 00:12:15,910 --> 00:12:21,280 You are the 4th person in the last 5 years 139 00:12:21,280 --> 00:12:23,850 to get the answer right. 140 00:12:23,850 --> 00:12:26,180 Does this mean that you're going to take 141 00:12:26,180 --> 00:12:28,010 me in as your apprentice? 142 00:12:28,010 --> 00:12:29,810 Of course. 143 00:12:30,850 --> 00:12:34,050 You can come in starting from tomorrow. 144 00:12:34,050 --> 00:12:35,150 Yes, Sir. 145 00:12:37,210 --> 00:12:38,980 And you. 146 00:12:40,450 --> 00:12:41,850 Yes? 147 00:12:41,850 --> 00:12:44,710 You can come in starting from tomorrow too. 148 00:12:47,910 --> 00:12:49,250 Father. 149 00:12:49,250 --> 00:12:50,150 Teacher. 150 00:12:50,150 --> 00:12:51,680 Grandpa! 151 00:12:52,150 --> 00:12:54,610 But you said that the answer is ♪4. 152 00:12:54,610 --> 00:13:00,710 The answer is ♪4, but you're not wrong either. 153 00:13:00,710 --> 00:13:01,480 What? 154 00:13:01,480 --> 00:13:06,050 All the doughs were made 155 00:13:06,050 --> 00:13:09,350 with the same ingredients. 156 00:13:09,350 --> 00:13:12,380 They all taste differently because 157 00:13:12,380 --> 00:13:15,880 they have different ripening time. 158 00:13:15,880 --> 00:13:17,750 You figured that out just by their smell, 159 00:13:17,750 --> 00:13:19,380 without even tasting it. 160 00:13:19,380 --> 00:13:22,710 You're the first ever person to come up with 161 00:13:22,710 --> 00:13:24,680 an answer like that. 162 00:13:25,950 --> 00:13:32,010 So, what are you saying? Did I pass or not? 163 00:13:32,010 --> 00:13:33,750 You passed. 164 00:13:43,080 --> 00:13:47,280 Does this mean that I can now live, eat, 165 00:13:47,280 --> 00:13:51,650 and crap in this house? 166 00:13:51,650 --> 00:13:55,210 You certainly can. 167 00:13:55,210 --> 00:13:58,610 And does this mean that I can look 168 00:13:58,610 --> 00:14:00,950 for the pin wheel tattooed man in here? 169 00:14:00,950 --> 00:14:04,510 You certainly can. 170 00:14:05,780 --> 00:14:07,510 Father... 171 00:14:09,480 --> 00:14:13,680 That's it for today's test. 172 00:14:18,280 --> 00:14:19,710 Father... 173 00:14:21,950 --> 00:14:25,110 I forgot to ask your name. 174 00:14:25,110 --> 00:14:26,810 What is your name? 175 00:14:28,980 --> 00:14:30,780 I'm Kim Tak Goo. 176 00:14:34,250 --> 00:14:36,880 It has nothing to do with table tennis. 177 00:14:36,880 --> 00:14:41,710 My name means to seek what's noble. 178 00:14:49,350 --> 00:14:50,310 Father. 179 00:14:54,910 --> 00:14:57,780 Father, please reconsider. 180 00:14:57,780 --> 00:15:01,350 Yes, you should reconsider. 181 00:15:02,180 --> 00:15:05,950 Father, did you hear? 182 00:15:05,950 --> 00:15:11,710 Everyone here is against taking Tak Goo in. 183 00:15:11,710 --> 00:15:14,180 Hundreds of people every year are trying 184 00:15:14,180 --> 00:15:16,780 to get into this bakery. 185 00:15:16,780 --> 00:15:19,880 They all have great skills. 186 00:15:19,880 --> 00:15:23,180 Yet, you're taking in a scoundrel 187 00:15:23,180 --> 00:15:25,950 like him instead? 188 00:15:25,950 --> 00:15:28,180 I don't understand. Please reconsider. 189 00:15:28,180 --> 00:15:30,450 That's what I'm talking about! 190 00:15:30,450 --> 00:15:33,410 Whatever happened to the tradition 191 00:15:33,410 --> 00:15:36,250 and dignity of Pal Bong Bakery? 192 00:15:36,250 --> 00:15:37,910 This is preposterous! 193 00:15:37,910 --> 00:15:41,350 I don't accept an apprentice 194 00:15:41,350 --> 00:15:44,480 based on skill alone. 195 00:15:45,850 --> 00:15:48,910 In Mok, what were you like 196 00:15:48,910 --> 00:15:51,850 when you first met me? 197 00:15:53,410 --> 00:15:55,350 What about you, Gap Su? 198 00:15:56,510 --> 00:15:58,410 And you, Jin Gu? 199 00:15:59,310 --> 00:16:01,210 What about Jae Bok? 200 00:16:04,950 --> 00:16:08,910 You may all go now. 201 00:16:08,910 --> 00:16:16,450 But what about Jin Gu? 202 00:16:16,450 --> 00:16:19,510 Fate brings people together. 203 00:16:20,780 --> 00:16:24,250 People are bound to meet again 204 00:16:24,250 --> 00:16:28,580 if fate allows it. 205 00:16:28,580 --> 00:16:34,610 It doesn't matter how unfortunate. 206 00:16:35,480 --> 00:16:38,010 Don't you agree, Jin Gu? 207 00:16:53,280 --> 00:16:55,780 You two will be living in this room. 208 00:17:03,280 --> 00:17:05,110 The bathroom is at the end of the hall. 209 00:17:05,110 --> 00:17:07,580 Hot water only runs from 2 to 3, 210 00:17:07,580 --> 00:17:10,250 and from 7 p.m. to 9 p.m. 211 00:17:10,250 --> 00:17:11,850 Schedule your shower time wisely. 212 00:17:12,880 --> 00:17:14,050 Where am I going to eat? 213 00:17:14,050 --> 00:17:15,750 The kitchen is downstairs. 214 00:17:15,750 --> 00:17:17,480 Meal time is flexible depending 215 00:17:17,480 --> 00:17:18,810 on work schedule. 216 00:17:19,650 --> 00:17:21,310 Do we get laundry service? 217 00:17:21,310 --> 00:17:23,380 The laundry room is next to the kitchen. 218 00:17:23,380 --> 00:17:26,050 Just leave your dirty laundry in there. 219 00:17:26,950 --> 00:17:28,880 Hey, I'm asking the questions. 220 00:17:28,880 --> 00:17:31,410 Why are you looking at him? 221 00:17:32,650 --> 00:17:35,110 Work starts at 3 a.m. 222 00:17:35,110 --> 00:17:37,280 Don't be late. 223 00:17:37,280 --> 00:17:40,880 My father can be pretty rough. 224 00:17:40,880 --> 00:17:44,280 How does this family go? 225 00:17:44,280 --> 00:17:46,680 Mr. Pal Bong is my maternal grandfather. 226 00:17:46,680 --> 00:17:49,410 My father is the chief. 227 00:17:49,410 --> 00:17:53,410 And, I'm his only daughter Yang Mi Sun. 228 00:17:54,980 --> 00:17:58,010 What? Yang Mi Sun? 229 00:17:58,010 --> 00:18:01,780 Hey ugly, why are you named Mi Sun? 230 00:18:01,780 --> 00:18:03,310 If you have any other questions, 231 00:18:03,310 --> 00:18:04,980 feel free to ask me later. 232 00:18:04,980 --> 00:18:06,850 Okay, thanks. 233 00:18:06,850 --> 00:18:10,150 Do you think your name matches your face? 234 00:18:12,050 --> 00:18:14,310 I heard that you're from Japan. 235 00:18:14,310 --> 00:18:19,050 I'm looking forward to your bread. 236 00:18:19,050 --> 00:18:21,410 By Mr. Pal Bong's granddaughter too. 237 00:18:23,550 --> 00:18:26,680 Why don't you change your name 238 00:18:26,680 --> 00:18:28,250 to Yang Ugly instead? 239 00:18:28,250 --> 00:18:30,210 Yang Ugly. 240 00:18:33,480 --> 00:18:35,180 Sheesh! 241 00:18:35,180 --> 00:18:40,150 Shut up and go to sleep. 242 00:18:40,150 --> 00:18:42,650 Goodnight. 243 00:18:49,080 --> 00:18:52,780 That ugly little... 244 00:18:52,780 --> 00:18:54,480 You're too noisy. 245 00:19:00,780 --> 00:19:01,750 Hey! 246 00:19:05,610 --> 00:19:09,250 Hey, didn't you hear me calling you? 247 00:19:09,250 --> 00:19:15,150 Are you really from Japan? 248 00:19:17,080 --> 00:19:18,580 How is it there? 249 00:19:18,580 --> 00:19:21,280 Do the women only wear kimono? 250 00:19:21,280 --> 00:19:22,910 You must've rode the plane and looked 251 00:19:22,910 --> 00:19:24,980 at the clouds from up close too. 252 00:19:24,980 --> 00:19:29,080 Are they really fluffy like cotton candy 253 00:19:29,080 --> 00:19:31,410 from up close? 254 00:19:35,680 --> 00:19:39,150 Not all Korean women wear hanbok either. 255 00:19:39,150 --> 00:19:41,450 And what makes you think that clouds 256 00:19:41,450 --> 00:19:42,880 are fluffy like cotton candy? 257 00:19:43,550 --> 00:19:45,810 Didn't you learn in elementary school 258 00:19:45,810 --> 00:19:48,050 that clouds are a mass of droplets? 259 00:19:48,780 --> 00:19:50,610 Didn't you go to school? 260 00:19:52,880 --> 00:19:54,180 You noticed? 261 00:19:55,010 --> 00:19:57,850 Yeah, I'm ignorant. 262 00:19:59,150 --> 00:20:01,910 You're right. I didn't go to school. 263 00:20:02,680 --> 00:20:04,150 I dropped out during elementary school. 264 00:20:05,710 --> 00:20:08,150 I had to look for someone. 265 00:20:10,310 --> 00:20:12,080 I lost my mother. 266 00:20:16,310 --> 00:20:18,650 For the last 12 years, 267 00:20:18,650 --> 00:20:20,910 I looked all over Korea for her. 268 00:20:22,480 --> 00:20:24,210 That's why I couldn't go to school. 269 00:20:24,210 --> 00:20:30,280 I'd like to set some rules in this room. 270 00:20:31,710 --> 00:20:34,850 One, don't start conversations. 271 00:20:34,850 --> 00:20:37,380 - What? - Two. 272 00:20:37,380 --> 00:20:40,880 Don't act like a friend. 273 00:20:40,880 --> 00:20:42,750 - Hey. - Three... 274 00:20:46,750 --> 00:20:53,350 I don't want to hear your life story. 275 00:20:53,350 --> 00:20:55,580 So, don't talk about yourself. 276 00:21:00,710 --> 00:21:02,080 Hey, Seo Tae Jo. 277 00:21:03,850 --> 00:21:05,580 Your name is Seo Tae Jo, right? 278 00:21:07,780 --> 00:21:10,510 You don't have to be on guard. 279 00:21:10,510 --> 00:21:12,080 I'm leaving as soon as I find 280 00:21:12,080 --> 00:21:13,680 the man I'm looking for. 281 00:21:14,750 --> 00:21:18,180 I'm not interested in baking either. 282 00:21:19,780 --> 00:21:23,910 No need to think of me as a rival. 283 00:21:30,580 --> 00:21:34,210 Geez, he's a hard man to please. 284 00:21:50,050 --> 00:21:53,350 Where's Tak Goo? 285 00:21:54,980 --> 00:21:57,150 I sent him far, far away. 286 00:21:59,810 --> 00:22:01,510 Where to? 287 00:22:01,510 --> 00:22:03,880 Somewhere far, so that he can 288 00:22:03,880 --> 00:22:05,580 never come back to this house. 289 00:22:08,350 --> 00:22:13,080 You'll never see him again. 290 00:22:20,880 --> 00:22:25,610 But why? Why did he show up again? 291 00:22:26,880 --> 00:22:29,010 Damn you... 292 00:22:49,080 --> 00:22:51,710 What a nice place. 293 00:23:20,380 --> 00:23:22,810 Gu Hyeong Jun, Gu Ma Jun. 294 00:23:43,980 --> 00:23:48,050 Mr. Park, the attorney? It's me, Seo In Suk. 295 00:23:48,050 --> 00:23:50,210 I need to talk to you about something. 296 00:23:52,650 --> 00:23:57,410 It's about Mr. Choi's shares. 297 00:24:02,610 --> 00:24:03,750 To your places! 298 00:24:23,050 --> 00:24:24,910 This isn't your place. 299 00:24:24,910 --> 00:24:25,980 What? 300 00:24:38,880 --> 00:24:41,250 Take the 32 bags of flour 301 00:24:41,250 --> 00:24:43,880 to the backyard downstairs. 302 00:25:49,750 --> 00:25:54,580 Here you go, all 32 of them. I'm done. 303 00:25:57,450 --> 00:26:01,710 Now, bring them all back upstairs. 304 00:26:04,350 --> 00:26:05,580 What? 305 00:26:05,580 --> 00:26:09,250 Bring them all back upstairs. All 32 of them. 306 00:26:10,610 --> 00:26:12,110 What? 307 00:26:13,280 --> 00:26:18,480 Hey! Are you wasting my time? 308 00:26:18,480 --> 00:26:23,310 Very good. Yes, I'm wasting your time. 309 00:26:23,310 --> 00:26:25,350 So, get them back upstairs! 310 00:26:34,080 --> 00:26:35,550 There are two easy ways of getting out 311 00:26:35,550 --> 00:26:36,950 of this place. 312 00:26:36,950 --> 00:26:38,550 You can either beat someone up in the 313 00:26:38,550 --> 00:26:40,110 bakery kitchen and get kicked out, 314 00:26:40,110 --> 00:26:44,180 or give up on your own terms and walk out. 315 00:26:45,350 --> 00:26:47,110 I wonder which one you'll take. 316 00:26:51,010 --> 00:26:52,850 Yeah, right. 317 00:26:52,850 --> 00:26:56,450 I'm not getting kicked out. 318 00:26:56,450 --> 00:26:59,050 I'm not giving up either. 319 00:26:59,050 --> 00:27:01,380 I'm not leaving until I find 320 00:27:01,380 --> 00:27:05,450 the pin wheel tattooed man. 321 00:27:05,450 --> 00:27:09,010 Okay, then keep carrying those flour bags. 322 00:27:10,910 --> 00:27:14,850 Why, that ugly little... 323 00:27:31,210 --> 00:27:33,310 Are you sure this is Kim Tak Goo? 324 00:27:34,250 --> 00:27:36,180 Yes, I'm sure. 325 00:27:38,310 --> 00:27:43,050 Why is he in that house? Why? 326 00:27:53,680 --> 00:27:54,850 Get on it. 327 00:28:05,050 --> 00:28:07,110 The car's ready, Sir. 328 00:28:09,780 --> 00:28:10,950 Sir? 329 00:28:12,610 --> 00:28:16,150 Oh, okay. 330 00:28:18,980 --> 00:28:24,180 Why are you going to Incheon all of a sudden? 331 00:28:24,180 --> 00:28:26,980 I'm going to visit my teacher. 332 00:28:29,410 --> 00:28:30,810 Right now? 333 00:28:33,150 --> 00:28:34,380 Yes, right now. 334 00:28:36,350 --> 00:28:37,280 Let's go. 335 00:28:51,950 --> 00:28:55,210 You have a fine son. 336 00:28:55,210 --> 00:28:58,150 He's handsome, just like his father. 337 00:29:01,180 --> 00:29:03,150 Jag Yeong is a little late. 338 00:29:04,650 --> 00:29:08,850 She's obsessed with work. 339 00:29:08,850 --> 00:29:10,510 She' in charge of the company 340 00:29:10,510 --> 00:29:12,580 anniversary ceremony. 341 00:29:12,580 --> 00:29:17,250 Kids nowadays are so active, unlike our days. 342 00:29:17,250 --> 00:29:19,180 Still, she's only a woman. 343 00:29:27,580 --> 00:29:29,680 3 Japanese artists are having 344 00:29:29,680 --> 00:29:31,550 an exhibition next week. 345 00:29:31,550 --> 00:29:34,210 You like art, right? 346 00:29:39,610 --> 00:29:40,980 Hi, Jag Yeong. 347 00:29:46,510 --> 00:29:48,310 Sorry, I'm late. 348 00:29:52,250 --> 00:29:54,710 I was just telling them how busy 349 00:29:54,710 --> 00:29:57,310 you are with work. 350 00:29:58,210 --> 00:30:01,510 You must enjoy work. 351 00:30:01,510 --> 00:30:03,350 I'm not that far ahead in my career 352 00:30:03,350 --> 00:30:05,380 to consider work as an enjoyment. 353 00:30:06,210 --> 00:30:08,650 She's working to get experience, 354 00:30:08,650 --> 00:30:11,080 but she'll quit after she gets married. 355 00:30:11,080 --> 00:30:13,280 I heard that Geoseong is going through 356 00:30:13,280 --> 00:30:14,680 some financial difficulties, 357 00:30:14,680 --> 00:30:18,510 but I find it appalling that you need your 358 00:30:18,510 --> 00:30:20,750 daughter to help out at the company. 359 00:30:20,750 --> 00:30:24,280 I don't know what you've heard, 360 00:30:24,280 --> 00:30:28,650 but my company isn't shoddy enough 361 00:30:28,650 --> 00:30:30,750 to hire a daughter in order to cut costs. 362 00:30:30,750 --> 00:30:36,550 I'm only working because I want to learn. 363 00:30:36,550 --> 00:30:40,450 Jag Yeong, I heard that you're a smart woman. 364 00:30:40,450 --> 00:30:45,110 Still, you shouldn't talk to your elder like that. 365 00:30:47,280 --> 00:30:50,310 I'm sorry if I offended you. 366 00:30:50,310 --> 00:30:51,810 What are you sorry about? 367 00:30:51,810 --> 00:30:53,650 You didn't say anything wrong. 368 00:30:57,950 --> 00:31:00,680 When you're running a company, 369 00:31:00,680 --> 00:31:04,250 you're bound to go through ups and downs. 370 00:31:04,250 --> 00:31:07,050 Geoseong has gone through tons of crisis 371 00:31:07,050 --> 00:31:10,280 in the last 30 or so years. 372 00:31:10,280 --> 00:31:12,350 Still, we've always been the 373 00:31:12,350 --> 00:31:15,410 ♪ 1 bread maker in the country. 374 00:31:15,410 --> 00:31:18,950 That won't change for at least 30 more years. 375 00:31:18,950 --> 00:31:20,180 What are you trying to say? 376 00:31:20,180 --> 00:31:23,410 I'm saying that we're not 377 00:31:23,410 --> 00:31:28,580 a lucky parvenu like yourself. 378 00:31:28,580 --> 00:31:29,580 Look here, Ms. Seo. 379 00:31:29,580 --> 00:31:32,180 I arranged this meeting because I thought 380 00:31:32,180 --> 00:31:34,880 you had character and class. 381 00:31:34,880 --> 00:31:39,480 But, you can't help a parvenu. 382 00:31:39,480 --> 00:31:41,710 I feel foolish for even thinking 383 00:31:41,710 --> 00:31:43,680 about this marriage. 384 00:31:48,580 --> 00:31:52,050 Let's not waste any more time. Let's go. 385 00:32:01,080 --> 00:32:05,350 Mum, wait. Wait for me. 386 00:32:05,350 --> 00:32:07,580 Quit your job. 387 00:32:07,580 --> 00:32:08,250 Mum. 388 00:32:08,250 --> 00:32:10,480 You've embarrassed me! 389 00:32:10,480 --> 00:32:12,280 How could you let people like that 390 00:32:12,280 --> 00:32:13,680 humiliate me like this? 391 00:32:13,680 --> 00:32:16,610 You're just like your father! 392 00:32:16,610 --> 00:32:18,010 You're the one who arranged this meeting, 393 00:32:18,010 --> 00:32:19,310 and you're the one who ruined it! 394 00:32:19,310 --> 00:32:20,650 I didn't want to come here today, 395 00:32:20,650 --> 00:32:21,880 but I came to save your face. 396 00:32:21,880 --> 00:32:25,680 Be quiet. Just quit your job. 397 00:32:25,680 --> 00:32:26,780 Mum! 398 00:32:27,980 --> 00:32:31,480 I don't like it one bit. 399 00:32:31,480 --> 00:32:34,250 I don't like you, I don't like your father, 400 00:32:34,250 --> 00:32:36,050 and I don't like where this company 401 00:32:36,050 --> 00:32:38,080 and family are going. 402 00:32:38,080 --> 00:32:42,350 I'm not going to sit around and watch any more. 403 00:32:42,350 --> 00:32:44,750 I'm going to straighten everything out. 404 00:32:44,750 --> 00:32:48,510 I'm going to start by making you quit your job. 405 00:32:48,510 --> 00:32:50,580 So do as I say. Understand? 406 00:33:13,610 --> 00:33:15,850 It's me, Mr. Park. 407 00:33:15,850 --> 00:33:18,250 Did you look into what I asked for? 408 00:33:22,780 --> 00:33:24,180 Is that so? 409 00:33:26,650 --> 00:33:30,480 Then, I have no choice but to buy 410 00:33:30,480 --> 00:33:32,350 them all at that price. 411 00:33:41,510 --> 00:33:42,910 How many times has he done this? 412 00:33:42,910 --> 00:33:44,110 This is his 4th time. 413 00:33:44,110 --> 00:33:47,180 He's been going up and down 414 00:33:47,180 --> 00:33:49,880 with 32 bags of flour? 415 00:33:50,610 --> 00:33:53,180 He's very determined. 416 00:33:53,180 --> 00:33:55,210 I thought he'd give up soon. 417 00:34:00,310 --> 00:34:02,480 Are you tired already? 418 00:34:02,480 --> 00:34:04,350 Is this all you can do? 419 00:34:04,350 --> 00:34:07,250 How are you going to bake bread all day 420 00:34:07,250 --> 00:34:09,750 long with a weak body like that? 421 00:34:27,010 --> 00:34:28,910 You think I have a weak body? 422 00:34:31,180 --> 00:34:34,510 Even if there's cider at the Incheon beach, 423 00:34:34,510 --> 00:34:37,380 you can't drink it without a cup 424 00:34:42,650 --> 00:34:45,350 I'm still going strong. 425 00:35:28,650 --> 00:35:30,110 Thanks. 426 00:35:36,780 --> 00:35:40,580 I carried 36 bags. 427 00:35:43,810 --> 00:35:45,380 When I first came here, 428 00:35:45,380 --> 00:35:47,380 I carried 36 bags of flour. 429 00:35:47,380 --> 00:35:48,880 I know it's tough, 430 00:35:48,880 --> 00:35:51,850 but he's making you do this for a reason. 431 00:35:51,850 --> 00:35:59,110 It's not tough. To be honest, I feel good. 432 00:36:00,410 --> 00:36:03,610 My past was more burdensome 433 00:36:03,610 --> 00:36:06,880 than these 32 bags of flour. 434 00:36:08,110 --> 00:36:10,310 I was eager to find my mum, 435 00:36:10,310 --> 00:36:12,810 the pin wheel tattooed man... 436 00:36:13,880 --> 00:36:16,210 And get my revenge on the man 437 00:36:16,210 --> 00:36:18,110 who did this to us. 438 00:36:18,110 --> 00:36:20,950 I was filled with thoughts like those. 439 00:36:22,650 --> 00:36:25,750 But, I'm not thinking about 440 00:36:25,750 --> 00:36:28,650 any of that right now. 441 00:36:28,650 --> 00:36:30,410 I don't remember the last time 442 00:36:30,410 --> 00:36:32,080 I sweated like this, carefree. 443 00:36:35,280 --> 00:36:40,680 I feel bad for my mum, but I think 444 00:36:40,680 --> 00:36:46,850 it's okay to feel like this for one day. 445 00:36:50,150 --> 00:36:53,150 You're not the man I'm looking for, right? 446 00:36:55,410 --> 00:36:57,050 Of course not. 447 00:36:57,050 --> 00:37:00,310 That's why you got me this water, right? 448 00:37:09,650 --> 00:37:11,610 Get back to work. 449 00:37:16,650 --> 00:37:23,980 If he's not the man, that only leaves 450 00:37:23,980 --> 00:37:28,780 the devil and the axe eyes. 451 00:37:34,010 --> 00:37:34,810 The Devil. 452 00:37:37,180 --> 00:37:37,980 Pal Bong Bakery. 453 00:37:41,410 --> 00:37:44,580 The devil seems like a more likely candidate 454 00:37:44,580 --> 00:37:47,150 than the axe eyes. 455 00:38:05,210 --> 00:38:07,780 Thank you. Enjoy. 456 00:38:16,810 --> 00:38:18,410 Hello, this is the bakery kitchen. 457 00:38:21,310 --> 00:38:23,310 Okay, I'll be right down. 458 00:38:27,380 --> 00:38:29,450 We have guests. 459 00:38:36,280 --> 00:38:39,180 How may I help you? 460 00:38:39,180 --> 00:38:41,950 There's someone named Kim Tak Goo here, right? 461 00:38:41,950 --> 00:38:43,750 What? 462 00:38:43,750 --> 00:38:46,350 Bring him out. 463 00:38:46,350 --> 00:38:49,550 What is this about? 464 00:38:49,550 --> 00:38:54,010 I said, bring Kim Tak Goo out! 465 00:38:55,550 --> 00:38:57,410 Tell him to come out. Now! 466 00:39:00,550 --> 00:39:01,680 What was that sound? 467 00:39:02,750 --> 00:39:05,910 Did you hear something from downstairs? 468 00:39:08,510 --> 00:39:10,250 Long time no see, In Mok. 469 00:39:11,450 --> 00:39:13,880 How have you been, Gap Su? 470 00:39:15,010 --> 00:39:19,710 Hi! It's nice to see you again, Il Jung! 471 00:39:19,710 --> 00:39:21,950 I mean, Chairman Gu. 472 00:39:22,680 --> 00:39:24,510 How may I help you? 473 00:39:25,280 --> 00:39:27,650 I'm here to see our teacher. 474 00:39:27,650 --> 00:39:32,080 Sit down, everyone. 475 00:39:32,080 --> 00:39:34,450 - Come on, sit down. - Okay. 476 00:39:34,450 --> 00:39:36,550 Il Jung is here? 477 00:39:37,380 --> 00:39:38,310 Mr. Pal Bong. 478 00:39:38,310 --> 00:39:41,780 Hi, Il Jung. 479 00:39:41,780 --> 00:39:42,880 Hi. 480 00:39:54,180 --> 00:39:56,410 What are you doing? 481 00:39:56,410 --> 00:39:57,910 Why are you making a commotion 482 00:39:57,910 --> 00:39:59,780 in my bakery? 483 00:39:59,780 --> 00:40:02,610 Bring Kim Tak Goo here! 484 00:40:02,610 --> 00:40:05,610 If you do, I'll take him and leave quietly! 485 00:40:06,810 --> 00:40:09,680 I'm going to call the police. 486 00:40:09,680 --> 00:40:11,510 What for? 487 00:40:11,510 --> 00:40:14,510 To lock you guys behind bars! 488 00:40:19,010 --> 00:40:20,180 Don't mess with me. 489 00:40:20,180 --> 00:40:22,650 Don't mess with me. Let me go! 490 00:40:22,650 --> 00:40:24,080 Why, you... 491 00:40:27,880 --> 00:40:29,610 You must be Kim Tak Goo. 492 00:40:29,610 --> 00:40:32,310 Yes, I'm Kim Tak Goo. 493 00:40:32,310 --> 00:40:37,080 What business do I have with losers like you? 494 00:40:37,080 --> 00:40:39,550 I need you to go somewhere with me. 495 00:40:39,550 --> 00:40:40,780 I don't want to. 496 00:40:41,310 --> 00:40:45,550 Then, I'll have to force you. 497 00:41:02,550 --> 00:41:04,210 You jerk. 498 00:41:16,410 --> 00:41:18,450 Are you okay? Are you okay? 499 00:41:21,280 --> 00:41:23,480 Wow, that was something. 500 00:41:23,480 --> 00:41:26,210 There's going to be blood. 501 00:41:26,210 --> 00:41:26,910 What are you doing? 502 00:41:26,910 --> 00:41:28,280 I'm going to kill you! 503 00:41:33,210 --> 00:41:35,580 Go and get my father! 504 00:41:35,580 --> 00:41:36,810 Oh, right! 505 00:41:45,580 --> 00:41:49,080 How many years has it been? 506 00:41:49,080 --> 00:41:53,150 I'm sorry for not being able 507 00:41:53,150 --> 00:41:54,710 to visit you more often. 508 00:41:54,710 --> 00:41:56,850 It's okay. 509 00:41:56,850 --> 00:42:02,380 You're a busy man who is running a company. 510 00:42:02,380 --> 00:42:05,810 No need to be sorry. 511 00:42:06,850 --> 00:42:14,950 Next Friday is my company's 30th anniversary. 512 00:42:14,950 --> 00:42:17,780 I can't believe how time flies! 513 00:42:17,780 --> 00:42:21,880 It's already been 30 years? 514 00:42:25,750 --> 00:42:30,750 That's why I brought this card 515 00:42:30,750 --> 00:42:33,210 to invite you to the party. 516 00:42:33,780 --> 00:42:35,480 An invitation? 517 00:42:36,780 --> 00:42:41,650 Geoseong's 30th anniversary party. 518 00:42:41,650 --> 00:42:45,050 Is everyone going to be attending 519 00:42:45,050 --> 00:42:48,750 with tuxedos and dresses? 520 00:42:48,750 --> 00:42:52,810 I'm sorry, but I have to get back to the kitchen. 521 00:42:54,810 --> 00:42:57,280 Sir! Chief! 522 00:42:57,280 --> 00:43:00,110 There are thugs thrashing the bakery! 523 00:43:00,110 --> 00:43:01,310 What? 524 00:43:11,780 --> 00:43:14,180 Are you squishing a mosquito or something? 525 00:43:14,180 --> 00:43:16,250 You're all weak! 526 00:43:16,250 --> 00:43:20,380 This fight's not going to be over any time soon. 527 00:43:22,810 --> 00:43:25,310 We're not here to fight. 528 00:43:25,310 --> 00:43:27,180 We're here to take you away. 529 00:43:27,180 --> 00:43:29,180 I'm sorry, but I have business 530 00:43:29,180 --> 00:43:31,810 to take care of in this bakery. 531 00:43:31,810 --> 00:43:33,880 I'm not going anywhere until I take care 532 00:43:33,880 --> 00:43:36,350 of my business. 533 00:43:36,350 --> 00:43:38,310 Don't you know when to give up? 534 00:44:44,310 --> 00:44:46,510 Crush him! 535 00:44:46,510 --> 00:44:48,750 Stop it, everyone. 536 00:44:53,210 --> 00:44:56,380 How dare you use violence in my bakery! 537 00:44:56,380 --> 00:44:59,050 You're going to get it! 538 00:45:11,750 --> 00:45:13,780 Go away! 539 00:45:13,780 --> 00:45:17,150 We'll go away if you give us Kim Tak Goo. 540 00:45:18,380 --> 00:45:21,680 Jin Gu, take Tak Goo upstairs. 541 00:45:24,110 --> 00:45:26,510 Come on, take him upstairs! 542 00:45:39,080 --> 00:45:40,510 There seems to be a commotion. 543 00:45:40,510 --> 00:45:42,050 Maybe I should go and see what's up. 544 00:45:42,050 --> 00:45:44,680 That won't be necessary. 545 00:45:44,680 --> 00:45:49,380 I'm sure In Mok will take care of everything. 546 00:45:49,380 --> 00:45:51,710 You have a meeting with the President 547 00:45:51,710 --> 00:45:54,580 of Oseong Group in the evening. 548 00:45:54,580 --> 00:45:56,010 You're going to be late if you don't leave 549 00:45:56,010 --> 00:45:57,710 in 10 minutes. 550 00:45:59,280 --> 00:46:00,950 Call and tell him that I'll be late. 551 00:46:00,950 --> 00:46:03,850 Or reschedule it to tomorrow. 552 00:46:03,850 --> 00:46:07,880 That won't be necessary. You should go. 553 00:46:08,980 --> 00:46:12,750 I know that this invitation is just an excuse. 554 00:46:12,750 --> 00:46:20,680 You're here because you're troubled in heart. 555 00:46:23,750 --> 00:46:26,450 The word on the street is that your 556 00:46:26,450 --> 00:46:29,380 company is going through difficulties. 557 00:46:30,110 --> 00:46:35,780 I don't have anything to help you with. 558 00:46:37,180 --> 00:46:40,550 But, if I were to give you some advice... 559 00:46:42,480 --> 00:46:46,750 Take it easy, Il Jung. 560 00:46:48,180 --> 00:46:52,710 Look at the sky, the mountain, 561 00:46:52,710 --> 00:46:58,710 and the people around you. 562 00:47:00,280 --> 00:47:04,210 You're always looking straight ahead. 563 00:47:05,180 --> 00:47:09,510 No wonder you can't be happy. 564 00:47:12,010 --> 00:47:14,250 I'm sorry, Sir. 565 00:47:16,780 --> 00:47:25,750 Let's play Five in a Row the next time we meet. 566 00:47:30,250 --> 00:47:32,010 Yes, Sir. 567 00:47:43,450 --> 00:47:44,710 Come on, get in the car. 568 00:47:53,380 --> 00:47:57,980 Oh, no! Look at the damage! 569 00:47:57,980 --> 00:47:59,950 I'm so mad! 570 00:47:59,950 --> 00:48:03,080 This is all because of Tak Goo. 571 00:48:03,080 --> 00:48:06,450 The thugs came to get Kim Tak Goo. 572 00:48:06,450 --> 00:48:10,410 The way I see it, he's nothing but disaster! 573 00:48:10,410 --> 00:48:12,680 We shouldn't have taken him in! 574 00:48:12,680 --> 00:48:18,510 Honey, we can't keep Kim Tak Goo in this house! 575 00:48:18,510 --> 00:48:20,750 You know what? 576 00:48:20,750 --> 00:48:24,410 We should tell Mr. Pal Bong everything 577 00:48:24,410 --> 00:48:26,010 and kick him out. 578 00:48:26,010 --> 00:48:27,350 Don't you think so too, In Mok? 579 00:48:28,810 --> 00:48:30,610 Mi Sun. 580 00:48:30,610 --> 00:48:34,080 Get an ice pack for the two guys upstairs. 581 00:48:35,250 --> 00:48:36,080 Honey! 582 00:48:36,080 --> 00:48:37,510 In Mok! 583 00:49:03,250 --> 00:49:05,250 I can't believe this. 584 00:49:07,480 --> 00:49:16,410 I waited for this day for the last 12 years. 585 00:49:19,250 --> 00:49:24,180 I thought again and again about the day 586 00:49:24,180 --> 00:49:27,280 I can meet you. 587 00:49:30,310 --> 00:49:40,510 I wanted to beat you to near death before 588 00:49:40,510 --> 00:49:47,680 I ask you why you kidnapped my mum. 589 00:49:51,610 --> 00:49:54,550 Where's my mum? 590 00:50:00,350 --> 00:50:02,110 Where is she? 591 00:50:04,780 --> 00:50:06,580 Where's my mum? 592 00:50:08,880 --> 00:50:10,880 Is she okay? 593 00:50:13,650 --> 00:50:18,280 You don't have to tell me anything else. 594 00:50:18,280 --> 00:50:20,880 Just tell me that she's okay. 595 00:50:24,150 --> 00:50:28,950 She's okay, right? 596 00:50:40,550 --> 00:50:42,010 Don't do this to me. 597 00:50:45,650 --> 00:50:52,180 Don't forgive me. 598 00:50:54,750 --> 00:50:56,250 Don't do this. 599 00:50:56,250 --> 00:51:02,580 Don't forgive me. 600 00:51:02,580 --> 00:51:04,750 I said, don't do this! 601 00:51:05,680 --> 00:51:09,280 Don't do this. Don't apologise. 602 00:51:09,280 --> 00:51:11,110 I don't need you to do this. 603 00:51:11,110 --> 00:51:12,750 Just tell me where she is. 604 00:51:12,750 --> 00:51:16,280 Just tell me that she's okay. 605 00:51:17,910 --> 00:51:25,180 I couldn't stop her. 606 00:51:27,750 --> 00:51:36,250 I didn't know that there was a cliff there. 607 00:51:43,810 --> 00:51:50,610 If only I had ran faster, 608 00:51:50,610 --> 00:51:58,010 if only I had caught up to her... 609 00:52:06,210 --> 00:52:10,410 No! 610 00:52:12,510 --> 00:52:14,850 No! 611 00:52:14,850 --> 00:52:18,580 I won't hate you even if you kill me. 612 00:52:18,580 --> 00:52:22,080 I don't have a right to hate you. 613 00:52:25,050 --> 00:52:30,310 I'm really sorry. 614 00:52:30,310 --> 00:52:33,080 Shut up! Don't say that! 615 00:52:33,080 --> 00:52:36,350 My mum's alive and well, right? 616 00:52:36,350 --> 00:52:40,610 Tell me that she's okay! Tell me! 617 00:53:07,080 --> 00:53:08,610 What's that sound? 618 00:53:10,050 --> 00:53:11,080 I don't know. 619 00:53:11,080 --> 00:53:15,010 I think I heard someone crying. 620 00:53:29,350 --> 00:53:31,050 Hey, Tae Jo. 621 00:53:32,280 --> 00:53:33,710 Hey, Tae Jo. 622 00:53:34,310 --> 00:53:35,210 Yes, Sir. 623 00:53:35,210 --> 00:53:39,080 Can you throw this out too? 624 00:53:39,080 --> 00:53:40,050 Okay. 625 00:53:47,210 --> 00:53:50,710 Il Jung, are you leaving? 626 00:53:50,710 --> 00:53:53,410 Too bad we didn't get to share 627 00:53:53,410 --> 00:53:57,010 a drink together. 628 00:53:57,010 --> 00:54:00,250 Is he working here? 629 00:54:00,250 --> 00:54:03,480 Yes, today is his first day. 630 00:54:03,480 --> 00:54:07,810 He's from Japan. I think he's good. 631 00:54:10,450 --> 00:54:11,680 Is that so? 632 00:54:11,680 --> 00:54:14,610 Yes. Why? 633 00:54:14,610 --> 00:54:17,580 Nothing. 634 00:54:54,310 --> 00:54:59,850 Tak Goo, what are you doing here? 635 00:55:00,850 --> 00:55:02,080 I heard that you didn't eat anything 636 00:55:02,080 --> 00:55:03,880 the whole day. 637 00:55:07,110 --> 00:55:09,010 Come with me. 638 00:55:26,850 --> 00:55:29,310 What are you doing? 639 00:55:29,310 --> 00:55:31,480 I'm making bread. 640 00:56:06,350 --> 00:56:11,480 How should I live now? 641 00:56:13,580 --> 00:56:19,680 The only thing that kept me going... 642 00:56:24,450 --> 00:56:27,710 was my hope of finding my mother... 643 00:56:30,410 --> 00:56:33,150 But, I can't find her. 644 00:56:36,210 --> 00:56:38,680 How should I live now? 645 00:56:54,710 --> 00:56:56,950 You have to wait. 646 00:56:59,110 --> 00:57:00,350 What? 647 00:57:03,950 --> 00:57:07,780 You have to wait until the bread bakes 648 00:57:07,780 --> 00:57:11,210 so it can be delicious. 649 00:57:13,480 --> 00:57:17,550 I don't like bread. 650 00:57:19,650 --> 00:57:24,350 It brings bad memories. 651 00:57:24,350 --> 00:57:29,110 It reminds me of bad people. 652 00:57:30,510 --> 00:57:35,580 I get rashes when I eat bread. 653 00:57:35,580 --> 00:57:37,550 That's how much I hate it. 654 00:57:39,210 --> 00:57:43,610 I hate it so much that I throw up 655 00:57:43,610 --> 00:57:46,180 when I swallow it. 656 00:57:46,180 --> 00:57:52,680 That means you weren't a good person. 657 00:57:53,810 --> 00:57:57,910 To be a good person means to drive out 658 00:57:57,910 --> 00:58:01,210 hate and anger from your heart. 659 00:58:02,180 --> 00:58:05,950 I'm sure that's what your mother meant 660 00:58:05,950 --> 00:58:08,210 when she told you to be good. 661 00:58:08,210 --> 00:58:12,080 She wanted you to understand and forgive 662 00:58:12,080 --> 00:58:14,780 instead of harbouring hatred and anguish. 663 00:58:14,780 --> 00:58:18,380 That way, you can win in life. 664 00:58:19,650 --> 00:58:27,780 Gramps, how did you know? 665 00:58:30,080 --> 00:58:37,310 I met a boy 12 years ago. 666 00:58:37,310 --> 00:58:42,010 He had honest, strong, and fearless eyes. 667 00:58:43,550 --> 00:58:50,650 But, your eyes are filled with hatred right now. 668 00:59:04,950 --> 00:59:13,610 Why don't you make peace with bread? 669 00:59:13,610 --> 00:59:18,450 After all, bread once made you happy. 670 00:59:18,450 --> 00:59:23,950 Think of the happy memories. 671 00:59:23,950 --> 00:59:29,410 And make peace with the hatred 672 00:59:29,410 --> 00:59:33,310 and pain in your heart. 673 01:00:38,750 --> 01:00:41,050 Don't forget to drink tea. 674 01:00:46,510 --> 01:00:48,750 But you know what? 675 01:00:48,750 --> 01:00:52,910 You're my precious son. 676 01:00:54,480 --> 01:00:56,710 I know. 677 01:00:56,710 --> 01:01:02,810 You're the only one I care about. 678 01:01:05,480 --> 01:01:07,110 I know. 679 01:01:09,180 --> 01:01:13,980 Don't forget to drink tea. 680 01:01:45,810 --> 01:01:47,350 That was a surprise. 681 01:01:47,350 --> 01:01:51,550 I didn't expect to see you there. 682 01:01:51,550 --> 01:01:54,450 I didn't expect Father and you 683 01:01:54,450 --> 01:01:57,250 to show up either. 684 01:01:57,250 --> 01:02:00,350 How did you come up with the idea 685 01:02:00,350 --> 01:02:03,080 of studying under your father's teacher? 686 01:02:03,080 --> 01:02:07,350 Do I have to explain everything to you? 687 01:02:10,180 --> 01:02:13,610 You're behind today's commotion, right? 688 01:02:13,610 --> 01:02:16,310 You're the one who sent the thugs, right? 689 01:02:16,310 --> 01:02:18,410 My plan didn't work out. 690 01:02:18,410 --> 01:02:22,150 Your plan never worked in the first place. 691 01:02:25,110 --> 01:02:28,280 After meeting Tak Goo again, 692 01:02:28,280 --> 01:02:33,810 I realised that you can't avoid fate. 693 01:02:35,010 --> 01:02:37,350 You're not God. 694 01:02:37,350 --> 01:02:39,950 How could you change fate? 695 01:02:39,950 --> 01:02:42,280 Regardless of whether it is fate or not, 696 01:02:42,280 --> 01:02:43,980 I'll take care of it. 697 01:02:43,980 --> 01:02:45,610 Don't take care of it. 698 01:02:46,850 --> 01:02:51,310 Don't bother Tak Goo any more. 699 01:02:51,310 --> 01:02:53,350 If anyone gets rid of him, it'll be me. 700 01:02:53,350 --> 01:02:55,780 If anyone breaks him, it'll be me. 701 01:02:57,150 --> 01:03:00,880 I'm going to deal with him myself. 702 01:03:00,880 --> 01:03:03,980 So don't meddle in. 703 01:03:03,980 --> 01:03:07,850 If you meddle in again, 704 01:03:07,850 --> 01:03:10,450 I'll consider it as a move to stop me. 705 01:03:11,380 --> 01:03:12,510 - Ma Jun. - I won't be using 706 01:03:12,510 --> 01:03:14,150 that name for a while. 707 01:03:14,150 --> 01:03:15,650 Don't call me by that name. 708 01:03:17,250 --> 01:03:21,850 Come to the company anniversary party. 709 01:03:21,850 --> 01:03:24,080 Your mother will be waiting for you. 710 01:03:26,050 --> 01:03:32,410 Maybe, if you promise not to tell her about this. 711 01:03:44,950 --> 01:03:46,280 Excuse me. 712 01:03:57,750 --> 01:04:04,410 I realised that you can't avoid fate. 713 01:04:17,110 --> 01:04:18,780 Excuse me. 714 01:04:33,350 --> 01:04:34,710 Girls! 715 01:04:34,710 --> 01:04:35,910 Yug Yeong! 716 01:04:42,010 --> 01:04:44,710 You're not God. 717 01:04:44,710 --> 01:04:50,080 How could you change fate? 718 01:05:13,210 --> 01:05:14,650 He's back. 719 01:05:14,650 --> 01:05:18,010 Do whatever it takes to stop him! 720 01:05:18,910 --> 01:05:20,680 Hello, Ma'am. 721 01:05:20,680 --> 01:05:23,550 Bring my mother back to life! 722 01:05:23,550 --> 01:05:26,280 What do you think you're doing? 723 01:05:26,280 --> 01:05:27,380 You didn't know? 724 01:05:27,380 --> 01:05:31,180 I didn't ask for an untimely report. 725 01:05:31,180 --> 01:05:32,780 What are you going to do? 726 01:05:32,780 --> 01:05:35,250 It depends on how you behave. 727 01:05:35,250 --> 01:05:37,150 Guess what? 728 01:05:37,150 --> 01:05:40,510 You're a very special son to me. 48168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.