Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:08,480
Do you know my son?
2
00:00:12,050 --> 00:00:13,810
Kim Tak Goo.
3
00:00:15,410 --> 00:00:17,510
You know Tak Goo?
4
00:00:18,550 --> 00:00:20,550
Where is he?
5
00:00:25,810 --> 00:00:31,410
Shall we begin?
6
00:00:36,210 --> 00:00:38,580
I got a doctor's note that says I need to be
7
00:00:38,580 --> 00:00:43,880
treated for 6 weeks. Tak Goo did this to me.
8
00:00:43,880 --> 00:00:46,180
6 weeks.
9
00:00:46,180 --> 00:00:47,480
Do you know that's enough
10
00:00:47,480 --> 00:00:48,880
to get you arrested?
11
00:00:50,010 --> 00:00:51,610
Let's settle this.
12
00:00:52,180 --> 00:00:55,910
Tell me how much you want.
13
00:00:55,910 --> 00:01:02,450
Can you give me an arm or a leg?
14
00:01:02,450 --> 00:01:06,810
Hey, what are you talking about?
15
00:01:06,810 --> 00:01:09,650
If you do, I'll tell you where he is.
16
00:01:11,750 --> 00:01:15,980
I'll give you anything you want.
17
00:01:15,980 --> 00:01:17,110
Chairman.
18
00:01:17,110 --> 00:01:22,850
Just tell me where he is.
19
00:01:24,450 --> 00:01:26,350
If you do, I'll give you everything.
20
00:01:28,410 --> 00:01:31,110
Tell me where he is!
21
00:01:46,380 --> 00:01:47,910
Wait!
22
00:01:51,680 --> 00:01:53,710
What are you doing?
23
00:01:53,710 --> 00:01:58,380
What do you think? I'm testing you.
24
00:02:00,680 --> 00:02:03,610
Are you serious?
25
00:02:03,610 --> 00:02:05,350
Yes, I am.
26
00:02:06,110 --> 00:02:07,910
Look, gramps.
27
00:02:07,910 --> 00:02:09,510
How dare you talk to him that way.
28
00:02:09,510 --> 00:02:13,950
Leave him alone. It sounds friendly.
29
00:02:13,950 --> 00:02:15,980
Father, it's bad for discipline.
30
00:02:15,980 --> 00:02:20,710
Tell me what you want to say.
31
00:02:20,710 --> 00:02:23,610
I just need to find the man
32
00:02:23,610 --> 00:02:24,980
I'm looking for and get out.
33
00:02:24,980 --> 00:02:26,510
Is this really necessary?
34
00:02:26,510 --> 00:02:30,310
Like I said, there are only two ways
35
00:02:30,310 --> 00:02:32,210
of getting into this bakery.
36
00:02:32,210 --> 00:02:33,910
You either come in to buy bread
37
00:02:33,910 --> 00:02:36,980
or come in to learn how to bake.
38
00:02:36,980 --> 00:02:38,210
Yes, you did.
39
00:02:38,210 --> 00:02:40,980
You have to pass this test in order
40
00:02:40,980 --> 00:02:43,510
to learn how to bake in this bakery.
41
00:02:43,510 --> 00:02:46,850
That way, you'll be able to find the man
42
00:02:46,850 --> 00:02:49,410
you're looking for.
43
00:02:49,410 --> 00:02:51,310
Father...
44
00:02:53,050 --> 00:02:58,010
Can we begin?
45
00:02:59,750 --> 00:03:02,250
Yes.
46
00:03:02,250 --> 00:03:04,010
Mi Sun.
47
00:03:04,650 --> 00:03:07,010
The test is very simple.
48
00:03:07,010 --> 00:03:10,210
Sample the bread in front of you and find
49
00:03:10,210 --> 00:03:12,610
the dough it was made from.
50
00:03:12,610 --> 00:03:15,180
- Jae Bok. - Coming.
51
00:03:28,180 --> 00:03:30,310
You may begin.
52
00:04:24,310 --> 00:04:31,310
International Hospital.
53
00:04:40,750 --> 00:04:41,910
Where's the Chairman?
54
00:04:41,910 --> 00:04:44,310
- He's inside. - Okay.
55
00:04:51,210 --> 00:04:54,150
Are you okay?
56
00:04:54,150 --> 00:04:56,910
I heard that there was a gang fight.
57
00:04:56,910 --> 00:05:01,410
Why did you end up at a place like that?
58
00:05:02,910 --> 00:05:04,680
Chairman?
59
00:05:10,910 --> 00:05:13,450
I was looking for Tak Goo.
60
00:05:15,810 --> 00:05:21,710
I thought I should find him, or at least try.
61
00:05:21,710 --> 00:05:26,750
I thought that was my duty as his father.
62
00:05:28,780 --> 00:05:33,880
Why didn't you tell me this?
63
00:05:33,880 --> 00:05:36,480
If you did, I would've...
64
00:05:40,710 --> 00:05:44,810
You would've found him?
65
00:05:48,380 --> 00:05:50,410
Do you really mean that?
66
00:05:51,450 --> 00:05:53,610
What do you mean?
67
00:05:53,610 --> 00:05:55,780
I was just curious.
68
00:05:56,350 --> 00:05:59,410
If you really meant it when you said that
69
00:05:59,410 --> 00:06:01,650
you're going to find Tak Goo.
70
00:06:05,350 --> 00:06:10,780
I've never disobeyed you in my life.
71
00:06:11,280 --> 00:06:14,180
I've always done everything
72
00:06:14,180 --> 00:06:17,380
you asked me to do, no matter what.
73
00:06:17,380 --> 00:06:19,750
I've been doing that for 30 years.
74
00:06:19,750 --> 00:06:24,710
Do you doubt me?
75
00:06:24,710 --> 00:06:31,280
That's why I said that I was just curious.
76
00:06:37,180 --> 00:06:41,180
It's late. Let's go home.
77
00:07:15,910 --> 00:07:18,050
You know Kim Tak Goo?
78
00:07:24,080 --> 00:07:27,050
He must be very popular.
79
00:07:27,050 --> 00:07:29,850
What if I do?
80
00:07:29,850 --> 00:07:32,350
What are you going to give me?
81
00:07:33,110 --> 00:07:34,550
That man was willing to give me his arm
82
00:07:34,550 --> 00:07:36,350
and leg.
83
00:07:36,910 --> 00:07:42,850
What can you give me? A building?
84
00:07:51,110 --> 00:07:53,550
I'm not going to negotiate with you.
85
00:07:53,550 --> 00:07:55,950
I don't intend on going easy on you either.
86
00:07:55,950 --> 00:07:59,550
So, stop messing around
87
00:07:59,550 --> 00:08:02,180
and just answer my question.
88
00:08:10,650 --> 00:08:13,310
Do you know where Kim Tak Goo is?
89
00:08:14,010 --> 00:08:17,510
Yes, I do.
90
00:08:17,510 --> 00:08:19,110
Where is he?
91
00:08:21,380 --> 00:08:23,050
Goodbye.
92
00:08:36,350 --> 00:08:38,150
Hey! How did it go?
93
00:08:38,150 --> 00:08:40,380
- Is the test over? - Not yet.
94
00:08:40,380 --> 00:08:44,280
What's up with him?
95
00:08:44,280 --> 00:08:49,580
He's weird. He's sniffing instead of eating.
96
00:09:04,550 --> 00:09:07,710
Come on, write the answer down.
97
00:09:11,280 --> 00:09:12,350
If you don't write it down in 5 seconds,
98
00:09:12,350 --> 00:09:13,450
it counts as a forfeit.
99
00:09:13,450 --> 00:09:17,710
- One... - Okay, I'll write it.
100
00:09:20,710 --> 00:09:23,550
- Two, three, four... - Okay, I'm writing it.
101
00:09:26,750 --> 00:09:29,180
You ugly, impatient little...
102
00:09:45,710 --> 00:09:49,580
Who wrote ♪4?
103
00:09:49,580 --> 00:09:51,250
I did.
104
00:09:52,980 --> 00:09:55,350
Why ♪4?
105
00:09:56,110 --> 00:09:58,810
The bread had the sour taste and scent
106
00:09:58,810 --> 00:10:00,650
of sour dough at first,
107
00:10:00,650 --> 00:10:05,850
but finished with a softer and richer taste.
108
00:10:05,850 --> 00:10:08,180
This can only be made with dough
109
00:10:08,180 --> 00:10:10,880
that has been ripened for over 50 hours.
110
00:10:10,880 --> 00:10:13,980
That's why I chose ♪4.
111
00:10:18,480 --> 00:10:22,450
Then, you must've written ♪5 down.
112
00:10:22,450 --> 00:10:24,580
Why did you pick ♪5?
113
00:10:24,580 --> 00:10:27,610
I didn't write ♪5.
114
00:10:28,110 --> 00:10:29,950
No?
115
00:10:32,380 --> 00:10:35,350
This is a 5.
116
00:10:35,350 --> 00:10:37,050
I didn't mean ♪5.
117
00:10:37,050 --> 00:10:38,850
What I meant was that the
118
00:10:38,850 --> 00:10:40,410
answer is all 5 of them.
119
00:10:54,750 --> 00:10:56,380
Why?
120
00:10:57,250 --> 00:11:00,580
Why all 5?
121
00:11:00,580 --> 00:11:03,650
I don't know.
122
00:11:03,650 --> 00:11:08,880
I'm not sure, but all the doughs
123
00:11:08,880 --> 00:11:11,180
smell like this bread.
124
00:11:12,410 --> 00:11:14,210
They all have different degrees
125
00:11:14,210 --> 00:11:15,780
of sourness and sweetness,
126
00:11:15,780 --> 00:11:19,610
but the basic smell is the same as the bread.
127
00:11:20,180 --> 00:11:21,580
Am I wrong?
128
00:11:25,110 --> 00:11:26,480
Am I wrong?
129
00:11:33,850 --> 00:11:35,310
Am I wrong?
130
00:11:49,250 --> 00:11:53,510
First of all, the answer to this question is...
131
00:11:54,850 --> 00:11:56,780
♪4.
132
00:12:00,580 --> 00:12:02,780
Your name is Tae Jo, right?
133
00:12:03,510 --> 00:12:04,810
Yes, Sir.
134
00:12:04,810 --> 00:12:08,410
Most challengers pick ♪3
135
00:12:08,410 --> 00:12:11,550
because it has a similar taste at first.
136
00:12:11,550 --> 00:12:14,050
But, you found the dough
137
00:12:14,050 --> 00:12:15,910
through the after taste.
138
00:12:15,910 --> 00:12:21,280
You are the 4th person in the last 5 years
139
00:12:21,280 --> 00:12:23,850
to get the answer right.
140
00:12:23,850 --> 00:12:26,180
Does this mean that you're going to take
141
00:12:26,180 --> 00:12:28,010
me in as your apprentice?
142
00:12:28,010 --> 00:12:29,810
Of course.
143
00:12:30,850 --> 00:12:34,050
You can come in starting from tomorrow.
144
00:12:34,050 --> 00:12:35,150
Yes, Sir.
145
00:12:37,210 --> 00:12:38,980
And you.
146
00:12:40,450 --> 00:12:41,850
Yes?
147
00:12:41,850 --> 00:12:44,710
You can come in starting from tomorrow too.
148
00:12:47,910 --> 00:12:49,250
Father.
149
00:12:49,250 --> 00:12:50,150
Teacher.
150
00:12:50,150 --> 00:12:51,680
Grandpa!
151
00:12:52,150 --> 00:12:54,610
But you said that the answer is ♪4.
152
00:12:54,610 --> 00:13:00,710
The answer is ♪4, but you're not wrong either.
153
00:13:00,710 --> 00:13:01,480
What?
154
00:13:01,480 --> 00:13:06,050
All the doughs were made
155
00:13:06,050 --> 00:13:09,350
with the same ingredients.
156
00:13:09,350 --> 00:13:12,380
They all taste differently because
157
00:13:12,380 --> 00:13:15,880
they have different ripening time.
158
00:13:15,880 --> 00:13:17,750
You figured that out just by their smell,
159
00:13:17,750 --> 00:13:19,380
without even tasting it.
160
00:13:19,380 --> 00:13:22,710
You're the first ever person to come up with
161
00:13:22,710 --> 00:13:24,680
an answer like that.
162
00:13:25,950 --> 00:13:32,010
So, what are you saying? Did I pass or not?
163
00:13:32,010 --> 00:13:33,750
You passed.
164
00:13:43,080 --> 00:13:47,280
Does this mean that I can now live, eat,
165
00:13:47,280 --> 00:13:51,650
and crap in this house?
166
00:13:51,650 --> 00:13:55,210
You certainly can.
167
00:13:55,210 --> 00:13:58,610
And does this mean that I can look
168
00:13:58,610 --> 00:14:00,950
for the pin wheel tattooed man in here?
169
00:14:00,950 --> 00:14:04,510
You certainly can.
170
00:14:05,780 --> 00:14:07,510
Father...
171
00:14:09,480 --> 00:14:13,680
That's it for today's test.
172
00:14:18,280 --> 00:14:19,710
Father...
173
00:14:21,950 --> 00:14:25,110
I forgot to ask your name.
174
00:14:25,110 --> 00:14:26,810
What is your name?
175
00:14:28,980 --> 00:14:30,780
I'm Kim Tak Goo.
176
00:14:34,250 --> 00:14:36,880
It has nothing to do with table tennis.
177
00:14:36,880 --> 00:14:41,710
My name means to seek what's noble.
178
00:14:49,350 --> 00:14:50,310
Father.
179
00:14:54,910 --> 00:14:57,780
Father, please reconsider.
180
00:14:57,780 --> 00:15:01,350
Yes, you should reconsider.
181
00:15:02,180 --> 00:15:05,950
Father, did you hear?
182
00:15:05,950 --> 00:15:11,710
Everyone here is against taking Tak Goo in.
183
00:15:11,710 --> 00:15:14,180
Hundreds of people every year are trying
184
00:15:14,180 --> 00:15:16,780
to get into this bakery.
185
00:15:16,780 --> 00:15:19,880
They all have great skills.
186
00:15:19,880 --> 00:15:23,180
Yet, you're taking in a scoundrel
187
00:15:23,180 --> 00:15:25,950
like him instead?
188
00:15:25,950 --> 00:15:28,180
I don't understand. Please reconsider.
189
00:15:28,180 --> 00:15:30,450
That's what I'm talking about!
190
00:15:30,450 --> 00:15:33,410
Whatever happened to the tradition
191
00:15:33,410 --> 00:15:36,250
and dignity of Pal Bong Bakery?
192
00:15:36,250 --> 00:15:37,910
This is preposterous!
193
00:15:37,910 --> 00:15:41,350
I don't accept an apprentice
194
00:15:41,350 --> 00:15:44,480
based on skill alone.
195
00:15:45,850 --> 00:15:48,910
In Mok, what were you like
196
00:15:48,910 --> 00:15:51,850
when you first met me?
197
00:15:53,410 --> 00:15:55,350
What about you, Gap Su?
198
00:15:56,510 --> 00:15:58,410
And you, Jin Gu?
199
00:15:59,310 --> 00:16:01,210
What about Jae Bok?
200
00:16:04,950 --> 00:16:08,910
You may all go now.
201
00:16:08,910 --> 00:16:16,450
But what about Jin Gu?
202
00:16:16,450 --> 00:16:19,510
Fate brings people together.
203
00:16:20,780 --> 00:16:24,250
People are bound to meet again
204
00:16:24,250 --> 00:16:28,580
if fate allows it.
205
00:16:28,580 --> 00:16:34,610
It doesn't matter how unfortunate.
206
00:16:35,480 --> 00:16:38,010
Don't you agree, Jin Gu?
207
00:16:53,280 --> 00:16:55,780
You two will be living in this room.
208
00:17:03,280 --> 00:17:05,110
The bathroom is at the end of the hall.
209
00:17:05,110 --> 00:17:07,580
Hot water only runs from 2 to 3,
210
00:17:07,580 --> 00:17:10,250
and from 7 p.m. to 9 p.m.
211
00:17:10,250 --> 00:17:11,850
Schedule your shower time wisely.
212
00:17:12,880 --> 00:17:14,050
Where am I going to eat?
213
00:17:14,050 --> 00:17:15,750
The kitchen is downstairs.
214
00:17:15,750 --> 00:17:17,480
Meal time is flexible depending
215
00:17:17,480 --> 00:17:18,810
on work schedule.
216
00:17:19,650 --> 00:17:21,310
Do we get laundry service?
217
00:17:21,310 --> 00:17:23,380
The laundry room is next to the kitchen.
218
00:17:23,380 --> 00:17:26,050
Just leave your dirty laundry in there.
219
00:17:26,950 --> 00:17:28,880
Hey, I'm asking the questions.
220
00:17:28,880 --> 00:17:31,410
Why are you looking at him?
221
00:17:32,650 --> 00:17:35,110
Work starts at 3 a.m.
222
00:17:35,110 --> 00:17:37,280
Don't be late.
223
00:17:37,280 --> 00:17:40,880
My father can be pretty rough.
224
00:17:40,880 --> 00:17:44,280
How does this family go?
225
00:17:44,280 --> 00:17:46,680
Mr. Pal Bong is my maternal grandfather.
226
00:17:46,680 --> 00:17:49,410
My father is the chief.
227
00:17:49,410 --> 00:17:53,410
And, I'm his only daughter Yang Mi Sun.
228
00:17:54,980 --> 00:17:58,010
What? Yang Mi Sun?
229
00:17:58,010 --> 00:18:01,780
Hey ugly, why are you named Mi Sun?
230
00:18:01,780 --> 00:18:03,310
If you have any other questions,
231
00:18:03,310 --> 00:18:04,980
feel free to ask me later.
232
00:18:04,980 --> 00:18:06,850
Okay, thanks.
233
00:18:06,850 --> 00:18:10,150
Do you think your name matches your face?
234
00:18:12,050 --> 00:18:14,310
I heard that you're from Japan.
235
00:18:14,310 --> 00:18:19,050
I'm looking forward to your bread.
236
00:18:19,050 --> 00:18:21,410
By Mr. Pal Bong's granddaughter too.
237
00:18:23,550 --> 00:18:26,680
Why don't you change your name
238
00:18:26,680 --> 00:18:28,250
to Yang Ugly instead?
239
00:18:28,250 --> 00:18:30,210
Yang Ugly.
240
00:18:33,480 --> 00:18:35,180
Sheesh!
241
00:18:35,180 --> 00:18:40,150
Shut up and go to sleep.
242
00:18:40,150 --> 00:18:42,650
Goodnight.
243
00:18:49,080 --> 00:18:52,780
That ugly little...
244
00:18:52,780 --> 00:18:54,480
You're too noisy.
245
00:19:00,780 --> 00:19:01,750
Hey!
246
00:19:05,610 --> 00:19:09,250
Hey, didn't you hear me calling you?
247
00:19:09,250 --> 00:19:15,150
Are you really from Japan?
248
00:19:17,080 --> 00:19:18,580
How is it there?
249
00:19:18,580 --> 00:19:21,280
Do the women only wear kimono?
250
00:19:21,280 --> 00:19:22,910
You must've rode the plane and looked
251
00:19:22,910 --> 00:19:24,980
at the clouds from up close too.
252
00:19:24,980 --> 00:19:29,080
Are they really fluffy like cotton candy
253
00:19:29,080 --> 00:19:31,410
from up close?
254
00:19:35,680 --> 00:19:39,150
Not all Korean women wear hanbok either.
255
00:19:39,150 --> 00:19:41,450
And what makes you think that clouds
256
00:19:41,450 --> 00:19:42,880
are fluffy like cotton candy?
257
00:19:43,550 --> 00:19:45,810
Didn't you learn in elementary school
258
00:19:45,810 --> 00:19:48,050
that clouds are a mass of droplets?
259
00:19:48,780 --> 00:19:50,610
Didn't you go to school?
260
00:19:52,880 --> 00:19:54,180
You noticed?
261
00:19:55,010 --> 00:19:57,850
Yeah, I'm ignorant.
262
00:19:59,150 --> 00:20:01,910
You're right. I didn't go to school.
263
00:20:02,680 --> 00:20:04,150
I dropped out during elementary school.
264
00:20:05,710 --> 00:20:08,150
I had to look for someone.
265
00:20:10,310 --> 00:20:12,080
I lost my mother.
266
00:20:16,310 --> 00:20:18,650
For the last 12 years,
267
00:20:18,650 --> 00:20:20,910
I looked all over Korea for her.
268
00:20:22,480 --> 00:20:24,210
That's why I couldn't go to school.
269
00:20:24,210 --> 00:20:30,280
I'd like to set some rules in this room.
270
00:20:31,710 --> 00:20:34,850
One, don't start conversations.
271
00:20:34,850 --> 00:20:37,380
- What? - Two.
272
00:20:37,380 --> 00:20:40,880
Don't act like a friend.
273
00:20:40,880 --> 00:20:42,750
- Hey. - Three...
274
00:20:46,750 --> 00:20:53,350
I don't want to hear your life story.
275
00:20:53,350 --> 00:20:55,580
So, don't talk about yourself.
276
00:21:00,710 --> 00:21:02,080
Hey, Seo Tae Jo.
277
00:21:03,850 --> 00:21:05,580
Your name is Seo Tae Jo, right?
278
00:21:07,780 --> 00:21:10,510
You don't have to be on guard.
279
00:21:10,510 --> 00:21:12,080
I'm leaving as soon as I find
280
00:21:12,080 --> 00:21:13,680
the man I'm looking for.
281
00:21:14,750 --> 00:21:18,180
I'm not interested in baking either.
282
00:21:19,780 --> 00:21:23,910
No need to think of me as a rival.
283
00:21:30,580 --> 00:21:34,210
Geez, he's a hard man to please.
284
00:21:50,050 --> 00:21:53,350
Where's Tak Goo?
285
00:21:54,980 --> 00:21:57,150
I sent him far, far away.
286
00:21:59,810 --> 00:22:01,510
Where to?
287
00:22:01,510 --> 00:22:03,880
Somewhere far, so that he can
288
00:22:03,880 --> 00:22:05,580
never come back to this house.
289
00:22:08,350 --> 00:22:13,080
You'll never see him again.
290
00:22:20,880 --> 00:22:25,610
But why? Why did he show up again?
291
00:22:26,880 --> 00:22:29,010
Damn you...
292
00:22:49,080 --> 00:22:51,710
What a nice place.
293
00:23:20,380 --> 00:23:22,810
Gu Hyeong Jun, Gu Ma Jun.
294
00:23:43,980 --> 00:23:48,050
Mr. Park, the attorney? It's me, Seo In Suk.
295
00:23:48,050 --> 00:23:50,210
I need to talk to you about something.
296
00:23:52,650 --> 00:23:57,410
It's about Mr. Choi's shares.
297
00:24:02,610 --> 00:24:03,750
To your places!
298
00:24:23,050 --> 00:24:24,910
This isn't your place.
299
00:24:24,910 --> 00:24:25,980
What?
300
00:24:38,880 --> 00:24:41,250
Take the 32 bags of flour
301
00:24:41,250 --> 00:24:43,880
to the backyard downstairs.
302
00:25:49,750 --> 00:25:54,580
Here you go, all 32 of them. I'm done.
303
00:25:57,450 --> 00:26:01,710
Now, bring them all back upstairs.
304
00:26:04,350 --> 00:26:05,580
What?
305
00:26:05,580 --> 00:26:09,250
Bring them all back upstairs. All 32 of them.
306
00:26:10,610 --> 00:26:12,110
What?
307
00:26:13,280 --> 00:26:18,480
Hey! Are you wasting my time?
308
00:26:18,480 --> 00:26:23,310
Very good. Yes, I'm wasting your time.
309
00:26:23,310 --> 00:26:25,350
So, get them back upstairs!
310
00:26:34,080 --> 00:26:35,550
There are two easy ways of getting out
311
00:26:35,550 --> 00:26:36,950
of this place.
312
00:26:36,950 --> 00:26:38,550
You can either beat someone up in the
313
00:26:38,550 --> 00:26:40,110
bakery kitchen and get kicked out,
314
00:26:40,110 --> 00:26:44,180
or give up on your own terms and walk out.
315
00:26:45,350 --> 00:26:47,110
I wonder which one you'll take.
316
00:26:51,010 --> 00:26:52,850
Yeah, right.
317
00:26:52,850 --> 00:26:56,450
I'm not getting kicked out.
318
00:26:56,450 --> 00:26:59,050
I'm not giving up either.
319
00:26:59,050 --> 00:27:01,380
I'm not leaving until I find
320
00:27:01,380 --> 00:27:05,450
the pin wheel tattooed man.
321
00:27:05,450 --> 00:27:09,010
Okay, then keep carrying those flour bags.
322
00:27:10,910 --> 00:27:14,850
Why, that ugly little...
323
00:27:31,210 --> 00:27:33,310
Are you sure this is Kim Tak Goo?
324
00:27:34,250 --> 00:27:36,180
Yes, I'm sure.
325
00:27:38,310 --> 00:27:43,050
Why is he in that house? Why?
326
00:27:53,680 --> 00:27:54,850
Get on it.
327
00:28:05,050 --> 00:28:07,110
The car's ready, Sir.
328
00:28:09,780 --> 00:28:10,950
Sir?
329
00:28:12,610 --> 00:28:16,150
Oh, okay.
330
00:28:18,980 --> 00:28:24,180
Why are you going to Incheon all of a sudden?
331
00:28:24,180 --> 00:28:26,980
I'm going to visit my teacher.
332
00:28:29,410 --> 00:28:30,810
Right now?
333
00:28:33,150 --> 00:28:34,380
Yes, right now.
334
00:28:36,350 --> 00:28:37,280
Let's go.
335
00:28:51,950 --> 00:28:55,210
You have a fine son.
336
00:28:55,210 --> 00:28:58,150
He's handsome, just like his father.
337
00:29:01,180 --> 00:29:03,150
Jag Yeong is a little late.
338
00:29:04,650 --> 00:29:08,850
She's obsessed with work.
339
00:29:08,850 --> 00:29:10,510
She' in charge of the company
340
00:29:10,510 --> 00:29:12,580
anniversary ceremony.
341
00:29:12,580 --> 00:29:17,250
Kids nowadays are so active, unlike our days.
342
00:29:17,250 --> 00:29:19,180
Still, she's only a woman.
343
00:29:27,580 --> 00:29:29,680
3 Japanese artists are having
344
00:29:29,680 --> 00:29:31,550
an exhibition next week.
345
00:29:31,550 --> 00:29:34,210
You like art, right?
346
00:29:39,610 --> 00:29:40,980
Hi, Jag Yeong.
347
00:29:46,510 --> 00:29:48,310
Sorry, I'm late.
348
00:29:52,250 --> 00:29:54,710
I was just telling them how busy
349
00:29:54,710 --> 00:29:57,310
you are with work.
350
00:29:58,210 --> 00:30:01,510
You must enjoy work.
351
00:30:01,510 --> 00:30:03,350
I'm not that far ahead in my career
352
00:30:03,350 --> 00:30:05,380
to consider work as an enjoyment.
353
00:30:06,210 --> 00:30:08,650
She's working to get experience,
354
00:30:08,650 --> 00:30:11,080
but she'll quit after she gets married.
355
00:30:11,080 --> 00:30:13,280
I heard that Geoseong is going through
356
00:30:13,280 --> 00:30:14,680
some financial difficulties,
357
00:30:14,680 --> 00:30:18,510
but I find it appalling that you need your
358
00:30:18,510 --> 00:30:20,750
daughter to help out at the company.
359
00:30:20,750 --> 00:30:24,280
I don't know what you've heard,
360
00:30:24,280 --> 00:30:28,650
but my company isn't shoddy enough
361
00:30:28,650 --> 00:30:30,750
to hire a daughter in order to cut costs.
362
00:30:30,750 --> 00:30:36,550
I'm only working because I want to learn.
363
00:30:36,550 --> 00:30:40,450
Jag Yeong, I heard that you're a smart woman.
364
00:30:40,450 --> 00:30:45,110
Still, you shouldn't talk to your elder like that.
365
00:30:47,280 --> 00:30:50,310
I'm sorry if I offended you.
366
00:30:50,310 --> 00:30:51,810
What are you sorry about?
367
00:30:51,810 --> 00:30:53,650
You didn't say anything wrong.
368
00:30:57,950 --> 00:31:00,680
When you're running a company,
369
00:31:00,680 --> 00:31:04,250
you're bound to go through ups and downs.
370
00:31:04,250 --> 00:31:07,050
Geoseong has gone through tons of crisis
371
00:31:07,050 --> 00:31:10,280
in the last 30 or so years.
372
00:31:10,280 --> 00:31:12,350
Still, we've always been the
373
00:31:12,350 --> 00:31:15,410
♪ 1 bread maker in the country.
374
00:31:15,410 --> 00:31:18,950
That won't change for at least 30 more years.
375
00:31:18,950 --> 00:31:20,180
What are you trying to say?
376
00:31:20,180 --> 00:31:23,410
I'm saying that we're not
377
00:31:23,410 --> 00:31:28,580
a lucky parvenu like yourself.
378
00:31:28,580 --> 00:31:29,580
Look here, Ms. Seo.
379
00:31:29,580 --> 00:31:32,180
I arranged this meeting because I thought
380
00:31:32,180 --> 00:31:34,880
you had character and class.
381
00:31:34,880 --> 00:31:39,480
But, you can't help a parvenu.
382
00:31:39,480 --> 00:31:41,710
I feel foolish for even thinking
383
00:31:41,710 --> 00:31:43,680
about this marriage.
384
00:31:48,580 --> 00:31:52,050
Let's not waste any more time. Let's go.
385
00:32:01,080 --> 00:32:05,350
Mum, wait. Wait for me.
386
00:32:05,350 --> 00:32:07,580
Quit your job.
387
00:32:07,580 --> 00:32:08,250
Mum.
388
00:32:08,250 --> 00:32:10,480
You've embarrassed me!
389
00:32:10,480 --> 00:32:12,280
How could you let people like that
390
00:32:12,280 --> 00:32:13,680
humiliate me like this?
391
00:32:13,680 --> 00:32:16,610
You're just like your father!
392
00:32:16,610 --> 00:32:18,010
You're the one who arranged this meeting,
393
00:32:18,010 --> 00:32:19,310
and you're the one who ruined it!
394
00:32:19,310 --> 00:32:20,650
I didn't want to come here today,
395
00:32:20,650 --> 00:32:21,880
but I came to save your face.
396
00:32:21,880 --> 00:32:25,680
Be quiet. Just quit your job.
397
00:32:25,680 --> 00:32:26,780
Mum!
398
00:32:27,980 --> 00:32:31,480
I don't like it one bit.
399
00:32:31,480 --> 00:32:34,250
I don't like you, I don't like your father,
400
00:32:34,250 --> 00:32:36,050
and I don't like where this company
401
00:32:36,050 --> 00:32:38,080
and family are going.
402
00:32:38,080 --> 00:32:42,350
I'm not going to sit around and watch any more.
403
00:32:42,350 --> 00:32:44,750
I'm going to straighten everything out.
404
00:32:44,750 --> 00:32:48,510
I'm going to start by making you quit your job.
405
00:32:48,510 --> 00:32:50,580
So do as I say. Understand?
406
00:33:13,610 --> 00:33:15,850
It's me, Mr. Park.
407
00:33:15,850 --> 00:33:18,250
Did you look into what I asked for?
408
00:33:22,780 --> 00:33:24,180
Is that so?
409
00:33:26,650 --> 00:33:30,480
Then, I have no choice but to buy
410
00:33:30,480 --> 00:33:32,350
them all at that price.
411
00:33:41,510 --> 00:33:42,910
How many times has he done this?
412
00:33:42,910 --> 00:33:44,110
This is his 4th time.
413
00:33:44,110 --> 00:33:47,180
He's been going up and down
414
00:33:47,180 --> 00:33:49,880
with 32 bags of flour?
415
00:33:50,610 --> 00:33:53,180
He's very determined.
416
00:33:53,180 --> 00:33:55,210
I thought he'd give up soon.
417
00:34:00,310 --> 00:34:02,480
Are you tired already?
418
00:34:02,480 --> 00:34:04,350
Is this all you can do?
419
00:34:04,350 --> 00:34:07,250
How are you going to bake bread all day
420
00:34:07,250 --> 00:34:09,750
long with a weak body like that?
421
00:34:27,010 --> 00:34:28,910
You think I have a weak body?
422
00:34:31,180 --> 00:34:34,510
Even if there's cider at the Incheon beach,
423
00:34:34,510 --> 00:34:37,380
you can't drink it without a cup
424
00:34:42,650 --> 00:34:45,350
I'm still going strong.
425
00:35:28,650 --> 00:35:30,110
Thanks.
426
00:35:36,780 --> 00:35:40,580
I carried 36 bags.
427
00:35:43,810 --> 00:35:45,380
When I first came here,
428
00:35:45,380 --> 00:35:47,380
I carried 36 bags of flour.
429
00:35:47,380 --> 00:35:48,880
I know it's tough,
430
00:35:48,880 --> 00:35:51,850
but he's making you do this for a reason.
431
00:35:51,850 --> 00:35:59,110
It's not tough. To be honest, I feel good.
432
00:36:00,410 --> 00:36:03,610
My past was more burdensome
433
00:36:03,610 --> 00:36:06,880
than these 32 bags of flour.
434
00:36:08,110 --> 00:36:10,310
I was eager to find my mum,
435
00:36:10,310 --> 00:36:12,810
the pin wheel tattooed man...
436
00:36:13,880 --> 00:36:16,210
And get my revenge on the man
437
00:36:16,210 --> 00:36:18,110
who did this to us.
438
00:36:18,110 --> 00:36:20,950
I was filled with thoughts like those.
439
00:36:22,650 --> 00:36:25,750
But, I'm not thinking about
440
00:36:25,750 --> 00:36:28,650
any of that right now.
441
00:36:28,650 --> 00:36:30,410
I don't remember the last time
442
00:36:30,410 --> 00:36:32,080
I sweated like this, carefree.
443
00:36:35,280 --> 00:36:40,680
I feel bad for my mum, but I think
444
00:36:40,680 --> 00:36:46,850
it's okay to feel like this for one day.
445
00:36:50,150 --> 00:36:53,150
You're not the man I'm looking for, right?
446
00:36:55,410 --> 00:36:57,050
Of course not.
447
00:36:57,050 --> 00:37:00,310
That's why you got me this water, right?
448
00:37:09,650 --> 00:37:11,610
Get back to work.
449
00:37:16,650 --> 00:37:23,980
If he's not the man, that only leaves
450
00:37:23,980 --> 00:37:28,780
the devil and the axe eyes.
451
00:37:34,010 --> 00:37:34,810
The Devil.
452
00:37:37,180 --> 00:37:37,980
Pal Bong Bakery.
453
00:37:41,410 --> 00:37:44,580
The devil seems like a more likely candidate
454
00:37:44,580 --> 00:37:47,150
than the axe eyes.
455
00:38:05,210 --> 00:38:07,780
Thank you. Enjoy.
456
00:38:16,810 --> 00:38:18,410
Hello, this is the bakery kitchen.
457
00:38:21,310 --> 00:38:23,310
Okay, I'll be right down.
458
00:38:27,380 --> 00:38:29,450
We have guests.
459
00:38:36,280 --> 00:38:39,180
How may I help you?
460
00:38:39,180 --> 00:38:41,950
There's someone named Kim Tak Goo here, right?
461
00:38:41,950 --> 00:38:43,750
What?
462
00:38:43,750 --> 00:38:46,350
Bring him out.
463
00:38:46,350 --> 00:38:49,550
What is this about?
464
00:38:49,550 --> 00:38:54,010
I said, bring Kim Tak Goo out!
465
00:38:55,550 --> 00:38:57,410
Tell him to come out. Now!
466
00:39:00,550 --> 00:39:01,680
What was that sound?
467
00:39:02,750 --> 00:39:05,910
Did you hear something from downstairs?
468
00:39:08,510 --> 00:39:10,250
Long time no see, In Mok.
469
00:39:11,450 --> 00:39:13,880
How have you been, Gap Su?
470
00:39:15,010 --> 00:39:19,710
Hi! It's nice to see you again, Il Jung!
471
00:39:19,710 --> 00:39:21,950
I mean, Chairman Gu.
472
00:39:22,680 --> 00:39:24,510
How may I help you?
473
00:39:25,280 --> 00:39:27,650
I'm here to see our teacher.
474
00:39:27,650 --> 00:39:32,080
Sit down, everyone.
475
00:39:32,080 --> 00:39:34,450
- Come on, sit down. - Okay.
476
00:39:34,450 --> 00:39:36,550
Il Jung is here?
477
00:39:37,380 --> 00:39:38,310
Mr. Pal Bong.
478
00:39:38,310 --> 00:39:41,780
Hi, Il Jung.
479
00:39:41,780 --> 00:39:42,880
Hi.
480
00:39:54,180 --> 00:39:56,410
What are you doing?
481
00:39:56,410 --> 00:39:57,910
Why are you making a commotion
482
00:39:57,910 --> 00:39:59,780
in my bakery?
483
00:39:59,780 --> 00:40:02,610
Bring Kim Tak Goo here!
484
00:40:02,610 --> 00:40:05,610
If you do, I'll take him and leave quietly!
485
00:40:06,810 --> 00:40:09,680
I'm going to call the police.
486
00:40:09,680 --> 00:40:11,510
What for?
487
00:40:11,510 --> 00:40:14,510
To lock you guys behind bars!
488
00:40:19,010 --> 00:40:20,180
Don't mess with me.
489
00:40:20,180 --> 00:40:22,650
Don't mess with me. Let me go!
490
00:40:22,650 --> 00:40:24,080
Why, you...
491
00:40:27,880 --> 00:40:29,610
You must be Kim Tak Goo.
492
00:40:29,610 --> 00:40:32,310
Yes, I'm Kim Tak Goo.
493
00:40:32,310 --> 00:40:37,080
What business do I have with losers like you?
494
00:40:37,080 --> 00:40:39,550
I need you to go somewhere with me.
495
00:40:39,550 --> 00:40:40,780
I don't want to.
496
00:40:41,310 --> 00:40:45,550
Then, I'll have to force you.
497
00:41:02,550 --> 00:41:04,210
You jerk.
498
00:41:16,410 --> 00:41:18,450
Are you okay? Are you okay?
499
00:41:21,280 --> 00:41:23,480
Wow, that was something.
500
00:41:23,480 --> 00:41:26,210
There's going to be blood.
501
00:41:26,210 --> 00:41:26,910
What are you doing?
502
00:41:26,910 --> 00:41:28,280
I'm going to kill you!
503
00:41:33,210 --> 00:41:35,580
Go and get my father!
504
00:41:35,580 --> 00:41:36,810
Oh, right!
505
00:41:45,580 --> 00:41:49,080
How many years has it been?
506
00:41:49,080 --> 00:41:53,150
I'm sorry for not being able
507
00:41:53,150 --> 00:41:54,710
to visit you more often.
508
00:41:54,710 --> 00:41:56,850
It's okay.
509
00:41:56,850 --> 00:42:02,380
You're a busy man who is running a company.
510
00:42:02,380 --> 00:42:05,810
No need to be sorry.
511
00:42:06,850 --> 00:42:14,950
Next Friday is my company's 30th anniversary.
512
00:42:14,950 --> 00:42:17,780
I can't believe how time flies!
513
00:42:17,780 --> 00:42:21,880
It's already been 30 years?
514
00:42:25,750 --> 00:42:30,750
That's why I brought this card
515
00:42:30,750 --> 00:42:33,210
to invite you to the party.
516
00:42:33,780 --> 00:42:35,480
An invitation?
517
00:42:36,780 --> 00:42:41,650
Geoseong's 30th anniversary party.
518
00:42:41,650 --> 00:42:45,050
Is everyone going to be attending
519
00:42:45,050 --> 00:42:48,750
with tuxedos and dresses?
520
00:42:48,750 --> 00:42:52,810
I'm sorry, but I have to get back to the kitchen.
521
00:42:54,810 --> 00:42:57,280
Sir! Chief!
522
00:42:57,280 --> 00:43:00,110
There are thugs thrashing the bakery!
523
00:43:00,110 --> 00:43:01,310
What?
524
00:43:11,780 --> 00:43:14,180
Are you squishing a mosquito or something?
525
00:43:14,180 --> 00:43:16,250
You're all weak!
526
00:43:16,250 --> 00:43:20,380
This fight's not going to be over any time soon.
527
00:43:22,810 --> 00:43:25,310
We're not here to fight.
528
00:43:25,310 --> 00:43:27,180
We're here to take you away.
529
00:43:27,180 --> 00:43:29,180
I'm sorry, but I have business
530
00:43:29,180 --> 00:43:31,810
to take care of in this bakery.
531
00:43:31,810 --> 00:43:33,880
I'm not going anywhere until I take care
532
00:43:33,880 --> 00:43:36,350
of my business.
533
00:43:36,350 --> 00:43:38,310
Don't you know when to give up?
534
00:44:44,310 --> 00:44:46,510
Crush him!
535
00:44:46,510 --> 00:44:48,750
Stop it, everyone.
536
00:44:53,210 --> 00:44:56,380
How dare you use violence in my bakery!
537
00:44:56,380 --> 00:44:59,050
You're going to get it!
538
00:45:11,750 --> 00:45:13,780
Go away!
539
00:45:13,780 --> 00:45:17,150
We'll go away if you give us Kim Tak Goo.
540
00:45:18,380 --> 00:45:21,680
Jin Gu, take Tak Goo upstairs.
541
00:45:24,110 --> 00:45:26,510
Come on, take him upstairs!
542
00:45:39,080 --> 00:45:40,510
There seems to be a commotion.
543
00:45:40,510 --> 00:45:42,050
Maybe I should go and see what's up.
544
00:45:42,050 --> 00:45:44,680
That won't be necessary.
545
00:45:44,680 --> 00:45:49,380
I'm sure In Mok will take care of everything.
546
00:45:49,380 --> 00:45:51,710
You have a meeting with the President
547
00:45:51,710 --> 00:45:54,580
of Oseong Group in the evening.
548
00:45:54,580 --> 00:45:56,010
You're going to be late if you don't leave
549
00:45:56,010 --> 00:45:57,710
in 10 minutes.
550
00:45:59,280 --> 00:46:00,950
Call and tell him that I'll be late.
551
00:46:00,950 --> 00:46:03,850
Or reschedule it to tomorrow.
552
00:46:03,850 --> 00:46:07,880
That won't be necessary. You should go.
553
00:46:08,980 --> 00:46:12,750
I know that this invitation is just an excuse.
554
00:46:12,750 --> 00:46:20,680
You're here because you're troubled in heart.
555
00:46:23,750 --> 00:46:26,450
The word on the street is that your
556
00:46:26,450 --> 00:46:29,380
company is going through difficulties.
557
00:46:30,110 --> 00:46:35,780
I don't have anything to help you with.
558
00:46:37,180 --> 00:46:40,550
But, if I were to give you some advice...
559
00:46:42,480 --> 00:46:46,750
Take it easy, Il Jung.
560
00:46:48,180 --> 00:46:52,710
Look at the sky, the mountain,
561
00:46:52,710 --> 00:46:58,710
and the people around you.
562
00:47:00,280 --> 00:47:04,210
You're always looking straight ahead.
563
00:47:05,180 --> 00:47:09,510
No wonder you can't be happy.
564
00:47:12,010 --> 00:47:14,250
I'm sorry, Sir.
565
00:47:16,780 --> 00:47:25,750
Let's play Five in a Row the next time we meet.
566
00:47:30,250 --> 00:47:32,010
Yes, Sir.
567
00:47:43,450 --> 00:47:44,710
Come on, get in the car.
568
00:47:53,380 --> 00:47:57,980
Oh, no! Look at the damage!
569
00:47:57,980 --> 00:47:59,950
I'm so mad!
570
00:47:59,950 --> 00:48:03,080
This is all because of Tak Goo.
571
00:48:03,080 --> 00:48:06,450
The thugs came to get Kim Tak Goo.
572
00:48:06,450 --> 00:48:10,410
The way I see it, he's nothing but disaster!
573
00:48:10,410 --> 00:48:12,680
We shouldn't have taken him in!
574
00:48:12,680 --> 00:48:18,510
Honey, we can't keep Kim Tak Goo in this house!
575
00:48:18,510 --> 00:48:20,750
You know what?
576
00:48:20,750 --> 00:48:24,410
We should tell Mr. Pal Bong everything
577
00:48:24,410 --> 00:48:26,010
and kick him out.
578
00:48:26,010 --> 00:48:27,350
Don't you think so too, In Mok?
579
00:48:28,810 --> 00:48:30,610
Mi Sun.
580
00:48:30,610 --> 00:48:34,080
Get an ice pack for the two guys upstairs.
581
00:48:35,250 --> 00:48:36,080
Honey!
582
00:48:36,080 --> 00:48:37,510
In Mok!
583
00:49:03,250 --> 00:49:05,250
I can't believe this.
584
00:49:07,480 --> 00:49:16,410
I waited for this day for the last 12 years.
585
00:49:19,250 --> 00:49:24,180
I thought again and again about the day
586
00:49:24,180 --> 00:49:27,280
I can meet you.
587
00:49:30,310 --> 00:49:40,510
I wanted to beat you to near death before
588
00:49:40,510 --> 00:49:47,680
I ask you why you kidnapped my mum.
589
00:49:51,610 --> 00:49:54,550
Where's my mum?
590
00:50:00,350 --> 00:50:02,110
Where is she?
591
00:50:04,780 --> 00:50:06,580
Where's my mum?
592
00:50:08,880 --> 00:50:10,880
Is she okay?
593
00:50:13,650 --> 00:50:18,280
You don't have to tell me anything else.
594
00:50:18,280 --> 00:50:20,880
Just tell me that she's okay.
595
00:50:24,150 --> 00:50:28,950
She's okay, right?
596
00:50:40,550 --> 00:50:42,010
Don't do this to me.
597
00:50:45,650 --> 00:50:52,180
Don't forgive me.
598
00:50:54,750 --> 00:50:56,250
Don't do this.
599
00:50:56,250 --> 00:51:02,580
Don't forgive me.
600
00:51:02,580 --> 00:51:04,750
I said, don't do this!
601
00:51:05,680 --> 00:51:09,280
Don't do this. Don't apologise.
602
00:51:09,280 --> 00:51:11,110
I don't need you to do this.
603
00:51:11,110 --> 00:51:12,750
Just tell me where she is.
604
00:51:12,750 --> 00:51:16,280
Just tell me that she's okay.
605
00:51:17,910 --> 00:51:25,180
I couldn't stop her.
606
00:51:27,750 --> 00:51:36,250
I didn't know that there was a cliff there.
607
00:51:43,810 --> 00:51:50,610
If only I had ran faster,
608
00:51:50,610 --> 00:51:58,010
if only I had caught up to her...
609
00:52:06,210 --> 00:52:10,410
No!
610
00:52:12,510 --> 00:52:14,850
No!
611
00:52:14,850 --> 00:52:18,580
I won't hate you even if you kill me.
612
00:52:18,580 --> 00:52:22,080
I don't have a right to hate you.
613
00:52:25,050 --> 00:52:30,310
I'm really sorry.
614
00:52:30,310 --> 00:52:33,080
Shut up! Don't say that!
615
00:52:33,080 --> 00:52:36,350
My mum's alive and well, right?
616
00:52:36,350 --> 00:52:40,610
Tell me that she's okay! Tell me!
617
00:53:07,080 --> 00:53:08,610
What's that sound?
618
00:53:10,050 --> 00:53:11,080
I don't know.
619
00:53:11,080 --> 00:53:15,010
I think I heard someone crying.
620
00:53:29,350 --> 00:53:31,050
Hey, Tae Jo.
621
00:53:32,280 --> 00:53:33,710
Hey, Tae Jo.
622
00:53:34,310 --> 00:53:35,210
Yes, Sir.
623
00:53:35,210 --> 00:53:39,080
Can you throw this out too?
624
00:53:39,080 --> 00:53:40,050
Okay.
625
00:53:47,210 --> 00:53:50,710
Il Jung, are you leaving?
626
00:53:50,710 --> 00:53:53,410
Too bad we didn't get to share
627
00:53:53,410 --> 00:53:57,010
a drink together.
628
00:53:57,010 --> 00:54:00,250
Is he working here?
629
00:54:00,250 --> 00:54:03,480
Yes, today is his first day.
630
00:54:03,480 --> 00:54:07,810
He's from Japan. I think he's good.
631
00:54:10,450 --> 00:54:11,680
Is that so?
632
00:54:11,680 --> 00:54:14,610
Yes. Why?
633
00:54:14,610 --> 00:54:17,580
Nothing.
634
00:54:54,310 --> 00:54:59,850
Tak Goo, what are you doing here?
635
00:55:00,850 --> 00:55:02,080
I heard that you didn't eat anything
636
00:55:02,080 --> 00:55:03,880
the whole day.
637
00:55:07,110 --> 00:55:09,010
Come with me.
638
00:55:26,850 --> 00:55:29,310
What are you doing?
639
00:55:29,310 --> 00:55:31,480
I'm making bread.
640
00:56:06,350 --> 00:56:11,480
How should I live now?
641
00:56:13,580 --> 00:56:19,680
The only thing that kept me going...
642
00:56:24,450 --> 00:56:27,710
was my hope of finding my mother...
643
00:56:30,410 --> 00:56:33,150
But, I can't find her.
644
00:56:36,210 --> 00:56:38,680
How should I live now?
645
00:56:54,710 --> 00:56:56,950
You have to wait.
646
00:56:59,110 --> 00:57:00,350
What?
647
00:57:03,950 --> 00:57:07,780
You have to wait until the bread bakes
648
00:57:07,780 --> 00:57:11,210
so it can be delicious.
649
00:57:13,480 --> 00:57:17,550
I don't like bread.
650
00:57:19,650 --> 00:57:24,350
It brings bad memories.
651
00:57:24,350 --> 00:57:29,110
It reminds me of bad people.
652
00:57:30,510 --> 00:57:35,580
I get rashes when I eat bread.
653
00:57:35,580 --> 00:57:37,550
That's how much I hate it.
654
00:57:39,210 --> 00:57:43,610
I hate it so much that I throw up
655
00:57:43,610 --> 00:57:46,180
when I swallow it.
656
00:57:46,180 --> 00:57:52,680
That means you weren't a good person.
657
00:57:53,810 --> 00:57:57,910
To be a good person means to drive out
658
00:57:57,910 --> 00:58:01,210
hate and anger from your heart.
659
00:58:02,180 --> 00:58:05,950
I'm sure that's what your mother meant
660
00:58:05,950 --> 00:58:08,210
when she told you to be good.
661
00:58:08,210 --> 00:58:12,080
She wanted you to understand and forgive
662
00:58:12,080 --> 00:58:14,780
instead of harbouring hatred and anguish.
663
00:58:14,780 --> 00:58:18,380
That way, you can win in life.
664
00:58:19,650 --> 00:58:27,780
Gramps, how did you know?
665
00:58:30,080 --> 00:58:37,310
I met a boy 12 years ago.
666
00:58:37,310 --> 00:58:42,010
He had honest, strong, and fearless eyes.
667
00:58:43,550 --> 00:58:50,650
But, your eyes are filled with hatred right now.
668
00:59:04,950 --> 00:59:13,610
Why don't you make peace with bread?
669
00:59:13,610 --> 00:59:18,450
After all, bread once made you happy.
670
00:59:18,450 --> 00:59:23,950
Think of the happy memories.
671
00:59:23,950 --> 00:59:29,410
And make peace with the hatred
672
00:59:29,410 --> 00:59:33,310
and pain in your heart.
673
01:00:38,750 --> 01:00:41,050
Don't forget to drink tea.
674
01:00:46,510 --> 01:00:48,750
But you know what?
675
01:00:48,750 --> 01:00:52,910
You're my precious son.
676
01:00:54,480 --> 01:00:56,710
I know.
677
01:00:56,710 --> 01:01:02,810
You're the only one I care about.
678
01:01:05,480 --> 01:01:07,110
I know.
679
01:01:09,180 --> 01:01:13,980
Don't forget to drink tea.
680
01:01:45,810 --> 01:01:47,350
That was a surprise.
681
01:01:47,350 --> 01:01:51,550
I didn't expect to see you there.
682
01:01:51,550 --> 01:01:54,450
I didn't expect Father and you
683
01:01:54,450 --> 01:01:57,250
to show up either.
684
01:01:57,250 --> 01:02:00,350
How did you come up with the idea
685
01:02:00,350 --> 01:02:03,080
of studying under your father's teacher?
686
01:02:03,080 --> 01:02:07,350
Do I have to explain everything to you?
687
01:02:10,180 --> 01:02:13,610
You're behind today's commotion, right?
688
01:02:13,610 --> 01:02:16,310
You're the one who sent the thugs, right?
689
01:02:16,310 --> 01:02:18,410
My plan didn't work out.
690
01:02:18,410 --> 01:02:22,150
Your plan never worked in the first place.
691
01:02:25,110 --> 01:02:28,280
After meeting Tak Goo again,
692
01:02:28,280 --> 01:02:33,810
I realised that you can't avoid fate.
693
01:02:35,010 --> 01:02:37,350
You're not God.
694
01:02:37,350 --> 01:02:39,950
How could you change fate?
695
01:02:39,950 --> 01:02:42,280
Regardless of whether it is fate or not,
696
01:02:42,280 --> 01:02:43,980
I'll take care of it.
697
01:02:43,980 --> 01:02:45,610
Don't take care of it.
698
01:02:46,850 --> 01:02:51,310
Don't bother Tak Goo any more.
699
01:02:51,310 --> 01:02:53,350
If anyone gets rid of him, it'll be me.
700
01:02:53,350 --> 01:02:55,780
If anyone breaks him, it'll be me.
701
01:02:57,150 --> 01:03:00,880
I'm going to deal with him myself.
702
01:03:00,880 --> 01:03:03,980
So don't meddle in.
703
01:03:03,980 --> 01:03:07,850
If you meddle in again,
704
01:03:07,850 --> 01:03:10,450
I'll consider it as a move to stop me.
705
01:03:11,380 --> 01:03:12,510
- Ma Jun. - I won't be using
706
01:03:12,510 --> 01:03:14,150
that name for a while.
707
01:03:14,150 --> 01:03:15,650
Don't call me by that name.
708
01:03:17,250 --> 01:03:21,850
Come to the company anniversary party.
709
01:03:21,850 --> 01:03:24,080
Your mother will be waiting for you.
710
01:03:26,050 --> 01:03:32,410
Maybe, if you promise not to tell her about this.
711
01:03:44,950 --> 01:03:46,280
Excuse me.
712
01:03:57,750 --> 01:04:04,410
I realised that you can't avoid fate.
713
01:04:17,110 --> 01:04:18,780
Excuse me.
714
01:04:33,350 --> 01:04:34,710
Girls!
715
01:04:34,710 --> 01:04:35,910
Yug Yeong!
716
01:04:42,010 --> 01:04:44,710
You're not God.
717
01:04:44,710 --> 01:04:50,080
How could you change fate?
718
01:05:13,210 --> 01:05:14,650
He's back.
719
01:05:14,650 --> 01:05:18,010
Do whatever it takes to stop him!
720
01:05:18,910 --> 01:05:20,680
Hello, Ma'am.
721
01:05:20,680 --> 01:05:23,550
Bring my mother back to life!
722
01:05:23,550 --> 01:05:26,280
What do you think you're doing?
723
01:05:26,280 --> 01:05:27,380
You didn't know?
724
01:05:27,380 --> 01:05:31,180
I didn't ask for an untimely report.
725
01:05:31,180 --> 01:05:32,780
What are you going to do?
726
01:05:32,780 --> 01:05:35,250
It depends on how you behave.
727
01:05:35,250 --> 01:05:37,150
Guess what?
728
01:05:37,150 --> 01:05:40,510
You're a very special son to me.
48168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.