Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,310
Mother!
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,380
Mother!
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,640
Tak Goo!
4
00:00:07,640 --> 00:00:08,340
Mother!
5
00:00:08,340 --> 00:00:09,710
Tak Goo!
6
00:00:11,580 --> 00:00:16,010
Mother! Mother!
7
00:00:16,010 --> 00:00:19,010
Don't ever set foot in this house again.
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,310
It's the only way both your mother
9
00:00:23,310 --> 00:00:24,780
and you can live.
10
00:00:26,310 --> 00:00:29,640
You're a very special kid.
11
00:00:31,710 --> 00:00:36,010
You're a very special son to me.
12
00:00:36,780 --> 00:00:39,380
What are you doing here?
13
00:00:39,380 --> 00:00:41,540
I want to learn how to make bread too.
14
00:00:42,440 --> 00:00:43,680
What?
15
00:00:43,680 --> 00:00:47,510
I want to learn how to make bread too.
16
00:01:10,280 --> 00:01:13,080
I'm sorry, Chairman.
17
00:01:13,080 --> 00:01:15,610
No matter how much I think about it,
18
00:01:15,610 --> 00:01:18,340
I think I should live as Kim Tak Goo.
19
00:01:18,340 --> 00:01:21,340
So, don't look for me.
20
00:01:21,340 --> 00:01:25,740
Take care and stay healthy, Chairman.
21
00:01:25,740 --> 00:01:27,380
From Kim Tak Goo.
22
00:01:43,310 --> 00:01:46,110
For our son.
23
00:01:50,780 --> 00:01:54,610
By the way, can I ask you something?
24
00:01:54,610 --> 00:01:56,410
What is it?
25
00:01:56,410 --> 00:01:58,040
My mother told me
26
00:01:58,040 --> 00:02:02,480
that the good people will win in the end.
27
00:02:02,480 --> 00:02:05,510
Is that true?
28
00:02:05,510 --> 00:02:07,140
If that's how you want life to be,
29
00:02:07,140 --> 00:02:09,910
then that's how it will be.
30
00:02:12,140 --> 00:02:15,380
Fate will bring us together.
31
00:02:15,380 --> 00:02:18,710
We'll meet again if fate allows it.
32
00:02:19,480 --> 00:02:24,740
I hope you find your mother.
33
00:02:56,410 --> 00:02:59,540
12 years later...
34
00:03:08,810 --> 00:03:11,210
He was stronger than I thought.
35
00:03:11,210 --> 00:03:13,910
Some call him an iron fist.
36
00:03:13,910 --> 00:03:17,680
Some call him an angry fighter.
37
00:03:17,680 --> 00:03:20,280
No one knows where he came from
38
00:03:20,280 --> 00:03:22,980
or what he did for a living.
39
00:03:22,980 --> 00:03:24,510
Except...
40
00:03:24,510 --> 00:03:25,840
Except what?
41
00:03:25,840 --> 00:03:27,210
Nope.
42
00:03:27,710 --> 00:03:29,380
Nope.
43
00:03:29,380 --> 00:03:30,480
Nope.
44
00:03:32,680 --> 00:03:33,910
Nope.
45
00:03:33,910 --> 00:03:35,380
They say that he roams around.
46
00:03:35,380 --> 00:03:36,840
Chungcheongbukdo and Gyeonggido,
47
00:03:36,840 --> 00:03:38,680
looking for a man with
48
00:03:38,680 --> 00:03:41,040
a pin wheel tattoo on his wrist.
49
00:03:41,040 --> 00:03:42,780
If you see a man with
50
00:03:42,780 --> 00:03:44,380
a pin wheel tattoo on his wrist,
51
00:03:44,380 --> 00:03:46,140
leave a memo at the cafรฉ
52
00:03:46,140 --> 00:03:47,740
in front of the station.
53
00:03:47,740 --> 00:03:49,740
- Okay? - Okay!
54
00:03:49,740 --> 00:03:51,940
- What kind of a tattoo? - A pin wheel tattoo!
55
00:03:53,810 --> 00:03:57,580
So, what's his name?
56
00:03:57,580 --> 00:03:59,310
Kim Tak Goo.
57
00:03:59,310 --> 00:04:01,540
It has nothing to do with table tennis.
58
00:04:01,540 --> 00:04:06,780
My name means to seek what's noble.
59
00:04:08,440 --> 00:04:10,710
Remember that.
60
00:04:12,110 --> 00:04:14,610
Go and tell him
61
00:04:14,610 --> 00:04:17,740
that if he wants to see the pin wheel tattoo,
62
00:04:17,740 --> 00:04:19,740
come and see Big foot in Incheon.
63
00:04:21,240 --> 00:04:22,540
What?
64
00:04:34,580 --> 00:04:36,880
Go and see Big foot in Incheon
65
00:04:36,880 --> 00:04:39,180
if you want to see the pin wheel tattoo.
66
00:04:44,280 --> 00:04:50,510
Mother, I'm coming for you. Hang in there.
67
00:05:08,940 --> 00:05:11,010
How have you been?
68
00:05:11,810 --> 00:05:15,840
What kind of a grand welcome was that?
69
00:05:15,840 --> 00:05:17,410
Do you think so?
70
00:05:21,910 --> 00:05:24,740
You left this memo, right?
71
00:05:24,740 --> 00:05:28,680
Where's the pin wheel tattoo?
72
00:05:28,680 --> 00:05:32,180
Well... Uh...
73
00:05:32,180 --> 00:05:34,840
If this was a lie,
74
00:05:34,840 --> 00:05:38,880
I might just kill everyone on this spot.
75
00:05:38,880 --> 00:05:40,180
Okay?
76
00:05:40,180 --> 00:05:42,180
Are you Kim Tak Goo?
77
00:05:57,040 --> 00:05:58,940
Where are your manners?
78
00:05:58,940 --> 00:06:01,310
Don't you know how to greet an elder?
79
00:06:01,310 --> 00:06:04,610
Never mind my manners.
80
00:06:04,610 --> 00:06:07,910
Where's my mother?
81
00:06:07,910 --> 00:06:09,280
Your mother?
82
00:06:10,780 --> 00:06:11,810
Your mother?
83
00:06:11,810 --> 00:06:15,480
Yes! Where's my mum?
84
00:06:15,480 --> 00:06:17,980
Where did you take her?
85
00:06:20,380 --> 00:06:22,680
Was that why?
86
00:06:22,680 --> 00:06:25,310
Was that the reason why you beat
87
00:06:25,310 --> 00:06:28,210
my boys all over Gyeonggi-do?
88
00:06:28,210 --> 00:06:32,280
In order to find your mum?
89
00:06:33,340 --> 00:06:36,340
Cut the crap and tell me!
90
00:06:36,340 --> 00:06:38,440
Where's my mum?
91
00:06:38,440 --> 00:06:43,010
I don't know. I just wanted to see you.
92
00:06:43,880 --> 00:06:46,410
I heard that you messed with my boys.
93
00:06:46,410 --> 00:06:49,310
I called you here to teach you a lesson.
94
00:06:49,310 --> 00:06:53,680
So your mum cheated and eloped.
95
00:06:53,680 --> 00:06:56,810
Look for her elsewhere!
96
00:06:59,610 --> 00:07:04,880
She didn't cheat or elope! You kidnapped her!
97
00:07:43,280 --> 00:07:44,810
Tell me before I kill you.
98
00:07:44,810 --> 00:07:47,040
Where's my mum? Where is she?
99
00:07:47,780 --> 00:07:49,280
I don't know.
100
00:07:50,140 --> 00:07:53,680
You still don't know?
101
00:07:56,410 --> 00:08:00,840
I don't know. I really don't.
102
00:08:00,840 --> 00:08:04,980
Please don't kill me!
103
00:08:07,180 --> 00:08:09,280
How could you not know?
104
00:08:11,040 --> 00:08:12,840
You have a pin wheel tattoo!
105
00:08:12,840 --> 00:08:15,080
How could you not know?
106
00:08:15,080 --> 00:08:18,510
When I was in prison 7 years ago,
107
00:08:18,510 --> 00:08:20,680
I saw a prisoner with this tattoo.
108
00:08:20,680 --> 00:08:23,110
I copied it because it looked cool.
109
00:08:23,940 --> 00:08:28,240
Look, it's a different shape.
110
00:08:28,910 --> 00:08:34,180
He didn't have this stick part. I do.
111
00:08:34,180 --> 00:08:37,680
I'm telling the truth. You've got to believe me.
112
00:08:41,980 --> 00:08:44,140
You don't know where my mum is?
113
00:08:44,140 --> 00:08:45,280
No.
114
00:08:46,840 --> 00:08:49,310
You really don't know where my mum is?
115
00:09:00,040 --> 00:09:04,240
I'm sorry. I'm sorry.
116
00:09:17,780 --> 00:09:20,140
Where is he?
117
00:09:21,580 --> 00:09:23,910
Can I see him if I go to prison?
118
00:09:25,680 --> 00:09:29,040
I heard that he was released a long time ago.
119
00:09:29,040 --> 00:09:33,510
I heard that he quit his old ways and
120
00:09:33,510 --> 00:09:37,280
is now working at a bakery in Incheon.
121
00:09:39,640 --> 00:09:41,080
A bakery?
122
00:09:42,040 --> 00:09:46,140
Yes, a bakery.
123
00:09:50,940 --> 00:09:55,880
It's at... Uh...
124
00:09:55,880 --> 00:10:00,010
I heard that it's a very popular
125
00:10:00,010 --> 00:10:03,680
and old bakery in Incheon.
126
00:10:03,680 --> 00:10:07,110
What was it called...
127
00:10:09,910 --> 00:10:12,110
I think it's called Pal Bong Bakery.
128
00:10:16,010 --> 00:10:16,940
You jerk!
129
00:10:38,980 --> 00:10:42,380
I'm okay. I'm okay, Mother.
130
00:10:46,210 --> 00:10:51,940
The pin wheel man is at Pal Bong Bakery.
131
00:10:53,840 --> 00:10:56,240
Pal Bong Bakery...
132
00:11:12,210 --> 00:11:15,710
Pal Bong Bakery...
133
00:11:16,640 --> 00:11:19,680
Pal Bong Bakery...
134
00:11:20,840 --> 00:11:23,410
Pal Bong Bakery...
135
00:11:25,740 --> 00:11:27,240
Pal Bong...
136
00:11:30,640 --> 00:11:32,110
Paper delivery!
137
00:11:48,940 --> 00:11:55,610
Pal Bong Bakery.
138
00:13:51,580 --> 00:13:52,910
Muffin.
139
00:13:56,010 --> 00:13:57,680
Where did she go?
140
00:13:59,640 --> 00:14:02,040
She was here a minute ago.
141
00:14:02,040 --> 00:14:05,180
She ditched again.
142
00:14:05,180 --> 00:14:09,140
We're short on people, but she ditched again.
143
00:14:10,580 --> 00:14:11,880
Why, that little...
144
00:14:40,040 --> 00:14:41,740
Stop right there!
145
00:14:50,280 --> 00:14:53,210
What are you supposed to be doing right now?
146
00:14:53,210 --> 00:14:54,810
I'm supposed to be working.
147
00:14:54,810 --> 00:14:56,880
What are you supposed to do here?
148
00:14:56,880 --> 00:14:58,440
I'm supposed to work.
149
00:14:58,440 --> 00:15:04,140
Then, what were you doing instead of working?
150
00:15:05,680 --> 00:15:08,240
I was going to taste the cake, Sir.
151
00:15:08,240 --> 00:15:10,380
I invented this cake last night.
152
00:15:10,380 --> 00:15:12,440
This is the perfect timing to taste it.
153
00:15:12,440 --> 00:15:13,740
I'm cutting 50,000 won from
154
00:15:13,740 --> 00:15:15,210
your pay check this month.
155
00:15:15,210 --> 00:15:16,940
What? Again?
156
00:15:16,940 --> 00:15:20,780
If you ditch again, I'm going to cut half.
157
00:15:20,780 --> 00:15:21,840
But...
158
00:15:21,840 --> 00:15:25,810
If you keep ditching from work,
159
00:15:25,810 --> 00:15:30,110
I'm going to kick you out of the kitchen.
160
00:15:30,110 --> 00:15:32,110
I wasn't ditching.
161
00:15:33,310 --> 00:15:35,840
I was inventing a new cake.
162
00:15:37,010 --> 00:15:38,640
Who gave you permission
163
00:15:38,640 --> 00:15:40,780
to make a stupid cake?
164
00:15:42,180 --> 00:15:46,510
Stupid? Did you just call my cake stupid?
165
00:15:47,510 --> 00:15:49,340
Yes, I did.
166
00:15:55,140 --> 00:15:57,380
Taste it before you call it stupid.
167
00:15:57,380 --> 00:15:59,910
Taste it and see for yourself
168
00:15:59,910 --> 00:16:02,940
if this cake is good or not.
169
00:16:02,940 --> 00:16:04,610
Come on, taste it.
170
00:16:04,610 --> 00:16:06,780
I don't have to taste it to know.
171
00:16:06,780 --> 00:16:08,840
It's just a lump of cream that
172
00:16:08,840 --> 00:16:12,580
you made to look fancy and show off!
173
00:16:27,710 --> 00:16:29,610
What are you standing there for?
174
00:16:29,610 --> 00:16:31,880
Clean it up and go to your station.
175
00:16:33,610 --> 00:16:35,710
I'm not baking today.
176
00:16:35,710 --> 00:16:39,080
I can't bake in this mood today.
177
00:16:39,910 --> 00:16:43,480
Yang Mi Sun! Stop right there!
178
00:16:44,780 --> 00:16:47,510
Why did you kick her out like that?
179
00:16:47,510 --> 00:16:50,410
We're short on people!
180
00:16:54,080 --> 00:16:57,480
We should get back to work.
181
00:16:57,480 --> 00:16:58,980
Let's get back to work.
182
00:17:04,010 --> 00:17:05,580
He's just a strong, ignorant man!
183
00:17:05,580 --> 00:17:08,080
He doesn't know anything about creativity!
184
00:17:08,080 --> 00:17:11,910
I'm going to quit this stupid bakery!
185
00:17:32,310 --> 00:17:33,810
What's that sound?
186
00:17:35,610 --> 00:17:36,510
What's wrong, Mi Sun?
187
00:17:36,510 --> 00:17:37,440
Did you fall down? Are you okay?
188
00:17:37,440 --> 00:17:42,010
Father, look! He's dead!
189
00:17:42,740 --> 00:17:43,640
What?
190
00:17:52,840 --> 00:17:56,310
No, he's not dead! I can feel his pulse!
191
00:17:57,040 --> 00:18:00,640
He got beaten up badly.
192
00:18:00,640 --> 00:18:03,840
He's a mess.
193
00:18:05,110 --> 00:18:08,140
He's moving! He's alive!
194
00:18:09,210 --> 00:18:12,580
Is he okay? Stay still.
195
00:18:26,510 --> 00:18:27,840
Where's Mr. Han?
196
00:18:27,840 --> 00:18:31,080
He's busy preparing for the company ceremony.
197
00:18:35,740 --> 00:18:37,940
He doesn't even know that I'm coming?
198
00:18:37,940 --> 00:18:40,540
Well, uh...
199
00:18:45,280 --> 00:18:48,380
We'll be better off without him.
200
00:18:48,380 --> 00:18:50,040
What do you mean?
201
00:18:50,040 --> 00:18:51,180
Assemblyman Kim and I have been
202
00:18:51,180 --> 00:18:52,440
friends for 20 years.
203
00:18:52,440 --> 00:18:55,680
He's also hated by the current government.
204
00:18:58,510 --> 00:19:01,010
Since when did we start
205
00:19:01,010 --> 00:19:03,040
mixing business with politics?
206
00:19:03,840 --> 00:19:06,710
I'm saying that we should be practical.
207
00:19:06,710 --> 00:19:07,980
Besides, the company isn't
208
00:19:07,980 --> 00:19:09,210
doing well nowadays.
209
00:19:09,210 --> 00:19:11,840
You don't have to worry about that.
210
00:19:11,840 --> 00:19:13,580
You're the head of the PR department, and
211
00:19:13,580 --> 00:19:15,510
that's all you need to be concerned about.
212
00:19:15,510 --> 00:19:16,180
Father.
213
00:19:16,180 --> 00:19:19,840
We're at work, and I'm your boss.
214
00:19:19,840 --> 00:19:23,440
Send out the invitations as I instructed.
215
00:19:23,440 --> 00:19:24,840
Understand?
216
00:19:27,380 --> 00:19:29,280
Yes, Chairman.
217
00:19:29,880 --> 00:19:31,740
Don't forget to send me a copy
218
00:19:31,740 --> 00:19:34,080
when the invitation cards come out.
219
00:19:34,080 --> 00:19:36,780
I'd like to hand the invitation to
220
00:19:36,780 --> 00:19:38,310
my teacher myself.
221
00:19:43,440 --> 00:19:45,240
I don't understand
222
00:19:45,240 --> 00:19:47,510
the young workers nowadays.
223
00:19:47,510 --> 00:19:49,980
Jag Yeong has a point.
224
00:19:50,580 --> 00:19:51,740
Yes, but it's not
225
00:19:51,740 --> 00:19:53,840
ethical or based on a principle.
226
00:19:54,880 --> 00:19:58,110
You have a meeting with Mr. Choi
227
00:19:58,110 --> 00:19:59,740
of Jeil Starch in the afternoon.
228
00:20:00,310 --> 00:20:01,640
I know.
229
00:20:11,280 --> 00:20:12,580
Honey.
230
00:20:15,280 --> 00:20:16,440
When did you get here?
231
00:20:16,440 --> 00:20:17,910
Not long ago.
232
00:20:18,880 --> 00:20:20,980
How have you been?
233
00:20:29,140 --> 00:20:30,710
I had to cut my trip
234
00:20:30,710 --> 00:20:32,940
short to make it to the ceremony.
235
00:20:32,940 --> 00:20:34,880
I stopped by Tokyo to say hi
236
00:20:34,880 --> 00:20:36,740
to Ma Jun before I came.
237
00:20:37,740 --> 00:20:38,910
I see.
238
00:20:44,110 --> 00:20:47,140
How's the ceremony planning going?
239
00:20:47,140 --> 00:20:49,810
My employees are doing all the work.
240
00:20:52,540 --> 00:20:54,940
Aren't you going to ask about Ma Jun?
241
00:20:56,840 --> 00:20:58,340
How is he doing?
242
00:20:59,340 --> 00:21:02,510
He's doing fine.
243
00:21:02,510 --> 00:21:04,380
He's doing well in school.
244
00:21:04,380 --> 00:21:07,110
He's getting used to life in Tokyo too.
245
00:21:07,840 --> 00:21:09,180
We should visit him sometime and...
246
00:21:09,180 --> 00:21:13,680
I don't think I can have dinner with you tonight.
247
00:21:15,540 --> 00:21:17,580
I wasn't even looking forward to it.
248
00:21:28,940 --> 00:21:33,080
I came back after a 2 months trip.
249
00:21:33,080 --> 00:21:34,910
You haven't seen me in 2 months.
250
00:21:34,910 --> 00:21:38,310
Can't you even look at me for a minute?
251
00:21:39,180 --> 00:21:42,710
You can tell me about your trip later at home.
252
00:21:42,710 --> 00:21:45,510
I have an important meeting in 10 minutes.
253
00:21:45,510 --> 00:21:48,210
You should've at least
254
00:21:48,210 --> 00:21:51,080
asked me how my trip went.
255
00:21:51,080 --> 00:21:54,780
That's the least you can do.
256
00:21:57,540 --> 00:21:59,210
I said,
257
00:21:59,210 --> 00:22:02,010
I have an important meeting in 10 minutes.
258
00:22:02,010 --> 00:22:03,640
Are you going to keep going?
259
00:22:06,480 --> 00:22:10,310
I guess 2 months was too short for us.
260
00:22:34,780 --> 00:22:36,880
I'm sorry I couldn't go to the airport.
261
00:22:36,880 --> 00:22:38,510
The meeting ran long.
262
00:22:40,710 --> 00:22:44,840
I'm glad you look well.
263
00:22:44,840 --> 00:22:46,210
I was worried because the trip lasted
264
00:22:46,210 --> 00:22:47,610
longer than I expected.
265
00:22:51,580 --> 00:22:53,340
Ma Jun disappeared.
266
00:22:54,880 --> 00:22:57,510
I stopped by Japan on my way back,
267
00:22:57,510 --> 00:22:59,880
but he was nowhere to be found.
268
00:23:01,010 --> 00:23:03,210
He took a leave of absence
269
00:23:03,210 --> 00:23:04,810
from school and disappeared.
270
00:23:04,810 --> 00:23:08,710
I think he might be in Seoul.
271
00:23:10,510 --> 00:23:11,880
We only have a week
272
00:23:11,880 --> 00:23:13,040
until the company ceremony.
273
00:23:13,040 --> 00:23:15,210
We have to find him
274
00:23:15,210 --> 00:23:17,480
before then and get him in the party.
275
00:23:17,980 --> 00:23:19,810
We have to find him before
276
00:23:19,810 --> 00:23:21,010
my husband finds out.
277
00:23:21,010 --> 00:23:22,540
So...
278
00:23:24,940 --> 00:23:31,210
Calm down. You just got back.
279
00:23:31,210 --> 00:23:33,740
Go home, unpack your bags,
280
00:23:33,740 --> 00:23:35,380
and take a break.
281
00:23:44,310 --> 00:23:45,880
Go home safely.
282
00:23:57,680 --> 00:24:02,080
Don't look for me. I'm going on a trip.
283
00:24:02,080 --> 00:24:04,380
Don't ask me where I'm going, why I'm leaving,
284
00:24:04,380 --> 00:24:06,180
or how long it'll take.
285
00:24:06,180 --> 00:24:09,240
Don't look for me until I call you.
286
00:24:09,240 --> 00:24:10,510
Your mum will arrive in Tokyo
287
00:24:10,510 --> 00:24:12,040
around tomorrow.
288
00:24:13,010 --> 00:24:17,080
I know. That's why I called you.
289
00:24:17,080 --> 00:24:19,010
When mum finds out that I'm gone
290
00:24:19,010 --> 00:24:22,240
she'll throw a fit and demand you to find me.
291
00:24:22,780 --> 00:24:25,910
Don't get carried away and make a commotion.
292
00:24:25,910 --> 00:24:29,810
I'm not missing. I'm going on a trip.
293
00:24:29,810 --> 00:24:32,140
Just tell me where you're going.
294
00:24:32,140 --> 00:24:35,210
If you do, I won't look for you.
295
00:24:35,210 --> 00:24:36,610
This time, I'm going somewhere even
296
00:24:36,610 --> 00:24:38,210
you can't find me.
297
00:24:38,210 --> 00:24:39,680
That's all I'll tell you.
298
00:25:00,440 --> 00:25:02,740
Where did he go?
299
00:25:02,740 --> 00:25:04,280
Pal Bong Bakery.
300
00:25:11,710 --> 00:25:13,380
How can I help you?
301
00:25:13,380 --> 00:25:15,810
I'm here to see Mr. Pal Bong.
302
00:25:16,510 --> 00:25:19,080
I wrote him a letter while I was in Japan.
303
00:25:19,080 --> 00:25:23,280
He replied and told me that
304
00:25:23,280 --> 00:25:24,980
I can come and take a test.
305
00:25:30,980 --> 00:25:34,440
He's out. He'll be back tomorrow.
306
00:25:34,440 --> 00:25:38,340
Then, can I stay at your house tonight?
307
00:25:39,880 --> 00:25:41,380
What's your name?
308
00:25:44,180 --> 00:25:46,240
I'm Seo Tae Jo.
309
00:26:07,840 --> 00:26:09,680
Tak Goo.
310
00:26:12,340 --> 00:26:14,940
Wake up, Tak Goo.
311
00:26:15,780 --> 00:26:18,580
Your nap is running too long.
312
00:26:19,310 --> 00:26:22,480
What if you can't sleep at night?
313
00:26:28,140 --> 00:26:29,780
Mother?
314
00:26:31,940 --> 00:26:35,110
Are you really my mother?
315
00:26:36,440 --> 00:26:39,040
What are you talking about?
316
00:26:39,040 --> 00:26:42,710
Of course, I'm your mother.
317
00:26:44,780 --> 00:26:49,380
Where were you? I looked all over for you.
318
00:26:49,380 --> 00:26:55,310
I didn't go anywhere. Did you have a dream?
319
00:26:55,310 --> 00:26:58,180
Yes, I had a nightmare.
320
00:26:58,180 --> 00:27:01,880
I dreamt that you were kidnapped
321
00:27:01,880 --> 00:27:04,280
and I couldn't find you.
322
00:27:04,280 --> 00:27:05,980
Really?
323
00:27:05,980 --> 00:27:09,540
I heard that you'll grow taller
324
00:27:09,540 --> 00:27:12,240
after you have nightmares.
325
00:27:12,240 --> 00:27:14,240
Don't go anywhere.
326
00:27:15,210 --> 00:27:18,140
Don't go anywhere, okay?
327
00:27:18,140 --> 00:27:19,640
I'm not going anywhere.
328
00:27:19,640 --> 00:27:23,510
I'm going to stay right next to you.
329
00:27:23,510 --> 00:27:25,140
Don't worry.
330
00:27:26,840 --> 00:27:28,340
Mother.
331
00:27:47,140 --> 00:27:48,610
Mother.
332
00:27:56,410 --> 00:27:58,210
What's with him?
333
00:28:08,680 --> 00:28:11,710
No, don't go anywhere.
334
00:28:13,840 --> 00:28:17,540
Hey.
335
00:28:17,540 --> 00:28:19,480
Don't go, Mother.
336
00:28:20,510 --> 00:28:24,040
I'm not your mother. Let go.
337
00:28:25,140 --> 00:28:28,180
I said, let go.
338
00:28:49,780 --> 00:28:51,240
Who are you?
339
00:28:52,510 --> 00:28:54,410
Where am I?
340
00:28:54,410 --> 00:28:57,580
This is my house, and I live here.
341
00:28:57,580 --> 00:28:58,540
What?
342
00:28:58,540 --> 00:29:01,440
I found you on the street, in a mess.
343
00:29:01,440 --> 00:29:03,540
I brought you home because I was afraid
344
00:29:03,540 --> 00:29:05,480
you were going to die if I leave you there.
345
00:29:13,810 --> 00:29:17,040
Are you okay?
346
00:29:18,840 --> 00:29:20,510
That's none of your business.
347
00:29:22,410 --> 00:29:25,080
Why do you care whether I'm okay or not?
348
00:29:26,580 --> 00:29:28,740
Whether I'm dead or not?
349
00:29:30,610 --> 00:29:32,940
Whether I'm abandoned or not?
350
00:29:35,210 --> 00:29:37,010
That's none of your business.
351
00:29:37,010 --> 00:29:43,080
I don't want sympathy from a stranger.
352
00:29:53,040 --> 00:29:55,310
What happened? Where are my clothes?
353
00:29:55,310 --> 00:29:57,540
What did you do to me?
354
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
Don't let your imagination go wild.
355
00:30:00,980 --> 00:30:02,980
I didn't do anything to you.
356
00:30:02,980 --> 00:30:04,410
Your clothes were dirty, so I decided to
357
00:30:04,410 --> 00:30:05,110
wash them for you...
358
00:30:05,110 --> 00:30:07,340
I never gave you permission
359
00:30:07,340 --> 00:30:09,010
to wash my clothes!
360
00:30:09,010 --> 00:30:11,140
You were in no condition
361
00:30:11,140 --> 00:30:12,380
to get permission.
362
00:30:12,380 --> 00:30:14,140
Go and get my clothes.
363
00:30:14,140 --> 00:30:15,840
I want them back in the same
364
00:30:15,840 --> 00:30:18,010
condition they were in!
365
00:30:18,010 --> 00:30:20,780
Hey! Look!
366
00:30:21,610 --> 00:30:23,310
I'm looking at you. What?
367
00:30:23,310 --> 00:30:25,580
I saved a dying man.
368
00:30:25,580 --> 00:30:27,210
You should thank me first.
369
00:30:27,210 --> 00:30:30,540
I even washed your bloody clothes.
370
00:30:30,540 --> 00:30:33,140
But instead of thanking me,
371
00:30:33,140 --> 00:30:35,640
you're yelling at me?
372
00:30:36,410 --> 00:30:39,510
I never asked you to save me.
373
00:30:39,510 --> 00:30:41,640
And I certainly never asked you
374
00:30:41,640 --> 00:30:43,440
to wash my bloody clothes.
375
00:30:43,440 --> 00:30:47,980
So, I certainly don't intend on thanking you.
376
00:30:48,540 --> 00:30:52,210
What a rude jerk!
377
00:30:52,210 --> 00:30:56,240
Don't call me a jerk, you little rascal!
378
00:30:56,240 --> 00:30:59,610
Who do you think you're calling a jerk?
379
00:31:04,410 --> 00:31:07,710
I don't want to deal with you any more.
380
00:31:07,710 --> 00:31:10,080
Put your clothes on and get out.
381
00:31:10,080 --> 00:31:12,710
Get out of my house, now!
382
00:31:15,480 --> 00:31:19,780
Hey! At least tell me where my clothes are!
383
00:31:30,980 --> 00:31:35,510
Hey, she's pretty fast.
384
00:31:37,010 --> 00:31:40,280
Where's the way out?
385
00:31:40,280 --> 00:31:42,710
What kind of house is this?
386
00:31:53,510 --> 00:31:56,680
Ooh, bread.
387
00:32:29,210 --> 00:32:33,440
It's Pal Bong. It's Pal Bong Bakery.
388
00:32:33,440 --> 00:32:35,940
Good, I found the right place.
389
00:32:47,410 --> 00:32:49,140
Hurry up.
390
00:33:07,180 --> 00:33:08,410
My clothes!
391
00:33:24,240 --> 00:33:26,680
You're in my way.
392
00:34:04,480 --> 00:34:05,310
Where is he?
393
00:34:05,310 --> 00:34:07,240
Where's the guy who carried flour
394
00:34:07,240 --> 00:34:08,510
with white clothes on?
395
00:34:09,180 --> 00:34:12,540
The bakers all went inside.
396
00:34:29,540 --> 00:34:31,640
Is it you? Are you the pin wheel tattooed man?
397
00:34:31,640 --> 00:34:33,040
What are you talking about?
398
00:34:33,040 --> 00:34:34,540
- What are you doing? - Nope.
399
00:34:34,540 --> 00:34:35,810
What are you doing?
400
00:34:39,640 --> 00:34:41,480
My back!
401
00:34:50,510 --> 00:34:53,710
Is it you? Are you the pin wheel tattooed man?
402
00:34:58,510 --> 00:35:00,140
What are you doing?
403
00:35:00,140 --> 00:35:02,780
How dare you use violence in this kitchen!
404
00:35:02,780 --> 00:35:04,540
Get out!
405
00:35:05,440 --> 00:35:07,980
Is it you? Are you the pin wheel tattooed man?
406
00:35:07,980 --> 00:35:09,610
I said, get out!
407
00:35:15,240 --> 00:35:18,180
The man you're looking for is not here. Get out!
408
00:35:18,180 --> 00:35:19,980
I know that he's here.
409
00:35:19,980 --> 00:35:22,580
I saw him with my own eyes.
410
00:35:22,580 --> 00:35:24,010
There's a man with a pin wheel tattoo
411
00:35:24,010 --> 00:35:25,180
on his wrist in this place!
412
00:35:26,440 --> 00:35:29,540
Who is it? Which one of you is he?
413
00:35:29,540 --> 00:35:31,040
I can't let you get
414
00:35:31,040 --> 00:35:32,610
any more violent in my kitchen.
415
00:35:32,610 --> 00:35:34,680
So get out, kid.
416
00:35:42,980 --> 00:35:47,340
Open up! I know that he's in there!
417
00:35:47,340 --> 00:35:49,410
Open up!
418
00:36:00,380 --> 00:36:02,610
Open up!
419
00:36:07,680 --> 00:36:09,440
Let go!
420
00:36:10,180 --> 00:36:12,140
You're not coming in here!
421
00:36:15,280 --> 00:36:17,110
Why, you...
422
00:36:17,740 --> 00:36:20,710
It's nothing. Hold on.
423
00:36:28,240 --> 00:36:29,710
Stop being stubborn.
424
00:36:29,710 --> 00:36:31,710
The man you're looking for is not in there.
425
00:36:31,710 --> 00:36:33,880
I saw him with my own eyes.
426
00:36:33,880 --> 00:36:36,610
If you cause a commotion in my bakery again,
427
00:36:36,610 --> 00:36:38,140
I'll have no choice
428
00:36:38,140 --> 00:36:41,540
but to report you to the police and lock you up.
429
00:36:42,180 --> 00:36:46,510
If you're okay with that, then try to break in.
430
00:36:58,080 --> 00:37:00,480
Please let me go inside.
431
00:37:01,940 --> 00:37:05,380
I really need to see someone.
432
00:37:06,380 --> 00:37:10,280
I need to meet him in order to find my mum!
433
00:37:14,410 --> 00:37:16,280
It's been 12 years.
434
00:37:17,310 --> 00:37:25,880
For 12 years, I looked everywhere to find him.
435
00:37:25,880 --> 00:37:28,240
I've done everything.
436
00:37:29,180 --> 00:37:32,810
I roamed the streets like a dog,
437
00:37:32,810 --> 00:37:37,140
praying for only one thing.
438
00:37:39,610 --> 00:37:42,180
I need to find him
439
00:37:42,180 --> 00:37:46,010
in order to see my mum again!
440
00:37:50,440 --> 00:37:52,910
I can't give up now.
441
00:37:53,810 --> 00:37:59,080
I saw him with my own eyes. I can't go back.
442
00:38:01,580 --> 00:38:04,040
I won't make a commotion.
443
00:38:05,440 --> 00:38:08,580
I just need to meet him.
444
00:38:09,710 --> 00:38:11,540
I just need to meet him
445
00:38:11,540 --> 00:38:14,510
and ask him where my mother is.
446
00:38:14,510 --> 00:38:21,080
So, please let me meet him!
447
00:38:24,010 --> 00:38:25,310
He's not here.
448
00:38:28,310 --> 00:38:32,780
The man you're looking for is not in this bakery.
449
00:38:32,780 --> 00:38:36,640
So, go on your way.
450
00:38:58,640 --> 00:39:02,140
Father, is he looking for...
451
00:39:02,140 --> 00:39:05,440
The customer is waiting. Get back to work.
452
00:39:25,680 --> 00:39:27,310
Why are you standing there?
453
00:39:27,310 --> 00:39:29,780
Did you sort the ingredients?
454
00:39:31,310 --> 00:39:34,140
You have an hour to finish up.
455
00:39:37,480 --> 00:39:39,040
Go upstairs.
456
00:41:16,010 --> 00:41:18,940
Is he still out there?
457
00:41:18,940 --> 00:41:22,210
Yes, he wouldn't budge.
458
00:41:22,210 --> 00:41:23,440
- Really? - Yes.
459
00:41:23,440 --> 00:41:26,740
He seemed to have a hot temper.
460
00:41:26,740 --> 00:41:28,810
I don't think he'll go away any time soon.
461
00:41:28,810 --> 00:41:34,180
Oh, no. Our teacher will be back tomorrow.
462
00:41:34,180 --> 00:41:36,710
What if he doesn't leave until then?
463
00:41:36,710 --> 00:41:40,040
It'll get complicated when our teacher comes.
464
00:41:43,040 --> 00:41:44,380
Hey...
465
00:41:50,440 --> 00:41:53,610
Where's the guest from Japan?
466
00:41:53,610 --> 00:41:55,280
Did he have dinner yet?
467
00:41:55,280 --> 00:41:58,080
Where's Mi Sun?
468
00:42:52,680 --> 00:42:55,210
He's more stubborn than I thought.
469
00:43:17,210 --> 00:43:18,810
What are you trying to do?
470
00:43:19,710 --> 00:43:22,380
You're on parole.
471
00:43:22,940 --> 00:43:26,680
If he turns you over to the police,
472
00:43:26,680 --> 00:43:31,080
you might get locked away for life.
473
00:43:31,080 --> 00:43:38,010
But, it's been 12 years.
474
00:43:39,480 --> 00:43:45,810
He wandered 12 years to find his mother.
475
00:43:46,540 --> 00:43:51,540
And you have a sibling to take care of.
476
00:44:10,040 --> 00:44:11,710
Mum!
477
00:44:15,380 --> 00:44:17,680
How was the trip?
478
00:44:17,680 --> 00:44:19,940
I came back yesterday.
479
00:44:19,940 --> 00:44:21,940
When did you get back last night?
480
00:44:21,940 --> 00:44:26,310
I'm busy with college life.
481
00:44:26,310 --> 00:44:29,980
After all, it took me two tries to get into college.
482
00:44:29,980 --> 00:44:32,480
I should enjoy it while I can.
483
00:44:32,480 --> 00:44:35,540
You should come home early like a good girl.
484
00:44:37,110 --> 00:44:39,480
Did you enjoy your trip?
485
00:44:40,580 --> 00:44:43,480
Are you in love with work,
486
00:44:43,480 --> 00:44:46,480
or decided to work late as a hobby?
487
00:44:46,480 --> 00:44:48,240
I have a lot of work to do
488
00:44:48,240 --> 00:44:50,440
because of the company anniversary ceremony.
489
00:44:51,340 --> 00:44:52,910
I don't know why
490
00:44:52,910 --> 00:44:55,280
you're putting yourself through this.
491
00:44:56,440 --> 00:44:59,980
I'm doing this because I love my job.
492
00:44:59,980 --> 00:45:01,710
I'm sure you do.
493
00:45:03,310 --> 00:45:04,840
I got a call from Ms. Choi
494
00:45:04,840 --> 00:45:06,180
from Anguk-dong yesterday.
495
00:45:06,180 --> 00:45:08,110
You're meeting the second son of.
496
00:45:08,110 --> 00:45:11,080
Choigo Construction tomorrow for lunch.
497
00:45:14,010 --> 00:45:15,780
That's the first thing you did
498
00:45:15,780 --> 00:45:17,280
after getting back from a 2 months trip?
499
00:45:17,280 --> 00:45:19,640
Getting an arranged marriage date for me?
500
00:45:19,640 --> 00:45:21,940
What's wrong with Choigo Construction?
501
00:45:21,940 --> 00:45:24,680
People are dying to get into that family.
502
00:45:25,680 --> 00:45:27,410
I can't make it tomorrow.
503
00:45:27,410 --> 00:45:30,410
I'll be busy until the ceremony.
504
00:45:30,410 --> 00:45:33,010
I already made an appointment.
505
00:45:34,510 --> 00:45:37,140
You can go by yourself then.
506
00:45:38,510 --> 00:45:42,680
Their second son is looking for a place to invest.
507
00:45:44,310 --> 00:45:47,240
If things work out between you two,
508
00:45:47,240 --> 00:45:49,440
the company might get funding.
509
00:45:53,540 --> 00:45:57,110
You may frown on this idea,
510
00:45:57,110 --> 00:46:00,980
but it's what keeps businesses
511
00:46:00,980 --> 00:46:03,280
and families running.
512
00:46:04,610 --> 00:46:07,910
As the eldest daughter of this family,
513
00:46:07,910 --> 00:46:10,340
you have responsibilities.
514
00:46:14,080 --> 00:46:15,680
I know.
515
00:46:16,380 --> 00:46:18,880
I'm doing my best to fulfil
516
00:46:18,880 --> 00:46:21,410
my responsibilities as the eldest daughter.
517
00:46:21,980 --> 00:46:25,640
But, I'm not doing it your way.
518
00:46:28,310 --> 00:46:32,540
Come to K Hotel by 1 p.m. tomorrow.
519
00:46:32,540 --> 00:46:35,080
Mum, just give it up.
520
00:46:35,080 --> 00:46:36,440
She hates the idea.
521
00:46:36,440 --> 00:46:38,940
Is marriage even necessary?
522
00:46:38,940 --> 00:46:43,880
Be quiet. Once I marry her off, you're next.
523
00:46:43,880 --> 00:46:46,080
Until then, don't get yourself into trouble.
524
00:46:46,080 --> 00:46:48,540
Be a lady and get your diploma.
525
00:46:49,340 --> 00:46:52,440
Yes, my queen.
526
00:46:53,040 --> 00:46:54,640
Cut it out.
527
00:46:55,580 --> 00:46:58,980
I have to go.
528
00:47:01,540 --> 00:47:03,980
By the way, when did I get
529
00:47:03,980 --> 00:47:06,040
a brother named Gu Hyeong Jun?
530
00:47:06,740 --> 00:47:07,410
Huh?
531
00:47:07,410 --> 00:47:09,540
I went to the government office
532
00:47:09,540 --> 00:47:11,680
to get some paperwork for school
533
00:47:11,680 --> 00:47:13,140
and found out that I have
534
00:47:13,140 --> 00:47:15,140
a brother named Gu Hyeong Jun.
535
00:47:20,740 --> 00:47:22,440
Family Register.
536
00:47:24,310 --> 00:47:26,380
Son: Gu Hyeong Jun Son: Gu Ma Jun
537
00:47:28,240 --> 00:47:30,040
Gu Hyeong Jun?
538
00:47:36,710 --> 00:47:38,210
Family Register.
539
00:47:39,110 --> 00:47:40,680
What's this?
540
00:47:41,580 --> 00:47:43,340
Who is Gu Hyeong Jun?
541
00:47:44,310 --> 00:47:45,480
Who is this son that
542
00:47:45,480 --> 00:47:47,610
I don't even know of in the family registrar?
543
00:47:50,480 --> 00:47:52,840
You know of this son.
544
00:47:52,840 --> 00:47:57,910
Did you put that boy on our family registrar?
545
00:47:59,180 --> 00:48:01,640
Did you put Tak Goo in our family
546
00:48:01,640 --> 00:48:05,140
registrar as Gu Hyeong Jun?
547
00:48:07,310 --> 00:48:10,880
Yes, it's Tak Goo.
548
00:48:13,510 --> 00:48:17,280
You're out of your mind.
549
00:48:17,280 --> 00:48:20,840
Are you going to fight me to the end for this?
550
00:48:21,540 --> 00:48:26,080
If that's what it takes, then yes.
551
00:48:26,940 --> 00:48:28,840
Let's fight to the end.
552
00:48:28,840 --> 00:48:30,480
What?
553
00:48:32,180 --> 00:48:36,910
Did you find that boy?
554
00:48:36,910 --> 00:48:39,040
Have you been keeping in touch
555
00:48:39,040 --> 00:48:40,680
with him all this time?
556
00:48:43,240 --> 00:48:45,840
If only that was true.
557
00:48:45,840 --> 00:48:50,510
But, I still don't know where he is.
558
00:48:51,440 --> 00:48:57,680
I still can't find him. Are you happy now?
559
00:49:03,880 --> 00:49:06,110
Then how could you do this?
560
00:49:06,110 --> 00:49:07,980
How could you put him
561
00:49:07,980 --> 00:49:11,110
on the family registrar without my consent?
562
00:49:12,180 --> 00:49:17,040
I waited 12 years to get your consent!
563
00:49:17,040 --> 00:49:20,240
For 12 years,
564
00:49:20,240 --> 00:49:25,810
I wasn't able to protect or take care of my son!
565
00:49:26,710 --> 00:49:28,710
You have Ma Jun.
566
00:49:30,280 --> 00:49:33,280
Isn't Ma Jun enough for you?
567
00:49:34,680 --> 00:49:39,180
He's doing everything he can for your approval.
568
00:49:39,180 --> 00:49:42,240
He doesn't even like bread, but he went
569
00:49:42,240 --> 00:49:44,510
all the way to Japan to make bread.
570
00:49:44,510 --> 00:49:49,240
Don't you care about his dedication?
571
00:49:54,280 --> 00:49:56,840
I have to go.
572
00:49:56,840 --> 00:49:59,410
You can hate me all you want
573
00:49:59,410 --> 00:50:02,080
if you can't help it. But...
574
00:50:03,040 --> 00:50:06,210
Don't hate Ma Jun because of me.
575
00:50:06,210 --> 00:50:11,280
You shouldn't do that.
576
00:50:17,080 --> 00:50:20,780
I don't hate you.
577
00:50:23,680 --> 00:50:28,210
I don't have a right to hate you.
578
00:50:42,510 --> 00:50:44,310
Your car's ready.
579
00:51:11,980 --> 00:51:14,580
Honey, I'm back.
580
00:51:14,580 --> 00:51:17,180
Mi Sun! Jae Bok!
581
00:51:18,740 --> 00:51:20,410
Gap Su!
582
00:51:21,680 --> 00:51:23,080
Jin Gu!
583
00:51:23,080 --> 00:51:25,040
Oh, my gosh!
584
00:51:30,310 --> 00:51:33,340
Who... are you?
585
00:51:33,340 --> 00:51:35,740
I'm here to take a test.
586
00:51:35,740 --> 00:51:39,210
Oh, a test?
587
00:51:40,740 --> 00:51:42,310
Hi, honey.
588
00:51:42,310 --> 00:51:44,610
Did you mow the weeds at my mother's tomb?
589
00:51:45,540 --> 00:51:47,010
Well, yes.
590
00:51:47,010 --> 00:51:48,180
Where's my father?
591
00:51:48,180 --> 00:51:51,910
By the way, what's your name?
592
00:51:53,140 --> 00:51:55,340
I'm Seo Tae Jo.
593
00:51:55,340 --> 00:51:58,440
Tae Jo? How old are you?
594
00:51:58,440 --> 00:52:00,180
I'm 24.
595
00:52:01,610 --> 00:52:03,340
My daughter is 24 too.
596
00:52:03,340 --> 00:52:05,710
Are both of your parents still alive?
597
00:52:05,710 --> 00:52:08,180
Honey, where's my father?
598
00:52:08,180 --> 00:52:12,680
He's at the bakery. You look like a fine man.
599
00:52:12,680 --> 00:52:16,110
You're neat and tall.
600
00:52:16,110 --> 00:52:20,080
Tae Jo. I'm sorry, but can you wait upstairs?
601
00:52:20,080 --> 00:52:21,710
Sure thing.
602
00:52:25,110 --> 00:52:28,410
He looks good from the back too.
603
00:52:28,410 --> 00:52:32,240
He's such an eye candy.
604
00:52:32,980 --> 00:52:34,910
Geez.
605
00:52:34,910 --> 00:52:38,780
Who is the man in front of the bakery?
606
00:52:38,780 --> 00:52:40,810
He's kneeling like he's repenting for something.
607
00:52:40,810 --> 00:52:42,640
That's bad for business.
608
00:52:42,640 --> 00:52:45,480
That can't be good.
609
00:53:32,840 --> 00:53:34,940
Who are you?
610
00:53:38,210 --> 00:53:42,980
Why are you protesting in front of the bakery?
611
00:53:44,140 --> 00:53:46,640
I'm looking for someone...
612
00:53:49,210 --> 00:53:51,740
in there.
613
00:53:53,540 --> 00:53:58,110
I saw him.
614
00:54:00,480 --> 00:54:03,340
I saw the pin wheel tattoo.
615
00:54:05,580 --> 00:54:09,310
I saw him with my own eyes.
616
00:54:24,680 --> 00:54:26,910
I heard that the man has
617
00:54:26,910 --> 00:54:28,840
a pin wheel tattoo on his wrist.
618
00:54:28,840 --> 00:54:31,740
I should find him first.
619
00:54:35,710 --> 00:54:40,580
Did you look for him for that long?
620
00:54:41,480 --> 00:54:46,910
Did you look for him for over 10 years?
621
00:54:48,580 --> 00:54:50,710
It's been 12 years.
622
00:54:53,180 --> 00:54:58,910
It took me 12 years to find him.
623
00:55:01,440 --> 00:55:04,280
I'm not giving up,
624
00:55:05,110 --> 00:55:08,280
even if it takes me an extra day or two.
625
00:55:08,280 --> 00:55:11,640
I don't care if it takes an extra month.
626
00:55:11,640 --> 00:55:15,110
I'm going in there.
627
00:55:18,680 --> 00:55:20,740
But you know what?
628
00:55:22,080 --> 00:55:27,410
There's a ridiculously strong man in there.
629
00:55:27,410 --> 00:55:31,010
If you make a commotion,
630
00:55:31,010 --> 00:55:33,580
he'll break your bone.
631
00:55:33,580 --> 00:55:37,640
So what if I break a bone?
632
00:55:38,640 --> 00:55:44,310
I'm going in, even if it kills me.
633
00:55:45,310 --> 00:55:48,780
I see how determined you are.
634
00:55:50,940 --> 00:55:57,010
I know two ways of getting into that bakery.
635
00:56:00,210 --> 00:56:01,680
Really?
636
00:56:02,340 --> 00:56:05,310
What is it? Tell me.
637
00:56:05,310 --> 00:56:11,980
One, you can go in there to buy bread.
638
00:56:13,540 --> 00:56:14,710
What?
639
00:56:14,710 --> 00:56:17,310
And the other one is...
640
00:56:17,880 --> 00:56:19,540
What is it?
641
00:56:20,380 --> 00:56:24,640
You can go in there to learn how to bake.
642
00:56:29,680 --> 00:56:33,240
Which one do you think will be
643
00:56:33,240 --> 00:56:37,010
easier for you out of the two?
644
00:56:54,310 --> 00:56:58,540
How have you been?
645
00:56:59,210 --> 00:57:01,280
Father, why is he...
646
00:57:01,280 --> 00:57:05,840
I found him on the street.
647
00:57:05,840 --> 00:57:07,040
What?
648
00:57:07,040 --> 00:57:09,080
Now that I'm old, I have a hard time
649
00:57:09,080 --> 00:57:11,710
carrying this bag of red beans.
650
00:57:11,710 --> 00:57:14,040
So, I asked him to carry it for me.
651
00:57:14,040 --> 00:57:16,980
Jae Bok, take the bag.
652
00:57:22,210 --> 00:57:24,540
Now that you're done, you can leave now.
653
00:57:24,540 --> 00:57:28,740
No, I can't let him do that.
654
00:57:28,740 --> 00:57:29,480
What?
655
00:57:29,480 --> 00:57:32,680
I promised him something in
656
00:57:32,680 --> 00:57:35,080
exchange for carrying my bag.
657
00:57:35,810 --> 00:57:37,110
A promise?
658
00:57:37,110 --> 00:57:41,180
Yes, I'm going to let him take a test.
659
00:57:43,840 --> 00:57:46,010
A test?
660
00:57:46,010 --> 00:57:50,180
You promised to give a test to that scoundrel?
661
00:57:50,180 --> 00:57:51,380
Yes, I did.
662
00:57:51,380 --> 00:57:54,880
Father, you shouldn't do that.
663
00:57:54,880 --> 00:57:56,840
That's right, teacher.
664
00:57:56,840 --> 00:57:59,280
You don't even know where he came from!
665
00:57:59,280 --> 00:58:01,580
You don't even know if he's qualified or not!
666
00:58:01,580 --> 00:58:02,640
How could you...
667
00:58:02,640 --> 00:58:07,240
I already made up my mind!
668
00:58:11,310 --> 00:58:19,010
The test is at 8 p.m.
669
00:58:20,980 --> 00:58:23,280
My back hurts.
670
00:58:30,140 --> 00:58:34,540
I guess you weren't the real boss.
671
00:58:34,540 --> 00:58:37,410
You should get out before you get into trouble.
672
00:58:42,210 --> 00:58:44,680
I told you
673
00:58:44,680 --> 00:58:48,440
that I looked everywhere and did everything
674
00:58:48,440 --> 00:58:50,440
for the last 12 years.
675
00:58:51,140 --> 00:58:53,610
I'm very persistent.
676
00:58:53,610 --> 00:58:56,310
I do whatever it takes to get what I want.
677
00:58:57,610 --> 00:59:02,310
So, bring the pin wheel tattooed man to me.
678
00:59:02,310 --> 00:59:06,880
Until then, I'm not leaving.
679
00:59:11,480 --> 00:59:16,480
It's at 8, right? I'll see you then.
680
00:59:26,980 --> 00:59:29,410
This doesn't make any sense!
681
00:59:29,410 --> 00:59:32,140
How could we let him take a test?
682
00:59:32,140 --> 00:59:37,010
Even a sucker like him is taking a test.
683
00:59:37,010 --> 00:59:39,680
Whatever happened to the tradition
684
00:59:39,680 --> 00:59:42,310
and dignity of Pal Bong Bakery?
685
00:59:42,310 --> 00:59:44,380
Don't you think so too, In Mok?
686
01:00:03,010 --> 01:00:05,980
The Chairman got off work an hour ago.
687
01:00:05,980 --> 01:00:07,610
An hour ago?
688
01:00:08,680 --> 01:00:10,440
Why didn't you tell me?
689
01:00:10,440 --> 01:00:15,440
Because... The Chairman told us not to tell you.
690
01:00:29,240 --> 01:00:30,510
It's okay.
691
01:00:31,410 --> 01:00:32,880
Wait here.
692
01:00:34,010 --> 01:00:35,180
Yes, Sir.
693
01:00:44,910 --> 01:00:47,610
Are you sure this time?
694
01:00:47,610 --> 01:00:50,340
Yes, it's this way.
695
01:01:03,210 --> 01:01:04,740
Uh-huh.
696
01:01:06,210 --> 01:01:07,440
Uh-huh.
697
01:01:09,340 --> 01:01:10,910
I see.
698
01:01:12,610 --> 01:01:15,940
Okay, thanks.
699
01:01:30,340 --> 01:01:32,140
The Chairman is here.
700
01:01:55,740 --> 01:02:00,210
Do you know my son?
701
01:02:02,880 --> 01:02:07,610
You mean Kim Tak Goo?
702
01:02:09,740 --> 01:02:14,980
You know Tak Goo? Where is he?
703
01:02:42,910 --> 01:02:47,980
So, you must be the man from Japan.
704
01:02:47,980 --> 01:02:52,240
Yes, I'm Seo Tae Jo who wrote that letter.
705
01:02:52,240 --> 01:02:55,380
Wow! You're from Japan?
706
01:03:00,240 --> 01:03:04,640
Okay then. Is everyone ready?
707
01:03:08,180 --> 01:03:09,810
Bring it over.
708
01:03:18,040 --> 01:03:20,180
Unveil it.
709
01:03:29,410 --> 01:03:34,940
Shall we begin?
710
01:03:34,940 --> 01:03:36,580
Wait!
711
01:03:37,540 --> 01:03:39,640
What are you doing?
712
01:03:40,440 --> 01:03:45,040
What do you think? I'm testing you.
713
01:04:21,610 --> 01:04:24,140
You're going to find him?
714
01:04:24,140 --> 01:04:25,840
Do you mean that?
715
01:04:25,840 --> 01:04:30,680
He's weird. He's sniffing instead of eating.
716
01:04:30,680 --> 01:04:33,780
I realised that you can't avoid fate.
717
01:04:33,780 --> 01:04:37,580
You're not God. How could you change fate?
718
01:04:37,580 --> 01:04:43,340
If it's fate, you can't avoid it.
719
01:04:45,410 --> 01:04:48,910
I said, I want Kim Tak Goo!
720
01:04:49,480 --> 01:04:51,880
You're not the man I'm looking for, are you?
47637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.