All language subtitles for King.of.Baking.Kim.Tak.Goo.E07-lk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,310
Mother!
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,380
Mother!
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,640
Tak Goo!
4
00:00:07,640 --> 00:00:08,340
Mother!
5
00:00:08,340 --> 00:00:09,710
Tak Goo!
6
00:00:11,580 --> 00:00:16,010
Mother! Mother!
7
00:00:16,010 --> 00:00:19,010
Don't ever set foot in this house again.
8
00:00:20,240 --> 00:00:23,310
It's the only way both your mother
9
00:00:23,310 --> 00:00:24,780
and you can live.
10
00:00:26,310 --> 00:00:29,640
You're a very special kid.
11
00:00:31,710 --> 00:00:36,010
You're a very special son to me.
12
00:00:36,780 --> 00:00:39,380
What are you doing here?
13
00:00:39,380 --> 00:00:41,540
I want to learn how to make bread too.
14
00:00:42,440 --> 00:00:43,680
What?
15
00:00:43,680 --> 00:00:47,510
I want to learn how to make bread too.
16
00:01:10,280 --> 00:01:13,080
I'm sorry, Chairman.
17
00:01:13,080 --> 00:01:15,610
No matter how much I think about it,
18
00:01:15,610 --> 00:01:18,340
I think I should live as Kim Tak Goo.
19
00:01:18,340 --> 00:01:21,340
So, don't look for me.
20
00:01:21,340 --> 00:01:25,740
Take care and stay healthy, Chairman.
21
00:01:25,740 --> 00:01:27,380
From Kim Tak Goo.
22
00:01:43,310 --> 00:01:46,110
For our son.
23
00:01:50,780 --> 00:01:54,610
By the way, can I ask you something?
24
00:01:54,610 --> 00:01:56,410
What is it?
25
00:01:56,410 --> 00:01:58,040
My mother told me
26
00:01:58,040 --> 00:02:02,480
that the good people will win in the end.
27
00:02:02,480 --> 00:02:05,510
Is that true?
28
00:02:05,510 --> 00:02:07,140
If that's how you want life to be,
29
00:02:07,140 --> 00:02:09,910
then that's how it will be.
30
00:02:12,140 --> 00:02:15,380
Fate will bring us together.
31
00:02:15,380 --> 00:02:18,710
We'll meet again if fate allows it.
32
00:02:19,480 --> 00:02:24,740
I hope you find your mother.
33
00:02:56,410 --> 00:02:59,540
12 years later...
34
00:03:08,810 --> 00:03:11,210
He was stronger than I thought.
35
00:03:11,210 --> 00:03:13,910
Some call him an iron fist.
36
00:03:13,910 --> 00:03:17,680
Some call him an angry fighter.
37
00:03:17,680 --> 00:03:20,280
No one knows where he came from
38
00:03:20,280 --> 00:03:22,980
or what he did for a living.
39
00:03:22,980 --> 00:03:24,510
Except...
40
00:03:24,510 --> 00:03:25,840
Except what?
41
00:03:25,840 --> 00:03:27,210
Nope.
42
00:03:27,710 --> 00:03:29,380
Nope.
43
00:03:29,380 --> 00:03:30,480
Nope.
44
00:03:32,680 --> 00:03:33,910
Nope.
45
00:03:33,910 --> 00:03:35,380
They say that he roams around.
46
00:03:35,380 --> 00:03:36,840
Chungcheongbukdo and Gyeonggido,
47
00:03:36,840 --> 00:03:38,680
looking for a man with
48
00:03:38,680 --> 00:03:41,040
a pin wheel tattoo on his wrist.
49
00:03:41,040 --> 00:03:42,780
If you see a man with
50
00:03:42,780 --> 00:03:44,380
a pin wheel tattoo on his wrist,
51
00:03:44,380 --> 00:03:46,140
leave a memo at the café
52
00:03:46,140 --> 00:03:47,740
in front of the station.
53
00:03:47,740 --> 00:03:49,740
- Okay? - Okay!
54
00:03:49,740 --> 00:03:51,940
- What kind of a tattoo? - A pin wheel tattoo!
55
00:03:53,810 --> 00:03:57,580
So, what's his name?
56
00:03:57,580 --> 00:03:59,310
Kim Tak Goo.
57
00:03:59,310 --> 00:04:01,540
It has nothing to do with table tennis.
58
00:04:01,540 --> 00:04:06,780
My name means to seek what's noble.
59
00:04:08,440 --> 00:04:10,710
Remember that.
60
00:04:12,110 --> 00:04:14,610
Go and tell him
61
00:04:14,610 --> 00:04:17,740
that if he wants to see the pin wheel tattoo,
62
00:04:17,740 --> 00:04:19,740
come and see Big foot in Incheon.
63
00:04:21,240 --> 00:04:22,540
What?
64
00:04:34,580 --> 00:04:36,880
Go and see Big foot in Incheon
65
00:04:36,880 --> 00:04:39,180
if you want to see the pin wheel tattoo.
66
00:04:44,280 --> 00:04:50,510
Mother, I'm coming for you. Hang in there.
67
00:05:08,940 --> 00:05:11,010
How have you been?
68
00:05:11,810 --> 00:05:15,840
What kind of a grand welcome was that?
69
00:05:15,840 --> 00:05:17,410
Do you think so?
70
00:05:21,910 --> 00:05:24,740
You left this memo, right?
71
00:05:24,740 --> 00:05:28,680
Where's the pin wheel tattoo?
72
00:05:28,680 --> 00:05:32,180
Well... Uh...
73
00:05:32,180 --> 00:05:34,840
If this was a lie,
74
00:05:34,840 --> 00:05:38,880
I might just kill everyone on this spot.
75
00:05:38,880 --> 00:05:40,180
Okay?
76
00:05:40,180 --> 00:05:42,180
Are you Kim Tak Goo?
77
00:05:57,040 --> 00:05:58,940
Where are your manners?
78
00:05:58,940 --> 00:06:01,310
Don't you know how to greet an elder?
79
00:06:01,310 --> 00:06:04,610
Never mind my manners.
80
00:06:04,610 --> 00:06:07,910
Where's my mother?
81
00:06:07,910 --> 00:06:09,280
Your mother?
82
00:06:10,780 --> 00:06:11,810
Your mother?
83
00:06:11,810 --> 00:06:15,480
Yes! Where's my mum?
84
00:06:15,480 --> 00:06:17,980
Where did you take her?
85
00:06:20,380 --> 00:06:22,680
Was that why?
86
00:06:22,680 --> 00:06:25,310
Was that the reason why you beat
87
00:06:25,310 --> 00:06:28,210
my boys all over Gyeonggi-do?
88
00:06:28,210 --> 00:06:32,280
In order to find your mum?
89
00:06:33,340 --> 00:06:36,340
Cut the crap and tell me!
90
00:06:36,340 --> 00:06:38,440
Where's my mum?
91
00:06:38,440 --> 00:06:43,010
I don't know. I just wanted to see you.
92
00:06:43,880 --> 00:06:46,410
I heard that you messed with my boys.
93
00:06:46,410 --> 00:06:49,310
I called you here to teach you a lesson.
94
00:06:49,310 --> 00:06:53,680
So your mum cheated and eloped.
95
00:06:53,680 --> 00:06:56,810
Look for her elsewhere!
96
00:06:59,610 --> 00:07:04,880
She didn't cheat or elope! You kidnapped her!
97
00:07:43,280 --> 00:07:44,810
Tell me before I kill you.
98
00:07:44,810 --> 00:07:47,040
Where's my mum? Where is she?
99
00:07:47,780 --> 00:07:49,280
I don't know.
100
00:07:50,140 --> 00:07:53,680
You still don't know?
101
00:07:56,410 --> 00:08:00,840
I don't know. I really don't.
102
00:08:00,840 --> 00:08:04,980
Please don't kill me!
103
00:08:07,180 --> 00:08:09,280
How could you not know?
104
00:08:11,040 --> 00:08:12,840
You have a pin wheel tattoo!
105
00:08:12,840 --> 00:08:15,080
How could you not know?
106
00:08:15,080 --> 00:08:18,510
When I was in prison 7 years ago,
107
00:08:18,510 --> 00:08:20,680
I saw a prisoner with this tattoo.
108
00:08:20,680 --> 00:08:23,110
I copied it because it looked cool.
109
00:08:23,940 --> 00:08:28,240
Look, it's a different shape.
110
00:08:28,910 --> 00:08:34,180
He didn't have this stick part. I do.
111
00:08:34,180 --> 00:08:37,680
I'm telling the truth. You've got to believe me.
112
00:08:41,980 --> 00:08:44,140
You don't know where my mum is?
113
00:08:44,140 --> 00:08:45,280
No.
114
00:08:46,840 --> 00:08:49,310
You really don't know where my mum is?
115
00:09:00,040 --> 00:09:04,240
I'm sorry. I'm sorry.
116
00:09:17,780 --> 00:09:20,140
Where is he?
117
00:09:21,580 --> 00:09:23,910
Can I see him if I go to prison?
118
00:09:25,680 --> 00:09:29,040
I heard that he was released a long time ago.
119
00:09:29,040 --> 00:09:33,510
I heard that he quit his old ways and
120
00:09:33,510 --> 00:09:37,280
is now working at a bakery in Incheon.
121
00:09:39,640 --> 00:09:41,080
A bakery?
122
00:09:42,040 --> 00:09:46,140
Yes, a bakery.
123
00:09:50,940 --> 00:09:55,880
It's at... Uh...
124
00:09:55,880 --> 00:10:00,010
I heard that it's a very popular
125
00:10:00,010 --> 00:10:03,680
and old bakery in Incheon.
126
00:10:03,680 --> 00:10:07,110
What was it called...
127
00:10:09,910 --> 00:10:12,110
I think it's called Pal Bong Bakery.
128
00:10:16,010 --> 00:10:16,940
You jerk!
129
00:10:38,980 --> 00:10:42,380
I'm okay. I'm okay, Mother.
130
00:10:46,210 --> 00:10:51,940
The pin wheel man is at Pal Bong Bakery.
131
00:10:53,840 --> 00:10:56,240
Pal Bong Bakery...
132
00:11:12,210 --> 00:11:15,710
Pal Bong Bakery...
133
00:11:16,640 --> 00:11:19,680
Pal Bong Bakery...
134
00:11:20,840 --> 00:11:23,410
Pal Bong Bakery...
135
00:11:25,740 --> 00:11:27,240
Pal Bong...
136
00:11:30,640 --> 00:11:32,110
Paper delivery!
137
00:11:48,940 --> 00:11:55,610
Pal Bong Bakery.
138
00:13:51,580 --> 00:13:52,910
Muffin.
139
00:13:56,010 --> 00:13:57,680
Where did she go?
140
00:13:59,640 --> 00:14:02,040
She was here a minute ago.
141
00:14:02,040 --> 00:14:05,180
She ditched again.
142
00:14:05,180 --> 00:14:09,140
We're short on people, but she ditched again.
143
00:14:10,580 --> 00:14:11,880
Why, that little...
144
00:14:40,040 --> 00:14:41,740
Stop right there!
145
00:14:50,280 --> 00:14:53,210
What are you supposed to be doing right now?
146
00:14:53,210 --> 00:14:54,810
I'm supposed to be working.
147
00:14:54,810 --> 00:14:56,880
What are you supposed to do here?
148
00:14:56,880 --> 00:14:58,440
I'm supposed to work.
149
00:14:58,440 --> 00:15:04,140
Then, what were you doing instead of working?
150
00:15:05,680 --> 00:15:08,240
I was going to taste the cake, Sir.
151
00:15:08,240 --> 00:15:10,380
I invented this cake last night.
152
00:15:10,380 --> 00:15:12,440
This is the perfect timing to taste it.
153
00:15:12,440 --> 00:15:13,740
I'm cutting 50,000 won from
154
00:15:13,740 --> 00:15:15,210
your pay check this month.
155
00:15:15,210 --> 00:15:16,940
What? Again?
156
00:15:16,940 --> 00:15:20,780
If you ditch again, I'm going to cut half.
157
00:15:20,780 --> 00:15:21,840
But...
158
00:15:21,840 --> 00:15:25,810
If you keep ditching from work,
159
00:15:25,810 --> 00:15:30,110
I'm going to kick you out of the kitchen.
160
00:15:30,110 --> 00:15:32,110
I wasn't ditching.
161
00:15:33,310 --> 00:15:35,840
I was inventing a new cake.
162
00:15:37,010 --> 00:15:38,640
Who gave you permission
163
00:15:38,640 --> 00:15:40,780
to make a stupid cake?
164
00:15:42,180 --> 00:15:46,510
Stupid? Did you just call my cake stupid?
165
00:15:47,510 --> 00:15:49,340
Yes, I did.
166
00:15:55,140 --> 00:15:57,380
Taste it before you call it stupid.
167
00:15:57,380 --> 00:15:59,910
Taste it and see for yourself
168
00:15:59,910 --> 00:16:02,940
if this cake is good or not.
169
00:16:02,940 --> 00:16:04,610
Come on, taste it.
170
00:16:04,610 --> 00:16:06,780
I don't have to taste it to know.
171
00:16:06,780 --> 00:16:08,840
It's just a lump of cream that
172
00:16:08,840 --> 00:16:12,580
you made to look fancy and show off!
173
00:16:27,710 --> 00:16:29,610
What are you standing there for?
174
00:16:29,610 --> 00:16:31,880
Clean it up and go to your station.
175
00:16:33,610 --> 00:16:35,710
I'm not baking today.
176
00:16:35,710 --> 00:16:39,080
I can't bake in this mood today.
177
00:16:39,910 --> 00:16:43,480
Yang Mi Sun! Stop right there!
178
00:16:44,780 --> 00:16:47,510
Why did you kick her out like that?
179
00:16:47,510 --> 00:16:50,410
We're short on people!
180
00:16:54,080 --> 00:16:57,480
We should get back to work.
181
00:16:57,480 --> 00:16:58,980
Let's get back to work.
182
00:17:04,010 --> 00:17:05,580
He's just a strong, ignorant man!
183
00:17:05,580 --> 00:17:08,080
He doesn't know anything about creativity!
184
00:17:08,080 --> 00:17:11,910
I'm going to quit this stupid bakery!
185
00:17:32,310 --> 00:17:33,810
What's that sound?
186
00:17:35,610 --> 00:17:36,510
What's wrong, Mi Sun?
187
00:17:36,510 --> 00:17:37,440
Did you fall down? Are you okay?
188
00:17:37,440 --> 00:17:42,010
Father, look! He's dead!
189
00:17:42,740 --> 00:17:43,640
What?
190
00:17:52,840 --> 00:17:56,310
No, he's not dead! I can feel his pulse!
191
00:17:57,040 --> 00:18:00,640
He got beaten up badly.
192
00:18:00,640 --> 00:18:03,840
He's a mess.
193
00:18:05,110 --> 00:18:08,140
He's moving! He's alive!
194
00:18:09,210 --> 00:18:12,580
Is he okay? Stay still.
195
00:18:26,510 --> 00:18:27,840
Where's Mr. Han?
196
00:18:27,840 --> 00:18:31,080
He's busy preparing for the company ceremony.
197
00:18:35,740 --> 00:18:37,940
He doesn't even know that I'm coming?
198
00:18:37,940 --> 00:18:40,540
Well, uh...
199
00:18:45,280 --> 00:18:48,380
We'll be better off without him.
200
00:18:48,380 --> 00:18:50,040
What do you mean?
201
00:18:50,040 --> 00:18:51,180
Assemblyman Kim and I have been
202
00:18:51,180 --> 00:18:52,440
friends for 20 years.
203
00:18:52,440 --> 00:18:55,680
He's also hated by the current government.
204
00:18:58,510 --> 00:19:01,010
Since when did we start
205
00:19:01,010 --> 00:19:03,040
mixing business with politics?
206
00:19:03,840 --> 00:19:06,710
I'm saying that we should be practical.
207
00:19:06,710 --> 00:19:07,980
Besides, the company isn't
208
00:19:07,980 --> 00:19:09,210
doing well nowadays.
209
00:19:09,210 --> 00:19:11,840
You don't have to worry about that.
210
00:19:11,840 --> 00:19:13,580
You're the head of the PR department, and
211
00:19:13,580 --> 00:19:15,510
that's all you need to be concerned about.
212
00:19:15,510 --> 00:19:16,180
Father.
213
00:19:16,180 --> 00:19:19,840
We're at work, and I'm your boss.
214
00:19:19,840 --> 00:19:23,440
Send out the invitations as I instructed.
215
00:19:23,440 --> 00:19:24,840
Understand?
216
00:19:27,380 --> 00:19:29,280
Yes, Chairman.
217
00:19:29,880 --> 00:19:31,740
Don't forget to send me a copy
218
00:19:31,740 --> 00:19:34,080
when the invitation cards come out.
219
00:19:34,080 --> 00:19:36,780
I'd like to hand the invitation to
220
00:19:36,780 --> 00:19:38,310
my teacher myself.
221
00:19:43,440 --> 00:19:45,240
I don't understand
222
00:19:45,240 --> 00:19:47,510
the young workers nowadays.
223
00:19:47,510 --> 00:19:49,980
Jag Yeong has a point.
224
00:19:50,580 --> 00:19:51,740
Yes, but it's not
225
00:19:51,740 --> 00:19:53,840
ethical or based on a principle.
226
00:19:54,880 --> 00:19:58,110
You have a meeting with Mr. Choi
227
00:19:58,110 --> 00:19:59,740
of Jeil Starch in the afternoon.
228
00:20:00,310 --> 00:20:01,640
I know.
229
00:20:11,280 --> 00:20:12,580
Honey.
230
00:20:15,280 --> 00:20:16,440
When did you get here?
231
00:20:16,440 --> 00:20:17,910
Not long ago.
232
00:20:18,880 --> 00:20:20,980
How have you been?
233
00:20:29,140 --> 00:20:30,710
I had to cut my trip
234
00:20:30,710 --> 00:20:32,940
short to make it to the ceremony.
235
00:20:32,940 --> 00:20:34,880
I stopped by Tokyo to say hi
236
00:20:34,880 --> 00:20:36,740
to Ma Jun before I came.
237
00:20:37,740 --> 00:20:38,910
I see.
238
00:20:44,110 --> 00:20:47,140
How's the ceremony planning going?
239
00:20:47,140 --> 00:20:49,810
My employees are doing all the work.
240
00:20:52,540 --> 00:20:54,940
Aren't you going to ask about Ma Jun?
241
00:20:56,840 --> 00:20:58,340
How is he doing?
242
00:20:59,340 --> 00:21:02,510
He's doing fine.
243
00:21:02,510 --> 00:21:04,380
He's doing well in school.
244
00:21:04,380 --> 00:21:07,110
He's getting used to life in Tokyo too.
245
00:21:07,840 --> 00:21:09,180
We should visit him sometime and...
246
00:21:09,180 --> 00:21:13,680
I don't think I can have dinner with you tonight.
247
00:21:15,540 --> 00:21:17,580
I wasn't even looking forward to it.
248
00:21:28,940 --> 00:21:33,080
I came back after a 2 months trip.
249
00:21:33,080 --> 00:21:34,910
You haven't seen me in 2 months.
250
00:21:34,910 --> 00:21:38,310
Can't you even look at me for a minute?
251
00:21:39,180 --> 00:21:42,710
You can tell me about your trip later at home.
252
00:21:42,710 --> 00:21:45,510
I have an important meeting in 10 minutes.
253
00:21:45,510 --> 00:21:48,210
You should've at least
254
00:21:48,210 --> 00:21:51,080
asked me how my trip went.
255
00:21:51,080 --> 00:21:54,780
That's the least you can do.
256
00:21:57,540 --> 00:21:59,210
I said,
257
00:21:59,210 --> 00:22:02,010
I have an important meeting in 10 minutes.
258
00:22:02,010 --> 00:22:03,640
Are you going to keep going?
259
00:22:06,480 --> 00:22:10,310
I guess 2 months was too short for us.
260
00:22:34,780 --> 00:22:36,880
I'm sorry I couldn't go to the airport.
261
00:22:36,880 --> 00:22:38,510
The meeting ran long.
262
00:22:40,710 --> 00:22:44,840
I'm glad you look well.
263
00:22:44,840 --> 00:22:46,210
I was worried because the trip lasted
264
00:22:46,210 --> 00:22:47,610
longer than I expected.
265
00:22:51,580 --> 00:22:53,340
Ma Jun disappeared.
266
00:22:54,880 --> 00:22:57,510
I stopped by Japan on my way back,
267
00:22:57,510 --> 00:22:59,880
but he was nowhere to be found.
268
00:23:01,010 --> 00:23:03,210
He took a leave of absence
269
00:23:03,210 --> 00:23:04,810
from school and disappeared.
270
00:23:04,810 --> 00:23:08,710
I think he might be in Seoul.
271
00:23:10,510 --> 00:23:11,880
We only have a week
272
00:23:11,880 --> 00:23:13,040
until the company ceremony.
273
00:23:13,040 --> 00:23:15,210
We have to find him
274
00:23:15,210 --> 00:23:17,480
before then and get him in the party.
275
00:23:17,980 --> 00:23:19,810
We have to find him before
276
00:23:19,810 --> 00:23:21,010
my husband finds out.
277
00:23:21,010 --> 00:23:22,540
So...
278
00:23:24,940 --> 00:23:31,210
Calm down. You just got back.
279
00:23:31,210 --> 00:23:33,740
Go home, unpack your bags,
280
00:23:33,740 --> 00:23:35,380
and take a break.
281
00:23:44,310 --> 00:23:45,880
Go home safely.
282
00:23:57,680 --> 00:24:02,080
Don't look for me. I'm going on a trip.
283
00:24:02,080 --> 00:24:04,380
Don't ask me where I'm going, why I'm leaving,
284
00:24:04,380 --> 00:24:06,180
or how long it'll take.
285
00:24:06,180 --> 00:24:09,240
Don't look for me until I call you.
286
00:24:09,240 --> 00:24:10,510
Your mum will arrive in Tokyo
287
00:24:10,510 --> 00:24:12,040
around tomorrow.
288
00:24:13,010 --> 00:24:17,080
I know. That's why I called you.
289
00:24:17,080 --> 00:24:19,010
When mum finds out that I'm gone
290
00:24:19,010 --> 00:24:22,240
she'll throw a fit and demand you to find me.
291
00:24:22,780 --> 00:24:25,910
Don't get carried away and make a commotion.
292
00:24:25,910 --> 00:24:29,810
I'm not missing. I'm going on a trip.
293
00:24:29,810 --> 00:24:32,140
Just tell me where you're going.
294
00:24:32,140 --> 00:24:35,210
If you do, I won't look for you.
295
00:24:35,210 --> 00:24:36,610
This time, I'm going somewhere even
296
00:24:36,610 --> 00:24:38,210
you can't find me.
297
00:24:38,210 --> 00:24:39,680
That's all I'll tell you.
298
00:25:00,440 --> 00:25:02,740
Where did he go?
299
00:25:02,740 --> 00:25:04,280
Pal Bong Bakery.
300
00:25:11,710 --> 00:25:13,380
How can I help you?
301
00:25:13,380 --> 00:25:15,810
I'm here to see Mr. Pal Bong.
302
00:25:16,510 --> 00:25:19,080
I wrote him a letter while I was in Japan.
303
00:25:19,080 --> 00:25:23,280
He replied and told me that
304
00:25:23,280 --> 00:25:24,980
I can come and take a test.
305
00:25:30,980 --> 00:25:34,440
He's out. He'll be back tomorrow.
306
00:25:34,440 --> 00:25:38,340
Then, can I stay at your house tonight?
307
00:25:39,880 --> 00:25:41,380
What's your name?
308
00:25:44,180 --> 00:25:46,240
I'm Seo Tae Jo.
309
00:26:07,840 --> 00:26:09,680
Tak Goo.
310
00:26:12,340 --> 00:26:14,940
Wake up, Tak Goo.
311
00:26:15,780 --> 00:26:18,580
Your nap is running too long.
312
00:26:19,310 --> 00:26:22,480
What if you can't sleep at night?
313
00:26:28,140 --> 00:26:29,780
Mother?
314
00:26:31,940 --> 00:26:35,110
Are you really my mother?
315
00:26:36,440 --> 00:26:39,040
What are you talking about?
316
00:26:39,040 --> 00:26:42,710
Of course, I'm your mother.
317
00:26:44,780 --> 00:26:49,380
Where were you? I looked all over for you.
318
00:26:49,380 --> 00:26:55,310
I didn't go anywhere. Did you have a dream?
319
00:26:55,310 --> 00:26:58,180
Yes, I had a nightmare.
320
00:26:58,180 --> 00:27:01,880
I dreamt that you were kidnapped
321
00:27:01,880 --> 00:27:04,280
and I couldn't find you.
322
00:27:04,280 --> 00:27:05,980
Really?
323
00:27:05,980 --> 00:27:09,540
I heard that you'll grow taller
324
00:27:09,540 --> 00:27:12,240
after you have nightmares.
325
00:27:12,240 --> 00:27:14,240
Don't go anywhere.
326
00:27:15,210 --> 00:27:18,140
Don't go anywhere, okay?
327
00:27:18,140 --> 00:27:19,640
I'm not going anywhere.
328
00:27:19,640 --> 00:27:23,510
I'm going to stay right next to you.
329
00:27:23,510 --> 00:27:25,140
Don't worry.
330
00:27:26,840 --> 00:27:28,340
Mother.
331
00:27:47,140 --> 00:27:48,610
Mother.
332
00:27:56,410 --> 00:27:58,210
What's with him?
333
00:28:08,680 --> 00:28:11,710
No, don't go anywhere.
334
00:28:13,840 --> 00:28:17,540
Hey.
335
00:28:17,540 --> 00:28:19,480
Don't go, Mother.
336
00:28:20,510 --> 00:28:24,040
I'm not your mother. Let go.
337
00:28:25,140 --> 00:28:28,180
I said, let go.
338
00:28:49,780 --> 00:28:51,240
Who are you?
339
00:28:52,510 --> 00:28:54,410
Where am I?
340
00:28:54,410 --> 00:28:57,580
This is my house, and I live here.
341
00:28:57,580 --> 00:28:58,540
What?
342
00:28:58,540 --> 00:29:01,440
I found you on the street, in a mess.
343
00:29:01,440 --> 00:29:03,540
I brought you home because I was afraid
344
00:29:03,540 --> 00:29:05,480
you were going to die if I leave you there.
345
00:29:13,810 --> 00:29:17,040
Are you okay?
346
00:29:18,840 --> 00:29:20,510
That's none of your business.
347
00:29:22,410 --> 00:29:25,080
Why do you care whether I'm okay or not?
348
00:29:26,580 --> 00:29:28,740
Whether I'm dead or not?
349
00:29:30,610 --> 00:29:32,940
Whether I'm abandoned or not?
350
00:29:35,210 --> 00:29:37,010
That's none of your business.
351
00:29:37,010 --> 00:29:43,080
I don't want sympathy from a stranger.
352
00:29:53,040 --> 00:29:55,310
What happened? Where are my clothes?
353
00:29:55,310 --> 00:29:57,540
What did you do to me?
354
00:29:58,980 --> 00:30:00,980
Don't let your imagination go wild.
355
00:30:00,980 --> 00:30:02,980
I didn't do anything to you.
356
00:30:02,980 --> 00:30:04,410
Your clothes were dirty, so I decided to
357
00:30:04,410 --> 00:30:05,110
wash them for you...
358
00:30:05,110 --> 00:30:07,340
I never gave you permission
359
00:30:07,340 --> 00:30:09,010
to wash my clothes!
360
00:30:09,010 --> 00:30:11,140
You were in no condition
361
00:30:11,140 --> 00:30:12,380
to get permission.
362
00:30:12,380 --> 00:30:14,140
Go and get my clothes.
363
00:30:14,140 --> 00:30:15,840
I want them back in the same
364
00:30:15,840 --> 00:30:18,010
condition they were in!
365
00:30:18,010 --> 00:30:20,780
Hey! Look!
366
00:30:21,610 --> 00:30:23,310
I'm looking at you. What?
367
00:30:23,310 --> 00:30:25,580
I saved a dying man.
368
00:30:25,580 --> 00:30:27,210
You should thank me first.
369
00:30:27,210 --> 00:30:30,540
I even washed your bloody clothes.
370
00:30:30,540 --> 00:30:33,140
But instead of thanking me,
371
00:30:33,140 --> 00:30:35,640
you're yelling at me?
372
00:30:36,410 --> 00:30:39,510
I never asked you to save me.
373
00:30:39,510 --> 00:30:41,640
And I certainly never asked you
374
00:30:41,640 --> 00:30:43,440
to wash my bloody clothes.
375
00:30:43,440 --> 00:30:47,980
So, I certainly don't intend on thanking you.
376
00:30:48,540 --> 00:30:52,210
What a rude jerk!
377
00:30:52,210 --> 00:30:56,240
Don't call me a jerk, you little rascal!
378
00:30:56,240 --> 00:30:59,610
Who do you think you're calling a jerk?
379
00:31:04,410 --> 00:31:07,710
I don't want to deal with you any more.
380
00:31:07,710 --> 00:31:10,080
Put your clothes on and get out.
381
00:31:10,080 --> 00:31:12,710
Get out of my house, now!
382
00:31:15,480 --> 00:31:19,780
Hey! At least tell me where my clothes are!
383
00:31:30,980 --> 00:31:35,510
Hey, she's pretty fast.
384
00:31:37,010 --> 00:31:40,280
Where's the way out?
385
00:31:40,280 --> 00:31:42,710
What kind of house is this?
386
00:31:53,510 --> 00:31:56,680
Ooh, bread.
387
00:32:29,210 --> 00:32:33,440
It's Pal Bong. It's Pal Bong Bakery.
388
00:32:33,440 --> 00:32:35,940
Good, I found the right place.
389
00:32:47,410 --> 00:32:49,140
Hurry up.
390
00:33:07,180 --> 00:33:08,410
My clothes!
391
00:33:24,240 --> 00:33:26,680
You're in my way.
392
00:34:04,480 --> 00:34:05,310
Where is he?
393
00:34:05,310 --> 00:34:07,240
Where's the guy who carried flour
394
00:34:07,240 --> 00:34:08,510
with white clothes on?
395
00:34:09,180 --> 00:34:12,540
The bakers all went inside.
396
00:34:29,540 --> 00:34:31,640
Is it you? Are you the pin wheel tattooed man?
397
00:34:31,640 --> 00:34:33,040
What are you talking about?
398
00:34:33,040 --> 00:34:34,540
- What are you doing? - Nope.
399
00:34:34,540 --> 00:34:35,810
What are you doing?
400
00:34:39,640 --> 00:34:41,480
My back!
401
00:34:50,510 --> 00:34:53,710
Is it you? Are you the pin wheel tattooed man?
402
00:34:58,510 --> 00:35:00,140
What are you doing?
403
00:35:00,140 --> 00:35:02,780
How dare you use violence in this kitchen!
404
00:35:02,780 --> 00:35:04,540
Get out!
405
00:35:05,440 --> 00:35:07,980
Is it you? Are you the pin wheel tattooed man?
406
00:35:07,980 --> 00:35:09,610
I said, get out!
407
00:35:15,240 --> 00:35:18,180
The man you're looking for is not here. Get out!
408
00:35:18,180 --> 00:35:19,980
I know that he's here.
409
00:35:19,980 --> 00:35:22,580
I saw him with my own eyes.
410
00:35:22,580 --> 00:35:24,010
There's a man with a pin wheel tattoo
411
00:35:24,010 --> 00:35:25,180
on his wrist in this place!
412
00:35:26,440 --> 00:35:29,540
Who is it? Which one of you is he?
413
00:35:29,540 --> 00:35:31,040
I can't let you get
414
00:35:31,040 --> 00:35:32,610
any more violent in my kitchen.
415
00:35:32,610 --> 00:35:34,680
So get out, kid.
416
00:35:42,980 --> 00:35:47,340
Open up! I know that he's in there!
417
00:35:47,340 --> 00:35:49,410
Open up!
418
00:36:00,380 --> 00:36:02,610
Open up!
419
00:36:07,680 --> 00:36:09,440
Let go!
420
00:36:10,180 --> 00:36:12,140
You're not coming in here!
421
00:36:15,280 --> 00:36:17,110
Why, you...
422
00:36:17,740 --> 00:36:20,710
It's nothing. Hold on.
423
00:36:28,240 --> 00:36:29,710
Stop being stubborn.
424
00:36:29,710 --> 00:36:31,710
The man you're looking for is not in there.
425
00:36:31,710 --> 00:36:33,880
I saw him with my own eyes.
426
00:36:33,880 --> 00:36:36,610
If you cause a commotion in my bakery again,
427
00:36:36,610 --> 00:36:38,140
I'll have no choice
428
00:36:38,140 --> 00:36:41,540
but to report you to the police and lock you up.
429
00:36:42,180 --> 00:36:46,510
If you're okay with that, then try to break in.
430
00:36:58,080 --> 00:37:00,480
Please let me go inside.
431
00:37:01,940 --> 00:37:05,380
I really need to see someone.
432
00:37:06,380 --> 00:37:10,280
I need to meet him in order to find my mum!
433
00:37:14,410 --> 00:37:16,280
It's been 12 years.
434
00:37:17,310 --> 00:37:25,880
For 12 years, I looked everywhere to find him.
435
00:37:25,880 --> 00:37:28,240
I've done everything.
436
00:37:29,180 --> 00:37:32,810
I roamed the streets like a dog,
437
00:37:32,810 --> 00:37:37,140
praying for only one thing.
438
00:37:39,610 --> 00:37:42,180
I need to find him
439
00:37:42,180 --> 00:37:46,010
in order to see my mum again!
440
00:37:50,440 --> 00:37:52,910
I can't give up now.
441
00:37:53,810 --> 00:37:59,080
I saw him with my own eyes. I can't go back.
442
00:38:01,580 --> 00:38:04,040
I won't make a commotion.
443
00:38:05,440 --> 00:38:08,580
I just need to meet him.
444
00:38:09,710 --> 00:38:11,540
I just need to meet him
445
00:38:11,540 --> 00:38:14,510
and ask him where my mother is.
446
00:38:14,510 --> 00:38:21,080
So, please let me meet him!
447
00:38:24,010 --> 00:38:25,310
He's not here.
448
00:38:28,310 --> 00:38:32,780
The man you're looking for is not in this bakery.
449
00:38:32,780 --> 00:38:36,640
So, go on your way.
450
00:38:58,640 --> 00:39:02,140
Father, is he looking for...
451
00:39:02,140 --> 00:39:05,440
The customer is waiting. Get back to work.
452
00:39:25,680 --> 00:39:27,310
Why are you standing there?
453
00:39:27,310 --> 00:39:29,780
Did you sort the ingredients?
454
00:39:31,310 --> 00:39:34,140
You have an hour to finish up.
455
00:39:37,480 --> 00:39:39,040
Go upstairs.
456
00:41:16,010 --> 00:41:18,940
Is he still out there?
457
00:41:18,940 --> 00:41:22,210
Yes, he wouldn't budge.
458
00:41:22,210 --> 00:41:23,440
- Really? - Yes.
459
00:41:23,440 --> 00:41:26,740
He seemed to have a hot temper.
460
00:41:26,740 --> 00:41:28,810
I don't think he'll go away any time soon.
461
00:41:28,810 --> 00:41:34,180
Oh, no. Our teacher will be back tomorrow.
462
00:41:34,180 --> 00:41:36,710
What if he doesn't leave until then?
463
00:41:36,710 --> 00:41:40,040
It'll get complicated when our teacher comes.
464
00:41:43,040 --> 00:41:44,380
Hey...
465
00:41:50,440 --> 00:41:53,610
Where's the guest from Japan?
466
00:41:53,610 --> 00:41:55,280
Did he have dinner yet?
467
00:41:55,280 --> 00:41:58,080
Where's Mi Sun?
468
00:42:52,680 --> 00:42:55,210
He's more stubborn than I thought.
469
00:43:17,210 --> 00:43:18,810
What are you trying to do?
470
00:43:19,710 --> 00:43:22,380
You're on parole.
471
00:43:22,940 --> 00:43:26,680
If he turns you over to the police,
472
00:43:26,680 --> 00:43:31,080
you might get locked away for life.
473
00:43:31,080 --> 00:43:38,010
But, it's been 12 years.
474
00:43:39,480 --> 00:43:45,810
He wandered 12 years to find his mother.
475
00:43:46,540 --> 00:43:51,540
And you have a sibling to take care of.
476
00:44:10,040 --> 00:44:11,710
Mum!
477
00:44:15,380 --> 00:44:17,680
How was the trip?
478
00:44:17,680 --> 00:44:19,940
I came back yesterday.
479
00:44:19,940 --> 00:44:21,940
When did you get back last night?
480
00:44:21,940 --> 00:44:26,310
I'm busy with college life.
481
00:44:26,310 --> 00:44:29,980
After all, it took me two tries to get into college.
482
00:44:29,980 --> 00:44:32,480
I should enjoy it while I can.
483
00:44:32,480 --> 00:44:35,540
You should come home early like a good girl.
484
00:44:37,110 --> 00:44:39,480
Did you enjoy your trip?
485
00:44:40,580 --> 00:44:43,480
Are you in love with work,
486
00:44:43,480 --> 00:44:46,480
or decided to work late as a hobby?
487
00:44:46,480 --> 00:44:48,240
I have a lot of work to do
488
00:44:48,240 --> 00:44:50,440
because of the company anniversary ceremony.
489
00:44:51,340 --> 00:44:52,910
I don't know why
490
00:44:52,910 --> 00:44:55,280
you're putting yourself through this.
491
00:44:56,440 --> 00:44:59,980
I'm doing this because I love my job.
492
00:44:59,980 --> 00:45:01,710
I'm sure you do.
493
00:45:03,310 --> 00:45:04,840
I got a call from Ms. Choi
494
00:45:04,840 --> 00:45:06,180
from Anguk-dong yesterday.
495
00:45:06,180 --> 00:45:08,110
You're meeting the second son of.
496
00:45:08,110 --> 00:45:11,080
Choigo Construction tomorrow for lunch.
497
00:45:14,010 --> 00:45:15,780
That's the first thing you did
498
00:45:15,780 --> 00:45:17,280
after getting back from a 2 months trip?
499
00:45:17,280 --> 00:45:19,640
Getting an arranged marriage date for me?
500
00:45:19,640 --> 00:45:21,940
What's wrong with Choigo Construction?
501
00:45:21,940 --> 00:45:24,680
People are dying to get into that family.
502
00:45:25,680 --> 00:45:27,410
I can't make it tomorrow.
503
00:45:27,410 --> 00:45:30,410
I'll be busy until the ceremony.
504
00:45:30,410 --> 00:45:33,010
I already made an appointment.
505
00:45:34,510 --> 00:45:37,140
You can go by yourself then.
506
00:45:38,510 --> 00:45:42,680
Their second son is looking for a place to invest.
507
00:45:44,310 --> 00:45:47,240
If things work out between you two,
508
00:45:47,240 --> 00:45:49,440
the company might get funding.
509
00:45:53,540 --> 00:45:57,110
You may frown on this idea,
510
00:45:57,110 --> 00:46:00,980
but it's what keeps businesses
511
00:46:00,980 --> 00:46:03,280
and families running.
512
00:46:04,610 --> 00:46:07,910
As the eldest daughter of this family,
513
00:46:07,910 --> 00:46:10,340
you have responsibilities.
514
00:46:14,080 --> 00:46:15,680
I know.
515
00:46:16,380 --> 00:46:18,880
I'm doing my best to fulfil
516
00:46:18,880 --> 00:46:21,410
my responsibilities as the eldest daughter.
517
00:46:21,980 --> 00:46:25,640
But, I'm not doing it your way.
518
00:46:28,310 --> 00:46:32,540
Come to K Hotel by 1 p.m. tomorrow.
519
00:46:32,540 --> 00:46:35,080
Mum, just give it up.
520
00:46:35,080 --> 00:46:36,440
She hates the idea.
521
00:46:36,440 --> 00:46:38,940
Is marriage even necessary?
522
00:46:38,940 --> 00:46:43,880
Be quiet. Once I marry her off, you're next.
523
00:46:43,880 --> 00:46:46,080
Until then, don't get yourself into trouble.
524
00:46:46,080 --> 00:46:48,540
Be a lady and get your diploma.
525
00:46:49,340 --> 00:46:52,440
Yes, my queen.
526
00:46:53,040 --> 00:46:54,640
Cut it out.
527
00:46:55,580 --> 00:46:58,980
I have to go.
528
00:47:01,540 --> 00:47:03,980
By the way, when did I get
529
00:47:03,980 --> 00:47:06,040
a brother named Gu Hyeong Jun?
530
00:47:06,740 --> 00:47:07,410
Huh?
531
00:47:07,410 --> 00:47:09,540
I went to the government office
532
00:47:09,540 --> 00:47:11,680
to get some paperwork for school
533
00:47:11,680 --> 00:47:13,140
and found out that I have
534
00:47:13,140 --> 00:47:15,140
a brother named Gu Hyeong Jun.
535
00:47:20,740 --> 00:47:22,440
Family Register.
536
00:47:24,310 --> 00:47:26,380
Son: Gu Hyeong Jun Son: Gu Ma Jun
537
00:47:28,240 --> 00:47:30,040
Gu Hyeong Jun?
538
00:47:36,710 --> 00:47:38,210
Family Register.
539
00:47:39,110 --> 00:47:40,680
What's this?
540
00:47:41,580 --> 00:47:43,340
Who is Gu Hyeong Jun?
541
00:47:44,310 --> 00:47:45,480
Who is this son that
542
00:47:45,480 --> 00:47:47,610
I don't even know of in the family registrar?
543
00:47:50,480 --> 00:47:52,840
You know of this son.
544
00:47:52,840 --> 00:47:57,910
Did you put that boy on our family registrar?
545
00:47:59,180 --> 00:48:01,640
Did you put Tak Goo in our family
546
00:48:01,640 --> 00:48:05,140
registrar as Gu Hyeong Jun?
547
00:48:07,310 --> 00:48:10,880
Yes, it's Tak Goo.
548
00:48:13,510 --> 00:48:17,280
You're out of your mind.
549
00:48:17,280 --> 00:48:20,840
Are you going to fight me to the end for this?
550
00:48:21,540 --> 00:48:26,080
If that's what it takes, then yes.
551
00:48:26,940 --> 00:48:28,840
Let's fight to the end.
552
00:48:28,840 --> 00:48:30,480
What?
553
00:48:32,180 --> 00:48:36,910
Did you find that boy?
554
00:48:36,910 --> 00:48:39,040
Have you been keeping in touch
555
00:48:39,040 --> 00:48:40,680
with him all this time?
556
00:48:43,240 --> 00:48:45,840
If only that was true.
557
00:48:45,840 --> 00:48:50,510
But, I still don't know where he is.
558
00:48:51,440 --> 00:48:57,680
I still can't find him. Are you happy now?
559
00:49:03,880 --> 00:49:06,110
Then how could you do this?
560
00:49:06,110 --> 00:49:07,980
How could you put him
561
00:49:07,980 --> 00:49:11,110
on the family registrar without my consent?
562
00:49:12,180 --> 00:49:17,040
I waited 12 years to get your consent!
563
00:49:17,040 --> 00:49:20,240
For 12 years,
564
00:49:20,240 --> 00:49:25,810
I wasn't able to protect or take care of my son!
565
00:49:26,710 --> 00:49:28,710
You have Ma Jun.
566
00:49:30,280 --> 00:49:33,280
Isn't Ma Jun enough for you?
567
00:49:34,680 --> 00:49:39,180
He's doing everything he can for your approval.
568
00:49:39,180 --> 00:49:42,240
He doesn't even like bread, but he went
569
00:49:42,240 --> 00:49:44,510
all the way to Japan to make bread.
570
00:49:44,510 --> 00:49:49,240
Don't you care about his dedication?
571
00:49:54,280 --> 00:49:56,840
I have to go.
572
00:49:56,840 --> 00:49:59,410
You can hate me all you want
573
00:49:59,410 --> 00:50:02,080
if you can't help it. But...
574
00:50:03,040 --> 00:50:06,210
Don't hate Ma Jun because of me.
575
00:50:06,210 --> 00:50:11,280
You shouldn't do that.
576
00:50:17,080 --> 00:50:20,780
I don't hate you.
577
00:50:23,680 --> 00:50:28,210
I don't have a right to hate you.
578
00:50:42,510 --> 00:50:44,310
Your car's ready.
579
00:51:11,980 --> 00:51:14,580
Honey, I'm back.
580
00:51:14,580 --> 00:51:17,180
Mi Sun! Jae Bok!
581
00:51:18,740 --> 00:51:20,410
Gap Su!
582
00:51:21,680 --> 00:51:23,080
Jin Gu!
583
00:51:23,080 --> 00:51:25,040
Oh, my gosh!
584
00:51:30,310 --> 00:51:33,340
Who... are you?
585
00:51:33,340 --> 00:51:35,740
I'm here to take a test.
586
00:51:35,740 --> 00:51:39,210
Oh, a test?
587
00:51:40,740 --> 00:51:42,310
Hi, honey.
588
00:51:42,310 --> 00:51:44,610
Did you mow the weeds at my mother's tomb?
589
00:51:45,540 --> 00:51:47,010
Well, yes.
590
00:51:47,010 --> 00:51:48,180
Where's my father?
591
00:51:48,180 --> 00:51:51,910
By the way, what's your name?
592
00:51:53,140 --> 00:51:55,340
I'm Seo Tae Jo.
593
00:51:55,340 --> 00:51:58,440
Tae Jo? How old are you?
594
00:51:58,440 --> 00:52:00,180
I'm 24.
595
00:52:01,610 --> 00:52:03,340
My daughter is 24 too.
596
00:52:03,340 --> 00:52:05,710
Are both of your parents still alive?
597
00:52:05,710 --> 00:52:08,180
Honey, where's my father?
598
00:52:08,180 --> 00:52:12,680
He's at the bakery. You look like a fine man.
599
00:52:12,680 --> 00:52:16,110
You're neat and tall.
600
00:52:16,110 --> 00:52:20,080
Tae Jo. I'm sorry, but can you wait upstairs?
601
00:52:20,080 --> 00:52:21,710
Sure thing.
602
00:52:25,110 --> 00:52:28,410
He looks good from the back too.
603
00:52:28,410 --> 00:52:32,240
He's such an eye candy.
604
00:52:32,980 --> 00:52:34,910
Geez.
605
00:52:34,910 --> 00:52:38,780
Who is the man in front of the bakery?
606
00:52:38,780 --> 00:52:40,810
He's kneeling like he's repenting for something.
607
00:52:40,810 --> 00:52:42,640
That's bad for business.
608
00:52:42,640 --> 00:52:45,480
That can't be good.
609
00:53:32,840 --> 00:53:34,940
Who are you?
610
00:53:38,210 --> 00:53:42,980
Why are you protesting in front of the bakery?
611
00:53:44,140 --> 00:53:46,640
I'm looking for someone...
612
00:53:49,210 --> 00:53:51,740
in there.
613
00:53:53,540 --> 00:53:58,110
I saw him.
614
00:54:00,480 --> 00:54:03,340
I saw the pin wheel tattoo.
615
00:54:05,580 --> 00:54:09,310
I saw him with my own eyes.
616
00:54:24,680 --> 00:54:26,910
I heard that the man has
617
00:54:26,910 --> 00:54:28,840
a pin wheel tattoo on his wrist.
618
00:54:28,840 --> 00:54:31,740
I should find him first.
619
00:54:35,710 --> 00:54:40,580
Did you look for him for that long?
620
00:54:41,480 --> 00:54:46,910
Did you look for him for over 10 years?
621
00:54:48,580 --> 00:54:50,710
It's been 12 years.
622
00:54:53,180 --> 00:54:58,910
It took me 12 years to find him.
623
00:55:01,440 --> 00:55:04,280
I'm not giving up,
624
00:55:05,110 --> 00:55:08,280
even if it takes me an extra day or two.
625
00:55:08,280 --> 00:55:11,640
I don't care if it takes an extra month.
626
00:55:11,640 --> 00:55:15,110
I'm going in there.
627
00:55:18,680 --> 00:55:20,740
But you know what?
628
00:55:22,080 --> 00:55:27,410
There's a ridiculously strong man in there.
629
00:55:27,410 --> 00:55:31,010
If you make a commotion,
630
00:55:31,010 --> 00:55:33,580
he'll break your bone.
631
00:55:33,580 --> 00:55:37,640
So what if I break a bone?
632
00:55:38,640 --> 00:55:44,310
I'm going in, even if it kills me.
633
00:55:45,310 --> 00:55:48,780
I see how determined you are.
634
00:55:50,940 --> 00:55:57,010
I know two ways of getting into that bakery.
635
00:56:00,210 --> 00:56:01,680
Really?
636
00:56:02,340 --> 00:56:05,310
What is it? Tell me.
637
00:56:05,310 --> 00:56:11,980
One, you can go in there to buy bread.
638
00:56:13,540 --> 00:56:14,710
What?
639
00:56:14,710 --> 00:56:17,310
And the other one is...
640
00:56:17,880 --> 00:56:19,540
What is it?
641
00:56:20,380 --> 00:56:24,640
You can go in there to learn how to bake.
642
00:56:29,680 --> 00:56:33,240
Which one do you think will be
643
00:56:33,240 --> 00:56:37,010
easier for you out of the two?
644
00:56:54,310 --> 00:56:58,540
How have you been?
645
00:56:59,210 --> 00:57:01,280
Father, why is he...
646
00:57:01,280 --> 00:57:05,840
I found him on the street.
647
00:57:05,840 --> 00:57:07,040
What?
648
00:57:07,040 --> 00:57:09,080
Now that I'm old, I have a hard time
649
00:57:09,080 --> 00:57:11,710
carrying this bag of red beans.
650
00:57:11,710 --> 00:57:14,040
So, I asked him to carry it for me.
651
00:57:14,040 --> 00:57:16,980
Jae Bok, take the bag.
652
00:57:22,210 --> 00:57:24,540
Now that you're done, you can leave now.
653
00:57:24,540 --> 00:57:28,740
No, I can't let him do that.
654
00:57:28,740 --> 00:57:29,480
What?
655
00:57:29,480 --> 00:57:32,680
I promised him something in
656
00:57:32,680 --> 00:57:35,080
exchange for carrying my bag.
657
00:57:35,810 --> 00:57:37,110
A promise?
658
00:57:37,110 --> 00:57:41,180
Yes, I'm going to let him take a test.
659
00:57:43,840 --> 00:57:46,010
A test?
660
00:57:46,010 --> 00:57:50,180
You promised to give a test to that scoundrel?
661
00:57:50,180 --> 00:57:51,380
Yes, I did.
662
00:57:51,380 --> 00:57:54,880
Father, you shouldn't do that.
663
00:57:54,880 --> 00:57:56,840
That's right, teacher.
664
00:57:56,840 --> 00:57:59,280
You don't even know where he came from!
665
00:57:59,280 --> 00:58:01,580
You don't even know if he's qualified or not!
666
00:58:01,580 --> 00:58:02,640
How could you...
667
00:58:02,640 --> 00:58:07,240
I already made up my mind!
668
00:58:11,310 --> 00:58:19,010
The test is at 8 p.m.
669
00:58:20,980 --> 00:58:23,280
My back hurts.
670
00:58:30,140 --> 00:58:34,540
I guess you weren't the real boss.
671
00:58:34,540 --> 00:58:37,410
You should get out before you get into trouble.
672
00:58:42,210 --> 00:58:44,680
I told you
673
00:58:44,680 --> 00:58:48,440
that I looked everywhere and did everything
674
00:58:48,440 --> 00:58:50,440
for the last 12 years.
675
00:58:51,140 --> 00:58:53,610
I'm very persistent.
676
00:58:53,610 --> 00:58:56,310
I do whatever it takes to get what I want.
677
00:58:57,610 --> 00:59:02,310
So, bring the pin wheel tattooed man to me.
678
00:59:02,310 --> 00:59:06,880
Until then, I'm not leaving.
679
00:59:11,480 --> 00:59:16,480
It's at 8, right? I'll see you then.
680
00:59:26,980 --> 00:59:29,410
This doesn't make any sense!
681
00:59:29,410 --> 00:59:32,140
How could we let him take a test?
682
00:59:32,140 --> 00:59:37,010
Even a sucker like him is taking a test.
683
00:59:37,010 --> 00:59:39,680
Whatever happened to the tradition
684
00:59:39,680 --> 00:59:42,310
and dignity of Pal Bong Bakery?
685
00:59:42,310 --> 00:59:44,380
Don't you think so too, In Mok?
686
01:00:03,010 --> 01:00:05,980
The Chairman got off work an hour ago.
687
01:00:05,980 --> 01:00:07,610
An hour ago?
688
01:00:08,680 --> 01:00:10,440
Why didn't you tell me?
689
01:00:10,440 --> 01:00:15,440
Because... The Chairman told us not to tell you.
690
01:00:29,240 --> 01:00:30,510
It's okay.
691
01:00:31,410 --> 01:00:32,880
Wait here.
692
01:00:34,010 --> 01:00:35,180
Yes, Sir.
693
01:00:44,910 --> 01:00:47,610
Are you sure this time?
694
01:00:47,610 --> 01:00:50,340
Yes, it's this way.
695
01:01:03,210 --> 01:01:04,740
Uh-huh.
696
01:01:06,210 --> 01:01:07,440
Uh-huh.
697
01:01:09,340 --> 01:01:10,910
I see.
698
01:01:12,610 --> 01:01:15,940
Okay, thanks.
699
01:01:30,340 --> 01:01:32,140
The Chairman is here.
700
01:01:55,740 --> 01:02:00,210
Do you know my son?
701
01:02:02,880 --> 01:02:07,610
You mean Kim Tak Goo?
702
01:02:09,740 --> 01:02:14,980
You know Tak Goo? Where is he?
703
01:02:42,910 --> 01:02:47,980
So, you must be the man from Japan.
704
01:02:47,980 --> 01:02:52,240
Yes, I'm Seo Tae Jo who wrote that letter.
705
01:02:52,240 --> 01:02:55,380
Wow! You're from Japan?
706
01:03:00,240 --> 01:03:04,640
Okay then. Is everyone ready?
707
01:03:08,180 --> 01:03:09,810
Bring it over.
708
01:03:18,040 --> 01:03:20,180
Unveil it.
709
01:03:29,410 --> 01:03:34,940
Shall we begin?
710
01:03:34,940 --> 01:03:36,580
Wait!
711
01:03:37,540 --> 01:03:39,640
What are you doing?
712
01:03:40,440 --> 01:03:45,040
What do you think? I'm testing you.
713
01:04:21,610 --> 01:04:24,140
You're going to find him?
714
01:04:24,140 --> 01:04:25,840
Do you mean that?
715
01:04:25,840 --> 01:04:30,680
He's weird. He's sniffing instead of eating.
716
01:04:30,680 --> 01:04:33,780
I realised that you can't avoid fate.
717
01:04:33,780 --> 01:04:37,580
You're not God. How could you change fate?
718
01:04:37,580 --> 01:04:43,340
If it's fate, you can't avoid it.
719
01:04:45,410 --> 01:04:48,910
I said, I want Kim Tak Goo!
720
01:04:49,480 --> 01:04:51,880
You're not the man I'm looking for, are you?
47637