Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:16,436
Asia-Team Presenta:
"King Geunchogo"
2
00:00:32,387 --> 00:00:37,605
�Tom� una mujer mientras
conquistaba Mahan?
3
00:00:38,442 --> 00:00:39,732
No.
4
00:00:40,114 --> 00:00:44,857
Entonces, �c�mo es Soe Kkop su hijo?
5
00:00:49,785 --> 00:00:52,039
�Qui�n es su madre?
6
00:00:54,935 --> 00:00:58,771
�Qui�n es la madre de Soe Kkop?
7
00:01:00,171 --> 00:01:02,099
La se�ora del palacio Wirye.
8
00:01:06,737 --> 00:01:11,282
Su hijo muri� hace mucho tiempo.
9
00:01:12,846 --> 00:01:17,469
Usted sabe lo que pas�.
10
00:01:18,523 --> 00:01:26,368
Dan Dan lo sac� del palacio
con un soldado del clan Hae.
11
00:01:26,488 --> 00:01:30,920
Huyeron a Gogna y vivieron en secreto
Hong Ran.
12
00:01:38,392 --> 00:01:46,361
�Por qu� me cuenta esto?
13
00:01:49,070 --> 00:01:51,449
Acepta a Soe Kkop.
14
00:01:53,630 --> 00:01:59,449
T�malo como hijastro.
15
00:02:14,308 --> 00:02:17,616
Sufr� mucho por �l.
16
00:02:17,736 --> 00:02:21,998
Pensar en �l siempre fue
una pesada carga en mi coraz�n.
17
00:02:24,390 --> 00:02:28,226
Como padre, no pude detener la
muerte de mi hijo.
18
00:02:28,346 --> 00:02:38,364
Tal vez estaba agobiado porque todo
el mundo pensaba que era hijo de Sa Yu.
19
00:02:40,733 --> 00:02:45,806
Pens� que estaba muerto,
pero regres� con vida.
20
00:02:46,178 --> 00:02:48,360
Estoy segura que le duele.
21
00:02:49,966 --> 00:02:58,261
Su precioso Pr�ncipe cree
que sus padres son siervos.
22
00:02:58,381 --> 00:03:02,167
Vivi� una vida ignorante.
23
00:03:02,882 --> 00:03:07,542
Estoy segura que realmente le duele.
24
00:03:09,989 --> 00:03:18,035
Debe dolerle m�s que cuando
pensaba que estaba muerto.
25
00:03:20,908 --> 00:03:29,295
Quiere decirle que es
su hijo y sostener su mano.
26
00:03:30,954 --> 00:03:37,345
Quiere darle un abrazado y
compensar el pasado.
27
00:03:38,181 --> 00:03:44,799
Quiere hacer de �l un Pr�ncipe.
28
00:03:46,826 --> 00:03:52,835
�l no puede saber que es el
hijo de la Se�ora del palacio Wirye.
29
00:03:52,955 --> 00:03:57,017
Quiero que seas su madre.
30
00:03:57,404 --> 00:03:59,022
No puedo.
31
00:04:00,050 --> 00:04:06,972
Aunque su coraz�n se rompa en pedazos,
sop�rtelo.
32
00:04:07,092 --> 00:04:14,121
Es por el bien de Yeo Geun
y de Baekje.
33
00:04:17,121 --> 00:04:19,739
�Ha olvidado lo que hizo Yeo Chan?
34
00:04:19,859 --> 00:04:24,816
Piense en Yeo Geun. Vivi� toda
su vida para ser el pr�ximo Rey.
35
00:04:26,784 --> 00:04:29,366
No puedo hacer eso.
36
00:04:31,766 --> 00:04:33,711
Hong Ran.
37
00:04:45,701 --> 00:04:50,207
S� lo dif�cil que es para ti aceptar esto.
38
00:04:50,474 --> 00:04:55,001
Hazlo por m�, hazlo por el pobre chico.
39
00:04:55,344 --> 00:04:57,199
Te lo ruego.
40
00:04:57,889 --> 00:05:02,053
La familia real debe prosperar.
41
00:05:06,301 --> 00:05:15,328
Puede tomar 10, incluso 20 hijastros.
42
00:05:16,635 --> 00:05:21,671
Les dar� la bienvenidas a
todos como hijos m�os.
43
00:05:22,217 --> 00:05:26,981
Pero no al hijo de Yeo Hwa.
44
00:05:29,817 --> 00:05:32,235
No aceptar� a Soe Kkop.
45
00:05:32,355 --> 00:05:33,580
Hong Ran.
46
00:05:39,637 --> 00:05:45,226
Voy a olvidar que lo escuch�.
47
00:05:49,535 --> 00:06:02,131
Entierre el dolor en su coraz�n.
48
00:06:33,392 --> 00:06:34,903
Hong Ran.
49
00:06:38,512 --> 00:06:40,784
�Usted lo sab�a?
50
00:06:47,965 --> 00:06:52,790
S� que es duro, pero ser�a
bueno para Yeo Geun...
51
00:06:52,791 --> 00:06:57,615
que aceptara a Soe Kkop como hijastro.
52
00:06:59,882 --> 00:07:04,507
No puedo hacerlo.
53
00:07:06,133 --> 00:07:10,177
Nunca podr� hacer eso.
54
00:07:14,712 --> 00:07:24,311
Goto, Goguryeo (Frontera Baekje-Gouguryeo,
hoy Singye, Hwanghae-do)
55
00:07:27,219 --> 00:07:31,982
No pueden tomarnos como prisioneros
y arruinar el gran plan de padre.
56
00:07:32,646 --> 00:07:34,066
Vamos.
57
00:07:34,186 --> 00:07:35,975
�No puede hacer eso!
58
00:07:38,245 --> 00:07:41,360
Tiene que irse a lo m�s profundo
del bosque.
59
00:07:42,115 --> 00:07:44,832
Eso no cambiar� nada.
60
00:07:44,952 --> 00:07:47,359
Estamos atrapados de todos modos.
61
00:07:50,048 --> 00:07:53,620
Es mi deber protegerle.
62
00:07:54,378 --> 00:07:57,869
Haga lo que le digo s�lo esta vez.
63
00:08:18,481 --> 00:08:20,535
[Fortaleza Gotoseng, Goguryeo]
64
00:08:21,808 --> 00:08:23,489
�C�mo fue?
65
00:08:23,490 --> 00:08:25,171
El Primer Ministro est� trayendo a Sa Gi.
66
00:08:25,291 --> 00:08:26,553
�Qu� hay del hijo de Yeo Gu?
67
00:08:26,673 --> 00:08:28,299
Se est� escondiendo en el bosque.
68
00:08:28,419 --> 00:08:32,826
Bu y Sou est�n rodeando la zona,
por lo que deber�an capturarle.
69
00:08:34,102 --> 00:08:37,557
Bu podr�a ser conveniente,
pero todav�a le falta experiencia.
70
00:08:37,677 --> 00:08:41,630
Ve y ay�dale.
71
00:08:41,993 --> 00:08:43,357
Lo har�.
72
00:08:46,843 --> 00:08:51,770
Quer�a s�lo atrapar un pez,
y estoy volviendo tambi�n con una ballena.
73
00:08:54,480 --> 00:09:00,280
Yeo Gu, tu hijo ser� un cautivo
de Goguryeo.
74
00:09:01,280 --> 00:09:12,512
Ver� si todav�a puedes decir que
eres el l�der del pueblo de Ye.
75
00:09:19,476 --> 00:09:21,040
�C�mo le va?
76
00:09:21,160 --> 00:09:23,878
Los soldados est�n buscando.
77
00:09:25,405 --> 00:09:28,878
El hijo de Yeo Gu debe ser capturado vivo.
78
00:09:29,805 --> 00:09:35,031
Es una clave importante en la
conquista de Baekje.
79
00:09:35,151 --> 00:09:36,777
S�, Comandante.
80
00:09:39,431 --> 00:09:43,385
Si muere tu caballo consigue otro.
[Fortaleza Gomori, Baekje]
81
00:09:43,505 --> 00:09:46,312
Su Majestad debe saber lo que pas�
aqu� antes de que salga el sol.
82
00:09:46,432 --> 00:09:47,875
S�, se�or.
83
00:09:49,694 --> 00:09:52,988
Ve al encuentro de Mak Go Hae
con Mok Nageunja.
84
00:09:53,108 --> 00:09:54,443
S�, se�or.
85
00:09:56,588 --> 00:09:59,025
�D�nde est� el Pr�ncipe?
86
00:09:59,145 --> 00:10:03,650
�Qu� est�s haciendo aqu�?
87
00:10:03,770 --> 00:10:07,922
Quiero ir con usted.
No puedo quedarme simplemente sentada as�.
88
00:10:09,995 --> 00:10:11,977
S�lo espera.
89
00:10:12,097 --> 00:10:16,861
No es de tu incumbencia.
Es de la hija de Pasahu.
90
00:10:28,586 --> 00:10:33,077
Pr�ncipe, por favor est� a salvo.
91
00:10:34,679 --> 00:10:39,915
Soe Kkop, tiene que volver
a salvo tambi�n.
92
00:10:40,224 --> 00:10:47,397
�C�mo me encaro a Su Majestad
si algo les pasa a alguno de ustedes?
93
00:11:12,745 --> 00:11:15,018
Jwapyeong, daejanggun.
94
00:11:15,772 --> 00:11:18,609
Recib� el mensaje.
�D�nde est� el Pr�ncipe?
95
00:11:18,729 --> 00:11:20,900
Cruz� la frontera.
96
00:11:21,245 --> 00:11:26,254
Deber�a haber ido tras
�l y traerlo de vuelta.
97
00:11:26,374 --> 00:11:29,217
Un gran ej�rcito de Goguryeo est�
esperando en Gotoseong.
98
00:11:29,337 --> 00:11:31,890
�Va a dejar que se lleven al Pr�ncipe?
99
00:11:32,201 --> 00:11:33,982
Tomar� algunos soldados e ir�.
100
00:11:34,102 --> 00:11:35,219
�Alto!
101
00:11:36,564 --> 00:11:38,510
El General Bu Gan Tae est� en lo correcto.
102
00:11:38,630 --> 00:11:40,165
�Nageunja!
103
00:11:40,474 --> 00:11:44,438
Si ahora cruzamos la frontera con
soldados, empezaremos una guerra.
104
00:11:44,558 --> 00:11:47,274
No puedes cruzar la frontera
sin la autorizaci�n de Su Majestad.
105
00:11:47,394 --> 00:11:53,287
�Deber�amos dejarles tomar al Pr�ncipe?
106
00:12:05,427 --> 00:12:08,391
[Palacio Hanseong, Bakje]
107
00:12:08,682 --> 00:12:10,082
Naebeopjwapyeong.
108
00:12:15,318 --> 00:12:17,791
�Es cierto lo del Pr�ncipe?
109
00:12:19,118 --> 00:12:20,972
Vamos a hablar en Namdang.
110
00:12:27,613 --> 00:12:28,976
Entremos.
111
00:12:31,332 --> 00:12:33,950
�Qu� deber�amos hacer?
112
00:12:35,297 --> 00:12:42,006
Su Majestad decidir� si luchar� contra
Goguryeo o abandonar� al Pr�ncipe.
113
00:12:43,515 --> 00:12:47,275
�Qu� pasar� con mi hija si Yeo Geun muere?
114
00:12:47,548 --> 00:12:52,475
Su matrimonio con �l se decidi� cuando
ten�a dos a�os. Esper� todo este tiempo.
115
00:12:53,766 --> 00:12:59,764
Puede ser que sea bueno para nosotros
que no regrese con vida.
116
00:12:59,884 --> 00:13:00,637
�Jeong!
117
00:13:00,757 --> 00:13:03,092
Padre tiene raz�n.
118
00:13:04,637 --> 00:13:09,563
Su Majestad y el Clan Jin
no est�n destinados a estar juntos.
119
00:13:10,545 --> 00:13:17,763
Ser�a m�s ventajoso casar
a Ai con el Pr�ncipe Yeo Gwang.
120
00:13:24,346 --> 00:13:26,482
Su Majestad est� viniendo.
121
00:13:26,602 --> 00:13:29,210
Vamos a Namdang.
122
00:13:34,531 --> 00:13:39,686
Baekje no est� listo para una batalla
contra Goguryeo.
123
00:13:40,067 --> 00:13:45,531
Podemos proteger las fortalezas,
pero es imposible atacar Goguryeo.
124
00:13:46,131 --> 00:13:49,858
El Pr�ncipe ser� su Majestad.
ser� el pr�ximo Rey.
125
00:13:49,978 --> 00:13:54,293
No podemos abandonarle al peligro
s�lo porque no estamos listo.
126
00:13:55,475 --> 00:13:59,184
El Pr�ncipe cruz� la fronteriza
cerca de la Fortaleza Gotoseong.
127
00:14:00,322 --> 00:14:03,104
Se encuentra cerca de la frontera.
128
00:14:03,668 --> 00:14:06,868
Sa Yu y el comandante Go Mu est�n ah�.
129
00:14:07,359 --> 00:14:10,668
El Primer Ministro y
gobernador del norte, tambi�n est�n all�.
130
00:14:10,788 --> 00:14:12,229
�Y qu�?
131
00:14:13,229 --> 00:14:18,029
�Por qu� no est� m�s atento
como suele estarlo?
132
00:14:18,149 --> 00:14:22,703
Eso significa que pr�cticamente
movieron a Gungnaeseong all�.
133
00:14:22,823 --> 00:14:25,794
Significa que Goguryeo est� listo
para la batalla.
134
00:14:30,757 --> 00:14:34,939
Nuestros soldados est�n exhaustos por
la batalla contra Chimmidarye.
135
00:14:35,211 --> 00:14:40,139
Los hombres de Mahan no est�n todav�a
debidamente preparados.
136
00:14:40,430 --> 00:14:46,438
Goguryeo firm� un tratado de
no agresi�n con Yan.
137
00:14:46,558 --> 00:14:50,125
�C�mo podemos esperar una victoria
contra todos los soldados de Goguryeo?
138
00:14:52,016 --> 00:14:56,089
Me gustar�a decir algo.
139
00:14:57,679 --> 00:14:59,825
Adelante.
140
00:15:01,479 --> 00:15:04,334
Es lamentable lo que sucedi�
con el Pr�ncipe.
141
00:15:04,454 --> 00:15:09,127
Sin embargo, si los soldados de Baekje
cruzan la frontera...
142
00:15:09,247 --> 00:15:12,096
vamos a perder al Pr�ncipe,
nuestros soldados...
143
00:15:12,097 --> 00:15:14,945
y en �ltima instancia,
la tierra de Daebang.
144
00:15:17,927 --> 00:15:24,645
Su Pr�ncipe, el Pr�ncipe se casar�
con mi sobrina, Ai.
145
00:15:24,765 --> 00:15:28,987
El clan Jin quiere salvar al Pr�ncipe.
146
00:15:29,300 --> 00:15:34,300
Sin embargo, es imposible
luchar contra Goguryeo.
147
00:15:35,409 --> 00:15:40,752
El clan Yeon no ser� capaz de
enviar soldados en esta ocasi�n.
148
00:15:41,225 --> 00:15:47,564
El Clan Guk perdi� muchos soldados
conquistando Mahan.
149
00:15:47,855 --> 00:15:52,400
�Est�n diciendo que no enviar�n
a sus soldados?
150
00:15:58,670 --> 00:16:04,061
S�lo estamos diciendo que es imposible
luchar contra Goguryeo en estos momentos.
151
00:16:04,391 --> 00:16:11,173
Si va a luchar contra Goguryeo,
tendr� que usar el Ej�rcito Central.
152
00:16:17,319 --> 00:16:22,690
So Seo No, por favor salve a Yeo Geun.
153
00:16:24,435 --> 00:16:32,579
Tome mi vida en vez de la de Yeo Geun
y env�elo a casa a salvo.
154
00:16:33,997 --> 00:16:39,129
Todo esto es por culpa de Sa Gi.
155
00:16:40,802 --> 00:16:46,529
Es culpa m�a por hacerle pasar
un mal rato.
156
00:16:48,787 --> 00:16:53,823
So Seo No, por favor cuide a Yeo Geun.
157
00:16:54,096 --> 00:16:57,423
Su Alteza, tenemos a Su Majestad.
158
00:16:57,859 --> 00:17:00,631
�l conquisto los 54 peque�os
estados de Mahan.
159
00:17:00,751 --> 00:17:03,758
Estoy segura que proteger� al Pr�ncipe.
160
00:17:06,558 --> 00:17:07,758
Ai.
161
00:17:08,858 --> 00:17:10,021
�Su Alteza!
162
00:17:12,476 --> 00:17:13,730
�Qu� ha pasado?
163
00:17:13,850 --> 00:17:16,772
El Clan Guk, el Clan
Yeon, el Clan Jin...
164
00:17:16,773 --> 00:17:19,695
y el palacio Wirye est�n
en contra de enviar soldados.
165
00:17:21,281 --> 00:17:22,399
Yeo Geun.
166
00:17:22,519 --> 00:17:24,036
- �Su Alteza!
- �Madre!
167
00:17:24,926 --> 00:17:26,163
Su Alteza.
168
00:17:29,617 --> 00:17:32,910
Es por eso que los soldados tienen
que dividirse en cinco unidades.
169
00:17:34,292 --> 00:17:38,510
�C�mo pueden no enviar soldados
para salvar al Pr�ncipe?
170
00:17:38,630 --> 00:17:41,947
Todos los soldados tienen que estar
bajo su control.
171
00:17:42,523 --> 00:17:45,679
Hay que ponerse en
contacto con Wi Bi Rang.
172
00:17:45,680 --> 00:17:48,835
Necesitamos a los soldados de Liaoxi.
173
00:17:48,955 --> 00:17:52,599
�El Pr�ncipe sobrevivir�
con cerca de 50 soldados...
174
00:17:52,600 --> 00:17:56,243
hasta que lleguen los
soldados de Liaoxi?
175
00:17:56,363 --> 00:17:59,075
Mok Nageunja y Mak Go Hae est�n all�.
176
00:17:59,732 --> 00:18:02,311
�Tambi�n quieres que ellos mueran?
177
00:18:02,431 --> 00:18:03,305
Yeo Gu.
178
00:18:04,031 --> 00:18:06,138
Todo esto es culpa m�a.
179
00:18:07,907 --> 00:18:13,773
Puse al Pr�ncipe en peligro
debido a una estrategia inadecuada.
180
00:18:14,038 --> 00:18:16,684
Es debido a su sangre joven.
181
00:18:17,088 --> 00:18:19,515
No es culpa tuya.
182
00:18:19,635 --> 00:18:21,976
No vuelvas a decir eso de nuevo.
183
00:18:24,136 --> 00:18:26,007
Env�a un mensaje a Gomori.
184
00:18:26,127 --> 00:18:31,839
Diles que no sean imprudentes
y permanezcan en la frontera.
185
00:18:33,187 --> 00:18:37,811
No puede abandonar as� al Pr�ncipe.
186
00:18:39,750 --> 00:18:40,676
Su Majestad.
187
00:18:45,290 --> 00:18:46,537
Nos marchamos.
188
00:19:02,937 --> 00:19:05,061
Por favor salve al Pr�ncipe.
189
00:19:05,642 --> 00:19:13,429
Incluso si la nobleza no env�a a sus
soldados, debe salvar a su hijo.
190
00:19:14,305 --> 00:19:19,188
Baekje no est� listo todav�a para luchar
contra Goguryeo.
191
00:19:19,491 --> 00:19:20,384
Su Majestad.
192
00:19:20,504 --> 00:19:24,615
Si perdemos las tierras de Daebang,
perderemos tambi�n el r�o Ungni.
193
00:19:26,182 --> 00:19:29,417
A pesar de los 54 peque�os
estados de Mahan...
194
00:19:29,418 --> 00:19:32,652
no somos tan poderosos como Goguryeo.
195
00:19:33,124 --> 00:19:38,837
No podemos tomar Goguryeo
sin estar preparados.
196
00:19:39,781 --> 00:19:44,534
�Est� diciendo que est� bien si
perdemos a Yeo Geun?
197
00:19:47,045 --> 00:19:51,350
No creas que no sufro tanto como t�.
198
00:19:52,513 --> 00:20:00,232
T� solo sufres por Yeo Geun, pero
yo tambi�n estoy pensando en Soe Kkop.
199
00:20:03,012 --> 00:20:07,765
Incluso si pierdo mis dos hijos, Baekje
todav�a no puede pelear contra Goguryeo.
200
00:20:18,547 --> 00:20:21,985
[Goto, Goguryeo]
201
00:20:27,143 --> 00:20:28,474
�Cu�l es la situaci�n?
202
00:20:29,018 --> 00:20:31,310
Los soldados de Goguryeo nos rodearon.
203
00:20:31,430 --> 00:20:33,653
Est�n encerr�ndonos.
204
00:20:35,305 --> 00:20:37,833
No parece haber un camino
m�s all� de ellos.
205
00:20:38,643 --> 00:20:40,379
Lo intentamos.
206
00:20:40,648 --> 00:20:42,738
No podemos ocultarnos para siempre.
207
00:20:44,373 --> 00:20:47,965
Vamos a mostrarles el esp�ritu de Baekje.
208
00:20:48,085 --> 00:20:51,471
Tenemos que luchar con honor
hasta el final.
209
00:20:58,113 --> 00:21:00,473
Existe un camino hacia la izquierda.
210
00:21:00,844 --> 00:21:02,243
�Qu� es eso?
211
00:21:02,363 --> 00:21:05,091
Deme su armadura.
212
00:21:06,928 --> 00:21:11,446
Cuando se ponga el sol,
usar� su armadura y les atacar�.
213
00:21:12,440 --> 00:21:17,547
Vaya por ese camino y marche
hacia el Fuerte Gomori.
214
00:21:17,985 --> 00:21:22,664
�Quieres que huya us�ndoles
a los soldados y a ti como cebos?
215
00:21:22,784 --> 00:21:24,130
No lo har�.
216
00:21:24,250 --> 00:21:25,108
�Pr�ncipe!
217
00:21:26,658 --> 00:21:27,922
Kkop.
218
00:21:28,596 --> 00:21:33,888
Su vida es mucho m�s valiosa
que la nuestra.
219
00:21:34,008 --> 00:21:37,815
No puede renunciar a la vida a su antojo.
220
00:21:38,742 --> 00:21:42,985
Su vida le pertenece a Su Majestad
y a Baekje.
221
00:21:45,244 --> 00:21:49,441
Recib� mucha bondad en Hanseong.
222
00:21:50,401 --> 00:21:58,729
No me arrepentir� si puedo
cumplir con mi deber de proteger su vida.
223
00:21:59,269 --> 00:22:00,769
Soe Kkop.
224
00:22:03,853 --> 00:22:06,415
Qu�tale la armadura.
225
00:22:35,792 --> 00:22:38,997
Yeo Gu no tiene otros sucesores.
[Palacio Wirye, Hanseong]
226
00:22:39,770 --> 00:22:45,298
Hay dos pr�ncipes de concubinas reales,
pero son beb�s.
227
00:22:45,669 --> 00:22:49,781
Si Yeo Geun muere,
no habr� nadie para ocupar su lugar.
228
00:22:50,270 --> 00:22:53,540
Eso ser�a bueno para nosotros.
229
00:22:54,519 --> 00:23:01,387
Si Yeo Gwang pudiera ser el sucesor...
230
00:23:04,527 --> 00:23:11,538
Si Yeo Geun muere en Goguryeo,
Yeo Gwang podr�a casarse Jin Ai.
231
00:23:12,298 --> 00:23:14,902
Me gustar�a ver la cara de
Wanwoldang justo ahora.
232
00:23:15,022 --> 00:23:28,083
Ella tiene que perder a su hijo para saber
c�mo me sent�a al perder a mi esposo.
233
00:23:29,667 --> 00:23:32,448
Tenemos que conseguir que vuelva la t�a.
234
00:23:34,150 --> 00:23:38,718
A ver si ella est� mejor y
la traemos de vuelta.
235
00:23:39,021 --> 00:23:40,479
Entendido.
236
00:23:45,687 --> 00:23:46,523
[Casa de Jin Jeong, Hanseong]
237
00:23:46,563 --> 00:23:48,687
Env�e a nuestros soldados.
238
00:23:49,040 --> 00:23:51,804
Usted es el gran comandante
que conquist� Mahan.
239
00:23:51,924 --> 00:23:56,759
Nuestros soldados nunca
han perdido una batalla bajo su mando.
240
00:23:57,214 --> 00:24:00,669
Esto no es asunto de tu incumbencia.
241
00:24:01,211 --> 00:24:06,234
S� que el clan Jin est� en conflicto
con Su Majestad.
242
00:24:06,354 --> 00:24:09,332
Pero el clan Jin ha servido la
l�nea del Rey Cho Go durante cien a�os.
243
00:24:09,333 --> 00:24:12,310
Somos una familia leal.
244
00:24:12,430 --> 00:24:15,411
�Por qu� se opone al Pr�ncipe?
245
00:24:15,531 --> 00:24:17,872
�Qu� sabes acerca de la pol�tica?
246
00:24:17,992 --> 00:24:21,732
No se trata de pol�tica.
Se trata de hacer lo correcto.
247
00:24:22,408 --> 00:24:28,087
Es lo que hay que hacer como
sierva y prometida del Pr�ncipe.
248
00:24:28,660 --> 00:24:33,398
Si te decimos que te cases
con Yeo Geun, lo har�s.
249
00:24:33,752 --> 00:24:36,174
Si te decimos que te cases con
Yeo Gwang, lo har�s.
250
00:24:36,294 --> 00:24:36,969
Padre.
251
00:24:37,089 --> 00:24:44,417
Es lo que tienes que hacer como
mi hija y como miembro del clan Jin.
252
00:24:57,670 --> 00:24:59,288
[Goto, Goguryeo]
253
00:25:28,350 --> 00:25:31,164
Apareci� el hijo de Yeo Gu.
254
00:25:31,284 --> 00:25:32,580
Vamos.
255
00:25:33,187 --> 00:25:36,086
Capt�rele con vida,
no es necesario matarle.
256
00:25:39,388 --> 00:25:41,022
No debe matarle.
257
00:25:41,142 --> 00:25:44,865
Habr� muchos sacrificios
si tratamos de capturarle con vida.
258
00:25:44,985 --> 00:25:50,417
T�o, si el pr�ncipe muere,
el Rey de Baekje estar� furioso.
259
00:25:50,537 --> 00:25:52,659
Tenemos que luchar contra Baekje
de todos modos.
260
00:25:52,779 --> 00:25:58,271
No conocemos todav�a
ninguna de sus estrategias militares.
261
00:26:00,287 --> 00:26:04,332
Podemos ganar mucho al tomar
al Pr�ncipe como prisionero.
262
00:26:10,096 --> 00:26:15,017
Rodear� el �rea exterior
en caso de que ellos irrumpan.
263
00:26:15,995 --> 00:26:20,394
El gobernador del norte y el Pr�ncipe
impulsar�n al hijo de Yeo Gu hacia m�.
264
00:27:24,693 --> 00:27:32,092
Naebeopjwapyeong,
�puedes dar la vida por el Pr�ncipe?
265
00:27:34,637 --> 00:27:38,954
No hay nada que no pudiera dar.
266
00:27:41,061 --> 00:27:43,690
Ve a Gomori.
267
00:27:45,038 --> 00:27:47,252
No hay apoyo militar.
268
00:27:47,372 --> 00:27:50,892
S�lo conf�o en tus estrategias.
269
00:27:51,735 --> 00:27:56,336
�nete a Mok Nageunja y
a Mak Go Hae y salven al Pr�ncipe.
270
00:27:56,922 --> 00:28:02,164
Har� todo lo posible para
salvar al Pr�ncipe.
271
00:28:08,780 --> 00:28:11,864
Salva tambi�n a Soe Kkop.
272
00:28:15,724 --> 00:28:17,694
�Dijo a Soe Kkop?
273
00:28:18,370 --> 00:28:22,769
Si puedes, s�lvale tambi�n.
274
00:28:22,889 --> 00:28:32,023
No pongas al Pr�ncipe en
peligro tratando de salvar a Soe Kkop.
275
00:28:33,405 --> 00:28:34,787
S�, Su Majestad.
276
00:29:05,987 --> 00:29:07,150
�Qui�n est� ah�?
277
00:30:03,807 --> 00:30:05,358
�Es el Pr�ncipe!
278
00:30:09,739 --> 00:30:11,080
Vamos.
279
00:30:16,653 --> 00:30:17,636
�Pr�ncipe!
280
00:30:18,394 --> 00:30:23,585
Jwapyeong, daejanggun, General Bu Gan Tae.
281
00:30:26,197 --> 00:30:28,371
Estoy tan contento de que est� bien.
282
00:30:28,491 --> 00:30:34,283
Sa Gi le puso tambi�n en peligro.
283
00:30:34,942 --> 00:30:37,891
Deber�a regresar r�pidamente
al Fuerte Gomori.
284
00:30:38,169 --> 00:30:39,382
�No!
285
00:30:39,502 --> 00:30:41,759
Tengo que conducir a los
soldados y volver.
286
00:30:41,879 --> 00:30:44,278
Tengo que salvar a Soe Kkop
y a los soldados.
287
00:30:44,398 --> 00:30:48,981
Eso ser� la guerra.
288
00:30:49,318 --> 00:30:52,537
No podemos empezar una guerra sin la
orden de Su Majestad.
289
00:30:54,239 --> 00:30:55,908
�Qu� debemos hacer?
290
00:30:56,199 --> 00:31:01,710
Soe Kkop se convirti� en cebo
para salvarme.
291
00:31:01,830 --> 00:31:04,795
No puedo dejar que mueran.
292
00:31:05,150 --> 00:31:10,324
Es muy lamentable.
293
00:31:11,622 --> 00:31:18,166
Me gustar�a poder ir y atacar.
294
00:31:20,879 --> 00:31:24,188
Aunque vayamos, seremos aplastados.
295
00:31:27,255 --> 00:31:30,356
Lleva al Pr�ncipe de nuevo a la fortaleza.
296
00:31:30,476 --> 00:31:31,705
S�, se�or.
297
00:31:32,855 --> 00:31:33,748
Kkop.
298
00:31:33,868 --> 00:31:34,945
�Su�ltame!
299
00:31:35,065 --> 00:31:38,063
- Vamos, Pr�ncipe.
- �Soe Kkop! �Su�ltame!
300
00:31:38,433 --> 00:31:39,613
�Kkop!
301
00:31:39,733 --> 00:31:40,254
Pr�ncipe.
302
00:31:40,374 --> 00:31:41,872
�Su�ltame!
303
00:31:41,992 --> 00:31:43,051
�Su�ltame!
304
00:31:43,955 --> 00:31:45,269
�Kkop!
305
00:32:29,215 --> 00:32:31,440
�l no es el Pr�ncipe de Baekje.
306
00:32:32,940 --> 00:32:34,575
Eso no puede ser.
307
00:32:39,407 --> 00:32:41,935
Env�a un mensaje al Comandante.
308
00:32:42,474 --> 00:32:45,036
El Pr�ncipe de Baekje se ha
salido con la suya.
309
00:32:45,156 --> 00:32:46,216
�S�, se�or!
310
00:33:25,346 --> 00:33:28,531
Pr�ncipe Heredero, �est� bien?
311
00:33:30,209 --> 00:33:31,726
M�tenlo.
312
00:33:31,846 --> 00:33:34,254
�l s�lo causar� problemas
a Goguryeo en el futuro.
313
00:33:34,641 --> 00:33:36,563
Debe morir.
314
00:33:36,683 --> 00:33:37,844
�Arqueros!
315
00:33:38,636 --> 00:33:39,894
M�tenlo.
316
00:33:43,315 --> 00:33:47,933
[Palacio Hanseong, Baekje]
317
00:33:59,023 --> 00:34:00,018
�Yeo Gu!
318
00:34:04,922 --> 00:34:06,945
Hay un mensaje de Gomori.
319
00:34:07,065 --> 00:34:09,793
Yeo Geun ha vuelto sano y salvo.
320
00:34:11,578 --> 00:34:12,960
Haz que regrese al palacio.
321
00:34:13,080 --> 00:34:17,983
Le enviar� un mensajero inmediatamente
y se lo har� saber a Hong Ran.
322
00:34:19,769 --> 00:34:21,370
�Qu� hay de Soe Kkop?
323
00:34:22,516 --> 00:34:26,865
No se tienen noticias de �l...
324
00:34:27,758 --> 00:34:32,762
s�lo que fue �l quien ayudo a
escapar a Yeo Geun.
325
00:34:47,894 --> 00:34:53,725
El hijo de Yeo Gu estaba en Goguryeo.
�Lo dejaste ir?
326
00:34:54,652 --> 00:34:56,068
Lo siento.
327
00:34:56,188 --> 00:34:59,160
Es culpa m�a.
328
00:34:59,280 --> 00:35:04,536
No fue culpa del Pr�ncipe Heredero.
Fue culpa m�a.
329
00:35:05,210 --> 00:35:07,839
Por favor cast�gueme.
330
00:35:09,790 --> 00:35:12,874
Es culpa tuya.
331
00:35:13,261 --> 00:35:17,408
Este error no debe volver a repetirse.
332
00:35:18,496 --> 00:35:20,654
Nunca olvidar� esto.
333
00:35:21,041 --> 00:35:29,569
Tenemos que averiguar las estrategias
de Baekje a trav�s de Sa Gi.
334
00:35:32,182 --> 00:35:34,794
Me gustar�a hablar con �l.
335
00:35:37,399 --> 00:35:39,994
Yeo Gu iba a matarle.
336
00:35:41,191 --> 00:35:43,618
Huy� hasta aqu� mostrando una flecha.
337
00:35:43,738 --> 00:35:47,393
�Sospechas de �l?
338
00:35:47,834 --> 00:35:51,306
Es natural sospechar.
339
00:35:51,812 --> 00:35:56,868
Puede aceptarle despu�s de interrogarle.
340
00:36:16,509 --> 00:36:20,520
�Por qu� afloj� la herradura
del caballo del Rey de Baekje?
341
00:36:22,728 --> 00:36:31,857
La flecha de Yeo Gu mat� a mi padre.
342
00:36:32,700 --> 00:36:39,825
Fui leal a Yeo Gu durante 15 a�os.
343
00:36:40,651 --> 00:36:44,797
Pero �l me abandon�.
344
00:36:45,185 --> 00:36:49,650
Estoy furioso.
345
00:37:02,077 --> 00:37:06,661
�Por qu� afloj� la herradura
del caballo del Rey de Baekje?
346
00:37:11,134 --> 00:37:19,864
Yeo Gu dispar� una flecha
y mat� a mi padre.
347
00:37:20,505 --> 00:37:28,736
�De qu� sirvi� que lo nombrara siervo?
�l mat� a su siervo.
348
00:37:30,749 --> 00:37:35,165
�Por qu� afloj� la herradura
del caballo del Rey de Baekje?
349
00:37:37,255 --> 00:37:45,851
Ya contest� m�s de mil veces.
350
00:38:12,119 --> 00:38:16,079
�Por qu� afloj� la herradura
del caballo del Rey de Baekje?
351
00:38:19,652 --> 00:38:20,511
Yo...
352
00:38:24,792 --> 00:38:26,502
yo...
353
00:38:32,494 --> 00:38:38,056
El Rey de Goguryeo no es
diferente de Yeo Gu.
354
00:38:39,971 --> 00:38:45,111
Estoy harto de la hija de Yeo Gu.
355
00:38:45,231 --> 00:38:48,296
Prefiero morir que vivir con
esa miserable.
356
00:38:49,971 --> 00:38:51,926
�Qu� hay de Yeo Gu?
357
00:38:53,190 --> 00:38:56,005
Se convirti� en Rey
por el sacrificio de la nobleza.
358
00:38:56,125 --> 00:39:01,482
Ech� a todos los antiguos siervos
y quiere una dictadura con su poder.
359
00:39:01,602 --> 00:39:04,629
No soy un perro que se trata bien
siempre y cuando sea �til.
360
00:39:04,749 --> 00:39:12,483
�No soy el perro de Yeo Gu!
361
00:39:19,773 --> 00:39:23,649
Ll�venlo a una habitaci�n y tr�tenlo.
362
00:39:23,955 --> 00:39:25,573
S�, Pr�ncipe Heredero.
363
00:39:29,096 --> 00:39:35,281
Entienda que esto era
necesario por el bien de Goguryeo.
364
00:39:35,920 --> 00:39:41,229
El Rey calmar� su dolor.
365
00:39:47,595 --> 00:39:52,145
�Sabes por qu� Su Majestad quer�a
salvar a Soe Kkop?
366
00:39:53,814 --> 00:39:56,763
�C�mo quieres que lo sepa?
367
00:39:57,336 --> 00:39:59,056
�Est�s seguro?
368
00:40:00,707 --> 00:40:10,439
Bueno... Probablemente es porque
salv� la vida de Su Majestad en Gongna.
369
00:40:11,602 --> 00:40:24,371
Tambi�n tengo curiosidad, de porque
Su Majestad dijo que salves a Soe Kkop.
370
00:40:27,274 --> 00:40:28,892
Deber�as dormir.
371
00:40:29,012 --> 00:40:34,505
Tienes que hacer que el Pr�ncipe
vuelva a Hanseong ma�ana.
372
00:40:50,653 --> 00:40:54,782
Hice el arroz de pescado al vapor.
Nos gusta comer esto en Yamatai.
373
00:41:04,705 --> 00:41:08,244
�Le duele mucho que muri� Soe Kkop?
374
00:41:09,020 --> 00:41:14,201
Es el destino de los siervos
morir por sus se�ores.
375
00:41:17,538 --> 00:41:22,772
Su muerte fue el resultado de
mi decisi�n temeraria de ir tras Sa Gi.
376
00:41:24,289 --> 00:41:26,278
Tambi�n sacrifiqu� a los soldados.
377
00:41:34,064 --> 00:41:37,047
Usted es una buena persona.
378
00:41:39,508 --> 00:41:43,871
Ning�n Pr�ncipe estar�a tan preocupado
por la muerte de un siervo.
379
00:41:46,331 --> 00:41:57,893
Lo siento por Soe Kkop, pero me hubiera
muerto si algo le ocurriera a usted.
380
00:43:01,310 --> 00:43:05,068
Pr�ncipe, tenemos que
volver ahora al palacio.
381
00:43:11,170 --> 00:43:15,215
Soe Kkop no vendr� sin importar
cu�nto tiempo le espere.
382
00:43:36,777 --> 00:43:38,631
�Soe Kkop, despierta!
383
00:43:38,751 --> 00:43:41,008
No puedes morir as�.
384
00:43:42,940 --> 00:43:44,373
Junggunjang.
385
00:43:44,895 --> 00:43:46,918
Soe Kkop est� de vuelta.
386
00:43:48,485 --> 00:43:51,165
�Busquen ahora al doctor!
387
00:43:57,117 --> 00:44:00,841
[Palacio Hanseong]
388
00:44:13,823 --> 00:44:16,183
Me alegra que regres� sano y salvo.
389
00:44:16,908 --> 00:44:17,986
Gracias.
390
00:44:19,250 --> 00:44:25,571
Estaba muy preocupada por ti.
�Por qu� eres tan fr�o con ella?
391
00:44:31,166 --> 00:44:34,369
Traigan a Soe Kkop y busquen al doctor.
392
00:44:34,858 --> 00:44:36,476
S�, Pr�ncipe.
393
00:44:41,465 --> 00:44:44,381
No tiene buen aspecto.
394
00:44:45,999 --> 00:44:48,965
Tienes raz�n.
395
00:45:27,459 --> 00:45:28,740
Su Alteza.
396
00:45:31,301 --> 00:45:35,060
Deber�a haberme llamado.
397
00:45:35,180 --> 00:45:40,446
Era algo que no pod�amos
hablar en Wanwoldang.
398
00:45:41,854 --> 00:45:43,691
Por favor, tome asiento.
399
00:46:00,862 --> 00:46:03,896
�Se trata de Soe Kkop?
400
00:46:06,989 --> 00:46:09,264
�C�mo lo sabes?
401
00:46:10,258 --> 00:46:13,545
�Qui�n es Soe Kkop?
402
00:46:16,056 --> 00:46:17,390
�l es...
403
00:46:21,907 --> 00:46:23,727
el hijo de Su Majestad.
404
00:46:25,699 --> 00:46:27,283
Ya veo.
405
00:46:28,912 --> 00:46:31,002
�Qui�n es su madre?
406
00:46:32,030 --> 00:46:37,036
Es el hijo de Yeo Hwa.
407
00:46:38,305 --> 00:46:39,451
Su Alteza.
408
00:47:04,552 --> 00:47:06,810
El sol ya ha salido.
409
00:47:09,416 --> 00:47:13,748
No pens� que tuviera tampoco soluci�n.
410
00:47:17,641 --> 00:47:19,866
Este es un asunto grave.
411
00:47:23,155 --> 00:47:27,571
�Podr�a matar a Soe Kkop?
412
00:47:35,822 --> 00:47:36,614
Madre.
413
00:47:39,327 --> 00:47:40,507
Madre.
414
00:48:00,351 --> 00:48:02,171
�l es un pobre chico.
415
00:48:03,773 --> 00:48:06,150
Lo siento por �l.
416
00:48:08,122 --> 00:48:12,318
Pero no hay nada que no podr�a
hacer por mi hijo, el Pr�ncipe.
417
00:48:17,831 --> 00:48:27,492
Yo podr�a haber tenido que matarle si �l
no hubiera salvado la vida de Su Majestad.
418
00:48:29,026 --> 00:48:38,425
Si �l no hubiera salvado la vida
de mi hijo...
419
00:48:40,498 --> 00:48:47,480
pero ahora no puedo.
420
00:49:05,839 --> 00:49:09,395
[Fortaleza Nampyeongyang, Goguryeo]
421
00:49:22,644 --> 00:49:25,712
Su Majestad, Soy Sa Gi de Baekje.
422
00:49:26,154 --> 00:49:30,991
No eres Sa Gi de Baekje,
eres Sa Gi de Goguryeo.
423
00:49:31,935 --> 00:49:38,964
Te dar� un t�tulo,
una casa, tierras y sirvientes.
424
00:49:40,295 --> 00:49:48,376
Har�s todo lo posible para ayudarme
a matar a Yeo Gu y atacar Baekje.
425
00:49:48,780 --> 00:49:55,844
Le dar� mi vida para ayudarle
a matar a Yeo Gu.
426
00:50:23,760 --> 00:50:29,794
Wisagun junggunjang Soe Kkop pusiste tu
vida en peligro para salvar al Pr�ncipe.
427
00:50:30,839 --> 00:50:37,742
Estoy aceptando la petici�n del Pr�ncipe
y d�ndote el t�tulo de General Wisagun.
428
00:50:37,862 --> 00:50:39,950
�Qu� te parece Namdang?
429
00:50:41,163 --> 00:50:46,223
�l le protegi� a usted en Gongna
y salv� al Pr�ncipe.
430
00:50:46,343 --> 00:50:49,661
Sus m�ritos son extremadamente altos.
431
00:50:51,599 --> 00:50:55,712
El t�tulo de General Wisagun
es un premio bien merecido.
432
00:50:56,146 --> 00:50:59,449
Estoy de acuerdo, Su Majestad.
433
00:51:09,566 --> 00:51:11,791
Soe Kkop dar� un paso adelante.
434
00:51:27,120 --> 00:51:33,643
Junggunjang Soe Kkop eres nombrado General
Wisagun y se te adjudica una espada.
435
00:51:34,469 --> 00:51:38,429
Estoy muy agradecido.
436
00:51:41,362 --> 00:51:45,997
Su m�rito no merece
el t�tulo de General Wisagun.
437
00:52:06,615 --> 00:52:13,414
Perd�neme por entrar sin autorizaci�n.
438
00:52:15,167 --> 00:52:17,729
�Qu� est� haciendo aqu�?
439
00:52:18,555 --> 00:52:25,854
Salv� a Su Majestad y al Pr�ncipe
salvando as� Baekje.
440
00:52:27,624 --> 00:52:32,124
Darle el t�tulo de General no es lo
suficientemente bueno.
441
00:52:34,645 --> 00:52:38,774
�C�mo le gustar�a recompensarle?
442
00:52:42,364 --> 00:52:47,636
Me gustar�a hacerle mi hijastro.
443
00:53:01,670 --> 00:53:07,063
Por favor perm�talo.
444
00:53:10,150 --> 00:53:15,150
Subt�tulos en espa�ol por
Shisei para Asia-Team.
445
00:53:15,250 --> 00:53:20,150
Correcci�n por Lizettea_1
446
00:53:20,250 --> 00:53:25,150
Asia-Team, lo mejor en series asi�ticas.
Vis�tanos en www.Asia-Team.net
447
00:53:25,250 --> 00:53:30,150
NO incrustar y/o proyectar on line
este episodio usando estos subt�tulos.
448
00:53:30,250 --> 00:53:33,150
Subt�tulos en ingl�s por KBS.
Transcripci�n WITH S2.35453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.